автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Наречие оценки как способ категоризации эмоционального и интеллектуального опыта человека в английском языке

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Дюндик, Юлия Борисовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Иркутск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Наречие оценки как способ категоризации эмоционального и интеллектуального опыта человека в английском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Наречие оценки как способ категоризации эмоционального и интеллектуального опыта человека в английском языке"

На правах рукописи

Дюндик Юлия Борисовна

НАРЕЧИЕ ОЦЕНКИ КАК СПОСОБ КАТЕГОРИЗАЦИИ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО И ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОГО ОПЫТА ЧЕЛОВЕКА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10 02 04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1У327 1

Иркутск-2007

003163271

Работа выполнена на кафедре теоретической лингвистики Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Иркутский государственный лингвистический университет»

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук, профессор

Ковалева Лия Матвеевна

доктор филологических наук, профессор

Козлова Любовь Александровна

кандидат филологических наук, доцент

Кузина Ирина Юрьевна

ГОУ ВПО «Иркутский государственный педагогический университет»

Защита состоится «6» февраля 2008 года в 10 00 часов на заседании диссертационного совета Д 212 07101 по защите докторских и кандидатских диссертаций в ГОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет» по адресу 664025, г Иркутск, ул Ленина 8, конференц-зал

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Иркутский

государственный лингвистический университет»

Автореферат размещен на сайте www islu ru <«?/» декабря 2007 г

Автореферат разослан «£/» декабря 2007 года

Ученый секретарь у

диссертационного совета 'VGo^^a КазыдубНН

Целью диссертационного исследования является комплексный анализ наречия оценки как лексико-грамматической и синтаксической единицы и его роли в категоризации эмоционального и интеллектуального опыта человека

Соответственно объектом изучения являются наречия оценки в предложениях современного английского языка

Предмет исследования — функции наречий оценки в предложении, их семантические и синтаксические особенности

Актуальность работы определяется интересом современной лингвистики к роли различных классов слов в семантической организации предложения, в частности, к наречию, которое может быть развернуто в самостоятельное предложение Будучи компонентом формально простого предложения, наречие оценки позволяет рассматривать его как семантически сложное, и, следовательно, должно изучаться в парадигме полипредикативного предложения

Анализ функционирования наречий оценки представляется актуальным также потому, что они позволяют категоризовать накопленный человеком опыт взаимодействия с миром и особенности внутреннего мира человека, его отношений с другими людьми, обнаружить закономерности взаимодействия рационального и эмоционального в поведении человека

В соответствии с общей целью исследования в диссертации решаются следующие задачи:

1) обосновывается термин наречие оценки, выявляются и описываются основные словообразовательные модели наречий оценки,

2) доказывается семантическая сложность (полипредикативность) формально простых предложений с наречием оценки,

3) наречия оценки исследуются как одно из средств языковой экономии,

4) в предложении выявляется характер семантических отношений между полной пропозицией и свернутой, представленной наречием оценки,

5) наречия оценки анализируются и классифицируются как способ категоризации эмоционального и интеллектуального опыта, а именно

а) эмоционального состояния человека,

б) интенсивности выражения эмоций,

в) намеренности / ненамеренности совершения действия,

г) степени достоверности сообщаемой информации в зависимости от семантики наречия,

6) определяется роль и место наречий в системе синонимичных конструкций представления источника информации и степени ее достоверности

Для выполнения поставленных задач в диссертации используются следующие методы анализ словарных дефиниций, компонентный анализ, словообразовательный анализ, трансформационный анализ (субституция, элиминация, позиционный сдвиг), перифразирование, контекстно-ситуативный анализ, индуктивно-дедуктивный метод, направленный от наблюдения и анализа языкового материала к установлению закономерностей и зависимостей

Материалом исследования послужили более 6000 примеров, отобранных методом сплошной выборки из текстов современной английской и американской

художественной литературы (более 26000 страниц), газетных публикаций, британских и американских учебников, а также данные толковых словарей Новизна проведенного исследования заключается в том, что

1) выделена самостоятельная группа наречий - наречия оценки,

2) в работе изучены предикативные свойства наречий оценки, при этом

а) наречие оценки исследовано как элемент предложения, вводящий дополнительную (свернутую) пропозицию в формально простое предложение, что позволяет рассматривать его как полипредикативное,

б) наречие оценки проанализировано как одно из средств языковой экономии;

в) изучены и уточнены типы отношений между полной пропозицией и свернутой, представленной наречием оценки, характерные для полипредикативного предложения,

г) установлено участие наречий оценки в выражении таксисных отношений,

3) наречия оценки исследованы как способ категоризации невербально передаваемой информации об эмоциональном состоянии человека и степени интенсивности его выражения,

4) наречия оценки проанализированы как способ категоризации интеллектуальной деятельности человека — намеренности / ненамеренности совершения действия и степени достоверности сообщаемой информации,

5) сентенциональные наречия исследованы как показатель категории эвиденциапьности

Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в развитие теории полипредикативного предложения, а также теории оценочной категоризации в языке Комплексное исследование функционирования наречий оценки в предложении позволяет выявить их место и роль в системе категоризации эмоционального и интеллектуального опыта человека, а также механизмы взаимодействия вербальной и невербальной информации в процессе коммуникации

Практическая ценность работы заключается в возможности применения выводов и материалов исследования в лекционных и практических занятиях по общему языкознанию, теоретической грамматике, лексикологии, основные положения и материал исследования могут быть привлечены для составления учебных пособий, при разработке спецкурсов, при разработке тематики и написании курсовых и выпускных квалификационных работ

На защиту выносятся следующие основные положения

1 Существует самостоятельная группа наречий - наречия оценки - которая обладает собственными синтаксическими и семантическими характеристиками.

2 Наречие оценки функционирует как дополнительная предикативная единица предложения, которая, представляя собой свернутую пропозицию, позволяет рассматривать его как полипредикативное

3 Предложения с наречиями оценки выражают такие типы отношений между событиями, которые характерны для сложных предложений - причинно-следственные, логического вывода, целевые, уступительно-противительные, сравнительные, временные

4 Наречие оценки является способом категоризации эмоций, чувств, признаков намеренности / ненамеренности действий человека, которые в реальной ситуации выражаются невербально.

5 Предложения с сентенциональными наречиями являются одним из способов категоризации степени достоверности информации. Обогащая высказывание новыми смыслами, они категоризугот интеллектуальную оценку ситуации, позволяя говорящему в определенной степени скрывать источник информации и снимать с себя ответственность за ее достоверность, либо, наоборот, навязывать адресату свою интерпретацию событий, воздействуя на него определенным образом.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры теоретической лингвистики Иркутского государственного лингвистического университета (2001, 2003, 2007). По теме диссертации сделаны доклады на научной конференции мотодых ученых «Лингвистические исследования и методика преподавания иностранных языков - 1999» (Иркутск, ИГЛУ, 26-28 января 1999г), на международной научно-методической конференции «Повышение эффективности познавательной деятельности обучающихся» (Иркутск, ИрГТУ, 6-15 октября 1999 г), на международной конференции «Новые возможности общения достижения лингвистики, технологии и методики преподавания языков» (Иркутск, ИрГТУ, 6-8 июня 2001 г.), на VII международной научно-практической конференции «Лингвистические парадигмы и лингводидактика» (Иркутск, БГУЭП, 24-27 июня 2002 г) По теме диссертации опубликовано 11 печатных работ (4,5 п л ), в том числе одна в ведущем научном рецензируемом издании «Вестник БГУ» (0,4 п л)

Структура работы определяется ее целью и поставленными в ней задачами. Диссертация общим объемом 173 страницы состоит из введения, 4 глав и заключения Библиографический список включает 193 источника, цитируемых и использованных в работе, список лексикографических источников и справочной литературы, список иллюстративного материала, а также список сокращений, принятых в работе

Во введении дается обоснование выбора темы диссертации, формулируется цель, объект, предмет, задачи и методы исследования, раскрывается его актуальность и научная новизна, определяется теоретическая значимость и практическая ценность исследования, излагаются положения, выносимые на защиту

В первой главе «Наречие оценки в структуре предложения» обосновывается выбор термина наречие оценки, раскрывается специфика наречий оценки в системе других наречий, их место и роль в словарном составе современного английского языка, рассматривается вопрос о статусе английских сентенциональных наречий, выделяются их специфические признаки, анализируются модели образования наречий оценки; доказывается семантическая сложность (полипредикативность) формально простых предложений с наречием оценки, наречия оценки изучаются также как одно из средств языковой экономии, выявляется и анализируется характер семантических отношений между полной и свернутой пропозициями в структуре предложения, исследуется участие наречий оценки в выражении таксисных отношений, определяются функции наречий оценки в предложении

Вторая глава «Невербальная информация как компонент коммуникации» посвящена анализу соотношения вербальной и невербальной информации в процессе коммуникации, определению функций невербальной информации, невербальная коммуникация рассматривается как способ выражения эмоционального и интеллектуального опыта человека

В третьей главе «Наречие оценки как способ категоризации эмоционального опыта человека» анализируются и классифицируются наречия оценки как способ категоризации а) эмоционального состояния человека, б) степени интенсивности выражения эмоций; в) выделяются и описываются две группы наречий- собственно интенсификаторы и окказиональные интенсификаторы

Четвертая глава «Наречие оценки как способ категоризации интеллектуального опыта человека» посвящена анализу и классификации а) наречий намеренности / ненамеренности совершения действия, б) степени достоверности сообщаемой информации в зависимости от семантики наречия, в) выявлению роли и места конструкций с сентенциональными наречиями в системе синонимических средств представления источника информации и степени ее достоверности

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, формулируются основные выводы и намечаются перспективы дальнейшей работы.

Основное содержание работы

В комплексе проблем, стоящих перед современным языкознанием, важное место занимает проблема изучения и описания частей речи, «лежащих на пересечении всех теоретических путей языкознания» (Кривоносов 2001, 9) В современной лингвистике наречие включается в знаменательные части речи наряду с существительным, глаголом и прилагательным, однако, по сравнению с другими знаменательными частями речи, оно является наименее изученным классом слов

В грамматической традиции при толковании наречия разные исследователи исходят из разных оснований до середины 19 века наречия на основании одного признака парадигматической неизменяемости объединяли со служебными частями речи в одну обширную категорию частиц (Ф И Буслаев), в истории языкознания были также попытки относить к наречиям каждое слово, не являющееся именем или глаголом (С О Карцевский) (см. ЛЭС 1990, 322-323) Как заметил В В. Виноградов (1947, 726), «категория наречия исстари являлась свалочным местом для всех так называемых «неизменяемых» слов» (например, из-за глагольной ориентированности частицы not О Есперсен называет ее наречием (adverb))

В западной лингвистической литературе также отмечается противоречивость наречия как части речи, и оно описывается как наименее удовлетворительная из всех традиционных частей речи (the least satisfactory of all the traditional parts of speech) (Quirk 1972, 267), как класс, который является наиболее неоднородным среди других частей речи, поскольку к нему часто относят слова, которые не соответствуют критериям, определяющим слова других классов (Jackendoff 1980, 47, Huddleston 1988, 31; Streik 1992, 375; Dixon 1994, 39, Crystal 1995, 211; Gurnuer 1996, 1, Trask 1999,5-6, Chierchia 2000,467 и др)

Наблюдение и анализ функционирования наречий в современном английском языке позволяет говорить о существовании отдельной группы наречий - наречий оценки Выбор данного термина обусловлен рядом причин

Так, наречия с суффиксом -1у обычно квалифицируются как наречия образа действия Поскольку основным семантическим признаком наречия является понятие качества, а суждение о качестве является субъективным, считаем возможным назвать наречия с суффиксом -1у наречиями оценки в широком смысле Более того, термин наречия образа действия привязывает их только к глаголу, что далеко не соответствует языковой реальности. Он, очевидно, является не совсем корректным, поскольку наречия на -1у могут относиться не только к глаголу, но и к прилагательному, другому наречию, и предложению в целом Этот термин является некорректным и с семантической точки зрения Так, в предложении (1) наречие painfully формально относится к глаголу, но выражает не образ действия drop, а оценку результата непреднамеренного действия субъекта (pam in his foot)

(1) He put Hedwig inside first and then started to shove and heave his trunk towards the train door He tried to lift it up the steps but could hardly raise one end and twice he dropped it painfully on his foot (Rowling, 105)

Однако в (2) то же наречие в сочетании с прилагательным (painfully plain) категоризует не только интенсивность признака, но и результат осознания, оценки субъектом сложившейся ситуации

(2) And for the next month it was painfully plain how badly shaken he was by her little announcement The idea of marriage was frightening enough to him, but the idea of a baby filled him with nothing less than terror (Steel, 22) Вышесказанное позволяет утверждать, что термин наречие оценки более

корректно и непротиворечиво отражает суть наречных словосочетаний как с синтаксической, так и семантической точки зрения Он также имеет право на существование, поскольку существует и широко употребляется термин оценочное прилагательное (Ахманова 1969, Вольф 1978, 1985, ЛЭС 1990, Арутюнова 1988, 1999) Следовательно, наречия с суффиксом -1у, образованные от прилагательных, можно с полным основанием квалифицировать как наречия оценки, при этом необходимо отметить, что семантическая классификация этих наречий представляет определенную трудность, поскольку включает в себя семантически гетерогенные лексемы.

