автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Национальная специфика лексико-фразеологической объективации концепта свободная страна в русском, английском и немецком языках

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Онищенко, Марина Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Воронеж
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Национальная специфика лексико-фразеологической объективации концепта свободная страна в русском, английском и немецком языках'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Национальная специфика лексико-фразеологической объективации концепта свободная страна в русском, английском и немецком языках"

На правах рукописи

□ОЗ167148

ОНИЩЕНКО Марина Сергеевна

НАЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ОБЪЕКТИВАЦИИ

КОНЦЕПТА СВОБОДНАЯ СТРАНА В РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ

Специальность 10.02 19-теория языка

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

, с ^Р ШЙ

Воронеж 2008

003167148

Работа выполнена в Воронежском государственном университете

Научный руководитель -

доктор филологических наук, профессор Стернин Иосиф Абрамович

Официальные оппоненты -

доктор филологических наук, профессор Топорова Валентина Михайловна

кандидат филологических наук, доцент Маклакова Елена Альбертовна

Ведущая организация -

Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет

Защита

состоится

на

заседании

диссертационного совета Д212 038 07 при Воронежском государственном университете по адресу 394006, г. Воронеж, пл Ленина, 10, ауд 85

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Воронежского государственного университета

Автореферат разослан ¡А^С-Л^ь-2008 г

Ученый секретарь диссертационного совета

НМ Вахтель

Общая характеристика работы

Данная работа представляет собой исследование национальной специфики концепта свободная страна в русском, американском и немецком языковом сознании через анализ национальной специфики средств лексико-фразеологической объективации данного концепта в русском, английском и немецком языках Исследование выполнено в русле когнитивной лингвистики, в рамках семантико-когнитивного подхода к языку и лингвистической концептологии

Словосочетание свободная страна давно вошло не только в политический, но и в повседневный дискурс, что доказывается наличием типичных ситуаций употребления его в речи, таких, например, как оправдание своих поступков, неприятных другим людям («У нас свободная страна' Что хочу, то и делаю»), и делает его исследование важным и необходимым Актуальность исследования концепта свободная страна связана с необходимостью описания ключевых концептов современной концептосферы, к которым, несомненно, относится концепт свободная страна, с важностью данного концепта в концептосфере исследуемых лингвокультур, с наличием различных толкований концепта в разных лингвокультурах, что приводит к непониманию в межкультурной коммуникации Болезненными оказываются случаи взаимного непонимания на политической почве. Так, в отдельных государствах складывается мнение о России как о несвободной стране, подобные заявления ведут к антипатии и настороженности в межгосударственных отношениях. В 2004 году международная организация Freedom House впервые назвала Россию "целиком несвободной страной" В глазах мирового сообщества Россия вернулась во времена СССР и "холодной войны" Исследование национальной специфики концепта свободная страна в когнитивном сознании носителей разных языков и граждан разных стран способствует поиску причин появления и методов преодоления межнационального непонимания, так как отдельные признаки концепта во многом определяют мышление и поведение народа (Попова, Стернин 2001)

Цель данной работы состоит в описании языковых средств объективации концепта свободная страна носителями русского, немецкого и английского языков, установлении национальной специфики языковой объективации исследуемого концепта и на базе полученных результатов - в описании национальной специфики содержания и структуры исследуемого концепта в русской, немецкой и американской лингвокультурах

Для достижения поставленной цели в работе последовательно решаются следующие задачи:

1) определение понятийного аппарата когнитивной лингвистики, необходимого для исследования,

2) разработка комплексной методики исследования концепта, позволяющей обеспечить его содержательное и полное описание;

3) выявление национально-специфических средств лексико-фразеологической объективации концепта свободная страна в каждом из трех языков,

4) когнитивная интерпретация результатов семантического описания средств языковой объективации исследуемых концептов,

5) построение моделей русского, американского и немецкого концепта свободная страна на основе данных проведенных экспериментов,

6) сопоставительный анализ построенных моделей с целью выявления национальной специфики исследуемого концепта

Объектом исследования выступают языковые средства объективации концепта свободная страна.

Предметом исследования является национальная специфика содержания и структуры концепта свободная страна как элемента русской, американской и немецкой концептосфер

Для исследования использовались общенаучные методы наблюдения, обобщения, моделирования, количественные методы, частнонаучные методы психолингвистического эксперимента, лингвистического интервьюирования, когнитивной интерпретации, компонентного анализа, полевой стратификации Применялись следующие лингвокогнитивные методики и методы

1) свободный и направленный ассоциативный эксперимент,

2) метод субъективных дефиниций,

3) методика описания чувственного образа,

4) метод экспликации,

5) метод письменной рефлексии,

6) метод оценочной дифференциации,

7) парадигматический эксперимент на подбор оппозитов и симиляров,

8) метод анализа авторских высказываний

Материалом для исследования послужили ответы 400 испытуемых 200 - из России (от 17 до 57 лет), 100 - из Германии (от 19 до 76 лет) и 100 - из США (от 16 до 74 лет) на составленную нами по принципам лингвокогнитивных методов концептуального анализа анкету, а также авторские высказывания о свободной стране, поиск которых осуществлялся в Интернете Период проведения эксперимента - 2006-2007 год

Достоверность и обоснованность выводов, содержащихся в работе, определяется использованием совокупности современных методов лингвистических исследований, опорой на комплекс когнитивных и лингвокогнитивных методик, значительным объемом обобщенного экспериментального материала (11 304 реакции, объективирующие когнитивные признаки концепта в трех языках и представившие собой материал исследования и объект когнитивной интерпретации)

Теоретическими основами работы послужили труды известных ученых - лингвистов и когнитивистов:

о развитии когнитивной лингвистики - Базылева В Н. (2005), Баксанского ОЕ, Кучер ЕН (2005), Демьянкова ВЗ (1994, 1996, 2005), Зухаровски В (1996), Крофта У, Круза Д (2004), Кубряковой Е С (2004), Лихачева Д С (1997) Масловой (2004), Поповой 3 Д. (1999-2007), Рахилиной ЕВ (2000), Стернина И А (1999-2007), Эванса В , Грин М (2006) и др,

о понятии концепта и других основных категориях когнитивной лингвистики - Аскольдова С А (1997), Богдановой СЮ (2006), Болдырева НН (2004), Вежбицкой А (1997, 1999, 2001), Воркачева С.Г (2001-2005), Карасика В И. (2001, 2004, 2005), Кубряковой Е С (2002, 2004), Мерфи Г (2000, 2004), Поповой ЗД (1999-2007), Степанова ЮС. (1997, 1998), Стернина И А (1999-2007), Слышкина Г Г. (2001), Шварц М (1992) и др ;

о структуре концепта - Воркачева С Г (2003), Грузберг Л А (2002), Карасика В И (2001, 2004, 2005), Пименовой МВ (2005), Поповой ЗД (1999-2007), Степанова ЮС. (1997, 1998), Стернина И А (1999-2007), Фрумкиной Р М (1992,1995) и др ;

о методах психолингвистического исследования и методиках лингвокогнитивного анализа - Бабушкина А П. (1999), Горошко Е И (1999, 2001), Жинкина НИ. (1958, 1982), Залевской А А. (1975, 1978, 1981, 1983, 2005), Карасика В И (2001,2004,2005), КрамераМ (2001), Леонтьева А А. (1976, 1977, 1983, 1988), Поповой ЗД (1999-2007), Стернина И А (19992007), Уомбах К (2001), Чинна П (2001) и др

Теоретическая значимость работы состоит в том, что в данном исследовании

1) выявляется национальная специфика языковой объективации и содержания концепта свободная страна в трех разных лингвокультурах,

2) апробируется комплексная экспериментальная методика исследования концепта для выявления его национальной специфики,

3) оценивается эффективность методов использования интернет-технологий для проведения концептологических исследований (разработан способ поиска авторских высказываний для выявления особенностей функционирования концепта в дискурсе),

4) вводится и обосновывается понятие биполярного концепта Научная новизна исследования определяется тем, что в нем

1) Впервые проводится исследование концепта свободная страна и осуществляется анализ его особенностей в русской, американской и немецкой концептосферах, осуществляется выявление сходств и различий в средствах объективации, содержании и структуре концепта в трех лингвокультурах, предпринимается попытка объяснения и интерпретации выявленных языковых и когнитивных различий

2) Впервые исследование содержания и структуры концепта проводится на основании комплексного использования 13-ти различных методик, что

позволяет не только оценить их эффективность в сравнении, но и выводит на путь решения новых задач - таких, например, как проблема сводимости результатов разных экспериментов и методик описания концепта, вводится новый параметр описания концепта - параметр активности признака, измеряемый количеством экспериментов, по результатам которых выявляется тот или иной признак

3) Впервые используется метод поиска «точных фраз» в Интернете для исследования дискурсивных особенностей концепта

4) Теоретически обосновывается возможность применения данных концептологических исследований в сфере формирования общественного мнения

Практическая значимость. Результаты данной работы могут быть использованы

1) в лекционных курсах по общему языкознанию, сопоставительной лингвистике, когнитивной лингвистике, спецкурсах по языку и мышлению, методике лингвистического анализа,

2) в лексикографии - при составлении концептуариев, толковых, ассоциативных и синонимических словарей, двуязычных словарей,

3) в лингводидактике - при преподавании иностранного языка и написании страноведческих учебников, для ознакомления с особенностями психологии и менталитета нации, обучении межкультурной коммуникации

На защиту выносятся следующие положения:

1) Исследование национальной специфики концептов в языковом сознании народа требует разработки комплекса лингвокогнитивных методик, сочетающего традиционные и экспериментальные методы и приемы, позволяющие непротиворечиво выявить национальную специфику их языковой объективации и описать национальную специфику их содержания и структуры Необходима также разработка методики сведения результатов, полученных разными методиками, в единое лингвокогнитивное описание

2) Для исследования общественно-политического концепта наиболее эффективным является комплекс методов, в основе которого лежит метод свободного и направленного ассоциативного эксперимента, а в качестве дополнительных выступают метод субъективных дефиниций, метод экспликации, методика описания чувственного образа, парадигматические эксперименты на подбор оппозитов и симиляров, методы лингвистического интервьюирования метод письменной рефлексии и метод оценочной дифференциации, а также метод интерпретации авторских высказываний

Наиболее эффективным способом сведения результатов разных экспериментов является учет максимального индекса яркости когнитивного признака по всем проведенным опросам и экспериментам как свидетельство того, что один из экспериментов или опросов позволил выявить тот или иной признак эффективнее остальных

Важным приемом исследования является прием анализа авторских высказываний, позволяющий эффективно исследовать коммуникативные и дискурсивные аспекты концепта свободная страна.

3) Концепт свободная страна имеет широкую лексико-фразеологическую объективацию во всех исследуемых языках. Число реакций - лексем, словосочетаний и синтагм, объективирующих различные когнитивные признаки русского концепта, составило 5223, американского концепта - 2858, немецкого концепта - 3223 Исследуемый концепт имеет объемное и разнообразное когнитивное содержание - выявлено 303 когнитивных признака русского концепта, 215 - американского, 226 -немецкого Количество когнитивных классификаторов концептов составило соответственно 47, 39 и 39 Концепт является актуальным для современного русского, американского и немецкого когнитивного сознания, обладает высокой коммуникативной востребованностью

4) Концепт свободная страна характеризуется существенной национальной спецификой в русской, американской и немецкой концептосфере В сознании русских испытуемых свободная страна - это прежде всего независимая и сильная страна, а типичным эталоном, прототипом свободной страны являются США Для американских испытуемых свободная страна - это прежде всего США, особенно те США, какими их хотели видеть отцы-основатели Америки Для немецких испытуемых свободная страна - это страна, где господствует идеальная демократия и типичным примером которой представляется Германия

Анализ симиляров ключевой номинации концепта ярко обнаруживает основную особенность языковой объективации русского, американского и немецкого концепта русский концепт по большей части объективируется языковыми средствами со значением внешней свободы страны (яркость признака является независимой составила 0,49, в то время как яркость признака наличие демократии, объективированного языковыми средствами со значением внутренней свободы - всего 0,24), американский концепт -языковыми средствами со значением внутренней свободы (яркость признака наличие демократии составила 0,51, в то время как яркость признака является независимой - всего 0,09), немецкий концепт - также языковыми средствами со значением внутренней свободы, однако доля языковых средств со значением внешней свободы намного больше, чем в случае объективации американского концепта яркость признака наличие демократии составила 0,52, в то время как яркость признака является независимой - 0,29.