Значения наречий оценки, как и значения исходных прилагательных, мотивированы процессом языкового общения, у них отсутствует конкретная референция 3 Вендлер, начиная свою известную статью «О слове good», приводит слова Дж Мура «Если меня спросят, что значит слово good [хороший], я отвечу, что good - это good и ничего более», подчеркивая, следовательно, лишь оценочное значение этого прилагательного (1981, 531)

Наречия оценки приобретают конкретную значимость только на фоне или в контексте того или иного содержания, при этом они направлены не на отражение реальных признаков объектов действительности, а на их интерпретацию (ср Болдырев 2006). Например, в предложении

(3) Не opened the door carefully

могут быть представлены различные референтные ситуации1 'осторожно вставляя и поворачивая ключ'; 'придерживая дверь'; 'очень медленно потянув ручку двери, чтобы она не издавала шума' и тд Те или иные действия субъекта предполагают в каждом случае определенную причину (например, плохое состояние двери), цель (войти в дом незамеченным) и при различных обстоятельствах один способ осторожного действия будет отличаться от другого, те. конкретное, референтное значение наречия carefully будет варьироваться

То же наречие при другом глаголе будет иметь совсем иную семантическую интерпретацию Так, в предложении

(4) Не worded his letter carefully

в наречии реализуется информация об интеллектуальных и нравственных усилиях субъекта с целью не вызвать отрицательную реакцию (обиду, гнев, раздражение) адресата, чему есть определенные причины Ср также Не drives carefully, Не spends his money carefully и т д Поскольку наречия оценки вне контекста содержательно неопределенны, можно говорить о том, что они являются коммуникативно обусловленными единицами, единицами текста, и только в тексте приобретают конкретную интерпретацию и определенные референтные признаки

Изучение наречий оценки представляет интерес в связи с их пропозициональной природой - поскольку они образованы от адъективных и глагольных основ, они открывают в предложении дополнительную предикативную линию, формируя таким образом семантически сложное (полипредикативное) предложение Эта проблема более глубоко изучена на материале отглагольных и отадъективных существительных, которые считаются свернутыми предикативными единицами, т к образуются от развернутых, полных предикативных единиц (предложений, предикаты которых выражены глаголом или прилагательным) (Vendlcr 1967, Адамец 1973, Шмелев 1973, Падучева 1974; Арутюнова 1976; Кубрякова 1981, 1986, Ковалева 2001 идр) В ряду различных форм представления свернутых предикатов в семантически сложных предложениях - абстрактных существительных (имен действия и качества), инфинитивов, герундиев и причастий, которым уже был посвящен ряд исследований, наречие остается малоизученным

Подход к наречию оценки как предикативному элементу предложения позволяет не согласиться с тем общепринятым утверждением, что наречие лишь распространяет глагол-сказуемое и является факультативным членом предложения Например, в предложении

(5) Harry could see Hagrid watching anxiously out of his cabin window (Rowling, 632)

наречие anxiously, категоризуя суждение о состоянии лица, представляет пропозицию "Hagrid was anxious" в поверхностной структуре предложения, эксплицируя ее в компрессированной, экономной форме, равьой по смыслу полной предикативной структуре

Поскольку наречие оценки часто категоризует не только признаки действий, но и участников ситуации или ситуацию в целом, его устранение невозможно без нарушения синтаксической и/или семантической структуры предложения, которое лишаеггея одного из своих предикатов При этом предложение часто становится бессмысленным или его смысл искажается (ср * You two live commumstically

(Kipling, 119) vs *You two live, Only my grandmother could tell me the facts truthfully (Whitney, 76) vs Only my grandmother could tell me the facts)

Анализ взаимодействия частей полипредикативного предложения, одна из которых представлена наречием оценки, позволяет обнаружить характер семантических отношений между пропозициями Так, наречие оценки может быть таким же средством выражения причинных, целевых, уступительно-противительных, сравнительных и временных отношений, как и придаточное предложение с соответствующими союзами.

I При перифразировании предложений с наречиями оценки в сложноподчиненные могут эксплицироваться причинно-следственные отношения, ср

(6) Mother's anger touched David's face; his cheeks burned guiltily (Updike, 91) —> Mother's anger touched David's face, his cheeks burned because he felt guilty (где наречие категоризует причину),

(7) This photo was entirely different, and yet something about the scenario felt disquietingly familiar (Brown, 11) —> This photo was entirely different, and yet something about the scenario felt so familiar that it made her feel disquiet (где наречие категоризует следствие)

II В предложениях с наречиями оценки могут быть выражены отношения логического вывода Одним из наиболее ярких и частотных наречий, категоризующих логический вывод, является наречие naturally, например

(8) A man, old, dressed m black and very professional was gripping my wrist He was a doctor, naturally, and I detested him already because he smelled funny (Skelton, 61)

В этом предложении naturally категоризует уверенность говорящего в том, что этот человек - врач от него пахнет лекарствами, он выполняет определенные профессиональные действия (gripping my wrist) На основании этих признаков говорящий и делает вывод, катетеризуемый в данном случае наречием naturally

III Предложения с наречиями оценки reluctantly, unwillingly, involuntarily обнаруживают уступительно-противительные отношения, служащие для обозначения основания, вопреки которому совершается действие

(9) The Deputy Ambassador stretched out his hand and his visitor reluctantly shook it (Archer, 14)

Данное предложение поддается перифразированию в сложноподчиненное с уступительным союзом though / although, либо противительным but The Deputy Ambassador stretched out his hand and his visitor shook it although he was reluctant to do it (though he didn't want to)

IV. Наречия оценки также могут называть цель как желаемый результат действия, ср

(10) Every foot of ground between the spot where Hook had landed his forces and the home under the trees was stealthily examined by braves wearing their moccasins with the heels in front (Barrie, 24)

В наречии stealthily цель эксплицируется уже в словарном толковании исходного прилагательного- stealthy adj quiet and secret so that no one sees or hears you (MED,

1403) Следовательно, was stealthily examined можно эксплицировать как was examined quietly and secretly so that no one could see or hear it

V Семантической основой некоторых наречий является сравнение того, что наблюдатель воспринимает непосредственно, с каким-то другим образом, представлениями, которые возникают в его сознании (памяти) в момент наблюдения Например:

(11) Clare had not had influenza She had lost two stone in weight, was skeletally thin, pale, spotted with eczema because she had been six weeks in Holloway Prison, five of them on hunger strike (Skelton, 138)

Сравнительные отношения в сочетании skeletally thin эксплицируются полной сравнительной конструкцией She was as thin as a skeleton.

Наречия оценки также участвуют в формировании категории таксиса (временные отношения). С точки зрения таксисных отношений конструкции с наречиями оценки могут быть представлены следующим образом- событие 1 (глагол в личной форме), + событие 2 (наречие оценки)

(12) Miss Tredgold, whose legs were habitually clad in the beige stockings, was studying the item frowmngly (Archer , 39) —» She was studying the item and she was frowning / She was frowning as (while) she was studying the item

Наречие frowmngly представляет событие, одновременное с событием, выраженным глаголом (study), и в то же время несет эмоциональную нагрузку, оно может означать неодобрение, вопрос, интеллектуальное усилие (понять что-то, вспомнить), которые сопровождают действие, выраженное главным предикатом

Следует отметить, что таксисные отношения характерны для тех предложений с наречиями оценки, в которых наречия образованы от глагола, что вполне естественно, поскольку они сохраняют в своем значении характерную для исходного глагола способность к категоризации временных (темпоральных) признаков,

Анализ взаимодействия полной пропозиции и свернутой, представленной наречием оценки, позволяет установить между ними характер отношений, которые присущи полипредикативному предложению Следовательно, предложения с наречиями оценки должны занять свое место в системе формирования и представления семантически сложных отношений в языке.

Знания, представления о мире формируются у человека в течение всей жизни под влиянием двух факторов- эмоционального, где господствуют чувства (эмоциональный или, в терминологии А. А. Ивина, чувственный опыт), и интеллектуального (интеллектуальный опыт), где решающее значение имеет осмысление человеком своего взаимодействия с миром Психология рассматривает эмоциональное (аффективное) и интеллектуальное (рациональное) как связанные, неразделимые процессы. На неразрывность эмоционального и интеллектуального указывают и лингвисты Ф Данеш, П Бодор, Н Д Арутюнова, Е М Вольф, А А Залевская, Г В. Колшанский, Ю.М. Малинович, Н.К. Рябцева, В.Н. Телия, В И Шаховский и мн др « Интеллект и эмоции тесно взаимодействуют в структуре нашего мира, этого единого, неразделимого целого» (Шаховский 1991, 112).

Наречие оценки — гибкий и креативный, емкий и экономный способ категоризации эмоционального и интеллектуального опыта человека, а именно

эмоционального состояния участников коммуникации и интенсивности его выражения, намеренности / ненамеренности совершения действия, достоверности сообщения «Вне опыта нет языка Это положение есть частная модификация того общего положения, что не может быть языка вне человека и независимо от человека Все естественные человеческие языки представляют собой структурно организованную классификацию человеческого опыта » (Звегинцев 1973, 131), Опыт и есть результат взаимодействия человека с окружающим миром, он играет определенную роль в процессе языкового функционирования и находит отражение в словарном составе языка (Писанова 1997, 23)

Разделение в работе особенностей категоризации эмоционального опыта (глава 3) и интеллектуального опыта (глава 4) производится условно, в целях анализа, поскольку то один, то другой из них выступает в качестве преобладающего Тем не менее, надо иметь в виду, что никакая эмоциональная оценка, не прошедшая через фильтр сознания, не может быть непосредственно выражена в системе языка (Колшанский 1975), и, напротив, процесс рациональной оценки, опирающейся на нормы, не может проходить без подключения эмоций (Фадеева 1989)

Эмоциональный опыт лежит в основе умения управлять своими эмоциями, воспринимать, понимать эмоции окружающих, «перерабатывать» эмоциональную информацию, а успешность общения во многом зависит от умения выражать или скрывать свои эмоции и чувства, а также интерпретировать эмоции и чувства других людей Он способен накапливаться, храниться, кодироваться знаковыми средствами, воспроизводиться и восприниматься окружающими

Процесс вербальной коммуникации происходит всегда в некоторой конкретной ситуации, содержащей множество факторов, имеющих значение для содержания самой коммуникации, и, следовательно, ее изучение «всегда должно опираться как на языковые, так и на неязыковые факторы » (Колшанский 1974, 45, см также Горелов 2001, Григорьева 1996, 2001, Залевская 2005, Ивин 1997, Карасик 2000, Караулов 2004; Крейдлин 1998, 2000, 2001, Рябцева 2005, Ekman 1975; Streek 1992; Verschueren 1999 и мн. др) Наречия оценки представляют интерпретацию внутреннего состояния участников коммуникации, которое в реальной действительности выражается невербально Эмоциональные состояния легко, практически бесконечно, меняют свою интенсивность, и именно наречия-интенсификаторы в сочетании с прилагательными позволяют ее категоризовать, привнося новую, дополнительную информацию об участниках коммуникации, например-

(13) The third (son, по тексту) went into business and became disgustingly rich (Watcyn-Jones, 47)

Хотя в значении слова rich не заложено каких-либо отрицательных коннотаций, они явно навязываются этому прилагательному сочетающимся с ним наречием, и словосочетание disgustingly rich выражает не только степень богатства, но и отношение говорящего к его обладателю, к тому, как он его нажил, как им распоряжается Происходит своеобразная интеграция значений прилагательного и наречия, в результате которой содержательный объем прилагательного увеличивается, обогащается, уточняется за счет семантики наречия

Нами было выделено два типа наречий-интенсификаторов первый - это собственно интенсификаторы Конкретизируя значение прилагательного, они не имеют никакого другого значения, кроме интенсифицирующего, которое отражено в словарных толкованиях этих наречий лексемой degree

(14) She was exceedingly angry with Dick (Kipling, 184)

Второй тип - это окказиональные интенсификаторы. Эта группа наречий является открытой, а модель употребления их в качестве интенсификаторов признака, выраженного прилагательным - высокопродуктивной Кагегоризуя интенсивность (степень) качества или состояния, эти наречия содержат также большой объем имплицитной информации и значительно обогащают семантику предложения, передавая дополнительные, окказиональные, имплицитные, «скрытые» смыслы

(15) It (watch, по тексту) had been monstrously expensive, but she waved his objections away with a disinterested hand (Steel, 85) monstrous adj 1 extremely bad, improper, immoral, or shocking, disgraceful (LDELC, 860)

Наличие наречия extremely в толковании этого прилагательного является указанием на крайне высокую степень признака на шкале Однако эта степень не поддается точной идентификации, и определение прилагательного monstrous имеет дополнительные значения bad, improper, immoral, shocking, disgraceful Отрицательная оценка включает целый «набор» отрицательных характеристик, которые совсем не являются синонимичными единицами, скорее они демонстрируют нарастание признака monstrous - improper to the degree of being immoral —» immoral to the degree of being shocking —> shocking to the degree of being disgraceful

Очевидно, наречия - окказиональные интенсификаторы передают смыслы, наиболее удаленные от нормы, удаленные настолько, что они выходят за рамки шкапы, и язык обеспечивает средства их категоризации, ср

(16) In obedience to my father, there followed what I later realized was a sitkeningly comic aspect of an unfunny situation the men talked in near-whispers (LeeH, 153),

(17) David's mother was majestically friendly, and David's father, an old dear, gallant and kindly and obviously admiring of Norah (Norris, 141)

Наречия sickeningly и majestically не являются регулярными в данной модели употребления Однако можно употребить распространенное слово в каком-то новом, нехарактерном для него значении, соединить друг с другом два слова, которые обычно вместе не встречаются, и тем самым рискнуть вызвать у слушателя некоторый нестандартный образ (Балли 2003, 101, см также Мартине 1963, 549 и далее)

В ряду окказиональных интенсификаторов четко выделяется группа наречий, связанных с медицинской терминологией, которые интенсифицируют прилагательные и указывают на крайне высокую степень отклонения от нормы Исходные прилагательные содержат в своем толковании помету med (congenital adj med (of diseases) existing at or from one's birth (LDELC, 266), excruciating (of pain) extremely bad (LDELC, 443), ср также pathologically jealous, paralytically drunk, intoxicatingly aware, congenitally indiscreet и др )

Очевидно, категоризация крайней степени переживаний эмоций неслучайно обеспечивается единицами, заимствованными из медицинской терминологии, поскольку наиболее остро и болезненно человек ощущает именно «сбои» в своем физическом состоянии, своем здоровье.