5) Концепт свободная страна во всех трех лингвокультурах является позитивно-оценочным, причем самый объемный оценочный слой имеет американский концепт (59,54%), наименее объемный - русский концепт (53,79%) Самый высокий индекс положительной и самый низкий индекс отрицательной оценочности имеет немецкий концепт. 53,54% и 3,10%

соответственно Русский концепт имеет самый низкий индекс положительной оценочное™ (47,85%) Американский концепт характеризуется самым высоким индексом отрицательной оценочности (6,98%) Оценочность когнитивных признаков демонстрирует заметный субъективизм в ответах испытуемых, что свидетельствует о значительной сфере субъективного в содержании концепта в исследуемых концептосферах

6) Высокую яркость в структуре как русского, так и немецкого и американского концепта имеют идентификационные признаки. Эта особенность концепта свободная страна является универсальной, различие заключается лишь в степени близости исследуемого явления носителям языка в американском и немецком национальном сознании «свободная страна — это моя страна» (США и Германия соответственно) В русском же национальном сознании «свободная страна - это США» - прежде всего - и только потом (для значительно меньшего числа людей) Россия

7) Концепт свободная страна связан рядом признаков и отношений с концептом свобода, однако при этом он не равен последнему по содержанию и является самостоятельной ментальной единицей в исследуемых концептосферах

Апробация результатов исследования

Основное содержание работы обсуждалось на научных конференциях в Воронеже (2006, 2007), Кирове (2006), Москве (2006), Нижнем Новгороде (2007), Новосибирске (2006), Санкт-Петербурге (2006), Томске (2007) Ульяновске (2006, 2007). Диссертация обсуждалась на кафедре общего языкознания и стилистики Воронежского университета

По теме диссертации опубликовано 12 работ, в том числе 1 работа - в издании, рекомендованном ВАК РФ

Структура диссертационного исследования

Диссертация состоит из введения, трех глав с выводами, заключения, списка использованной литературы и приложений

Основное содержание работы

В первой главе «Теоретические проблемы лингвокогнитивного анализа» излагаются теоретические основы исследования

Кратко рассматривается история развития когнитивной лингвистики, определяются направления в современной когнитивной лингвистике Реферируемое исследование выполнено в рамках семантико-когнитивного подхода к языку, предполагающего, что в процессе исследования мы переходим от содержания значений к содержанию концептов в ходе когнитивной интерпретации Обеспечив выявление и описание концептов, семантико-когнитивный подход предоставляет две дальнейших

возможности возвращение к языку (когнитивная семасиология) и движение к сознанию (лингвистическая концептология) (Попова, Стернин 2007) Наше исследование выполнено в русле лингвистической концептологии

Кроме того, в данной главе раскрываются основные понятия когнитивной лингвистики и лингвокогнитивные методы исследования концептов по данным отечественных и зарубежных работ в области когнитивной лингвистики.

Ключевым понятием является концепт Концепт есть «дискретное ментальное образование, являющееся базовой единицей ментального кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой результат когнитивной деятельности личности и общества и несущее комплексную, энциклопедическую информацию об отражаемом предмете или явлении, об интерпретации данной информации общественным сознанием и отношении общественного сознания к данному явлению или предмету» (Попова, Стернин 2007).

Разграничивают содержание и структуру концепта (Попова, Стернин

2006) Содержание внутренне упорядочено по полевому принципу ядро, ближняя, дальняя и крайняя периферия Принадлежность к зонам определяется яркостью признака в сознании носителя концепта. Структура включает образующие концепт компоненты разной когнитивной природы чувственный образ, энциклопедическое поле и интерпретационное поле, описывается как перечисление когнитивных признаков, принадлежащих каждому из этих компонентов концепта

Языковое сознание - та часть когнитивного сознания, которая названа словом и объективирована в коммуникации - изучается лингвистическими методами Разными приемами описывается значение языковых единиц, полученное описание затем подвергается когнитивной интерпретации для моделирования концепта. Концепт, таким образом, моделируется по лингвистическим и экспериментальным данным Это направление исследования получило название лингвоконцептология, то есть, моделирование концептов лингвистическими методами и приемами (Стернин

2007) В лингвокогнитивном исследовании используются методы эксперимента и опроса

Вторая глава «Средства языковой объективации русского концепта свободная страна» содержит анализ средств языковой объективации концепта свободная страна в русском языке

Семантико-когнитивное исследование концепта свободная страна проводилось с использованием комплекса лингвокогнитивных и когнитивных методов 1) психолингвистические эксперименты, свободный и направленный ассоциативные эксперименты, метод субъективных дефиниций, метод экспликации, методика описания чувственного образа, парадигматический эксперимент, 2) методы лингвистического интервьюирования: метод письменной рефлексии, метод оценочной

дифференциации и 3) метод лингвистического наблюдения - анализ авторских высказываний. Для проведения исследования была составлена анкета Поиск авторских высказываний осуществлялся в сети Интернет Таким образом, номинативное поле концепта свободная страна сформировано из ассоциатов, субъективных дефиниций, предложений -данных оценочного эксперимента и эксперимента по методу экспликации, а также авторских высказываний.

Результаты описания совокупности средств языковой объективации концепта свободная страна разработанным комплексом методик были подвергнуты процедуре когнитивной интерпретации, что позволило представить концепт как совокупность когнитивных признаков Для каждого признака был вычислен индекс яркости как количество испытуемых, объективировавших данный признак в эксперименте (разными языковыми средствами, сведенными в процессе обработки к одному когнитивному признаку), от общего числа объективаций когнитивных признаков концепта участниками эксперимента После проведения тринадцати опросов и экспериментов для каждого признака был выбран тот индекс яркости, который оказался максимальным по данным того или иного опроса или эксперимента Содержание концепта свободная страна в русском языковом сознании включает в общей сложности 303 признака и имеет следующий вид (приводятся только признаки с индексом яркости 0,15 и больше)

Далее была описана макроструктура исследуемого концепта В концепте отчетливо выделяются образный компонент, энциклопедическое и интерпретационное поле

Свободная страна

Это США

Является независимой Наличие демократии Это Россия

Обеспечивает благосостояние людей Это Германия

Граждане ни от кого не зависят

Делает людей счастливыми

Полная свобода во всем

Гарантируется свобода слова

Достигла высокой степени развитости

Люди проявляют дружелюбие и привязанность друг к другу

Это Великобритания

Предоставляет свободу выбора

Это Франция

Яркий представитель - В В Путин

0,49 0,49 0,39 0,37 0,30 0,29 0,27 0,23 0,20 0,18 0,16 0,16 0,16 0,15 0,15 0,15

Образ-2,51%

Перцептивный - 2,11%

Зрительный — 1,91% (Люди там улыбаются 0,80%, там ухоженные и благоустроенные населенные пункты 0,25%, там красивая природа 0,25%, там грязно на улицах 0,06%, там светло 0,04% и др)

Слуховой — 0,12% (Образ смеющегося ребенка 0,04%, шумная, песни, радио Свобода, тихие улицы с невысокими домами - всего 0,08%) Обонятельный - 0,02% (благоухающая - 0,02%) Тактильный - 0,06% (Там тепло 0,06%) Когнитивный - 0,40%

(Похожа на рай 0,04%, не похожа на тюрьму 0,11% и др - всего 0,25%)

Образный компонент объединяет 2,51% признаков, образующих содержание концепта

Энциклопедическое поле - 71,56% Дифференциальная зона -18,17%

(Является независимой 7,10%, наличие демократии 4,69%, гарантируется свобода слова 2,64%, гарантируется свобода передвижения и свободный въезд/выезд 1,55%, гарантируется право на свободомыслие 0,96%, гарантирует свободу СМИ 0,54%, имеет свою Конституцию 0,11%, политический плюрализм 0,11% и др) Описательная зона - 32,16%

(Полная свобода во всем 3,39%, предоставляет свободу выбора 1,53%, граждане ни от кого не зависят 1,46%, обеспечивает равенство 1,42%, существует анархия 1,38%, достигла высокой степени развитости 1,11%, гарантирует гражданам права 1,07%, имеет красивый внешний облик 0,57%, низкий уровень преступности 0,56%, обеспечивается социальная поддержка (государство проявляет заботу о людях) 0,54%, отсутствие рабовладения 0,48%, высокий уровень нравственности 0,38%, высокий интеллектуальный уровень граждан 0,36%, высокий уровень патриотизма 0,34%, граждане имеют чувство ответственности 0,34%, высокий уровень культуры 0,31%, имеет большую территорию 0,31%, гарантирует свободу личности 0,27%, отсутствие монарха 0,27% и др) Идентификационная зона -19,62%

(Это США 2,07%, это Россия 1,61%, это Германия 1,11%, это Великобритания 0,59%, яркий представитель - В В Путин 0,57%, яркий представитель - Фидель Кастро 0,48%, это Швейцария 0,46%, это Голландия 0,42%, яркий представитель - Джордж Буш 0,42%, это Швеция 0,38%, это Япония 0,36%, это Белоруссия 0,35%, яркий представитель - Че Гевара 0,33%, это Австралия 0,29%, яркий представитель - Дж Вашингтон 0,29%, яркий представитель - Солженицын 0,29%, это страны Европы 0,28% и др) Символическая зона -1,61%

(символ свободной страны - птица (на просторе) 0,42%, символ - солнце 0,29%, символ - небо 0,13% и др )

Энциклопедическое поле составляет 71,56% когнитивного содержания концепта

Интерпретационное поле - 25,91% Общеоценочная зона - 0,90%

(это хорошо (хорошая страна) 0,44%, это плохо (плохая страна) 0,10%, вызывает к себе положительное отношение 0,08%, там хорошо 0,08%, граждане - хорошие люди 0,04%, это хорошо в меру 0,04%, это плохо в военное время 0,04% и др) Утилитарная зона - 22,16%

(обеспечивает благосостояние людей 5,80%, делает людей счастливыми 2,85%, не дает чувства безопасности 2,69%, Люди проявляют дружелюбие и привязанность друг к другу 2,47%, гарантирует человеку безопасность 1,28%, гарантирует справедливость 1,23%, дает уверенность в жизни 1,07%, обеспечивает спокойную обстановку в стране 0,82%, обеспечивает образованность граждан 0,63%, создает комфортные условия для жизни 0,63%, граждане проявляют уважение друг к другу 0,52%, хорошая экологическая обстановка (и ухоженность) 0,50%, обеспечивается здоровье граждан 0,25% и др) Регулятивная зона - 2,85%

(отсутствие принуждения 0,67%, дает свободу действий в рамках закона 0,61%, никто не имеет права кому-то что-то запретить 0,54%, дает возможность не соблюдать моральные нормы 0,23%, каждый сам выбирает, как жить 0,17% и др )

Интерпретационное поле составляет 25,91% когнитивного содержания концепта

Для установления индекса оценочности концепта все выявленные когнитивные признаки были распределены по следующим группам когнитивные признаки положительной оценки, когнитивные признаки отрицательной оценки и неоценочные признаки Был подсчитан удельный вес каждой группы и рассчитан индекс положительной и отрицательной оценочности Результаты для русского концепта выглядят следующим образом

Когнитивных признаков положительной оценки - 145

Индекс положительной оценочности - 47,85% Когнитивных признаков отрицательной оценки - 18

Индекс отрицательной оценочности - 5,94% Оценочный слой концепта включает 53,79% всех когнитивных признаков Позитивная акцентуация значительно преобладает над негативной концепт можно охарактеризовать как позитивно-оценочный Выводы об оценочности дополняют и подтверждают результаты оценочного эксперимента В ходе его проведения 135 из 200 русских испытуемых (это 67,5%) отметили, что свободная страна — это хорошо, 19 испытуемых (10%) сказали, что это плохо, 38 испытуемых (19%) заявили, что у свободной страны есть как положительные, так и отрицательные стороны

Диспозициональный слой русского концепта свободная страна включает лишь один признак (свободой могут воспользоваться плохие люди 0,01), что составляет 0,33% от общего числа признаков Это позволяет охарактеризовать концепт как ассертивный

Также по результатам описания содержания концепта выявлены основные когнитивные классификационные признаки, образующие структуру концепта Таких признаков оказалось 47 Категоризуют свободную страну в русском когнитивном сознании следующие классификаторы.

предоставляемые гражданские права (12,23%), обеспечиваемое психологическое состояние (10,12%), типичный пример (9,76%), обеспечиваемый уровень благосостояния (8,38%), типичный представитель (7,77%), степень независимости от других стран (7,28%), политическое устройство (6,21%), степень предоставляемой свободы (4,45%), отношения между гражданами (3,75%), степень давления государства на население (2,52%), особенности характера граждан (2,18%), уровень преступности (2%), внешний облик свободной страны (1,91%), справедливость существующих принципов и принимаемых решений (1,91%), символ (1,84%), степень развитости и характер развития (1,30%), сила и уровень обороноспособности (1,11%), характер проводимой внешней политики (1%), возможность реального существования (0,98%), общая оценка (0,78%), уровень нравственности (0,59%), уровень культуры (0,47%), интеллектуальный уровень граждан (0,42%), размер страны (0,37%), экономическое устройство (0,36%), обеспечиваемое физическое состояние (0,25%), уровень соответствия представлениям об идеальной стране (0,25%), психическое состояние граждан (0,19%), наличие карательных мер за критику в адрес правительства (0,17%), состав населения (0,23%), значение на мировой арене (0,19%), интеллектуальный уровень представителей власти (0,15%), отношение в стране к иностранцам (0,12%), способность осознания явления (0,12%), творческая активность граждан (0,11%), уровень информированности граждан (0,11%), соответствие потребностям человека (0,10%), уровень рождаемости в стране (0,10%), вызываемая эмоция (0,08%), риски, связанные с предоставляемой свободой (0,08%), возраст граждан (0,06%), климатические условия (0,06%), поведение правоохранительных органов (0,06%), правовая образованность граждан (0,06%), государственный язык (0,04%), девиз (0,04%), количество туристов (0,04%)

Полевая организация концепта свободная страна по результатам описания имеет следующий вид

ЯДРО:

Это США

Является независимой

0,49 0,49

БЛИЖНЯЯ ПЕРИФЕРИЯ:

Наличие демократии Это Россия

Обеспечивает благосостояние людей Это Германия

Граждане ни от кого не зависят

0,39 0,37 0,30 0,29 0,27

ДАЛЬНЯЯ ПЕРИФЕРИЯ:

Делает людей счастливыми

Полная свобода во всем

Гарантируется свобода слова

Достигла высокой степени развитости

Люди проявляют дружелюбие и привязанность друг к другу

Это Великобритания

Предоставляет свободу выбора

0,23 0,20 0,18 0,16 0,16 0,16 0,15

Это Франция 0,15

Яркий представитель - В В Путин 0,15

Никто не имеет права кому-то что-то запретить 0,13

Обладает большой силой 0,13

Яркий представитель - Фидель Кастро 0,13

Гарантирует гражданам права 0,12

Люди там улыбаются 0,12

Это Швейцария 0,12

Дает уверенность в жизни 0,12

Отсутствие принуждения 0,12

Отсутствие рабовладения 0,12

Существует анархия 0,11

Это Голландия 0,11

Яркий представитель - Джордж Буш 0,11 и др (всего 120 признаков)

КРАЙНЯЯ ПЕРИФЕРИЯ:

Вызывает к себе положительное отношение 0,02

Гарантирует свободу выбора профессии 0,02

Гарантирует свободу самовыражения 0,02

Гарантирует сексуальные свободы 0,02

Гарантирует стабильность 0,02

Граждане демонстрируют щедрость 0,02

Граждане миролюбивы 0,02

Граждане молоды 0,02

Граждане отличаются агрессивностью 0,02

Граждане постоянно развиваются 0,02

Граждане проявляют благоразумие и рассудительность 0,02

Граждане проявляют терпимость 0,02

Граждане проявляют целеустремленность 0,02

Граждане психически устойчивы 0,02

Граждане умеют пользоваться своими правами 0,02

Граждане являются сумасшедшими 0,02

Дети там могут играть с любыми игрушками 0,02

Есть свобода вероисповедания 0,02

Имеет свою Конституцию 0,02

Лояльное законодательство 0,02

Люди довольны властью в стране 0,02

Люди негативно относятся друг к другу 0,02

Люди чувствуют себя свободными 0,02

Не дает чувства безопасности 0,02

Не является зажатой 0,02

Невмешательство государства в личную жизнь граждан 0,02

Обладает богатыми ресурсами 0,02

Основана на принципах либерализма 0,02

Отсутствие анархии 0,02 идр (всего 176 признаков)

Американский концепт a free country и немецкий концепт ein freies Land были описаны по аналогичной методике, результаты приводятся в Приложении 5 и Приложении 6 диссертации

Третья глава «Национальная специфика концепта свободная страна» содержит описание национальной специфики концепта свободная страна в русской, американской и немецкой концептосферах по данным сопоставления признаков, моделей и полевых зон концепта

Образный компонент содержания концепта в каждой из лингвокультур незначителен по своему удельному весу (2,51% - русский, 1,17% -американский, 1,20% - немецкий) - что свидетельствует о преимущественно рациональном содержании концепта свободная страна в русском, немецком и американском когнитивном сознании Зрительный образ концепта во всех трех лингвокультур ах имеет общий признак там красивая природа, зрительный образ русского и немецкого концепта - общий признак люди там улыбаются Свободная страна в русском национальном сознании - это благоустроенная, хорошо освещенная страна, в которой людям есть где хорошо отдохнуть, царит праздничная обстановка, а на улицах много яркой рекламы Примечательно и наличие негативного признака там грязно на улицах, объединяющего 0,06% реакций, вероятно, вследствие связи концептов свободная страна и анархия в сознании некоторых российских граждан Свободная страна в американском национальном сознании - это светлая, просторная страна с американской цветовой символикой, населенная занятыми людьми, которым есть где работать В немецком национальном сознании свободная страна — это светлая страна, где нет флагов, где много красивых игровых площадок для детей, люди демонстрируют любовь друг к другу, солидарность друг с другом и патриотизм

Когнитивный образ концепта в русском, американском и немецком национальном сознании имеет общий признак - свободная страна не похожа на тюрьму

Энциклопедическое поле имеет наибольший удельный вес в макроструктуре американского концепта (78,88%) В макроструктуре русского концепта его вес - 71,56% В макроструктуре немецкого концепта -74,65% Объем энциклопедического поля зависит от степени познания концептуализируемого явления общественным или индивидуальным сознанием Данное замечание и результаты экспериментов позволяют сделать вывод о том, что свободная страна как явление более всего полагается познанной и осмысленной американскими испытуемыми

Дифференциальная зона русского, американского и немецкого концептов имеет объем 18,17%, 18,81% и 19,94% соответственно Велика разница удельного веса и яркости признака дифференциальной зоны свободная страна является независимой Доля данного признака в структуре русского концепта составила 7,10%, яркость же данного признака составляет 0,49 - максимальный показатель среди всех когнитивных признаков русского концепта, признак является независимой - ядерный признак русского концепта Аналогичный признак в структуре американского концепта занимает лишь 0,60%, а его яркость составляет 0,09 (дальняя периферия)

Чуть больший удельный вес имеет признак является независимой в структуре немецкого концепта - 2,45%, однако данный признак в то же время относится к ближней периферии Вероятно, такую разницу показателей для трех концептов можно объяснить ролью географических и исторических факторов в национальном сознании граждан России, США и Германии США находятся вдали от большого количества государств, и, в отличие от России и Германии, имеют сухопутную границу лишь с двумя странами - Канадой и Мексикой Отсутствие большого количества сухопутных соседей, океан, отделяющий США от других стран, а также тот факт, что США ни разу не находились в состоянии оккупации, вероятно, лишают ее жителей чувства угрозы быть оккупированными, что приводит к тому, что признак независимости свободной страны входит в дальнюю периферию

Ярким признаком дифференциальной зоны является признак наличие демократии Данный признак входит в ядро немецкого и американского концептов Яркость данного признака американского концепта - 0,62 Что касается русского концепта, признак наличие демократии (с индексом яркости 0,39) отнесен к ближней периферии Максимальную яркость, а следовательно, наибольшую значимость данный признак имеет в немецком национальном сознании (0,81) Видимо, сказывается тот факт, что «демократия родилась в Европе» (Дуванов 2001), для немецкого европейского национального сознания «демократия» является более близким и «своим» словом, чем, например, для русского, в котором, несмотря на поддержку демократических принципов, само это слово, возможно, имеет коннотацию чего-то чужого и чуждого

Дифференциальный признак - гарантирует свободу СМИ — наиболее ярко проявлен в американском (0,25) и немецком (0,40) концептах, где он входит в ближнюю периферию, в то время как его яркость для русского концепта составляет 0,07, что позволяет отнести его к дальней периферии Малая актуальность данного признака дополнительно акцентуирует большую важность внешней свободы страны в русском национальном сознании (отсюда яркость признака является независимой), чем внутренней

Дифференциальный признак проведение выборов выявлен лишь в структуре американского и немецкого концептов Его отсутствие в структуре русского концепта, вероятно, имеет под собой историческую почву В США первые всеобщие выборы были проведены (пусть с ограничениями) еще в 1789 году, в Германии первые выборы в Бундестаг проведены в 1949 году, но всеобщие прямые выборы с тайным голосованием впервые были предусмотрены еще Законом о выборах, принятом в 1867 году, в России же первые выборы в Государственную Думу прошли в 1906 году, однако тогда Россия была еще царской империей, а «Царь есть царь Захотел - открыл Думу, расхотел - закрыл» (Сидлин 2004), и назвать выборы демократическими нельзя Всеобщее избирательное право закреплено только в 1936 году, а первые демократичные выборы проведены в 1991

Самый большой удельный вес имеет описательная зона американского концепта - 37,44%, что позволяет сделать вывод о высокой степени близости исследуемого концепта американским гражданам, позволяющим себе смело и активно судить о тех особенностях свободной страны, которые не упоминались бы, если бы свободная страна была в американском национальном сознании чем-то абстрактным, не сопряженным с реальной жизнью, а не знакомым или кажущимся знакомым Вес энциклопедической зоны немецкого концепта составил 31,85%, русского концепта - 32,16% Самый яркий признак описательной зоны русского концепта - граждане ни от кого не зависят, по яркости данный признак входит в ближнюю периферию Самый яркий описательный признак американского концепта -полная свобода во всем, который также входит в ближнюю периферию Тот же самый признак входит в ближнюю периферию немецкого концепта, наряду с признаком там мало или нет правоохранительных органов.

Описательные зоны концепта во всех трех лингвокультурах содержат ряд признаков, отражающих представления о характере граждан свободной страны в русском, американском и немецком национальном сознании Многие признаки являются общими- так, по представлениям испытуемых из России, Германии и США, граждане свободной страны активно занимаются творчеством, трудолюбивы и целеустремленны, энергичны, открыты и легко входят в общение, раскованны и проявляют терпимость. Если признаки, характеризующие граждан с положительных сторон, для русского, американского и немецкого концепта в основном совпадают (за исключением таких специфических признаков как высокий интеллектуальный уровень, щедрость и психическая устойчивость граждан в русском концепте, сила личности, наличие чувства гражданского долга, прогрессивность, предприимчивость и бдительность граждан в американском концепте, искренность и прямота, интерес граждан к политике в немецком концепте), то представления об отрицательных чертах граждан свободной страны у русских, американских и немецких испытуемых по большей части различны. Так, в сознании ряда испытуемых из России граждане свободной страны являются сумасшедшими, отличаются агрессивностью, у них развита мания величия В сознании ряда испытуемых из США граждане свободной страны воспринимают свободу как должное, депрессивны, демонстрируют излишнюю избалованность и самоуверенность и настроены радикально Испытуемые из Германии и вовсе не назвали отрицательных черт

Описательная зона русского концепта содержит ряд признаков, характеризующих мощь и полную самостоятельность свободной страны В описательной зоне американского концепта примечателен признак отсутствие слежки за жизнью граждан Вероятно, его яркость - следствие недавних событий, когда выяснилось, что в США велась слежка за личной жизнью граждан Актуальность другого специфического признака американского концепта дружелюбная политика по отношению к

иммигрантам, возможно, обусловлена мировым лидерством США по количеству иммигрантов Событиями последних лет в США мотивируется и признак отсутствие вооруженных людей в аэропортах Иными словами, люди из личного опыта узнают, в чем могут проявляться ограничения свободы в стране и «заносят» признаки, отвергающие такие проявления, в свой концепт свободной страны Специфическим для немецкого национального сознания признаком свободной страны является следующий граждане представляют ценность Данный несколько идеалистический признак во многом определяет понимание свободной страны немецкими гражданами это страна, в которой главное - люди. Еще один признак, имеющийся только в структуре немецкого концепта - основана на категорическом императиве Канта — детерминирует нравственный фундамент свободной страны в немецком национальном сознании.