Интеллектуальный опыт человека обеспечивает переработку невербальной информации на основе умозаключений, способность воспринимать и понимать мысли и намерения как других людей, так и своих Наречия deliberately, (un)intentionally, purposely, reluctantly, voluntarily, willfully, (un)wilhngly категоризуют намерения, желания субъекта или, наоборот, отсутствие намерения и желания совершения какого-либо действия

Так, наречие deliberately (18) указывает на намеренность действия, однако его конкретная цель неизвестна, и естественно возникает вопрос, с какой целью это намеренное действие совершается, ср

(18) Cooper had not taken his eyes off Tracy for an instant He had waited for her next move But it had not come She had not gone near any of the paintings, nor had she made contact with an accomplice All she had done was knock over an easel and spill some pamts on the floor, but he was certain it had been done deliberately But to what purpose7 (Sheldon, 317)

Наблюдателю неясно, с какой целью Трейси совершила действие, однако то, что она совершила его намеренно и, следовательно, с определенной целью, сомнения не вызывает Действия knock и spill могут быть как намеренными, так и ненамеренными (случайными), и именно наличие наречия эксплицирует их намеренный характер

К наречиям ненамеренности совершения действия мы относим следующие 1) casually, aimlessly, inadvertently, unintentionally, thoughtlessly, mindlessly, которые категоризуют несознательное, случайное действие; 2) uncontrollably, mechanically, automatically, convulsively, impulsively, intuitively, в основе которых лежит признак контролируемости / неконтролируемости совершения действия.

Основным признаком наречий первой группы - casually, aimlessly, inadvertently, unintentionally, thoughtlessly, mindlessly (в сочетании с глаголом) -является случайность, отсутствие цели совершения действия со стороны субъекта Сознательное, намеренное действие всегда совершается с определенной целью, в этих же наречиях на первый план выходит значение отсутствия цели, ненамеренности действий субъекта, и их можно противопоставить наречиям намеренности по признаку «сознательное совершение действия» vs «случайное, несознательное совершение действия» Ср :

(19) And when he turned to see who was watching he inadvertently stepped on the patch of ice just below the crown, and everything fell at once (Gnsham, 190) Наречия второй группы - uncontrollably, mechanically, automatically,

convulsively, impulsively, intuitively — категоризуют признаки действий, неконтролируемых субъектом

(20) Не took both her hands and pressed them warmly "1 can't tell you how distressed I am at all this, Mrs В "

Mrs Bantry said mechanically, "Don't call me Mrs B1" (Christie, 76)

В "машинальных" действиях вместо намерения в функции инициатора движения выступает некоторая внутренняя программа (стереотип), реализация которой не требует непосредственного участия сознания (именно так человек осуществляет большинство привычных, часто совершаемых действий) (Зализняк 1992,139-140)

Категоризуемые при помощи этих наречий действия изначально являлись контролируемыми, но в связи с их частой повторяемостью, они стали производиться автоматически, неконтролируемо или с минимальной долей контроля Обусловленная различными факторами высокая степень знания или прочность опыта, приобретенных навыков способствует тому, что у человека вырабатывается автоматизм или срабатывает инстинкт, интуиция при совершении действия

В предложениях с сентенциональными наречиями типа reportedly, allegedly, supposedly, undoubtedly категоризуется степень уверенности говорящего в сообщаемой информации и, соответственно, степень ее достоверности Данные наречия являются производными от глаголов, функционирующих как парентетические, и выполняют сходную роль в предложении, однако их сравнение показывает, что наречия и исходные глаголы несут различную прагматическую информацию

Исследование этой проблемы на материале предложений с наречиями оценки показало, что кажущиеся синонимами пары (reportedly - sb reports) на самом деле синонимами не являются Так, при замене sb reports на reportedly намеренно «утерян» сам источник информации - говорящий не берет на себя ответственность за достоверность информации и таким образом предупреждает обвинения в свой адрес, если информация окажется неверной или для кого-то нежелательной Следовательно, по сравнению с глаголами наречия более обезличены, ср..

(21а) Mr Clinton is reportedly unwilling to appear at the federal court-house like other witnesses (FT, July29,1998) Представление данной ситуации соответствующим глаголом в пассивной форме также не дает нам сведений об источнике информации-

(2lb) It is reported that Mr Clinton is unwilling to appear at the federal courthouse like other witnesses Однако в это предложение источник информации можно ввести, хотя он всегда будет носить обобщающий характер, поскольку и в этом случае трудно «приписать» кому-либо личную ответственность за сообщаемую информацию'

(21 с) It is reported (by the Financial Times) that Mr. Clinton is unwilling to appear at the federal court-house Ввести такую информацию в конструкцию с наречием невозможно, следовательно, она еще больше скрывает источник информации, чем пассивная конструкция, где сообщающий субъект также не указан, но при желании может быть установлен

Часто при построении высказывания определенная информация вообще не нуждается в языковой экспликации, что отражает главное антропоцентрическое свойство языка - «его способность передавать больше информации, чем явно, словесно выражено в высказывании и тексте» (Рябцева 2005, 534) Эта информация составляет общий фонд знаний коммуникантов, те пресуппозиции, которые не эксплицируются, не получают в тексте прямого выражения, они являются лишь предпосылкой, предусловием, обеспечивающим правильное понимание того, что

излагается (Филлмор 1988, 81 и далее) Пресуппозиции образуют подтекст высказывания, который выносится «за скобки» предложения, являясь в то же время неотъемлемой частью сообщения, которая несет в себе определенный объем мыслительного содержания и обеспечивает адекватное понимание сообщаемого

Например, наречие allegedly (22) представляет целый набор пресуппозиций, которые говорящий учитывает при выборе этой лексической единицы и которые так же важны для правильного понимания сообщаемого слушающим (читающим)

(22) Allegedly, it is a book of Jesus' teachings, possibly written in His own hand (Brown, 277)

Эта имплицитно присутствующая информация достаточно объемна, «спрятана» за значением данного наречия и неотделима от него, говорящий представляет ситуацию, которая происходила вне его перцептивного пространства, источник информации говорящему не известен, говорящий владеет лишь частью информации о событии, сообщение не является достоверным, отсюда посыл адресату -сказанному нельзя полностью доверять, информация требует подтверждения, верификации, возможна другая, альтернативная интерпретация события, целью сообщаемой информации может быть, например, попытка вызвать интерес у адресата, отвлечь его от других возможных интерпретаций ситуации, ввести в заблуждение, скрыть истинную роль ити цели определенного лица (лиц) и т д При попытке верификации информация может быть опровергнута, ср

(23) The death of Diana, princess of Wales, was a tragic accident, not a plot orchestrated by British intelligence, as alleged by conspiracy theorists, a report by British former top police officer is expected to confirm today (FT, Dec 14, 06)

В данном предложении употребляется глагол allege, за которым стоят в основном те же пресуппозиции, что и за наречием allegedly, однако при глаголе получает экспликацию источник информации (conspiracy theorists), хотя и в очень обобщенной форме

Отсылка к источнику сведений говорящего относительно сообщаемой им ситуации определяется как эвиденциальность (Р Якобсон, Н А Козинцева, В А Плунгян, О А Кобрина и др ) Особенностью категории эвиденциальности япчяется ее разнооформленность, т е способность выражаться различными средствами с использованием форм и структур разного уровня (Кобрина 2005, 92 и далее)

Одним из показателей категории эвиденциальности в английском языке следует считать сентенциональные наречия, которые, указывая на источник сообщаемой информации, также указывают на степень ее достоверности Проведенный анализ функционирования сентенциональных наречий показал, что они категоризуют степень уверенности говорящего в достоверности сообщаемого, и, поскольку он не является прямым свидетелем описываемых событий, на то, что он устраняется от ответственности за передаваемое сообщение Наречия reportedly, allegedly, reputedly указывают на неизвестного посредника сообщения, на наличие в речи говорящего «чужой речи», на пересказывание чужих слов, мыслей, слухов, идей, умолчание о точном источнике исходящей информации Supposedly, admittedly, undoubtedly отражают обобщенную точку зрения различной степени уверенности, указание на источник информации также отсутствует

Таким образом, реферируемое диссертационное исследование подтверждает правомерность утверждения о том, что существует самостоятельная группа наречий - наречий оценки, которые обладают определенными семантическими и синтаксическими особенностями, в полной мере проявляющимися при их функционировании в предложении и тексте. Частотность употребления наречий оценки, богатство и разнообразие материала и проблем, связанных с их функционированием, позволяет считать их одним из важнейших способов категоризации эмоционального и интеллектуального опыта человека - его внутреннего мира и его взаимодействия с внешним миром

В заключение следует отметить, что наречия в целом долгое время незаслуженно находились на периферии изучения языка, о чем свидетельствуют не только теоретические и практические работы, посвященные описанию современного английского языка, но и словари, в которых наречие, как правило, не имеет собственной словарной статьи, а приводится в той же статье, что и исходное прилагательное Проведенное исследование позволяет говорить о необходимости их дальнейшего всестороннего изучения с позиций современной лингвистики и является попыткой привлечь внимание лингвистов к этому малоизученному пласту языка и его роли в организации текста

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора.

1. Дюндик, Ю.Б. Наречие оценки как показатель категории эвиденциалыюсти [Текст] / Ю.Б. Дюндик // Вестник БГУ. Сер. Филология / Под ред. С.С. Имихеловой. — Улан-Удэ : Изд-во Бурятского госуниверситета, 2007. - №7. - С. 227-231 (0,4 п.л.).

2 Дюндик, Ю Б Оценочное наречие в структуре предложения [Текст] / Ю Б Дюндик // Лингвистические исследования и методика преподавания иностранных языков - 1999 (26-28 января 1999г) Материалы научной конференции молодых ученых. - Иркутск . ИГЛУ, 1999. - С,44-45 (0,2 п.л.).

3 Дюндик, Ю Б. Наречие оценки как пропозиция [Текст] / Ю Б Дюндик // Повышение эффективности познавательной деятельности обучающихся Материалы Зй научно-практической конференции (6-15 окт. 1999г.), - Иркутск

Изд-во ИрГТУ, 2000 - С.57-59 (0,2 п л )

4 Дюндик, Ю Б Функционирование сентенциональных наречий в современном английском языке [Текст] / Ю Б. Дюндик // Лингвистические парадигмы и лингводидактика- Мат-лы VII Международной науч.-практ. конференции, Иркутск, 24-27 июня 2002 г. - Иркутск: БГУЭП, 2002 - С. 85-87 (0,2 п л)

5 Дюндик, Ю Б. О степени достоверности информации глагол уб сентенциональное наречие [Текст] / Ю Б. Дюндик // Современные лингвистические теории проблемы слова, предложения, текста Вестник ИГЛУ. Сер. Лингвистика / Под ред проф. М.В. Малинович. - Иркутск ИГЛУ, 2005.-№3 -С.41-50(0,7пл)

6 Дюндик, Ю Б. О критериях выделения группы сентенциональных наречий в английском языке [Текст] / Ю.Б. Дюндик // Современные лингвистические теории проблемы слова, предложения, текста. Вестник ИГЛУ. Сер,

Лингвистика / Под ред проф М В Малинович - Иркутск ИГЛУ, 2006 - №5 -С 13-21 (0,5 пл)

7 Дюндик, Ю Б. Об обязательности/факультативности наречий оценки [Текст] / Ю Б Дюндик // Современные лингвистические теории проблемы слова, предложения, текста1 Вестник ИГЛУ. Сер Лингвистика / Под ред проф М.В. Малинович - Иркутск ИГЛУ, 2006. - №5 - С 21-28 (0,5 п л )

8. Дюндик, Ю Б О некоторых функциях невербальной коммуникации (на материале английского языка) [Текст] / ГО.Б. Дюндик // LINGÜISTICA JUVENIS Язык и культура Сборник научных трудов молодых ученых Выпуск 7 - Екатеринбург Уральский госпедуниверситет, 2006 - С 74-81 (0,4 п л )

9. Дюндик, Ю Б Наречие как вербальное средство описания невербальной коммуникации (голос и его характеристика) [Текст] / 10 Б Дюндик // Классическое лингвистическое образование в современном мультикультурном пространстве - 2 Материалы Международной научной конференции (7-10 апреля 2006г) - Москва, Пятигорск ПГЛУ, 2006 - С 105-111 (0,4 п л )

10 Дюндик, Ю Б К определению наречия оценки [Текст] / Ю Б Дюндик // Язык и мировая культура взгляд молодых исследователей' Материалы VI региональной научно-практической конференции-конкурса - Томск Томский политехнический университет, 2006 - С 16-18 (0,3 п л )

11 Дюндик, Ю Б Особенности функционирования наречий оценки в современном английском языке [Текст] / 10 Б Дюндик // Вестник развития науки и образования -М Наука, 2006 - №6 - С 122-129 (0,7 п л )

Подписано в печать 19 12 07 Формат 60x90 1/16 Бумага офсетная Печать трафаретная Уел печ л. 1,25 Уч-издл. 1,11 Тираж 130 зкз

Изготовлено в ООО «Репроцентр А1» г Иркутск, ул Лапина, 1,оф 101 тел 203-144

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дюндик, Юлия Борисовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. НАРЕЧИЕ ОЦЕНКИ В СТРУКТУРЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ.

1.1. К определению наречия оценки.

1.2. Особенности функционирования наречия в различных структурах.

1.3. Модели образования наречий оценки.

1.4. Наречие оценки как пропозиция.

1.5. Наречие оценки как средство языковой экономии.

1.6. Наречие оценки как средство языковой избыточности.

1.7. Семантические отношения между полной и свернутой пропозициями в предложениях с наречиями оценки.

1.8. Участие наречия оценки в выражении таксисных отношений.

1.9. Об обязательности/факультативности наречий оценки в предложении.

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА 2. НЕВЕРБАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КАК КОМПОНЕНТ КОММУНИКАЦИИ.

2.1. О соотношении вербальной и невербальной коммуникации.

2.2. Функции невербальной информации. Молчание как компонент невербальной коммуникации.