Общим для русского, немецкого и американского национального сознания свободной страны является признак имеет большую территорию, вероятно мотивированный ассоциацией с пространством и простором

Идентификационная зона русского, американского и немецкого концепта имеет почти одинаковый удельный вес 19,62%, 21,01% и 20,17% соответственно Следует отметить особую яркость идентификационной зоны американского концепта, включающей в себя четыре признака из ближней периферии (это Канада 0,41, противопоставлена коммунизму 0,35, это Великобритания 0,34, яркий представитель - Авраам Линкольн 0,29) и один ядерный признак (Это США - 0,66). Если суммировать показатели яркости всех признаков, идентифицирующих в американском национальном сознании свободную страну с отцами-основателями Америки (то есть, если обобщить такие многочисленные признаки как яркий представитель -Авраам Линкольн 0,29, яркий представитель - Джордж Вашингтон 0,21, яркий представитель - Томас Джефферсон 0,17 и др в единый признак яркие представители - отцы-основатели Америки), то получится показатель 0,98 Такая яркость - это абсолютный максимум среди всех признаков трех концептов, те ни испытуемые из России, ни испытуемые из Германии не проявили такого единодушия даже в том, что касается ядерных признаков Напомним, что самый яркий признак русского концепта является независимой имеет индекс яркости 0,49, что в два раза меньше Самый яркий признак немецкого концепта наличие демократии имеет яркость 0,81, что значительно выше, чем у самого яркого признака русского концепта, но на 0,17 ниже, чем у американского Следовательно, идентификационный компонент американского концепта наиболее унитарен, прочно укоренен в американском национальном сознании, не детерминируется ни социальным положением, ни тендерной принадлежностью, ни возрастом Идеал свободной страны - это та Америка, какой ее хотели видеть отцы-основатели, и хотя 32% испытуемых считают, что современная Америка не соответствует такому идеалу, 66% испытуемых уверены, что именно США -

типичный пример свободной страны 41% считает типичным примером свободной страны Канаду, 34% - Великобританию

Самым ярким идентификационным признаком русского концепта является признак это США (0,49), то есть, типичным примером свободной страны для каждого второго российского испытуемого являются США Следующим по яркости идентификационным признаком является признак это Россия (0,37), далее - это Германия (0,29) Следует особо отметить сравнительно высокую яркость признака яркие представители - диктаторы (0,21) для русского концепта (данный показатель выявляется аналогичным описанному выше способом - при объединении в целях подсчета признаков, идентифицирующих в русском национальном сознании свободную страну с диктаторами яркий представитель — Фидель Кастро 0,15, Сталин 0,13, Ленин 0,04, Гитлер 0,01 и др) Вероятно, сила диктатора ассоциируется с могуществом, происходит перенос свойства с личности на страну.

Идентификационная зона немецкого концепта включает один ядерный признак (это Германия - 0,59) и три признака из ближней периферии это Швеция 0,43, это Швейцария 0,35, это Франция 0,26 Ядерный признак, входящий в идентификационную зону, свидетельствует о близости такого явления, как свободная страна, испытуемым - по крайней мере, на уровне сознания Самой объемной группой персоналий, с которыми идентифицируют свободную страну немецкие граждане, является группа борцов против дискриминации темнокожих При суммировании индексов яркости признаков, идентифицирующих в немецком национальном сознании свободную страну с такими персоналиями, получается индекс яркости 0,43.

Поскольку идентификационная зона имеет достаточно высокую яркость в структуре концепта (особенно русского и американского), сделан вывод о том, что концепт свободная страна формируется на основании информации о конкретных странах, которые люди относят или не относят к свободным, и постоянно соотносится с конкретными реалиями Различие заключается лишь в степени близости исследуемого явления испытуемым- в американском и немецком национальном сознании «свободная страна - это моя страна» (США и Германия соответственно) В русском же национальном сознании «свободная страна - это США» - прежде всего - и только потом (для значительно меньшего числа людей) Россия Наименее яркой является идентификационная зона немецкого концепта (идентификационные признаки составляют лишь 28,5% признаков, входящих в ядро и ближнюю периферию концепта - против 43% в русском и 55% в американском), что свидетельствует о том, что по сравнению с русским и американским концептом немецкий концепт свободная страна все же меньше «привязан» к конкретной стране и менее персонифицирован

Интерпретационное поле имеет самый большой удельный вес в структуре русского концепта (25,91%), в структуре американского концепта его вес составляет 19,73%, в структуре немецкого концепта - 23,33%

При установлении индекса оценочности выяснилось концепт во всех трех концептосферах можно охарактеризовать как позитивно-оценочный, поскольку позитивная акцентуация во всех трех лингвокультурах значительно преобладает над негативной Самый объемный оценочный слой имеет американский концепт (59,54%), наименее объемный - русский концепт (53,79%) Самый высокий индекс положительной (53,54%) и самый низкий индекс отрицательной оценочное™ (3,10%) имеет немецкий концепт Русский концепт имеет самый низкий индекс положительной оценочное™ (47,85%) Американский концепт характеризуется самым высоким индексом отрицательной оценочное™ (6,98%)

Самую большую утилитарную зону имеет русский концепт (22,96%), что свидетельствует о высокой степени важности прагматических признаков свободной страны в русском национальном сознании Наименьший удельный вес имеет утилитарная зона американского концепта - 13,76% Немецкий концепт по весу утилитарной зоны ближе к русскому концепту -18,88% Самым ярким признаком утилитарной зоны русского концепта является признак обеспечивает благосостояние людей, входящий в ближнюю периферию (индекс яркости 0,30) Самой яркой утилитарной зоной обладает немецкий концепт, в котором данная зона включает в себя три признака из ближней периферии делает людей счастливыми, люди проявляют дружелюбие и привязанность друг к другу и обеспечивает благосостояние людей Примечательно, что в основном состав признаков утилитарной зоны схож для концепта во всех трех лингвокультурах свободная страна обеспечивает безопасность своих граждан, дает уверенность в жизни, делает людей счастливыми, обеспечивает спокойную обстановку в стране и здоровье граждан Специфическим для утилитарной зоны американского концепта признаком является гарантия возможности для самореализации независимо от национальной или этнической принадлежности. Здесь уместно вспомнить о том, что США позиционируют себя как страна (равных) возможностей, чем, возможно, и мотивирован данный признак Кроме того, в США всегда остра тема дискриминации афроамериканских граждан Специфическими признаками утилитарной зоны немецкого концепта являются следующие сильный может подавить слабого и царит единодушие Единодушие и солидарность, по-видимому, являются предпосылкой для спокойной обстановки в стране

Самым ярким когнитивным классификатором концепта во всех трех лингвокультурах является признак - предоставляемые гражданские права Следующий по яркости классификатор русского концепта - обеспечиваемое психологическое состояние, в то время как на втором месте по яркости среди классификаторов американского и немецкого концепта стоит классификатор политическое устройство. Следует особо отметить почти одинаковый индекс яркости когнитивного классификатора типичный пример (свободной страны) в категориальной структуре русского, американского и немецкого

концепта- 9,76%, 9,70% и 9,86% соответственно Высокая яркость данного классификатора обусловила размер идентификационной зоны концепта концепт свободная страна не абстрактен, а в большой мере «привязан» к конкретным реалиям (странам) - иными словами, к типичным примерам

Специфическими для русского концепта классификаторами являются следующие- интеллектуальный уровень граждан (0,42%), психическое состояние граждан (0,19%), значение на мировой арене (0,19%), интеллектуальный уровень представителей власти (0,15%), уровень рождаемости в стране (0,10%), возраст граждан (0,06%) Самую высокую яркость имеют признаки, характеризующие те стороны страны, которые не только являются наиболее актуальными для русских граждан, но и в чем-то «больными» для них Специфическими для американского национального сознания являются классификационные признаки инновационная активность страны (0,60%), отношение граждан к предоставляемой им свободе (0,39%), наличие слежки за частной жизнью граждан (0,11%), политика по отношению к иммигрантам (0,07%) Итак, инновационная активность, по мнению американских испытуемых, - неотъемлемое свойство свободной страны Специфическими для немецкого национального сознания являются классификационные признаки возможность общения с гражданами из других стран (0,50%) и степень уважения государства к гражданам (0,40%)

Интересны результаты рейтинга когнитивных признаков по частоте их объективации в разных экспериментах. Так, самые «активные» по частоте появления в данных разных экспериментов признаки русского концепта-гарантируется свобода передвижения и свободный въезд/выезд (11 экспериментов из 13), полная свобода во всем (11 из 13) Самые «активные» признаки американского концепта полная свобода во всем (10 из 13), делает людей счастливыми (10 из 13). Самые «активные» признаки немецкого концепта обеспечивает благосостояние и успешную самореализацию людей (11 из 13), гарантируется свобода передвижения и свободный въезд/выезд (10 из 13), наличие демократии (10 из 13), полная свобода во всем (10 из 13)

В Заключении представлены основные выводы, сделанные на основании проведенного исследования, а также обозначены перспективы дальнейшего изучения темы

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях-

1 Онищенко М С Контрастивный анализ интерпретационных полей концепта "свободная страна" в русском, английском, немецком языках // Культура общения и ее формирование Межвузовский сборник научных трудов / Под ред И А Стернина, А В Рудаковой Воронеж "Изд-во "Истоки", 2006 - 192 с - С 94-95 (0,05 п л )

2 Онищенко М С Перспективы применения эмпирических методов когнитивной науки к анализу концепта "свободная страна" // Актуальные задачи лингвистики, лингводидактики и межкультурной коммуникации сборник научных статей - Ульяновск УлГТУ, 2006 - 194 с - С 188-190 (0,27 п л )

3 Онищенко М С Контрастивный анализ чувственного образа концепта «свободная страна» в сознании носителей русского, английского, немецкого языков // Материалы XIII международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых "Ломоносов" - М Факультет иностранных языков и регионоведения МГУ, 2006 -387с - С35-38(0,18пл)

4 Онищенко МС Контрастивный анализ идентифицирующих концептуальных признаков концепта "свободная страна" в сознании носителей русского, английского, немецкого языков // IX Межвузовская научная конференция студентов-филологов ТЕЗИСЫ - СПб Филологический факультет СПбГУ, 2006 - 244 с - С 167-168 (0,12 пл)

5 Оншценко МС Контрастивный семантический анализ ассоциатов концепта "свободная страна" (на материале русского, английского, немецкого языков) // Материалы ХЫУ международной научной студенческой конференции "Студент и научно-технический прогресс" Иностранные языки лингвистика и межкультурная коммуникация /Новосиб гос университет Новосибирск, 2006 - 91 стр - с 24-26 (0,13 п л )

6 Онищенко М С Коммуникативные аспекты концепта "свободная страна" в русской, немецкой, американской концептосферах // Коммуникативные исследования

2006 / Научный ред И А Стернин - Воронеж Изд-во "Истоки", 2006 - 180 стр - С 45-49 (0,24 п л )

7 Оншценко МС Методика сопоставительного концептуального анализа (на материале концепта "свободная страна" в русском, английском и немецком языках // Актуальные проблемы лингвистики XXI века Сборник статей по материалам международной научной конференции, г Киров 6-7 декабря 2006 г, в ознаменование 65-летия факультета лингвистики ВятГГУ / Отв редактор В Н Оношко - Киров Изд-во ВятГГУ, 2006 - 447 стр - С 188-191 (0,25 п л)

8 Онищенко М С Особенности макроструктуры концепта «свободная страна» в русской, немецкой и американской национальной концептосфере // Язык и национальное сознание Вып 9 - Воронеж «Истоки», 2007 - 214 с - С 128-136 (0,36 п л )

9 Онищенко М С Социально-культурная зона в структуре концепта (на материале сопоставительного исследования русского и немецкого концепта "свободная страна") // Социальные варианты языка - V Материалы международной научной конференции 19-20 апреля 2007 года Нижний Новгород - Нижний Новгород Нижегородский государственный лингвистический университет им Н А Добролюбова,

2007 - 467 с - С 139-144 (0,35 п л )

10 Онищенко М С Коммуникативная реализация концепта и его описание // Коммуникативные аспекты языка и культуры Сборник материалов VII международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых / Гл ред С А Песоцкая -Томск Изд-во Томского политехнического университета, 2007 4 2- 246 с - С 49-51 (0,29 пл)

11 Онищенко М С Концепт свободная страна в русской концептосфере // Вестник В ГУ Серия «Филология и журналистика» - Воронеж ВГУ, 2007 - № 2 - С 83-88 (0,46 пл)

12 Онищенко М С Особенности функционирования концепта свободная страна в русском, немецком, американском дискурсе // Текст, дискурс, картина мира Вып 3 -Воронеж «Истоки», 2007 - С 53-56 (0,24 пл)

Работа № 11 опубликована в издании, рекомендованном ВАК

Подписано в печать 20 03 2008 г. Формат 60x84 1/16 Объем - 1,3 п.л. Бумага офсетная. Гарнитура Тайме Печать офсетная Заказ № В0004925

Отпечатано ООО РИФ «Кварта» г Воронеж, ул Плехановская, 30

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Онищенко, Марина Сергеевна

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВОКОГНИТИВНОГО АНАЛИЗА

1.1 Из истории когнитивных исследований

1.2 Современные направления в когнитивной лингвистике

1.3 Основные понятия когнитивной лингвистики

1.4 Структура концепта

1.4.1 Различные подходы к структуре концепта

1.4.2 Содержание концепта и структура концепта

1.5 Методы и этапы семантико-когнитивного анализа

1.6 Концепт свободная страна как предмет семантико-когнитивного исследования

Выводы

ГЛАВА 2. ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ОБЪЕКТИВАЦИЯ КОНЦЕПТА СВОБОДНАЯ СТРАНА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

2.1 Объективация концепта в русском языке

2.1.1 Выбор ключевой номинации и методы исследования

2.1.2 Свободный ассоциативный эксперимент

2.1.3 Направленный ассоциативный эксперимент2.1.4 Направленный ассоциативный эксперимент —

2.1.5 Направленный ассоциативный эксперимент

2.1.6 Направленный ассоциативный эксперимент —

2.1.7 Метод субъективных дефиниций

2.1.8 Метод экспликации

2.1.9 Метод письменной рефлексии

2.1.10 Метод оценочной дифференциации

2.1.11 Методика описания чувственного образа

2.1.12 Парадигматический эксперимент на подбор симиляров

2.1.13 Парадигматический эксперимент на подбор оппозитов

2.1.14 Интерпретация авторских высказываний

2.1.15 Итоговые результаты экспериментов и опросов

2.2 Моделирование концепта в русском когнитивном сознании

2.2.1 Описание содержания концепта

2.2.2 Модель макроструктуры концепта

2.2.3 Когнитивные классификаторы концепта

2.2.4 Полевая организация концепта

Выводы

ГЛАВА 3. НАЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА КОНЦЕПТА СВОБОДНАЯ СТРАНА

3.1. Сопоставительный анализ макроструктуры русского, американского и немецкого концепта

3.2 Сопоставительный анализ когнитивных классификаторов русского, американского и немецкого концепта

3.3 Сопоставительный анализ полевой организации русского, американского и немецкого концепта

Выводы

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Онищенко, Марина Сергеевна

Когнитивная лингвистика как научная парадигма возникла в 70-х годах XX века на базе работ таких ученых, как Лакофф (см. Лакофф 1988, 1996, 2004), Лангакер (см. Лангакер 1988, 1999), Филлмор (см. Филлмор 1983, 1988, 1982) и ряда других ученых, которые интересовались связью языка и мышления, не придерживаясь господствующего в то время структурного подхода (см. Апресян 1966, Виноградов 2002, Соссюр 1977).За 30 лет когнитивная лингвистика прочно заняла свое место в парадигме концепций современного мирового языкознания. Ее бурное развитие -характерная черта языкознания рубежа веков (Попова, Стернин 2006:6).Возможность обеспечиваемого языком доступа к сознанию и мыслительным процессам (Маслова 2004:9), привлекает в ряды когнитивистов исследователей особенностей человеческого знания, мышления, восприятия, психологических реакций, отражаемых языком и отражающихся в языке. Придерживаясь лингвокогнитивного подхода к проводимым в рамках когнитивной лингвистики исследованиям, мы вслед за основателями данного направления полагаем, что в основе знаний о мире лежит такая единица ментальной информации как концепт, обеспечивающая «выход на концептосферу социума» (Попова, Стернин 2006:10). Наше исследование проведено в рамках лингвоконцептологии -направления когнитивной лингвистики, которое исследует и моделирует концепты как кванты мышления и в русле которой через анализ концептов могут решаться вопросы о национальных особенностях видения тех или иных объектов и явлений.Актуальность исследования концепта свободная страна связана с необходимостью описания ключевых концептов современной концептосферы, к которым, несомненно, относится концепт свободная страна, с важностью данного концепта в концептосфере исследуемых лингвокультур, с наличием различных толкований концепта в разных лингвокультурах, что приводит к непониманию в межкультурной коммуникации. Болезненными оказываются случаи взаимного непонимания на политической почве. Так, в отдельных государствах складывается мнение о России как о несвободной стране, подобные заявления ведут к антипатии и настороженности в межгосударственных отношениях. В 2004 году международная организация Freedom House впервые назвала Россию "целиком несвободной страной". В глазах мирового сообщества Россия вернулась во времена СССР и "холодной войны". Исследование национальной специфики концепта свободная страна в когнитивном сознании носителей разных языков и граждан разных стран способствует поиску причин появления и методов преодоления межнационального непонимания, так как отдельные признаки концепта во многом определяют мышление и поведение народа (Попова, Стернин2001(2):130).Цель данной работы состоит в описании языковых средств объективации концепта свободная страна носителями русского, немецкого и английского языков, установлении национальной специфики языковой объективации исследуемого концепта и на базе полученных результатов — в описании национальной специфики содержания и структуры исследуемого концепта в русской, немецкой и американской лингвокультурах.Для достижения поставленной цели в работе последовательно решаются следующие задачи: 1) определение понятийного аппарата когнитивной лингвистики, необходимого для исследования; 2) разработка комплексной методики исследования концепта, позволяющей обеспечить его содержательное и полное описание; 3) выявление национально-специфических средств лексико-фразеологической объективации концепта свободная страна в каждом из трех языков; 4) когнитивная интерпретация результатов семантического описания средств языковой объективации исследуемых концептов; 5) построение моделей русского, американского и немецкого концепта свободная страна на основе данных проведенных экспериментов; 6) сопоставительный анализ построенных моделей с целью выявления национальной специфики исследуемого концепта.Объектом исследования выступают языковые средства объективации концепта свободная страна.Предметом исследования является национальная специфика содержания и структуры концепта свободная страна как элемента русской, американской и немецкой концептосфер.Для исследования использовались общенаучные методы наблюдения, обобщения, моделирования, количественные методы, частнонаучные методы психолингвистического эксперимента, лингвистического интервьюирования, когнитивной интерпретации, компонентного анализа, полевой стратификации. Применялись следующие лингвокогнитивные методики и методы: 1) свободный и направленный ассоциативный эксперимент; 2) метод субъективных дефиниций; 3) методика описания чувственного образа; 4) метод экспликации; 5) метод письменной рефлексии; 6) метод оценочной дифференциации; 7) парадигматический эксперимент на подбор оппозитов и симиляров; 8) метод анализа авторских высказываний.Материалом для исследования послужили ответы 400 испытуемых: 200 - из России (от 17 до 57 лет), 100 - из Германии (от 19 до 76 лет) и 100 - из США (от 16 до 74 лет) на составленную нами по принципам лингвокогнитивных методов концептуального анализа анкету, а также авторские высказывания о свободной стране, поиск которых осуществлялся в Интернете. Период проведения эксперимента - 2006-2007 год.Достоверность и обоснованность выводов, содержащихся в работе, определяется использованием совокупности современных методов лингвистических исследований, опорой на комплекс когнитивных и лингвокогнитивных методик, значительным объемом обобщенного экспериментального материала (11 304 реакции, объективирующие когнитивные признаки концепта в трех языках и представившие собой материал исследования и объект когнитивной интерпретации).Теоретическими основами работы послужили труды известных ученых-лингвистов и когнитивистов: о развитии когнитивной лингвистики - Базылева В.Н. (2005), Баксанского О.Е., Кучер Е.Н. (2005), Демьянкова В.З. (1994, 1996, 2005), Зухаровски В. (1996), Крофта У., Круза Д. (2004), Кубряковой Е.С. (2004), Лихачева Д.С. (1997) Масловой (2004), Поповой З.Д. (1999-2007), Рахилиной Е.В. (2000), Стернина И.А. (1999-2007), Эванса В., Грин М. (2006) и др.; о понятии концепта и других основных категориях когнитивной лингвистики - Аскольдова А. (1997), Богдановой С Ю (2006), Болдырева Н.Н. (2004), Вежбицкой А. (1997, 1999, 2001), Воркачева СГ. (2001-2005), Карасика В.И. (2001, 2004, 2005), Кубряковой Е.С. (2002, 2004), Мерфи Г. (2000, 2004), Поповой З.Д. (1999-2007), Степанова Ю.С (1997, 1998), Стернина И.А. (1999-2007), Слышкина Г.Г. (2001), Шварц М. (1992) и др.; о структуре концепта - Воркачева СГ. (2003), Грузберг Л.А. (2002), Карасика В.И. (2001, 2004, 2005), Пименовой М.В. (2005), Поповой З.Д. (1999-2007), Степанова Ю.С. (1997, 1998), Стернина И.А. (1999-2007), Фрумкиной P.M. (1992, 1995) и др.; о методах психолингвистического исследования и методиках лингвокогнитивного анализа - Бабушкина А.П. (1999), Горошко Е.И. (1999, 2001), Жинкина Н.И. (1958, 1982), Залевской А.А. (1975, 1978, 1981, 1983, 2005), Карасика В.И. (2001, 2004, 2005), Крамера М. (2001), Леонтьева А.А. (1976, 1977, 1983, 1988), Поповой З.Д. (1999-2007), Стернина И.А. (1999-2007), Уомбах К. (2001), Чинна П. (2001) и др.Теоретическая значимость работы состоит в том, что в данном исследовании: 1) выявляется национальная специфика языковой объективации и содержания концепта свободная страна в трех разных лингвокультурах; 2) апробируется комплексная экспериментальная методика исследования концепта для выявления его национальной специфики; 3) оценивается эффективность методов использования интернет-технологий для проведения концептологических исследований (разработан способ поиска авторских высказываний для выявления особенностей функционирования концепта в дискурсе); 4) вводится и обосновывается понятие биполярного концепта.Научная новизна исследования определяется тем, что в нем: 1) Впервые проводится исследование концепта свободная страна и осуществляется анализ его особенностей в русской, американской и немецкой концептосферах, осуществляется выявление сходств и различий в средствах объективации, содержании и структуре концепта в трех лингвокультурах, предпринимается попытка объяснения и интерпретации выявленных языковых и когнитивных различий.2) Впервые исследование содержания и структуры концепта проводится на основании комплексного использования 13-ти различных методик, что позволяет не только оценить их эффективность в сравнении, но и выводит на путь решения новых задач - таких, например, как проблема сводимости результатов разных экспериментов и методик описания концепта, вводится новый параметр описания концепта — параметр активности признака, измеряемый количеством экспериментов, по результатам которых выявляется тот или иной признак.3) Впервые используется метод поиска «точных фраз» в Интернете для исследования дискурсивных особенностей концепта.4) Теоретически обосновывается возможность применения данных концептологических исследований в сфере формирования общественного мнения.Практическая значимость. Результаты данной работы могут быть использованы: 1) в лекционных курсах по общему языкознанию, сопоставительной лингвистике, когнитивной лингвистике, спецкурсах по языку и мышлению, методике лингвистического анализа; 2) в лексикографии - при составлении концептуариев, толковых, ассоциативных и синонимических словарей, двуязычных словарей; 3) в лингводидактике - при преподавании иностранного языка и написании страноведческих учебников, для ознакомления с особенностями психологии и менталитета нации, обучении межкультурной коммуникации.На защиту выносятся следующие положения: 1) Исследование национальной специфики концептов в языковом сознании народа требует разработки комплекса лингвокогнитивных методик, сочетающего традиционные и экспериментальные методы и приемы, позволяющие непротиворечиво выявить национальную специфику их языковой объективации и описать национальную специфику их содержания и структуры. Необходима также разработка методики сведения результатов, полученных разными методиками, в единое лингвокогнитивное описание.2) Для исследования общественно-политического концепта наиболее эффективным является комплекс методов, в основе которого лежит метод свободного и направленного ассоциативного эксперимента, а в качестве дополнительных выступают: метод субъективных дефиниций, метод экспликации, методика описания чувственного образа, парадигматические эксперименты на подбор оппозитов и симиляров, методы лингвистического интервьюирования: метод письменной рефлексии и метод оценочной дифференциации, а также метод интерпретации авторских высказываний.Наиболее эффективным способом сведения результатов разных экспериментов является учет максимального индекса яркости когнитивного признака по всем проведенным опросам и экспериментам как свидетельство того, что один из экспериментов или опросов позволил выявить тот или иной признак эффективнее остальных.Важным приемом исследования является прием анализа авторских высказываний, позволяющий эффективно исследовать коммуникативные и дискурсивные аспекты концепта свободная страна.3) Концепт свободная страна имеет широкую лексикофразеологическую объективацию во всех исследуемых языках. Число реакций - лексем, словосочетаний и синтагм, объективирующих различные когнитивные признаки русского концепта, составило 5223, американского концепта - 2858, немецкого концепта — 3223. Исследуемый концепт имеет объемное и разнообразное когнитивное содержание -выявлено 303 когнитивных признака русского концепта, 215 -американского, 226 - немецкого. Количество когнитивных классификаторов концептов составило соответственно 47, 39 и 39. Концепт является актуальным для современного русского, американского и немецкого когнитивного сознания, обладает высокой коммуникативной востребованностью.4) Концепт свободная страна характеризуется существенной национальной спецификой в русской, американской и немецкой концептосфере. В сознании русских испытуемых свободная страна - это прежде всего независимая и сильная страна, а типичным эталоном, прототипом свободной страны являются США. Для американских испытуемых свободная страна - это прежде всего США, особенно те США, какими их хотели видеть отцы-основатели Америки. Для немецких испытуемых свободная страна — это страна, где господствует идеальная демократия и типичным примером которой представляется Германия.Анализ симиляров ключевой номинации концепта ярко обнаруживает основную особенность языковой объективации русского, американского и немецкого концепта: русский концепт по большей части объективируется языковыми средствами со значением внешней свободы страны (яркость признака является независимой составила 0,49, в то время как яркость признака наличие демократии, объективированного языковыми средствами со значением внутренней свободы - всего 0,24), американский концепт - языковыми средствами со значением внутренней свободы (яркость признака наличие демократии составила 0,51, в то время как яркость признака является независимой — всего 0,09), немецкий концепт - также языковыми средствами со значением внутренней свободы, однако доля языковых средств со значением внешней свободы намного больше, чем в случае объективации американского концепта: яркость признака наличие демократии составила 0,52, в то время как яркость признака является независимой — 0,29.5) Концепт свободная страна во всех трех лингвокультурах является позитивно-оценочным, причем самый объемный оценочный слой имеет американский концепт (59,54%), наименее объемный - русский концепт (53,79%). Самый высокий индекс положительной и самый низкий индекс отрицательной оценочности имеет немецкий концепт: 53,54% и 3,10% соответственно. Русский концепт имеет самый низкий индекс положительной оценочности (47,85%). Американский концепт характеризуется самым высоким индексом отрицательной оценочности (6,98%). Оценочность когнитивных признаков демонстрирует заметный субъективизм в ответах испытуемых, что свидетельствует о значительной сфере субъективного в содержании концепта в исследуемых концептосферах.6) Высокую яркость в структуре как русского, так и американского и немецкого концепта имеют идентификационные признаки. Эта особенность концепта свободная страна является универсальной, различие заключается лишь в степени близости исследуемого явления носителям языка: в американском и немецком национальном сознании «свободная страна — это моя страна» (США и Германия соответственно).В русском же национальном сознании «свободная страна - это США» прежде всего - и только потом (для значительно меньшего числа людей) Россия.7) Концепт свободная страна связан рядом признаков и отношений с концептом свобода, однако при этом он не равен последнему по содержанию и является самостоятельной ментальной единицей в исследуемых концептосферах.Апробация результатов исследования Основное содержание работы обсуждалось на научных конференциях в Воронеже (2006, 2007), Кирове (2006), Москве (2006), Нижнем Новгороде (2007), Новосибирске (2006), Санкт-Петербурге (2006), Томске (2007), Ульяновске (2006, 2007). Диссертация обсуждалась на кафедре Общего языкознания и стилистики Воронежского университета.По теме диссертации опубликовано 12 работ, в том числе 1 работа в издании, рекомендованном ВАК РФ. Структура диссертационного исследования.Диссертация состоит из Введения, трех глав с выводами, Заключения, Списка использованной литературы и Приложений.Во Введении рассматривается актуальность темы, ставится цель работы, описываются задачи, объект и предмет исследования, теоретическая и практическая ценность работы, называются материал и методы исследования, а также представляется структура работы.Первая глава содержит теоретические основы исследования концепта свободная страна: рассматривается история развития когнитивной лингвистики, раскрываются основные понятия когнитивной лингвистики и состав лингвокогнитивных методов исследования концептов по данным трудов отечественных и зарубежных ученых-лингвистов и когнитивистов, обосновывается выбор концепта для исследования.Вторая глава содержит анализ средств языковой объективации концепта свободная страна в русском, английском и немецком языках.Описывается содержание концепта для каждого из языков в виде перечня когнитивных признаков. Моделируется макроструктура, строится иерархия когнитивных классификаторов, когнитивные признаки разносятся по полевым зонам содержания концепта.Третья глава содержит анализ национальной специфики концепта свободная страна в русской, американской и немецкой концептосферах по данным сопоставления признаков, моделей и полевых зон концепта.В Заключении представлены основные выводы, сделанные на основании проведенного исследования, перспективы дальнейшего изучения данной темы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Национальная специфика лексико-фразеологической объективации концепта свободная страна в русском, английском и немецком языках"