2.3. Невербальная коммуникация как способ выражения эмоционального и интеллектуального опыта человека.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА 3. НАРЕЧИЕ ОЦЕНКИ КАК СПОСОБ КАТЕГОРИЗАЦИИ

ЭМОЦИОНАЛЬНОГО ОПЫТА ЧЕЛОВЕКА.

3.1. Наречие оценки как способ категоризации невербальной информации об эмоциональном состоянии человека.

3.2. Наречие оценки как способ категоризации интенсивности проявления признака.

3.2.1. О понятии интенсивности.

3.2.2. Наречие оценки как интенсификатор.

3.2.3. Семантическая классификация наречий - окказиональных интенсификаторов.

3.2.3.1. Наречия, категоризующие соответствие / несоответствие норме.

3.2.3.2. Наречия, категоризующие крайне высокую степень отклонения от нормы.

3.2.3.3. Наречия, категоризующие движение / отсутствие движения по шкале.

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА 4. НАРЕЧИЕ ОЦЕНКИ КАК СПОСОБ КАТЕГОРИЗАЦИИ

ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОГО ОПЫТА ЧЕЛОВЕКА.

4.1. Наречие оценки как способ категоризации намеренности / ненамеренности совершения действия.

4.1.1. Семантические особенности функционирования наречий намеренности. Цель как основная составляющая наречий намеренности.

4.1.2. Семантические особенности функционирования наречий ненамеренности.

4.1.2.1. Наречия со значением случайности совершения действия.

4.1.2.2. Признаки «намеренность» и «контроль» в семантике наречий.

4.1.3. Шкала контролируемости действия.

4.1.4. Семантические особенности функционирования наречий желательности / нежелательности совершения действия.

4.2. Сентенциональное наречие как способ категоризации достоверности информации.

4.2.1. О степени достоверности информации: глагол vs сентенциональное наречие.

4.2.2. Наречие как показатель категории эвиденциальности.

4.2.3. Расположение сентенциональных наречий на шкале по признаку «уверенность / неуверенность в достоверности сообщаемого».

ВЫВОДЫ ПО ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Дюндик, Юлия Борисовна

Целью данного диссертационного исследования является комплексный анализ наречия оценки как лексико-грамматической и синтаксической единицы и его роли в категоризации эмоционального и интеллектуального опыта человека1. По сравнению с другими знаменательными частями речи наречие является наименее изученным классом слов.

Объектом настоящего исследования являются наречия оценки в предложениях современного английского языка.

Предмет исследования - функции наречий оценки в предложении, их семантические и синтаксические особенности.

Анализ семантики наречий с суффиксом -1у обычно основывается только на словосочетаниях «глагол + наречие» и «наречие + прилагательное». Однако слово живет в актах общения, процессах коммуникации, в дискурсе. Статус слова поэтому не может исчерпываться описанием его статической роли, какую бы важную часть информации о мире ни хранила в себе эта единица. «Изучать слово вне процессов коммуникации бесплодно. Уже в этих обстоятельствах коренятся причины того, что, изучая слова как представляющие отдельные части речи, мы должны обратиться к их динамической сущности - к тому, для чего они предназначены в речи» (Кубрякова 1997, 225).

Оценка лежит в основе осмысления мира и отражает опыт человека и категоризацию действующих в нем и изменяющих его внешних и внутренних сил. «Наша мысль.постоянно и преднамеренно добавляет к малейшему восприятию элемент оценки» (Балли 1961, 183). Мы оцениваем все, что происходит в мире, основываясь на наших собственных представлениях о

1 В комплексе проблем, стоящих перед современным языкознанием, важное место занимает проблема изучения и описания частей речи, «лежащих на пересечении всех теоретических путей языкознания» (Кривоносов 2001, 9). 6 событиях, своих и чужих поступках, высказываниях других людей, т.е. обо всем том, что нас окружает, «мы пользуемся этой категорией практически ежеминутно, поскольку всякий раз при принятии решения нам необходимо взвесить и оценить наши действия, решить, как они отразятся на нашей дальнейшей жизни, продумать как и что надо сказать, чтобы решить поставленные коммуникативные задачи» (Кобрина 2006, 93).

Оценка всегда субъектно ориентирована, антропоцентрична - «вне человека нет оценки» (Арутюнова 1999, 178). Человек сопоставляет, упорядочивает и категоризует явления и объекты окружающей действительности, отражает и интерпретирует их взаимодействие и их воздействие на себя и на других. Даже такие, казалось бы, не зависящие от мнения человека сущности, как «натуральные объекты» (кошка, лес и т.п.) или явления природы (дождь, ветер и т.п.), поскольку они «даны» человеку так же, как мир, в котором он живет, с неизбежностью втягиваются в ценностную его ориентацию (Телия 19966, 181), хотя оценка - это не обязательно прямое указание на то, что хорошо или плохо, уже сам факт вербализации некоторого содержания говорит о его значимости в мире или его небезразличии для субъекта или адресата речи (Рябцева 2005, 163).

Таким образом, оценка - отражение восприятия и преломления окружающего мира в сознании человека, основанная на опыте. Опыт человека формируется в окружающем его пространстве и, осваивая его, человек не только дает имена его предметам, но и включает их в личную сферу, наделяет смыслом (Рябцева 2005, 540-541). Как замечает A.A. Залевская, психическое отражение никогда не бывает механическим, зеркальным, оно формируется в процессах деятельности активного субъекта через непрерывное взаимодействие человека с окружающим его миром при постоянной взаимосвязи внутреннего и внешнего, субъективного и объективного, индивидуального и социального (2001, 72). 7

Вне опыта нет языка. Это положение есть частная модификация того общего положения, что не может быть языка вне человека и независимо от человека. Все естественные человеческие языки представляют собой структурно организованную классификацию человеческого опыта, и содержанием деятельности общения с помощью языка в конечном счете всегда является опыт» (Звегинцев 1973, 131). Опыт как основанное на практике чувственно-эмпирическое познание действительности накапливается через эмоционально-чувственное восприятие. Он существует в виде знаний о приятном и неприятном, вкусном и невкусном, интересном, увлекательном, глубоком и неинтересном, скучном. Кроме того, опыт имеет рационалистическую окраску, т.к. жизнь человека связана с практическими делами, нацеленными на удовлетворение насущных потребностей. Такой опыт трансформируется в знания о полезном и вредном, нормальном и ненормальном (Писанова 1997, 23). Наша мысль «отмечает повторяющиеся элементы и признаки, фиксирует их, давая им кодифицирующие обозначения, и таким образом создает, более или менее осознанным путем, объективированное отображение этого явления. Так совершается осознание и упорядочивание всякого жизненного опыта» (Гаспаров 1996, 44). Любое новое явление автоматически погружается в память человека, и человек начинает анализировать и сопоставлять его с уже имеющимся у него, сложившимся опытом, при этом он может осознавать какие-то фрагменты этого опыта, какая-то же часть его «всплывает» интуитивно.

В процессе коммуникации мы воспринимаем речь и сопутствующие ей невербальные знаки, оценивая и категоризуя их2 на основе сформировавшегося представления о подобных типовых ситуациях. Представление об объекте (предмете, явлении, личности и пр.) формируется

2 «Язык не копирует реальность, а лишь определенным образом отражает процесс ее познания человеком» (Кравченко 1996, 14). 8 в результате прямого контакта с ним и подразумевает непосредственное, "face-to-face" восприятие и потому знание из первых рук, перцептивное знание. Знакомство с объектом порождает представление о нем, образ, «картинку», «вид».

Знакомство с объектом может быть не только прямым, перцептивным, но и опосредованным, дискурсивным, когда человек получает знание «из вторых рук», и оно также становится частью, содержанием его (жизненного) опыта.

Представления об объекте как знание-опыт «возникают» естественно и независимо от воли субъекта, они сами складываются, формируются, образуются, не нуждаясь в контроле и усилиях, они изменяются и обогащаются в процессе практической деятельности субъекта. В дальнейшем человек представляет себе нечто на основании уже имеющегося опыта -своих представлений, а не на пустом месте (Рябцева 2005, 326 и далее).

Знания, представления о мире формируются у человека в течение всей жизни под влиянием двух факторов: эмоционального, где господствуют чувства (эмоциональный или, в терминологии А. А. Ивина, чувственный опыт3), и интеллектуального (интеллектуальный опыт), где решающее значение имеет осмысление человеком своего взаимодействия с миром. Психология рассматривает эмоциональное (аффективное) и интеллектуальное (рациональное) как связанные, неразделимые процессы. На неразрывность эмоционального и интеллектуального указывают и лингвисты: Ф. Данеш [Danes], П. Бодор [Bodor], Н.Д. Арутюнова, Е.М. Вольф, Г.В. Колшанский, Ю.М. Малинович, Н.К. Рябцева, В.Н. Телия, В.И. Шаховский и мн. др. «.Интеллект и эмоции тесно взаимодействуют в структуре нашего мира, этого единого, неразделимого целого» (Шаховский

3 «Чувственный опыт человека - его ощущения и восприятия -источник знания, связывающий его с миром» (Ивин 1997, 28). 9

1991, 112), а «выражение эмоционального отношения говорящего к окружающему его миру строится на рациональной основе» (Малинович 1989, 32), т.е. в сознании происходит непрерывное взаимопроникновение рационального и эмоционального.

Следовательно, разделение в работе особенностей категоризации эмоционального опыта (глава 3) и интеллектуального (глава 4) производится условно, в целях анализа, поскольку то один, то другой из них выступает в качестве преобладающего. Тем не менее, надо иметь в виду, что «никакая эмоциональная оценка, не прошедшая через фильтр сознания, не может быть непосредственно выражена в системе языка» (Колшанский 1975, 143), и, напротив, «процесс рациональной оценки, опирающейся на нормы, не может проходить без подключения эмоций» (Фадеева 1989, 9).

При интегративном подходе к проблемам функционирования языка «нельзя ограничиваться анализом языковых явлений в отрыве от пользующегося ими человека; они должны изучаться в специфической системе координат, принимающей во внимание все многообразие факторов и условий, связанных с психической жизнью активного субъекта речемыслительной деятельности, включенной в другие виды деятельности в составе социума, под воздействием которого, с учетом принятых в нем норм и оценок, формируется эмоционально-оценочно помеченный образ мира, ибо вне последнего языковые средства не имеют смысла» (Залевская 2001, 79).

Главную роль в практической и теоретической деятельности человека, во всем, что он делает - в познании, поведении, мышлении, общении и пр., играет наблюдение, восприятие, в первую очередь зрительное восприятие. Зрение - главный канал поступления информации о мире (Кравченко 1996, 27; Рябцева 2005, 229), источник знаний о мире, а также способ ориентации в нем, следовательно, наблюдение является фундаментом, первой ступенью к знанию. Восприятие - это источник «перцептивного знания и опыта» (причем независимо от того, осознаются они или нет), условие

10 распознавания, осознания и интерпретации того, что происходит в мире (Рябцева 2005, 229). «.Зрение оказывается как бы способным проникнуть в невидимую суть видимых вещей. При этом человеческое зрение позволяет иногда уловить, узнать и такие качества предметов, которые вообще недоступны непосредственному восприятию человеческих чувств, но известны разуму» (Звегинцев 1976, 205). Таким образом, через зрение «человек получает значительно больше информации об объекте, чем заключено в непосредственном его восприятии», которая «переосмысливается» на основе, видимо, общего принципа интеллектуального восприятия, в соответствии с которым опознание настоящего (данного в непосредственном восприятии) происходит на основе сведений, накопленных в прошлом» (там же, 298).

Язык естественным образом отражает непреходящую роль зрительного восприятия в практической, интеллектуальной и речевой деятельности. Она заключается в неразрывной связи между зрением, естественным интеллектом, опытом и естественным языком, и «первичным фактором, ключом к пониманию устройства языка может быть только Наблюдатель» (Кравченко 2001, 183).

Наречие оценки является одним из важнейших средств категоризации взаимодействия человека с внешним миром и внутреннего мира человека4. Оно является гибким, креативным, емким и экономным способом категоризации эмоционального состояния участников коммуникации и интенсивности его выражения, а также категоризации интеллектуальной деятельности человека - намеренности / ненамеренности совершения действия и степени достоверности сообщения. Именно наречие позволяет говорящему категоризовать тончайшие изменения эмоционального

4 «При помощи языка человек картинирует не только окружающий его мир, но и себя в этом мире» (Малинович 2003, 20).

11 состояния человека, найти и выразить трудноуловимые «точки» на его индивидуальной оценочной шкале, судить о степени достоверности той информации, которую он сообщает.

Особенностью наречий оценки является то, что у них отсутствует конкретная референция, их значения, как и значения исходных прилагательных, мотивированы процессом языкового общения5. «Специфика оценочных концептов заключается в их содержательной неопределенности, обусловленной зависимостью от других, конкретных концептов и концептуальных структур, которые подвергаются оценке. Только в единстве с этими структурами они приобретают конкретную интерпретацию» (Болдырев 2006, 19).

Наречия оценки приобретают конкретную значимость только на фоне или в контексте того или иного содержания, при этом они направлены не на отражение реальных признаков объектов действительности, а на их интерпретацию. Например, в предложении

1) John opened the door carefully могут быть представлены различные референтные ситуации: осторожно вставляя и поворачивая ключ; придерживая дверь; очень медленно потянув ручку двери, чтобы она не издавала шума и т.д. Те или иные действия субъекта предполагают в каждом случае определенную причину (например, плохое состояние двери), цель (войти в дом незамеченным) и т.д. и при различных обстоятельствах один способ осторожного действия будет отличаться от другого, т.е. конкретное, референтное значение наречия carefully будет варьироваться.

5 3. Вендлер, начиная свою известную статью «О слове good», приводит слова Дж. Мура: «Если меня спросят, что значит слово good [хороший], я отвечу, что good - это good и ничего более", подчеркивая, следовательно, лишь оценочное значение этого прилагательного (1981, 531).