Образный компонент содержания концепта в каждом из языков имеет незначительный удельный вес (2,51% - русский, 1,17% -

американский, 1,20% - немецкий), что свидетельствует о преимущественно рациональном содержании концепта. Наиболее разнообразным спектром когнитивных признаков, объективированных языковыми единицами со значением реакций органов чувств, отличается русский концепт.Когнитивный образ концепта в русском, американском и немецком сознании имеет общий признак - не похожа на тюрьму.Энциклопедическое поле имеет наибольший удельный вес в макроструктуре американского концепта (78,88%). В макроструктуре русского концепта его вес — 71,56%). В макроструктуре немецкого концепта • 74,65%. Дифференциальная зона русского, американского и немецкого концептов имеет объем 18,17%, 18,81% и 19,94% соответственно. Велика разница удельного веса и яркости признака дифференциальной зоны Свободная страна является независимой. Доля данного признака в структуре русского концепта составила 7,10%, яркость же данного признака составляет. 0,49 - максимальный показатель среди всех когнитивных признаков русского концепта, признак является независимой • ядерный признак русского концепта. Аналогичный признак в структуре американского концепта занимает лишь 0,60%, а его яркость составляет

0,09 (дальняя периферия). Ярким признаком дифференциальной зоны является наличие демократии. Данный признак входит в ядро немецкого и американского концептов. Наиболее значимым признак наличие демократии является в немецком национальном сознании. Яркость признака является независимой в структуре русского концепта свидетельствует о тесной связи с концептом суверенность, яркость признака наличие демократии в структуре немецкого и американского концепта-о связи с концептом демократия.Дифференциальная зона русского концепта, включающая один ядерный признак и один признак из ближней периферии, является хоть и существенной, но чуть менее яркой по сравнению с американским (два ядерных признака и два признака из ближней периферии) и немецким (один ядерный признак и три признака из ближней периферии) концептами.Самый большой удельный вес имеет описательная зона американского концепта — 37,44%, что позволяет сделать вывод о высокой степени близости исследуемого концепта американским гражданам. Вес энциклопедической зоны немецкого концепта составил 31,85%, русского концепта - 32,16%). Самый яркий признак описательной зоны русского концепта - граждане ни от кого не зависят, по яркости данный признак входит в ближнюю периферию. Самый яркий описательный признак американского концепта - полная свобода во всем, который также входит в ближнюю периферию. Тот же самый признак входит в ближнюю периферию немецкого концепта, наряду с признаком там мало или нет правоохранительных органов. Описательные зоны концептов во всех трех лингвокультурах содержат целый ряд признаков, отражающих представления о характере граждан свободной страны в русском, американском и немецком национальном сознании.Описательная зона русского концепта содержит ряд признаков, характеризующих силу, мощь и полную самостоятельность свободной страны. В описательной зоне американского концепта привлекает внимание признак отсутствие слежки за жизнью граждан.Специфическим для немецкого национального сознания признаком свободной страны является следующий: граждане представляют ценность. Общим для русского, немецкого и американского национального сознания является признак имеет большую территорию.Также в описательную зону входят признаки, характеризующие возможность реального существования свободной страны. Признак это нереально замечен в структуре концептов во всех трех лингвокультурах.Идентификационная зона русского, американского и немецкого концепта имеет почти одинаковый удельный вес: 19,62%), 21,01% и 20,17% соответственно. При этом следует отметить особую яркость идентификационной зоны американского концепта, включающей в себя четыре признака из ближней периферии (это Канада 0,41, противопоставлена коммунизму 0,35, это Великобритания 0,34, яркий представитель - Авраалг Линкольн 0,29) и один ядерный признак (Это США — 0,66). Если суммировать показатели яркости всех признаков, идентифицирующих в американском национальном сознании свободную страну с отцами-основателями Америки (то есть, обобщить такие многочисленные признаки как яркий представитель - Авраам Линкольн

0,29, яркий представитель — Джордж Вашингтон 0,21, яркий представитель - Томас Дэ/сефферсон 0,17 и другие в единый признак яркие представители — отцы-основатели Америки), то получится показатель 0,98. Такая яркость - это абсолютный максимум среди всех признаков концепта во всех трех лингвокультурах, т.е. ни испытуемые из России, ни испытуемые из Германии не проявили такого единодушия даже в том, что касается ядерных признаков. Идентификационный компонент американского концепта наиболее унитарен, прочно укоренен в американском национальном сознании. Идеал свободной страны - та Америка, какой ее хотели видеть отцы-основатели.Самым ярким идентификационным признаком русского концепта является признак это США (0,49). Следующим по яркости идентификационным признаком является признак это Россия (0,37), далее • это Германия (0,29). Следует особо отметить сравнительно высокую яркость признака яркие представители - диктаторы (0,21) для русского концепта (данный показатель выявляется аналогичным описанному выше способом - при объединении в целях подсчета признаков, идентифицирующих в русском национальном сознании свободную страну с диктаторами: яркий представитель - Фидель Кастро 0,15, Сталин 0,13, Ленин 0,04, Гитлер 0,01 и др.) Происходит перенос свойства (могущества и силы) с личности на страну.Идентификационная зона немецкого концепта включает один ядерный признак (это Германия - 0,59) и три признака из ближней периферии: это Швеция 0,43, это Швейцария 0,35, это Франция 0,26.Ядерный признак, входящий в идентификационную зону, свидетельствует о близости такого явления, как свободная страна, испытуемым - по крайней мере, на уровне сознания. Самой объемной группой персоналий, с которыми идентифицируют свободную страну немецкие граждане, является группа борцов против дискриминации темнокожих (яркость 0,43).Поскольку идентификационная зона имеет достаточно высокую яркость в структуре концепта (особенно русского и американского), сделан вывод о том, что концепт свободная страна не является абстрактным и безотносительным, а формируется на основании информации о конкретных странах, которые люди относят или не относят к свободным, и постоянно соотносится с конкретными реалиями.Самую большую символическую зону имеет немецкий концепт (2,69%). Удельный вес данной зоны в макроструктуре русского и американского концепта составляет 1,61% и 1,85% соответственно. Самый яркий символический признак имеет немецкий концепт. Это признак символ — птица (входит в ближнюю периферию, яркость 0,26). Самым ярким символическим признаком американского концепта является признак символизируется статуей свободы (0,10). Аналогичный признак русского концепта имеет яркость 0,02, немецкого - 0,03. Такое распределение яркости в очередной раз доказывает близость концепта а free country американским испытуемым, которые идентифицируют свободную страну с США, поскольку статуя свободы - истинно американский символ. Об этом свидетельствует и наличие в структуре американского концепта таких «национальных» признаков как символ — колокол свободы, символ/образ — картина Нормана Роквелла и символ — флаг/герб США. Специфическими для символической зоны русского концепта являются признаки символ — большой, развитый город, символ — остров и символ — рукопожатие. Специфическим «западным» признаком является следующий — символ — группа людей разных рас/вер.Общими, а значит, универсальными символическими признаками концепта свободная страна являются следующие: символ - сильное или дикое животное, символ - счастливая семья.Интерпретационное поле имеет самый большой удельный вес в структуре русского концепта (25,91%), в структуре американского концепта его вес составляет 19,73%, в структуре немецкого концепта — В макроструктуре русского концепта удельный вес общеоценочной зоны составляет 0,90%, американского - 0,77%, немецкого - 0,80%.Специфическим для русского концепта является оценочный признак это плохо в военное время. Специфическим для американского концепта является оценочный признак это везение — жить в свободной стране.Специфическим для немецкого — стоит того, чтобы в ней жить.Для установления индекса оценочности концепта все выявленные когнитивные признаки были распределены по следующим группам: когнитивные признаки положительной оценки, когнитивные признаки отрицательной оценки и неоценочные признаки. По результатам расчета самый объемный оценочный слой имеет американский концепт, наименее объемный - русский концепт. Самый высокий индекс положительной и самый низкий индекс отрицательной оценочности имеет немецкий концепт. Русский концепт имеет самый низкий индекс положительной оценочности. Американский концепт характеризуется самым высоким индексом отрицательной оценочности.Для выявления диспозиционального слоя концепта было подсчитано количество вероятностных признаков в структуре концепта. Для русского, американского и немецкого концепта число таких признаков составило 1, 4 и 3 признака соответственно (0,33%, 1,86% и 1,33% от общего числа