12

То же наречие при другом глаголе будет иметь совсем иную семантическую интерпретацию. Так, в предложении

2) Не worded his letter carefully в наречии реализуется информация об интеллектуальных и нравственных усилиях субъекта с целью не вызвать отрицательную реакцию (обиду, гнев, раздражение) адресата, чему есть определенные причины. Ср. также Не drives carefully; Не spends his money carefully и т.д. Поскольку наречия оценки в отрыве от контекста содержательно неопределенны, можно говорить о том, что они являются коммуникативно обусловленными единицами, единицами текста, и только в тексте приобретают конкретную интерпретацию и определенные референтные признаки.

Изучение наречий оценки в предложении представляет интерес также в связи с их пропозициональной природой. Поскольку они образованы от адъективных и глагольных основ, они представляют в предложении дополнительную предикативную линию, формируя таким образом семантически сложное (полипредикативное) предложение. Полипредикативные предложения с наречиями оценки, следовательно, должны занять свое место в системе изучения полипредикативных конструкций, поскольку в них «спрессована огромная информация, а одна из задач лингвистики - обнаружить механизмы экономии языковой системы» (Ковалева 2006, 24).

Актуальность работы определяется интересом современной лингвистики к роли различных классов слов в семантической организации предложения, в частности, к наречию, которое может быть развернуто в самостоятельное предложение. Будучи компонентом формально простого предложения, наречие оценки позволяет рассматривать его как семантически сложное и, следовательно, должно изучаться в парадигме полипредикативного предложения.

13

Анализ функционирования наречий оценки представляется актуальным также потому, что они позволяют категоризовать накопленный человеком опыт взаимодействия с миром, эксплицировать особенности внутреннего мира человека, его отношений с другими людьми, обнаружить закономерности взаимодействия рационального и эмоционального в поведении человека.

Научная новизна настоящей работы заключается в том, что:

1) выделяется самостоятельная группа наречий - наречия оценки;

2) изучаются предикативные свойства наречий оценки, при этом а) наречие оценки исследуется как элемент предложения, вводящий дополнительную (свернутую) пропозицию в формально простое предложение, что позволяет рассматривать его как полигфедикативное; б) наречие оценки описывается как одно из средств языковой экономии; в) изучаются и уточняются типы отношений между полной пропозицией и свернутой, представленной наречием оценки, характерные для полипредикативного предложения; г) устанавливается участие наречий оценки в выражении таксисных отношений;

3) наречия оценки исследуются как способ категоризации невербально передаваемой информации об эмоциональном состоянии человека и степени интенсивности его выражения;

4) наречия оценки анализируются как способ категоризации интеллектуальной деятельности человека - намеренности / ненамеренности совершения действия и степени достоверности сообщаемой информации;

5) сентенциональные наречия исследуются как показатель категории эвиденциальности.

14

Материалом исследования послужили более 6000 примеров, отобранных методом сплошной выборки из текстов современной английской и американской художественной литературы (более 26000 страниц), газетных публикаций, британских и американских учебников, а также данные толковых словарей.

В соответствии с общей целью исследования в диссертации решаются следующие задачи:

1) обосновывается термин наречие оценки, выявляются и описываются основные словообразовательные модели наречий оценки;

2) доказывается семантическая сложность (полипредикативность) формально простых предложений с наречием оценки;

3) наречия оценки описываются как одно из средств языковой экономии;

4) выявляется характер семантических отношений между полной пропозицией и свернутой, представленной наречием оценки, в структуре предложения;

5) наречия оценки анализируются и классифицируются как способ категоризации эмоционального и интеллектуального опыта: а) эмоционального состояния человека; б) интенсивности выражения эмоций; в) намеренности / ненамеренности совершения действия; г) степени достоверности сообщаемой информации в зависимости от семантики наречия;

6) определяется роль и место наречий в системе синонимичных конструкций представления источника информации и степени ее достоверности.

Для выполнения поставленных задач в диссертации используются следующие методы: анализ словарных дефиниций, компонентный анализ, словообразовательный анализ, трансформационный анализ (субституция, элиминация, позиционный сдвиг), перифразирование, контекстно

15 ситуативный анализ, индуктивно-дедуктивный метод, направленный от наблюдения и анализа языкового материала к установлению закономерностей и зависимостей.

Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в развитие теории полипредикативного предложения, а также теории оценочной категоризации в языке. Комплексное исследование функционирования наречий оценки в предложении позволяет выявить их место и роль в системе категоризации эмоционального и интеллектуального опыта человека, а также механизмы взаимодействия вербальной и невербальной информации в процессе коммуникации.

Практическая ценность данной работы заключается в возможности применения выводов и материалов исследования в лекционных и практических занятий по общему языкознанию, теоретической грамматике, лексикологии; основные положения и материал исследования могут быть привлечены для составления учебных пособий, при разработке спецкурсов, при разработке тематики и написании курсовых и выпускных квалификационных работ.

На защиту выносятся следующие основные положения.

1. Существует самостоятельная группа наречий - наречия оценки - которая обладает собственными синтаксическими и семантическими характеристиками.

2. Наречие оценки функционирует как дополнительная предикативная единица предложения, которая, представляя собой свернутую пропозицию, позволяет рассматривать его как полипредикативное.

3. Предложения с наречиями оценки выражают такие типы отношений между событиями, которые характерны для сложных предложений -причинно-следственные, логического вывода, целевые, уступительно-противительные, сравнительные, временные.

16

4. Наречие оценки является способом категоризации эмоций, чувств, признаков намеренности / ненамеренности действий человека, которые в реальной ситуации выражаются невербально.

5. Предложения с сентенциональными наречиями являются одним из способов категоризации степени достоверности информации. Обогащая высказывание новыми смыслами, они категоризуют интеллектуальную оценку ситуации, позволяя говорящему в определенной степени скрывать источник информации и снимать с себя ответственность за ее достоверность, либо, наоборот, навязывать адресату свою интерпретацию событий, воздействуя на него определенным образом.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры теоретической лингвистики Иркутского государственного лингвистического университета (2001, 2003, 2007). По теме диссертации сделаны доклады на научной конференции молодых ученых «Лингвистические исследования и методика преподавания иностранных языков - 1999» (Иркутск, ИГЛУ, 26-28 января 1999г.), на международной научно-методической конференции «Повышение эффективности познавательной деятельности обучающихся» (Иркутск, ИрГТУ, 6-15 октября 1999 г.), на международной конференции «Новые возможности общения: достижения лингвистики, технологии и методики преподавания языков» (Иркутск, ИрГТУ, 6-8 июня 2001 г.), на УП международной научно-практической конференции «Лингвистические парадигмы и лингводидактика» (Иркутск, БГУЭП, 24-27 июня 2002 г.). По теме диссертации опубликовано 11 печатных работ (4,5 п.л.), в том числе одна в ведущем научном рецензируемом издании «Вестник БГУ» (0,4 п.л.).

Структура работы определяется ее целью и поставленными в ней задачами. Диссертация общим объемом 173 страницы состоит из введения, 4 глав и заключения. Библиографический список включает 193 источника, цитируемых и использованных в работе, список лексикографических

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Наречие оценки как способ категоризации эмоционального и интеллектуального опыта человека в английском языке"

Выводы, к которым мы пришли в результате комплексного анализа наречий оценки, указывают на необходимость их дальнейшего изучения. Так, сравнительный анализ предложений с наречиями оценки и его

145 функциональными синонимами (ср. smilingly, smiling, with a smile) показывает, что часто они взаимозаменяемы, но далеко не всегда. Изучение возможностей, условий их взаимозаменяемости, закономерностей их употребления представляют интерес для дальнейшего исследования.

Поскольку значения наречий в словаре в основном не представлены, а вместо толкования дается лишь отсылка к исходным прилагательным, многие из которых многозначны, возникает вопрос, от любого ли значения прилагательного может быть образовано наречие, а если нет, то каковы закономерности и ограничения образования наречий от различных значений прилагательных. Эта проблема также требует специального изучения.

В заключение следует отметить, что наречия в целом долгое время незаслуженно находились на периферии изучения языка, о чем свидетельствуют не только теоретические и практические работы, посвященные описанию современного английского языка, но и словари, в которых наречие, как правило, не имеет собственной словарной статьи, а приводится в той же статье, что и исходное прилагательное. Проведенное исследование позволяет говорить о необходимости их дальнейшего всестороннего изучения с позиций современной лингвистики и является попыткой привлечь внимание лингвистов к этому малоизученному пласту языка и его роли в организации текста.

146

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенный анализ подтверждает правомерность утверждения о том, что существует самостоятельная группа наречий - наречий оценки, которые обладают определенными семантическими и синтаксическими особенностями, в полной мере проявляющимися при их функционировании в предложении и тексте.

В ходе исследования раскрыта пропозициональная природа наречий оценки, что позволяет рассматривать их как средство формирования полипредикативных предложений с причинно-следственными отношениями, отношениями логического вывода, цели, сравнения, уступительно-противительными, временными отношениями. Также было обнаружено, что наречия являются одним из важнейших средств языковой экономии.

Частотность употребления наречий оценки, богатство и разнообразие материала и проблем, связанных с их функционированием, позволяет считать их одним важнейших способов категоризации эмоционального и интеллектуального опыта человека - его внутреннего мира и его взаимодействия с внешним миром. В ходе анализа выяснилось, что они способны «приспосабливаться» к категоризации нестандартных, неожиданных ситуаций, «соединять смыслы» креативно и точно. Наречие оценки является важнейшим средством представления невербальной информации в процессе коммуникации.

Исследование также показало, что наречия оценки способны варьировать степень достоверности представляемой информации, позволяя говорящему определенным образом воздействовать на адресата и демонстрировать степень своей ответственности за сообщаемую информацию или дистанцироваться от сообщаемого.

 

Список научной литературыДюндик, Юлия Борисовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абрамова, Н.Т. Являются ли несловесные акты мышлением? Текст. / Н.Т. Абрамова // Вопросы философии. - 2001. - №6. - С.68-82.

2. Адамец, А. О. О семантико-синтаксических функциях девербативных и де-адъективных существительных Текст. / А. О. Адамец // Филологические науки. 1973. -№4. - С. 40-46.

3. Анохина, М.А. Явление инкорпорации в английской глагольной лексике (на материале адвербиальных глаголов английского языка) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / М.А. Анохина. Барнаул, 2006. - 195 с.

4. Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории Текст. : коллективная монография [Текст] / под ред. и общ. науч. рук. Ю.М. Малиновича. М.; Иркутск : ИГЛУ, 2003. - 251 с.

5. Апресян, В.Ю. Метафора в семантическом представлении эмоций Текст. / В.Ю. Апресян, Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1993. - №3. - С.27-35.

6. Апресян, Ю.Д. Синтаксис и семантика в синтаксическом описании Текст. / Ю.Д. Апресян // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. -М., 1969. С. 302-307.

7. Апресян, Ю.Д. Избранные труды в 2т. Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография Текст. / Ю.Д. Апресян. М. : Школа «Языки русской культуры», 1995. - 767с.

8. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования) Текст. : учебное пособие /И.В. Арнольд. Л. : Просвещение, 1981.-295с.

9. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл (Логико-семантические проблемы) Текст. / Н. Д. Арутюнова. М. : Наука, 1976. - 284 с.

10. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений : Оценка. Событие. Факт Текст. / Н.Д. Арутюнова. М. : Наука, 1988. - 341с.147

11. Арутюнова, Н.Д. Язык цели Текст. / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Модели действия. М. : Наука, 1992. - С. 14-23.

12. Арутюнова, Н.Д. Молчание и чувство Текст. // Логический анализ языка. Язык речевых действий. -М.: Наука, 1994. С. 178-183.

13. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека. Текст. / Н.Д. Арутюнова. М. : Языки русской культуры, 1999. -1-ХУ, 896с.

14. Арутюнова, Н.Д. Показатели чужой речи де, дескать, мол. К проблеме интерпретации речеповеденческих актов Текст. / Н.Д. Арутюнова // Язык о языке. М. : Языки русской культуры, 2000а. - С. 437-449.

15. Арутюнова, Н.Д. Феномен молчания Текст. / Н.Д. Арутюнова // Язык о языке. М. : Языки русской культуры, 20006. - С. 417-436.

16. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. М.: Изд-во иностр. лит., 1955. - 416 с.

17. Балли, Ш. Французская стилистика Текст. / Ш. Балли. М. : Иностранная литература, 1961. -394 с.

18. Балли, Ш. Язык и жизнь Текст. / Ш. Балли. / пер. с фр.; вступит, статья В.Г. Гака. М. : Едиториал УРСС, 2003. - 232 с. (Женевская лингвистическая школа).

19. Баранов, А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста Текст. / А.Г. Баранов. Ростов н/Д : Изд-во Ростовского ун-та, 1993. - 182 с.

20. Баранов, А.Н. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка Текст. / А.Н. Баранов, В.А. Плунгян, Е.В. Рахилина. М. : «Помовский и партнеры», 1993. -208 с.

21. Бархударов, Л.С. Грамматика английского языка Текст. / Л.С. Бархударов, Д.А. Штелинг. М. : Высшая школа, 1973. - 424 с.148

22. Беликов, C.B. Влияние модальных наречий на общую модальность научного текста (на материале английской лингвистической литературы) Текст. : ав-тореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / C.B. Беликов. Одесса, 1979. -19 с.

23. Белошапкова, В.А. О принципах описания русской синтаксической системы в целях преподавания русского языка нерусским Текст. / В.А. Белошапкова. Русский язык за рубежом. - 1982. - №2. - С.76-80.

24. Блох, М.Я. К вопросу о рамочной конструкции предложения (на материале англ. и нем. языков) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / М.Я. Блох. — М., 1962.-20 с.

25. Блох, М.Я. Теоретическая грамматика английского языка Текст. = A Course in Theoretical English Grammar : учебник / М.Я. Блох. M. : Высш. шк., 2000. -381 с.

26. Богуславская, О.Ю. Задумаемся о последствиях Электронный ресурс. / О.Ю. Богуславская, И.Б. Левонтина. Режим доступа : http://www.dialog-21.ru/Archive/2001/ volume 1/l3.htm

27. Болдырев, H.H. Языковые категории как формат знания Текст. / H.H. Болдырев. Вопросы когнитивной лингвистики. - 2006. - №2. - С. 5-22.

28. Вендлер, 3. О слове GOOD Текст. / 3. Вендлер // Новое в зарубежной лингвистике : Вып. X. Лингвистическая семантика. М. : Прогресс, 1981. - С. 531-554.

29. Виноградов, В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове) Текст. : учебное пособие для высших учебных заведений / В.В. Виноградов. М.; Л. : Учпедгиз, 1947. - 784 с.

30. Виноградов, В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике Текст. / В.В. Виноградов. М. : Наука, 1975. - 559 с.

31. Вольф, Е.М. Грамматика и семантика прилагательного (на материале иберо-романских языков) Текст. / Е.М. Вольф. М. : Наука, 1978. - 199 с.149

32. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е.М. Вольф. М. : Наука, 1985.-227 с.

33. Вольф, Е.М. Функциональная семантика. Описание эмоциональных состояний Текст. / Е.М. Вольф // Функциональная семантика. Оценка, экспрессивность, модальность / Е.М. Вольф. М. : Ин-т языкознания РАН, 1996. -С. 137-167.

34. Гак, В.Г. Синтаксис эмоции и оценок Текст. / В.Г. Гак // Функциональная семантика. Оценка, экспрессивность, модальность. М. : Ин-т языкознания РАН, 1996.-С. 20-31.

35. Галаншина, И.К. Функциональный статус наречий в системе частей речи Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / И.К. Галаншина. -М., 1989. -215 с.

36. Галкина-Федорук, Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке Текст. / Е.М. Галкина-Федорук // Сб. статей по языкознанию : Профессору МГУ акад. В.В. Виноградову. -М., 1958. С. 103-124.

37. Гаспаров, Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования Текст. / Б.М. Гаспаров. М. : Новое литературное обозрение, 1996. - 352 с.

38. Гловинская, М.Я. Глаголы со значением передачи информации Текст. / М.Я. Гловинская // Язык о языке. М. : Языки русской культуры, 2000. - С. 403-416.

39. Горелов, И.Н. Основы психолингвистики Текст.: учебное пособие / И.Н. Горелов, К.Ф. Седов. М.: Лабиринт, 2001.-304 с.

40. Грамматика 70 - Грамматика современного русского литературного языка Текст. / отв. ред. Н.Ю. Шведова. - М. : Наука, 1970. - 767 с.

41. Григорьева, С.А. Словарная статья в экспериментальном словаре русских жестов, мимики и поз Текст. / С.А. Григорьева, Н.В. Григорьев, Г.Е. Крейд-лин // Московский лингвистический журнал. 1996. - Т. 2. - С. 136-146.

42. Григорьева, С.А. Нетривиальная семантическая сфера действия лексемы: случайность или закономерность? Электронный ресурс. / С.А. Григорьева.150- Режим доступа : ht1p://www.dialog-21.ru/archivearticle.asp?param=6258&y= 2000&vol=6077

43. Григорьева, С.А. Словарь языка русских жестов Текст. / С.А. Григорьева, Н.В. Григорьев, Г.Е. Крейдлин. М.; Вена : Языки русской культуры, 2001. -256 с.

44. Демьянков, В.З. Намерение в интерпретации и интерпретация намерений в речи Электронный ресурс. / В.З. Демьянков. Режим доступа: http://www.infolex.ru/p049. html

45. Джусти-Фичи, Ф. Чужая речь (пересказывание) в балканославянских языках Текст. / Ф. Джусти-Фичи // Логический анализ языка. Язык речевых действий. -М. : Наука, 1994. С. 11-17.

46. Дмитровская, М.А. Знание и мнение : образ мира, образ человека Текст. / М.А. Дмитровская // Логический анализ языка. Знание и мнение. М. : Наука, 1988.-С. 6-18.

47. Еемерен, Ф.Х. ван Речевые акты в аргументативных дискуссиях Текст. / Ф.Х. ван Еемерен, Р. Гроотендорст. Пер. Е.А. Богоявленской / Под ред. Л.П. Чахоян. СПб. : Foris Publications - Dordrecht, 1994. - 232 с.

48. Елькин, B.B. О двух противоположных тенденциях, действующих в языке: экономия и избыточность Текст. / В.В. Елькин // Некоторые проблемы германской филологии. Пятигорск : ИГЛУ, 2000. - С. 69-72.

49. Емельянова, H.A. Дискурсивные слова как средство организации устного общения в английском языке Текст. / H.A. Емельянова // Филологические науки. 2001. - №5. - С. 70-77.

50. Жигадло, В.Н. Современный английский язык. Теоретический курс грамматики Текст. / В.Н. Жигадло, И.П. Иванова, Л.Л. Иофик. М. : Изд-во литры на иностр. яз., 1956. - 216 с.

51. Залевская, A.A. Текст и его понимание Текст. : монография / A.A. Залев-ская. Тверь : Тверской государственный университет, 2001. - 177 с.151

52. Залевская, A.A. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: Избранные труды Текст. / A.A. Залевская. М. : Гнозис, 2005. - 543 с.

53. Звегинцев, В.А. Предложение и его отношения к языку и речи Текст. / В.А. Звегинцев. М.: Изд-во МГУ, 1976. - 306 с.

54. Ивин, A.A. Основные теории аргументации Текст. : учебник / A.A. Ивин. -М. : Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1997. 352 с.

55. Ильюшина, Е.С. Лексические средства положительной оценки человеческих качеств (психолингвистический анализ) Текст. : автореф. дис. . канд. фи-лол. наук : 10.02.19 / Е.С. Ильюшина. Нальчик, 2001. - 24 с.

56. Кабакчи, В.В. Определительные приглагольные сочетания предлогов IN, WITH, WITHOUT с существительными в современном английском языке Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.663 / В.В. Кабакчи. Л., 1972.-20 с.

57. Карасик, В.И. О типах дискурса Текст. / В.И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Сб. науч. труд. / Под ред. В.И. Карасика и Г.Г. Слышкина. Волгоград : Перемена, 2000. - С. 520.

58. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. М. : Едиториал УРСС, 2004. - 264 с.

59. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление Текст. / С.Д. Кац-нельсон. Л. : Наука, 1972.-216 с.

60. Кобрина, O.A. Категория эвиденциальности: ее статус и формы выражения в разных языках Текст. / O.A. Кобрина // Вопросы когнитивной лингвистики.-2005.-№1.-С. 86-98.152

61. Кобрина, O.A. Модусные категории как способ выражения субъективного отношения человека к высказыванию Текст. / O.A. Кобрина // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. - №2. - С. 90-100.

62. Ковалева, JIM. Очерки семантики полипредикативного предложения Текст. / Л.М. Ковалева, Л.Г. Дюндик, Ю.Б. Зельберг. Иркутск : Изд-во ИГЭА, 2001. - 196 с.

63. Ковалева, JIM. Английская грамматика: От предложения к слову. Ч. 1. Пропозиция Текст. / Л.М. Ковалева. Иркутск : ИГЛУ, 2006. - 169 с.

64. Козинцева, H.A. Категория эвиденциальности (проблемы типологического анализа) Текст. / H.A. Козинцева // Вопросы языкознания. 1994. - №3. - С. 92-104.

65. Козлова, Л.А. Проблемы функционального сближения частей речи в современном английском языке Текст. : монография / Л.А. Козлова. Барнаул : Изд-во БГПУ, 1997. - 200 с.

66. Козлова, Л.А. О явлении инкорпорации в системе английского глагола Текст. / Л.А. Козлова // Вестник НГУ. Серия : Лингвистика и межкультурная коммуникация. Новосибирск, 2004. - Т.2. - Вып. 1. - С. 25-29.

67. Козлова, Л.А. Теоретическая грамматика английского языка (на английском языке) Текст. = The Theory of English Grammar : учебное пособие / Л.А. Козлова. Барнаул : Изд-во БГПУ, 2005. - 249 с.

68. Коканова, Е.С. Английские сентенциональные наречия в когнитивно-дискурсивном аспекте Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 /Е.С. Коканова. -С.-Пб., 2005. -23 с.

69. Колесников, Б.М. Роль визуальной информации в восприятии речи Текст. / Б.М. Колесников // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2003. - №2. - С. 111-123.

70. Колшанский, Г.В. Паралингвистика Текст. / Г.В. Колшанский. М. : Наука, 1974.-81 с.153

71. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке Текст. / Г.В. Колшанский. -М. : Наука, 1975. -231 с.

72. Костюшкина, Г.М. Категоризация опыта в высказывании / Г.М. Костюшки-на Текст. // Лингвистические парадигмы и лингводидактика : мат-лы X Международной науч.-практ. конференции. Иркутск, 14-18 июня 2005 г. -Иркутск, 2005. Ч. 1. - С. 48-59.

73. Кравец, A.C. Имена и дескрипции : семантическая свертка Электронный ресурс. / A.C. Кравец. Режим доступа : http://www.main.vsu.ru/~rciabc/ irex/pubs/kravets lhtm.

74. Кравченко, A.B. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации Текст. / A.B. Кравченко. Иркутск : Изд-во Иркут. ун-та, 1996. -160 с.

75. Кравченко, A.B. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка Текст. / A.B. Кравченко. Иркутск : Иркутская областная типография №1, 2001. -261 с.

76. Крейдлин, Г.Е. К проблеме языкового анализа концептов «цель» vs «предназначение» Текст. / Г.Е. Крейдлин // Логический анализ языка. Модели действия. -М.: Наука, 1992. С. 23-30.

77. Крейдлин, Г.Е. Семантические типы жестов Текст. / Г.Е. Крейдлин // Лики языка. К 45-летию научной деятельности Е.А. Земской. М. : Наследие, 1998.-С. 174-184.

78. Крейдлин, Г.Е. Голос и тон в языке и речи Текст. / Г.Е. Крейдлин // Язык о языке. М.: Языки русской культуры, 2000а. - С.453-501.

79. Крейдлин, Г.Е. Невербальная семиотика в ее соотношении с вербальной Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук : 10.02.19 / Г.Е. Крейдлин. М., 20006.-68 с.

80. Крейдлин, Г.Е. Улыбка как жест и как слово (к проблеме внутриязыковой типологии невербальных актов) Текст. / Г.Е. Крейдлин, Е.А. Чувилина // Вопросы языкознания. 2001. - №4. - С. 66-93.154

81. Кржижкова, Е. Количественная детерминация прилагательных в русском языке (лексико-синтаксический анализ) Текст. / Е. Кржижкова // Синтаксис и норма. М. : Наука, 1974. - С. 122-144.

82. Кривоносов, А. Т. Естественный язык и логика Текст. / А. Т. Кривоносое. -М.; Нью-Йорк : Wickersham Printing Company, Inc., 1993. 318 с.

83. Кривоносов, А. Т. Язык. Логика. Мышление. Умозаключение в естественном языке Текст. / А.Т. Кривоносов. М.; Нью-Йорк : Валанг, 1996. - 683 с.

84. Кривоносов, А.Т. Система классов слов как отражение структуры языкового сознания (философские основы теоретической грамматики) Текст. / А.Т. Кривоносов. М.; Нью-Йорк : ЧеРо, 2001. - 845 с.

85. Кубрякова, Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова Текст. /Е.С. Кубрякова. -М. : Наука, 1981.-200 с.

86. Кубрякова, Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности Текст. / Е.С. Кубрякова. -М.: Наука, 1986. 160 с.

87. Кубрякова, Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения Текст. / Е.С. Кубрякова. М.: ИЯ РАН, 1997. - 327 с.

88. Курдюмов, В.А. Идея и форма. Основы предикационной концепции языка Текст. / В.А. Курдюмов. М. : Военный университет, 1999. - 194 с.

89. Курилович, Е. Очерки по лингвистике Текст. / Е. Курилович. М. : Изд-во иностр. лит. - 1962. - 456 с.

90. Люсин, Д.В. Современные представления об эмоциональном интеллекте Текст. / Д.В. Люсин // Социальный интеллект : Теория, измерение, исследования. М., 2004. - С. 29-36.155

91. Ляпон, М.В. Смысловая структура сложного предложения. К типологии внутритекстовых отношений Текст. / М.В. Ляпон. М. : Наука, 1986. - 200 с.

92. Малинович, Ю.М. Экспрессия и смысл предложения: Проблемы эмоционально-экспрессивного синтаксиса Текст. / Ю.М. Малинович. Иркутск : Изд-во Иркут. ун-та, 1989. - 216 с.

93. Малкольм, Н. Мур и Витгенштейн о значении выражения «Я знаю» Текст. / Н. Малкольм // Философия. Логика. Язык. М. : Прогресс, 1987. - С. 234263.

94. Мартине, А. Вопросы языковой эволюции Текст. / А. Мартине // Новое в лингвистике. Вып. 3. - М. : Прогресс, 1963. - Гл. 6. - С. 528-566.

95. Меликян, C.B. Речевой акт молчания в структуре общения Текст. : авто-реф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / C.B. Меликян. Воронеж, 2000. -23 с.

96. Меликян, C.B. Молчание в русском общении Электронный ресурс. / C.B. Меликян. Режим доступа : http://commbehavior.narod.rn/RusFin/ RusFin2000/Melikyan. htm.

97. Николаева, H.С. Семантико-стилистическая характеристика отадъектив-ных наречий на -о, -е в современном русском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 /Н.С. Николаева. Киев, 1988.-213 с.156

98. Николаева, Т.М. От звука к тексту: Человек и язык. Язык: разгадки и загадки. Язык и текст Текст. / Т.М. Николаева. М. : Языки русской культуры, 2000. - 679 с.