признаков). Столь незначительные показатели позволяют охарактеризовать концепт как ассертивный во всех трех лингвокультурах.Самую большую утилитарную зону имеет русский концепт (22,96%), что свидетельствует о высокой степени важности прагматических признаков свободной страны в русском национальном сознании.Наименьший удельный вес имеет утилитарная зона американского концепта - 13,76%. Немецкий концепт по весу утилитарной зоны ближе к русскому концепту - 18,88%. Самой яркой утилитарной зоной обладает немецкий концепт, где данная зона включает в себя три признака из ближней периферии: делает людей счастливыми, люди проявляют дружелюбие и привязанность друг к другу и обеспечивает благосостояние людей. В основном состав признаков утилитарной зоны схож для концептов во всех трех лингвокультурах. Специфическим для утилитарной зоны русского концепта признаком является следующий: люди довольны властью в стране. Специфическим для утилитарной зоны американского концепта признаком является гарантия возможности для самореализации независимо от национальной или этнической принадлежности.Специфическими для утилитарной зоны немецкого концепта являются признаки: сильный может подавить слабого и царит единодушие.Самую большую регулятивную зону имеет американский концепт -

5,20%. Почти в два раза меньше регулятивная зона русского концепта —

2,85%, чуть больше - у немецкого: 3,71%. Регулятивная зона ни в одном из концептов не является яркой, но включает ряд представляющих интерес признаков, регламентирующих «можно и нельзя» в свободной стране.Самым ярким когнитивным классификатором концептов во всех трех лингвокультурах является признак — предоставляемые гражданские права.Следующий по яркости классификатор русского концепта -

обеспечиваемое психологическое состояние, в то время как на втором месте по яркости среди классификаторов американского и немецкого концепта стоит классификатор политическое устройство. Следует особо отметить почти одинаковый индекс яркости когнитивного классификатора типичный пример (свободной страны) в категориальной структуре русского, американского и немецкого концепта: 9,76%, 9,70% и 9,86% соответственно. Высокая яркость данного классификатора обусловила размер идентификационной зоны концепта: концепт свободная страна не абстрактен, а в большой мере «привязан» к конкретным реалиям (странам) • иными словами, к типичным примерам.Ядро и ближняя периферия русского концепта включают в себя 7 признаков, американского концепта - 9 признаков, ядро и ближняя периферия немецкого концепта - 1 4 признаков, что свидетельствует о том, что концепт свободная страна в немецком национальном сознании имеет больше всего общих для сознания большинства немецких граждан признаков.Интересны результаты рейтинга когнитивных признаков по частоте их объективации в разных экспериментах. Так, самые «активные» по частоте появления в данных разных экспериментов признаки русского концепта: гарантируется свобода передвижения и свободный въезд/выезд (11 экспериментов из 13), полная свобода во всем (11 из 13).Самые «активные» признаки американского концепта: полная свобода во всем (10 из 13), делает людей счастливыми (10 из 13).Самые «активные» признаки немецкого концепта: обеспечивает благосостояние и успешную самореализацию людей (11 из 13), гарантируется свобода передвижения и свободный въезд/выезд (10 из 13), наличие демократии (10 из 13), полная свобода во всем (10 из 13).ЗАКЛЮЧЕНИЕ Диссертационное исследование проведено в русле лингвистической концептологии, обеспечивающей возможности выявления, описания и моделирования концептов лингвистическими и психолингвистическими методами.Выполнено сопоставительное исследование языковой объективации концепта свободная страна в русском, американском и немецком языковом сознании.По данным проведенного сопоставительного лингвокогнитивного исследования концепта свободная страна в русском, американском и немецком языковом сознании можно сделать следующие выводы.Разработка комплекса лингвокогнитивных методик, сочетающего традиционные и экспериментальные методы и приемы, способствует непротиворечивому выявлению, описанию и эффективному исследованию национальной специфики концептов в языковом сознании и максимально объективному описанию национальной специфики их содержания и структуры. Для исследования общественно-политического концепта свободная страна наиболее эффективным является комплекс методов, в основе которого лежит метод свободного и направленного ассоциативного эксперимента, позволяющий получить от испытуемых первые спонтанные реакции, объективирующие ярчайшие когнитивные признаки концепта, а в качестве дополнительных выступают экспериментальные методы: метод субъективных дефиниций, метод экспликации, методика описания чувственного образа, парадигматические эксперименты на подбор оппозитов и симиляров, методы лингвистического интервьюирования: метод письменной рефлексии и метод оценочной дифференциации, а также метод интерпретации авторских высказываний.Дополнительные методы использовались после проведения ассоциативных экспериментов. Таким образом, в ходе ассоциативных экспериментов испытуемые «настраивались» на тему проводимого исследования, а далее углублялись в нее, более подробно описывая свои представления о свободной стране в субъективных дефинициях (например, Это страна, в которой люди имеют все возможности для того, чтобы жить хорошо, не бояться за свою жизнь и уверенно смотреть в будущее (рус). // A free country is one that allows disagreement, treats people equally and fairly, and is recognized by other countries as being free (англ. — Свободная страна допускает расхождение во мнениях, одинаково справедливо относится ко всем людям и признается свободной другими странами). II Ein freies Land ist ein Land, das nicht von anderen Staaten bestimmt wird und das demokratisch regiert wird und wo die Menschen keine Angst haben muessen, ihre Meinung zu sagen. (нем. - Свободная страна — это страна, которая не зависит от других государств, имеет демократическое устройство правления и где люди могут без страха высказывать свое мнение)), определяясь со своей оценкой такого феномена, как свободная страна (например, Это хорошо, потому что есть возможность выбирать самому, а не слушать мнение коллектива.// It's good because it ensures a just and informed life for everyone (англ. — Это хорошо, потому что такая страна гарантирует всем справедливость и

информированность). //Es ist gut, weil ich dort ohne Angst und so leben kann, wie ich personlich es mochte (нем. — Это хорошо, потому что там я могу жить без страха и так, как мне хочется)), описывая свой зрительный образ и символ свободной страны (например, парящая высоко в синем небе птица // the American Flag would be at the center of it (англ. — в центре был бы американский флаг) // ein Kreis gluecklich wirkender Menschen aller Hautfarben, die urn eine Friedenstaube herum tanzen (нем. — счастливые люди разных рас, которые танцуют вокруг голубя мира)) и рассуждая о свободной стране в ряде других заданных вопросами контекстов. Такой комплексный подход к исследованию концепта позволяет получать от испытуемого ответы, верифицирующие друг друга, что позволяет считать полученную в результате проведенного анализа и исследования модель концепта в значительной степени объективной.Сведение результатов описаний различными методиками может быть основано на приеме усреднения индекса яркости выявленных когнитивных признаков, однако, на наш взгляд, такое усреднение приводит к искусственному занижению индекса яркости, поскольку ряд экспериментов направлен на выявление когнитивных признаков определенного характера (например, идентификационных признаков типа яркий представитель — Авраам Линкольн), которые являются яркими, но не могут быть выявлены в ходе проведения других экспериментов и опросов, которые в свою очередь направлены на выявление когнитивных признаков другого характера. Например, эксперимент на выявление оппозитов исключает возможность появления в ответах испытуемых реакции Авраам Линкольн).Исследование показало, что наиболее объективным способом сведения результатов является учет максимального индекса яркости когнитивного признака за все проведенные опросы и эксперименты, как свидетельство того, что один из экспериментов или опросов позволил выявить тот или иной признак эффективнее всего. Возможно, было бы целесообразно в будущем разработать формулу для вычисления значимости каждого когнитивного признака в структуре концепта с учетом не только его яркости, но и активности (частоты встречаемости данного признака в результатах различных экспериментов).Результативным приемом исследования оказался прием анализа авторских высказываний из сети Интернет. Так, с помощью данного метода выявлен целый ряд признаков регулятивной зоны интерпретационного поля концепта: например, никто не имеет права кому-то что-то запретить (например, У нас свободная страна - ломайся сколько хочется. // Ich kann den Fahrer dem anderen vorziehen und niemand verbietet mir das — es ist einfreies Land (нем. - Я могу предпочесть водителя другому — и мне никто не запретит, у нас свободная страна)), никто не обязан ни перед кем отчитываться (У нас свободная страна, и общественность не примет ситуацию, когда кого-то будут искать, спрашивать, когда он приехал, когда собирается уехать; III don't have to explain anything to you — it's a free countiy (англ. - Я не обязан ничего тебе объяснять — у нас свободная страна)). Метод анализа авторских высказываний позволил эффективно исследовать коммуникативные и дискурсивные аспекты концепта свободная страна и показал, что исследуемый концепт достаточно часто упоминается в современном повседневном дискурсе, не ограниченном рамками политической сферы, и несет ярко выраженную коммуникативную нагрузку во всех трех лингвокультурах.Концепт свободная страна имеет широкую национально специфическую лексико-фразеологическую объективацию во всех исследуемых языках (число реакций - лексем, словосочетаний и синтагм, объективирующих различные когнитивные признаки русского концепта -

составило 5223, американского концепта - 2858, немецкого концепта -

3223) и объемное и разнообразное когнитивное содержание (выявлено 303 когнитивных признака русского концепта, 215 - американского, 226 — немецкого. Количество когнитивных классификаторов составило соответственно 47, 39 и 39). Концепт является актуальным для современного русского, американского и немецкого когнитивного сознания, обладает высокой коммуникативной востребованностью.Концепт свободная страна характеризуется существенной национальной спецификой в русской, американской и немецкой концептосфере. В сознании русских испытуемых свободная страна - это, прежде всего, независимая и сильная страна, а типичным эталоном, прототипом свободной страны являются США. Для американских испытуемых свободная страна - это прежде всего США, особенно те США, какими их хотели видеть отцы-основатели Америки. Для немецких испытуемых свободная страна - это страна, где господствует идеальная демократия и типичным примером которой представляется Германия.Концепт свободная страна является рациональным как в русской, так и в американской и немецкой концептосфере, о чем свидетельствует малый удельный вес образного компонента в макроструктуре концепта (2,51% - русский, 1,17% - американский, 1,20% - немецкий).Зрительный образ концептов во всех трех лингвокультурах имеет общий признак там красивая природа. Исходя из данных анализа образного компонента концепта, было выявлено, что свободная страна в русском национальном сознании - благоустроенная, хорошо освещенная страна, в которой людям есть где хорошо отдохнуть, царит праздничная обстановка, а на улицах много яркой рекламы. Имеется, однако, и негативный признак там грязно па улицах (вероятно, такой признак — следствие связи концептов свободная страна и анархия в сознании некоторых российских граждан). Исходя из образного компонента, свободная страна в американском национальном сознании - это светлая, просторная страна, увешанная американскими флагами или баннерами со сходной символикой и цветами, населенная занятыми людьми, которым есть где работать. В немецком национальном сознании свободная страна • светлая страна, где нет флагов, где много красивых игровых площадок для детей, люди демонстрируют любовь друг к другу, солидарность друг с другом и патриотизм.Национальная специфика концепта вообще и конкретных когнитивных признаков в частности во многих случаях обусловлена исторической памятью народа и текущей политической и социальной ситуацией в стране. Примером может служить признак свободная страна является независимой, являющийся ядерным для русского концепта (яркость 0,49). В то же время яркость данного признака в структуре американского концепта занимает лишь 0,09 - признак отнесен к дальней периферии. Что касается немецкого концепта, данный признак достаточно ярок - 0,27, он относится к ближней периферии. Такую разницу показателей для трех концептов можно объяснить ролью географических и исторических факторов. Соединенные Штаты Америки находятся вдали от большого количества государств. В отличие от России и Германии, США имеют сухопутную границу лишь с двумя странами - Канадой и Мексикой. Отсутствие большого количества сухопутных соседей и океан, отделяющий Америку от других стран, а также тот факт, за всю историю своего существования США ни разу не находились в состоянии оккупации, вероятно, лишает ее жителей чувства угрозы быть оккупированными, что приводит к тому, что признак независимости свободной страны входит в дальнюю периферию. Другой пример - наличие когнитивного признака отсутствие вооруженных людей в аэропортах в структуре концепта в американском когнитивном сознании, обусловленного событиями последних лет. Иными словами, люди из личного опыта узнают, в чем могут проявляться ограничения свободы в стране и «заносят» признаки, отвергающие такие проявления, в свой концепт свободной страны.Анализ симиляров ключевой номинации концепта ярко обнаруживает основную особенность языковой объективации русского, американского и немецкого концепта: русский концепт по большей части объективируется языковыми средствами со значением внешней свободы страны (по результатам эксперимента на подбор симиляров, яркость признака является независимой составила 0,49, в то время как яркость признака наличие демократии, объективированного языковыми средствами со значением внутренней свободы - всего 0,24), американский концепт -