99. Новосельцева, О. О. Высказывания, выражающие оценку истинности чужого сообщения (на материале совр. англ. языка) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / О.О. Новосельцева. СПб., 1997. - 20 с.

100. Овсянникова, В.В. Когнитивные характеристики, связанные с переработкой эмоциональной информации Электронный ресурс. /В.В. Овсянникова, Д.В. Люсин. Режим доступа : http://www.ipras.ru/ponoшarev/rgnfЯab/ texts/ovsyannikova&lusin.pdf

101. Осетрова, Е.В. Слухи в речевой и языковой действительности Текст. / Е.В. Осетрова // Изв. РАН. Серия лит-ры и языка, 2003. Т. 62. - №1. - С. 49-54.

102. Остин, Дж. Чужое сознание Текст. / Дж. Остин // Философия. Логика. Язык. М.: Прогресс, 1987. - С. 48-95.

103. Падучева, Е.В. О семантике синтаксиса Текст. / Е.В. Падучева. М. : Наука, 1974.-292 с.

104. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). Изд 3-е, стереотипное Текст. / Е.В. Падучева. М. : Едиториал УРСС, 2002. - 288 с.

105. Падучева, Е.В. Динамические модели в семантике лексики Текст. /Е.В. Падучева. М. : Языки славянской культуры, 2004. - 608 с. (Studia Phi-lologica).

106. Пайар, Д. О двух аспектах истинности в высказываниях с дискурсивными словами Текст. / Д. Пайар // Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. М. : Наука, 1995. - С. 133-138.

107. Писанова, Т.В. Национально-культурные аспекты оценочной семантики: эстетические и этические оценки Текст. / Т.В. Писанова. М. : ИКАР, 1997. -320 с.157

108. Плотникова, С.Н. Неискренний дискурс (в когнитивном и структурно-функциональном аспектах) Текст. / С.Н. Плотникова. Иркутск : Изд-во ИГЛУ, 2000.-244 с.

109. Плунгян, В.А. Общая морфология : Введение в проблематику Текст. : учебное пособие; изд-е 2-е, испр. / В.А. Плунгян. М. : Едиториал УРСС, 2003.-384 с.

110. Потебня, A.A. Полное собрание трудов : Мысль и язык Текст. / A.A. По-тебня. М. : Лабиринт, 1999. - 300 с.

111. Почепцов, Г.Г. Отприлагательные наречия в английском языке (в сопоставлении с соответствующими наречиями в русском языке) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Г.Г. Почепцов. Харьков, 1952. - 374 с.

112. Прокопенко, A.B. Семантико-синтаксическая организация предложений с пропозициональными глаголами знания, полагания и воображения в современном английском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / A.B. Прокопенко. Иркутск, 1999. - 144 с.

113. Радзиевская, Т.В. Семантика слова цель Текст. / Т.В. Радзиевская // Логический анализ языка. Модели действия. М. : Наука, 1992. - С. 30-35.

114. Рудницкая, Е.Л. Некоторые классы сентенциальных наречий в русском языке. Семантика. Синтаксис. Лексикография. Текст. / Е.Л. Рудницкая // Вопросы языкознания. 1994. - №1. - С. 114-125.

115. Рябцева, Н.К. Язык и естественный интеллект Текст. / Н.К. Рябцева. -РАН. Ин-т языкознания. - М.: Academia, 2005. - 640 с.

116. Салиев, Х.Х. Глаголы с адвербиальными значением в современном английском языке Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Х.Х. Салиев.-М., 1977.-20 с.

117. Семантические и прагматические аспекты английского предложения Текст. : коллект. монография / под ред. Л.М. Ковалевой. Иркутск: Изд-во ИГУ, 1992.-272 с.158

118. Синтаксис и норма Текст. / под ред. Г. А. Золотовой. М. : Наука, 1974. -283 с.

119. Слюсарева, H.A. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка Текст. / H.A. Слюсарева. М. : Наука, 1986. - 215с.

120. Смирницкий, А.И. Синтаксис английского языка Текст. / А.И. Смирниц-кий. М. : Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1957. - 286 с.

121. Стефанович, М.В. Семантический диапазон образований с суффиксом -1у и их функции в дискурсе Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 /М.В. Стефанович. Барнаул, 2004. - 19 с.

122. Телия, В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке Текст. / В.Н. Телия. М. : Наука, 1981. - 270 с.

123. Телия, В.Н. О различии рациональной и эмотивной (эмоциональной) оценки Текст. / В.Н. Телия // Функциональная семантика. Оценка, экспрессивность, модальность / В.Н. Телия. М. : Ин-т языкознания РАН, 1996а. -С. 31-38.

124. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лин-гвокультурологический аспекты Текст. / В. Н. Телия. М. : Школа «Языки русской культуры», 19966. - 288 с.

125. Теория функциональной грамматики : Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис Текст. / отв. ред. A.B. Бондарко. JI. : Наука, 1987. - 348 с.

126. Терентьева, Е.В. Расширение семантического содержания имени прилагательного в процессе интенсификации (на мат. англ. языка) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 /Е.В. Терентьева. -Н. Новгород, 1997. -16 с.

127. Туранский, И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке : монография Текст. / И.И. Туранский. М. : Высшая школа, 1990. -173 с.159

128. Урмсон, Дж.О. Парентетические глаголы Текст. / Дж. О. Урмсон // Новое в зарубежной лингвистике : Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. -М. : Прогресс, 1985. С. 196-216.

129. Фадеева, И.Ю. Фразеологические единицы с положительной оценкой с современном английском языке (структурно-семантические и функциональные особенности) Текст. : дис. . канд. филол. наук : (10.02.04) / И.Ю. Фадеева.-М., 1989.-254 с.

130. Федорюк, A.B. Функционально-прагматические аспекты фразеологических интенсификаторов в современном английском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / A.B. Федорюк. Иркутск, 2001. - 198 с.

131. Филимонова, O.E. Язык эмоций в английском тексте (когнитивный и коммуникативный аспекты) Текст. / O.E. Филимонова. СПб. : Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2001. - 259 с.

132. Филипенко, М.В. О сфере действия наречных модификаторов глагола Текст. / М.В. Филипенко // Московский лингвистический журнал. 1996. -Т.2.-С. 386-404.

133. Филипенко, М.В. Наречия в системе «Лексикограф» Электронный ресурс. / М.В. Филипенко. Режим доступа : http://www.dialog-21.ru/Archive/ 2004/F ilipenko.pdf.

134. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике : Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. -М. : Прогресс, 1988. С. 52-92.

135. Фреге, Г. Мысль: логическое исследование Текст. / Г. Фреге // Философия. Логика. Язык. М. : Прогресс, 1987. - С. 18-47.

136. Харитончик, З.А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе английского языка Текст. / З.А. Харитончик. Минск : Вышейшая школа, 1986. - 96 с.160

137. Харченко, B.K. Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова Текст. / В.К. Харченко // Русский язык в школе. 1976. -№3.- С. 66-71.

138. Чейф, У.Л. Значение и структура языка Текст. / У.Л. Чейф. М. : Прогресс, 1975.-413 с.

139. Шатуновский, И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова (значение, коммуникативная перспектива, прагматика) Текст. / И.Б. Шатуновский. М. : Школа «Языки русской культуры», 1996. - 400 с.

140. Шаховский, В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания Текст. : учебное пособие к спецкурсу / В.И. Шаховский. Волгоград : Изд-во ВГПИ им. A.C. Серафимовича, 1983. - 96 с.

141. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка (на мат. англ. языка) Текст. : дис. . д-ра филол. наук : 10.02.19 / В.И. Шаховский. М., 1988. - 402 с.

142. Шаховский, В.И. О роли эмоций в речи Текст. / В.И. Шаховский. Вопросы психологии. - 1991. - №6. - С. 111-117.

143. Шаховский, В.И. Эмоция как межкультурный референт Текст. / В.И. Шаховский // Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах: мат-лы межд. науч.-практ. конференции. 4.1. Пятигорск : ПГЛУ, 2002. - С. 92-94.

144. Шведова, Н.Ю. Детерминирующий объект и детерминирующее обстоятельство Текст. / Н.Ю. Шведова // Вопросы языкознания. 1964. - №6. - С. 77-93.

145. Шейгал, Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Е.И. Шейгал. -М., 1981.-244 с.

146. Шелякин, М.А. Функциональная грамматика русского языка Текст. / М.А. Шелякин. М. : Русский язык, 2001. - 288 с.161

147. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на мат. рус. яз.) Текст. / Д.Н. Шмелев. -М. : Наука, 1973. 279 с.

148. Шмелева, Т.В. Мысли В.В. Виноградова о модальности и дальнейшее изучение этой семантической категории Текст. / Т.В. Шмелева // Zbornik га-dova instituía za strane jezike i knjizevnosti. Novi Sad. - Sveska 5, 1983. -C.73-82.

149. Шрамм, A.H. Очерки по семантике качественных прилагательных (на мат. совр. рус. языка) Текст. / А.Н. Шрамм. JI. : Изд-во ЛГУ, 1979. - 134 с.

150. Штелинг, Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке Текст. : учебное пособие / Д.А. Штелинг. М. : МГИМО, ЧеРо, 1996.-254 с.

151. Щерба, Л.В. О частях речи в русском языке Текст. / Л.В. Щерба // Избранные работы по русскому языку. М. : Учпедгиз, 1957. - С.63-85.

152. Эмоциональность Электронный ресурс. / Режим доступа : http://www.planey.ru/dic/ie/ie27. htm.

153. Язык о языке : Сб. статей / под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. М. : Языки русской культуры, 2000. - 624 с. - (Studia Philologica)

154. Якобсон, П.М. Психология чувств Текст. / П.М. Якобсон. М. : Изд-во АПН РСФСР, 1958. - 384 с.

155. Якобсон, Р.О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол Текст. / Р.О. Якобсон // Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972. - С. 95-113.

156. Яковлева, Е.С. Значение и употребление модальных слов, относимых к разряду показателей достоверности / недостоверности Текст.: дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Е.С. Яковлева. М., 1983. - 171 с.

157. Abraham, W. Terminologie zur neueren Linguistik Text. / W. Abraham. -Tübingem : Max Niemeyer Verlag, 1974. S. 555.

158. A Grammar of Contemporary English Text. / R. Quirk et al. New York : Longman, 1972. - 1120p.162

159. Arndt, H. Verbal, Prosodic, and Kinesic emotive contrasts in speech Text. / H. Arndt, R. Janney // Journal of Pragmatics. 1991. - №6. - P. 521-549.

160. Blakemore, D. Understanding Utterances (an introduction to pragmatics) Text. / D. Blakemore. Cambridge, 1993. - 191 p.

161. Bodor, P. On the usage of emotional language : A developmental view of the tip of an iceberg Text. / P. Bodor // The Language of Emotions / ed. by S. Niemeier, R. Dirven. Amsterdam : John Benjamins Publishing Co., 1997. - P. 195-208.

162. Calbris, G. Gestures Text. / G. Calbris // The Encyclopedia of Language and Linguistics / ed.-in-Chief R.E. Asher. Oxford : Pergamon Press, 1994. - Vol. 3. -P. 1431-1434.

163. Capone, A. Modal adverbs and discourse Electronic resource. / A. Capone. -http ://www//semanticsarchive.net/Archive/TU 1MGH3 0/louishAdverb.pdf.

164. Chierchia, G. Meaning and Grammar. An Introduction to Semantics Text. / G. Chierchia, S. McConnell-Ginet. Cambridge ; London : The MIT Press, 2000. -573 p.

165. Close, R.A. A Reference Grammar for Students of English Text. = Справочник по грамматике для изучающих английский язык : пособие для учителя / R.A. Close. -М.: Prosveshcheniye, 1979. 342р.

166. Danes, F. Cognition and Emotion in Discourse Interaction : A Preliminary Survey of the Field // Proceedings of the XlVth International Congress of Linguistics. Berlin, 1987. - Vol.1. -P. 168-179.

167. Dirven, R. Emotions as cause and the cause of emotions Text. / R. Dirven // The Language of Emotions / ed. by S. Niemeier, R. Dirven. Amsterdam : John Benjamins Publishing Co., 1997. - P. 55-83.

168. Dixon, R.M.V. Adjectives Text. / R.M.V. Dixon // The Encyclopedia of Language and Linguistics / ed.-in-Chief R.E. Asher. Oxford : Pergamon Press, 1994a.-Vol. l.-P. 29-35.163

169. Dixon, R.M.V. Adverbs and Adverbials Text. / R.M.V. Dixon // The Encyclopedia of Language and Linguistics / ed.-in-Chief R.E. Asher. Oxford : Per-gamon Press, 1994b. - Vol. 1. - P. 39-44.

170. Ekman, P. Unmasking the face. A guide to recognizing emotions from facial clues Text. / P. Ekman, W.V. Friesen. New Jersey : Prentice-Hall Inc., 1975. -212 p.

171. Foolen, A. The Expressive function of language : Towards a cognitive semantic approach Text. / A. Foolen // The Language of Emotions / ed. by S. Niemeier, R. Dirven. Amsterdam : John Benjamins Publishing Co., 1997. - P. 15-31.

172. Guimier, C. Les adverbes du français : le cas des adverbes en ment Text. / C. Guimier. - Paris : Ophrys, 1996. - 170 p.

173. Jackendoff, R.S. Semantic Interpretation in Generative Grammar Text. / R.S. Jackendoff. Cambridge ; Massachusetts ; London : The MIT Press, 1980. - 400 P

174. Hayakawa, S. Language in Thought and Action Text. / S. Hayakawa. USA : New-York, 1964.-350 p.

175. Huddleston, R. English Grammar : An Outline Text. / R. Huddleston. -Cambridge : Cambridge University Press, 1988. 212 p.

176. Kasper, G. Politeness Text. / A. Kasper // The Encyclopedia of Language and Linguistics / ed.-in-Chief R.E. Asher. Oxford : Pergamon Press, 1994. - Vol. 6. -P. 3206-3211.

177. Kendon, A. Kinesics Text. / A. Kendon // The Encyclopedia of Language and Linguistics / ed.-in-Chief R.E. Asher. Oxford : Pergamon Press, 1994. - Vol. 4. - P. 1845-1848.

178. Kryk-Kastovsky, B. Surprise, surprise : The iconicity-conventionality scale of emotions Text. / B. Kryk-Kastovsky // The Language of Emotions / ed. by S. Niemeier, R. Dirven. Amsterdam : John Benjamins Publishing Co., 1997. - P. 155-169.164

179. Leech, G. A Communicative Grammar of English Text. / G. Leech, J. Svart-vik. M.: Prosveshcheniye, 1983. - 304 p.

180. Lees, R.B. The Grammar of English Nominilizations Text. / R.B. Lees. The Hague : Bloomington, 1960. - 205 p.

181. Roberts P. English Syntax Text. / P. Roberts. New York : Harcourt, Brace & World, Inc., 1964.-414 p.

182. Saville-Troik, M. Silence Text. / M. Saville-Troik // The Encyclopedia of Language and Linguistics/ ed.-in-Chief R.E. Asher. Oxford : Pergamon Press, 1994. - Vol. 7. - P. 3945-3947.

183. Streek, J. The Interaction of Visual and Verbal Features in Human Communication Text. / J. Streek, M.L. Knapp // Advances in nonverbal communication / ed. by F. Poyatos. Amsterdam ; Philadelphia : Benjamins Publishing Co., 1992. -P. 3-23.

184. Stroik, Th. Adverbs and Antecedent-contained Deletions Text. / Th. Stroik // Linguistics. 1992. - V. 30. - №2. - P. 375-380.

185. Trask, R.L. Key Concepts in Language and Linguistics Text. / R.L. Trask. -London; New York : Taylor & Francis Group, 1999. 378 p.

186. Vendler, Z. Linguistics in Phylosophy Text. / Z. Vendler. Ithaca; New-York : Cornell University Press, 1967. - 203 p.

187. Verschueren, J. Understanding Pragmatics. Text. / J. Verschueren. Oxford : Oxford University Press, 1999. - 295 p.165

188. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ И СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА

189. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С Ахманова; изд. 2-е, стереотип. -М.: Советская энциклопедия, 1969. 608 с.

190. Кондаков, Н.И. Логический словарь Текст. / Н.И. Кондаков. М. : Наука, 1971.-656с.

191. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. В.Н. Ярцева. -М. : Советская энциклопедия, 1990. 685 с.: ил.

192. Современный словарь иностранных слов: ок.20000 слов Текст.: справочное издание. СПб.: Дуэт, 1994. - 752 с.

193. Философский энциклопедический словарь Текст. / под ред. ЛФ. Ильичева, П.Н. Федосеева, С.М. Ковалева и др. М. : Советская энциклопедия, 1983. -840 с.

194. Asher, R.E. (ed) The Encyclopedia of Language and Linguistics, 10 vols. Text. / R.E. Asher. Oxford; New York : Pergamon Press, 1994.

195. Crystal 1995 Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language Text. / D. Crystal. - Cambridge : Cambridge University Press, 1995. - 489 p.

196. Crystal 1997 Crystal, D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics Text. / D. Crystal; 4th ed., updated and enlarged. - Oxford : Blackwell Publishers Ltd, 1997. -426 p.

197. Hornby, A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English / Толковый словарь современного английского языка для продвинутого этапа : спец. издание для СССР Текст.: в 2-х тт. -М. : Русский язык, 1982.1. T.I. A-L.-544 с.1. Т.П. M-Z. 528 с.

198. Krugosvet http://www.kmgosvet.ru/cMENU/0800.htm

199. Longman Dictionary of English Language and Culture Text. London : Longman Group UK Limited, 1992. - 1528 p.167

200. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА

201. Художественные произведения

202. Archer (1) Archer J. Kane and Abel Text. / J. Archer. - Gr. Br. : Coronet Books, 1981.-557 p.

203. Archer (2) Archer J. The Prodigal Daughter Text. / J. Archer. - N. Y.: Simon & Schuster Inc., 1983.-410 p.

204. Archer (3) Archer J. Honour Among Thieves Text. / J. Archer. - London: Harper Collins Publishers, 1993. - 479 p.

205. Armstrong Armstrong A. Song of the Sound Text. / A. Armstrong. - Gr. Br.: Corgi books, 2002. - 592 p.

206. Barrie Barrie J. M. Peter Pan Text. / J. M. Barrie. - L.: Penguin Books, 1995. -185p.

207. Broomall Broomall R. W. California Kingdoms Text. / R. W. Broomall. - N. Y.: Faucet Gold Medial, 1992. - 298 p.

208. Brown Brown D. The Da Vinci Code Text. / D. Brown. - N. Y. - London -Toronto - Sydney - Auckland: Doubleday, 2004. - 489 p.

209. Caldwell Caldwell T. This Side of Innocence Text. / T. Caldwell. - N. Y.: Popular Library, 1977,- 508 p.

210. Chandler Chandler R. The Big Sleep Text. / R. Chandler. - London: Penguin Books, 1964.-220 p.

211. Christie (1) Christie A. Puzzles Text. / A. Christie. - M.: Vyssaya Skola, 1983. -168 p.

212. Christie (2) Christie A. Three-Act Tragedy Text. / A. Christie. - London: Harper Collins Publishers, 1995. - 224 p.

213. Clark Clark M.H. Loves Music, Loves to Dance Text. / M.H. Clark. - N. Y.: Simon & Schuster Inc., 1992. - 320 p.

214. Collins Collins W. The Moonstone Text. / W. Collins. - Oxford: Oxford University Press, 1994. - 585 p.168

215. Cook Cook R. Vital Signs Text. / R. Cook. - N. Y.: A Berkley Book, 1992. -336 p.

216. David David P. Spider - Man 2 Text. / P. David. - N. Y.: Ballantine Books, 2004.-311 p.lö.Davies Davies L. Nest of Vipers Text. / L. Davies. - London: Orion, 1995. -338 p.

217. Drabble Drabble M. A Summer Bird-Cage Text. / M. Drabble. - Gr. Br.: Penguin Books, 1976. - 208 p.

218. Durrel Durrel G. A Zoo in My Luggage Text. / G. Durrel. - Gr. Br.: Penguin Books, 1964. - 192 p.

219. Famous American Plays of the 1950s. Text. -N. Y.: Dell Publishing Co., 1972. -415 p.

220. Grisham Grisham J. Skipping Christmas Text. / J. Grisham. - N. Y.: Bantam Dell, 2004.-227 p.

221. Hailey (1) Hailey A. The Final Diagnosis Text. / A. Hailey. - N. Y.: Bantam Books, 1960.-311 p.

222. Hailey (2) Hailey A. Airport Text. / A. Hailey. - N. Y.: Bantam Books, 1969. -502 p.

223. Hailey (3) Hailey A. In High Places Text. / A. Hailey. - N. Y.: Bantam Books, 1971.-376 p.

224. Hailey (4) Hailey A. The Money-changers Text. / A. Hailey. - London: Pan Books, 1977.-476 p.

225. Hailey (5) Hailey A. Wheels Text. / A. Hailey. - London: Pan Books, 1973. -415 p.

226. Hemingway Hemingway E. The First Forty-Nine Stories Text. / E. Hemingway. - London: Arrow Books Ltd., 1993. - 472 p.

227. Henry Henry O. Selected Stories Text. / O. Henry. - M.: Progress Publishers, 1977.-376 p.169

228. Holt Holt V. The Queen's Confession Text. / V. Holt. - Gr. Br.: Collins Clear-Type Press, 1968. - 508 p.

229. Kay Ash Kay Ash M. Mary Kay Text. / M. Kay Ash. - N. Y.: Harper Perennial, 1994.-197 p.

230. Kipling (1) Kipling R. The Light That Failed Text. / R. Kipling. - M.: Progress Publishers, 1975. - 286 p.

231. Kipling (2) Kipling R. The Jungle Books Text. / R. Kipling. - London: Penguin Books, 1994.-326 p.

232. Lahiri Lahiri J. Interpreter of Maladies Text. / J. Lahiri. - Boston - New York: Houghton Mifflin Company, 1999.

233. Lee H. Lee H. To Kill a Mockingbird Text. / H. Lee. - N.Y.: Popular Library, 1962.-284 p.

234. Lee L. Lee L. Cider with Rosie Text. / L. Lee. - Gr. Br.: Penguin Books, 1978. -231p.

235. Malamud Malamud B. The Fixer Text. / B. Malamud. - N. Y.: Dell Publishing Co., 1967.-271p.

236. Maugham (1) Maugham W.S. The Summing up Text. / W.S. Maugham. - Gr. Br.: Penguin Books, 1963. - 203 p.

237. Maugham (2) Maugham W.S. Of Human Bondage Text. / W.S. Maugham. -Gr. Br.: Penguin Books, 1966. - 607 p.

238. Modern English Short Stories Text. M.: Foreign Languages Publishing House, 1961.-559 p.

239. Making it all right Modern English Short Stories. Making it all right. Text. -M.: Progress Publishers, 1978. - 559 p.

240. Michener Michener J.A. The Source Text. / J.A. Michener. - N. Y.: Random House, Inc., 1984. - 1088 p.

241. Miller Miller A. I Don't Need You Any More Text. / A. Miller. - N. Y.: Bantam Book, 1968.- 192 p.170

242. Murdoch Murdoch I. The Time of the Angels Text. /1. Murdoch. - N. Y.: Bard / Avon Books, 1971. - 223 p.

243. Norris Norris K. Wife for Sale Text. / K. Norris. - N. Y.: Pocket Books Inc., 1947,- 218 p.

244. Peters Peters E. The Detective Omnibus Text. / E. Peters. - London: Headline Book Publishing HLC, 1992. - 474 p.

245. Pilcher Pilcher P. The Carousel Text. / P. Pilcher. - N. Y.: St. Martin's Press, 1982. - 184p.

246. Robbins Robbins H. The Dream Merchants Text. / H. Robbins. - Gr. Br.: A Four Square Book, 1967. - 480p.

247. Ross Ross D.F. Oregon! Text. / D.F. Ross- N. Y.: Bantam Books, 1980. -369p.

248. Rowling (1) Rowling J.K. Harry Potter and the Philosopher's Stone Text. / J.K. Rowling. - London: Bloomsbury Pebbling Pic, 2000. - 332 p.

249. Rowling (2) Rowling J.K. Harry Potter and the Goblet of Fire Text. / J.K. Rowling. - London: Bloomsbury Publishing Pic, 2001. - 636 p.

250. Rowling (3) Rowling J.K. Harry Potter and the Order of the Phoenix Text. / J.K. Rowling. - London: Bloomsbury Publishing Pic, 2003. - 766 p.

251. Rowling (4) Rowling J.K. Harry Potter and the Half-Blood Prince Text. / J.K. Rowling. - London: Bloomsbury Publishing Pic, 2005. - 607 p.

252. Seierstad Seierstad A. The bookseller of Kabul Text. / A. Seierstad. - London:

253. A Virago Book, 2004. 276 p. 53. Shaw - Shaw I. Lucy Crown Text. /1. Shaw. - London: New English Library, 1984.-253 p.

254. Sheckley Sheckley R. The People Trap Text. / R. Sheckley. - London: Pan

255. Books, 1977.-222 p. 55.Sheldon Sheldon S. If Tomorrow Comes Text. / S. Sheldon. - Gr. Br.: Pan Books, 1985.-384 p.171

256. Skelton Skelton A.S. A Murderous Innocence Text. / A.S. Skelton. - London:

257. Diamond Books, 1994. 751 p. 57.Steel (1) - Steel D. Summer's End Text. / D. Steel. - London: Sphere Books Ltd., 1980.-318 p.

258. Steel (2) Steel D. A Perfect Stranger Text. / D. Steel. - London: Sphere Books Ltd., 1981,- 278 p.

259. Steel (3) Steel D. Thurston House Text. / D. Steel. - London: Sphere Books Ltd., 1988.-407 p.

260. Steel (4) Steel D. Star Text. / D. Steel. - N. Y.: Dell Publishing, 1990. - 474 p. 61.Steel (5) - Steel D. Jewels [Text] / D. Steel. - London: Corgi Books, 1993. - 4791. P

261. Steel (6) Steel D. Accident Text. / D. Steel. - London: Corgi Books, 1995. -414 p.

262. Stout Stout R. A Family Affair Text. /R. Stout. - N. Y.: Bantam Books, 1975. -167 p.

263. Swan Swan M. How English Works Text. / M. Swan, C. Walter. - Oxford: Oxford University Press, 1997. - 358 p.

264. Turov Turov S. The Burden of Proof Text. / S. Turov. - N. Y. : Warner Books, 1991.-565 p.

265. Updike (1) -Updike J. The Poorhouse Fair Text. / J. Updike. -N. Y.: Fawcett Crest Book, 1958.-127 p.

266. Updike (2) -Updike J. Pigeon Feathers Text. / J. Updike. -N. Y.: Fawcett Crest Book, 1963.-188 p.

267. Whitney Whitney Ph. A. Domino Text. / Ph.A. Whitney. - N. Y.: Fawcett Crest Book, 1980.-319 p.

268. Периодические издания 1. The Financial Times Text., 1997 - 2006.• 173

269. СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ1. JIC Логический словарь

270. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь НГУ - Новосибирский государственный университет САЯ - Современный английский язык

271. СПА Семантические и прагматические аспекты английского предложения

272. ССИС Современный словарь иностранных слов

273. ТФГ Теория функциональной грамматики

274. ФЭС Философский энциклопедический словарь1. FAP Famous American Plays1. FT The Financial Times

275. T The International Herald Tribune

276. ELC Longman Dictionary of English Language and Culture

277. MED Macmillan English Dictionary for Advanced Learners

278. MESS Modern English Short Stories

279. OALDCE Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English ORD - The Oxford Russian Dictionary