языковыми средствами со значением внутренней свободы (по результатам того же эксперимента, яркость признака наличие демократии составила

0,51, в то время как яркость признака является независимой - всего 0,09), немецкий концепт — также языковыми средствами со значением внутренней свободы, однако доля языковых средств со значением внешней свободы намного больше, чем в случае объективации американского концепта: яркость признака наличие демократии составила 0,52, в то время как яркость признака является независимой - 0,29.Концепт свободная страна во всех трех лингвокультурах является позитивно-оценочным, причем самый объемный оценочный слой имеет американский концепт (59,54%), наименее объемный - русский концепт (53,79%). Самый высокий индекс положительной и самый низкий индекс отрицательной оценочности имеет немецкий концепт: 53,54% и 3,10% соответственно. Русский концепт имеет самый низкий индекс положительной оценочности (47,85%). Американский концепт характеризуется самым высоким индексом отрицательной оценочности (6,98%). При этом оценочность когнитивных признаков демонстрирует заметный субъективизм в ответах испытуемых, что свидетельствует о значительной сфере субъективного в содержании концепта в исследуемых концептосферах. Специфическим для русского концепта является оценочный признак это плохо в военное время. Иными словами, свободная страна не может победить в войне, для этого нужна диктатура и жесткая власть. Очевидно, что такое представление имеет под собой историческую почву.Для выявления диспозиционального слоя концепта во всех трех лингвокультурах было подсчитано количество вероятностных признаков в структуре концепта. Для русского, американского и немецкого концепта число таких признаков составило 1, 4 и 3 признака соответственно (0,33%,

1,86% и 1,33% от общего числа признаков). Столь незначительные показатели позволяют охарактеризовать концепт как ассертивный во всех трех лингвокультурах.Достаточно высокую яркость в структуре как русского, так и немецкого и американского концепта имеют идентификационные признаки. Эта особенность концепта свободная страна является универсальной, различие заключается лишь в степени близости исследуемого явления носителям языка: в американском и немецком национальном сознании «свободная страна - это моя страна» (США и Германия соответственно). В русском же национальном сознании «свободная страна — это США» - прежде всего — и только потом (для значительно меньшего числа людей) Россия. Наименее яркой является идентификационная зона немецкого концепта (идентификационные признаки составляют 28,5% признаков, входящих в ядро и ближнюю периферию концепта - против 43% в русском и 55% в американском), что свидетельствует о том, что по сравнению с русским и американским концептом немецкий концепт свободная страна все же меньше «привязан» к конкретной стране и менее персонифицирован. Высокая яркость идентификационных признаков позволяет сделать вывод о том, что концепт свободная страна не является абстрактным и безотносительным, а формируется на основании информации о конкретных странах, которые люди относят или не относят к свободным, и постоянно соотносится с конкретными реалиями.Следует отметить, что дальняя и крайняя периферия концепта во всех трех лингвокультурах содержит большое количество когнитивных признаков, отражающих представления в сознании испытуемых о ярчайших представителях свободной страны (71 - в русском, 29 - в американском, 44 - в немецком). Поскольку дальняя и крайняя периферия в большей степени отражают индивидуальное сознание, наличие в ней большого числа таких признаков свидетельствует о том, что в индивидуальном сознании исследуемый концепт значительно персонифицирован. Если суммировать показатели яркости всех признаков, идентифицирующих в американском национальном сознании свободную страну с отцами-основателями Америки (т.е., обобщить признаки яркий представитель —Авраам Линкольн 0,29, яркий представитель —Джордж Вашингтон 0,21, яркий представитель — Томас Джефферсон 0,17 к др. в единый признак яркие представители — отцы-основатели Америки), то получится показатель 0,98. Такая яркость - это абсолютный максимум среди всех признаков трех концептов, т.е., ни испытуемые из России, ни испытуемые из Германии не проявили такого единодушия даже в том, что касается ядерных признаков. Следовательно, идентификационный компонент американского концепта наиболее унитарен, прочно укоренен в американском национальном сознании и не детерминируется ни социальным положением, ни тендерной принадлежностью, ни возрастом.Сравнительно высока яркость совокупного признака яркие представители — диктаторы (0,21) для русского концепта (данный показатель выявляется аналогичным описанному выше способом - при объединении в целях подсчета признаков, идентифицирующих в русском национальном сознании свободную страну с диктаторами: яркий представитель Фидель Кастро 0,15, Сталин 0,13, Ленин 0,04, Гитлер

0,01 и др.) Вероятно, сила диктатора ассоциируется с могуществом, происходит перенос свойства с личности на страну. В исследовании была отмечена яркость признаков, характеризующих мощь и независимость свободной страны в русском национальном сознании. Самой объемной группой персоналий, с которыми идентифицируют свободную страну немецкие граждане является группа борцы против дискриминации темнокожих 0,43 {Martin Luther King 0,23, Nelson Mandela 0,20). Иными словами, яркими представителями свободной страны почти каждый второй испытуемый считает борцов против дискриминации темнокожих.Концепт свободная страна связан рядом признаков и отношений с концептом свобода, что подтверждается анализом символической зоны концепта, включающей такие признаки как символ — птица, символ — море, символ — простор, характеризующие и образную составляющую концепта свобода, однако при этом не равен последнему по совокупности признаков и является совершенно самостоятельным ментальным образованием в когнитивном сознании.С целью дальнейшего изучения концепта представляется целесообразным его исследование в диахроническом аспекте, что может способствовать более эффективному выявлению влияния исторических факторов на структуру концепта и исторически обусловленных когнитивных компонентов в структуре концепта.Представляет научный интерес и рассмотрение концепта с целью выявления его гендерной, возрастной и групповой специфики, что может способствовать гармонизации общения в групповой коммуникации.

 

Список научной литературыОнищенко, Марина Сергеевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Абыякая О.В. Домовой и русалка // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. - Волгоград: Парадигма, 2005. - Том 2. -356С.-С.84-101

2. Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. - Волгоград: Парадигма, 2005. - Том 1. - 352 с.

3. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. - М . : «Просвещение», 1966. - 301 с.

4. Арбетнот Дж. Искусство политической лжи // сб. "Англия в памфлете", М., Прогресс, 1987, стр.271-282. Перевод Ю.Левина

5. Аристотель. Сочинения: В 4 т. Т.1 / Ред. В.Ф. Асмус. - М.: Мысль, 1976.-550 с.

6. Арутюнова Н.Д. Лингвистическая философия // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н.Ярцевой - М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2002. - 269-270

7. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

8. Аскольдов А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под ред. проф. В.П. Нерознака. - М.: Academia, 1997. - 320 с. - 267-280

9. Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. - Екатеринбург: Уральский университет, 2000. - 534 с.

10. Бабушкин А.П. Картина мира в концептосфере языка // Язык и национальное сознание. - Вып. 2. -Воронеж: «Истоки», 1999 (1). - с.12-14.

11. Бабушкин А.П. Обновление концептосферы языка как социолингвистическая проблема // Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект. Межвузовский сборник научных трудов. - Вып. 2. - Тамбов, 1999 (2). - 75-80.

12. Базылев В.Н. Несистемно-теоретический подход к языку // Вопросы когнитивной лингвистки / Е.С.Кубрякова. — Тамбов: 2005. - №3. -С.97-107

13. Баксанский О.Е., Кучер Е.Н. Когнитивные науки: от познания к действию. - М . : КомКнига, 2005. - 184 с.

14. Балашова Е.Ю. Любовь и ненависть // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. - Волгоград: Парадигма, 2005. - Том 1. -352С.-С.150-174

15. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику: Учебное пособие. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 360с.

16. Бердяев Н.А. Творчество и объективация. Опыт эсхатологической метафизики. -Минск: Экономпресс, 2000. -304 с.

17. Богданова С Ю . Концептуализация и реконцептуализация пространственных отношений (схема «Контейнер») // Вопросы когнитивной лингвистики / Н.Н. Болдырев. - Тамбов: 2006. - № 1 - с.69-80.

18. Болдырев Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики / Н.Н. Болдырев. -Тамбов: 2004. - № 1 - с. 18-36.

19. Болотнова Н.С. Поэтическая картина мира и её изучение в коммуникативной стилистике текста // Сибирский филологический журнал. - Новосибирск. - 2003. - Вып. 3-4 - 198-207

20. Вежбицкая А. Из книги "Понимание культур через посредство ключевых слов". I. Введение // Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А.Д.Шмелева под ред. Т.В.Булыгиной. -М.: Языки русской культуры, 1999. - 263-305.

21. Вежбицкая А. Русский язык // Язык. Культура. Познание: Сб.ст..: Пер.с англ./ А. Вежбицкая; Отв.ред., сост.: М.А. Кронгауз. - М.: Русские словари, 1997. - 411 с. - 33-88

22. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с англ. А.Д.Шмелева. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с. - (Язык. Семиотика. Культура. Малая серия.)

23. Величковский Б.М. Когнитивная наука: Основы психологии познания: в 2 т. - Т.2 / Борис М. Величковский. - М.: Смысл: Издательский центр «Академия», 2006. - 432 с.

24. Виноградов В.А. Структурная лингвистика // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н.Ярцевой - М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2002. - 496-497

25. Витгенштейн, Людвиг. Философские исследования // Языки как образ мира. - М.: ООО «Издательство ACT»; СПб.: Terra Fantastica, 2003. -568 с. - 220-546

26. Волков Е. Методы вербовки и контроля сознания в деструктивных культах // Журнал практического психолога. М.: Фолиум. 1996. N3. сс.76-

27. Воркачев Г. Методологические основания лингвоконцептологии // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 3: Аспекты метакоммуникативной деятельности. - Воронеж, 2002. - 79-95.

28. Воркачев Г. Концепт как «зонтиковый термин» // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 24. - М.: 2003 - с. 5-12.

29. Воркачев Г. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты // Известия РАН. Серия лит-ры и языка / Г. Воркачев. -2001 (1). - Т. 60, № 6. - 47-58

30. Воркачев Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки, № 1. - 2001 (2) - 64-72. http://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/lingvocult.htm

31. Воркачев Г. Постулаты лингвоконцептологии. // Антология концептов. Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. - Волгоград: Парадигма, 2005. - Т . 1. - 352 с. - 10-13

32. Востокова В.А. Стратегии манипулирования сознанием // Материалы XIII Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». - М.: Факультет иностранных языков и регионоведения МГУ, 2006. - 387 с. - 347-351

33. Выготский Л.С. Мышление и речь. - М.: Лабиринт, 1999. - 352 с.

34. Гак В.Г. Языковые преобразования. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 768 с.

35. Гегель Г.В.Ф. Работы разных лет: В 2 т. Т. 1 - М.: Мысль, 1972. - 670 с.

36. Гинецинский В.И. Пропедевтический курс общей психологии. — СПб.: Изд-во -Петерб. ун-та, 1997. — 200 с.

37. Гнездицкий В.В. Вызванные потенциалы мозга в клинической практике. - М.: МедПресс, 2003. - 264 с.

38. Горошко Е.И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента. М.- Харьков: Издательская группа «РА - Каравелла», 2001.-320 с.

39. Горошко Е.И. Проблема проведения свободного ассоциативного эксперимента // Известия Волгоградского государственного педагогического университета, серия "филологические науки", №3. -Волгоград: ВГПУ, 2005. - http://www.textology.ru/goroshko/problem.html

40. Горошко Е.И. "Эмоция - ассоциация" и их связь со спецификой русского языкового сознания // Язык и образование. - Курск: КГПУ, 1999, - 40-59.

41. Готтсданкер Р. Основы психологического эксперимента: Учебное пособие. Пер. с англ. - М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1982 - 464 с.

42. Григорьев А.А., Кленская М.С. Проблемы количественного анализа в сопоставительных исследованиях ассоциативных полей // Языковое сознание и образ мира. - М.: Институт языкознания РАН и МГЛУ, 2000. -С.313-318.

43. Грузберг Л.А.. Концепт как культурно-ментально-языковое образование // Материалы международной научной конференции «Изменяющийся языковой мир». - Пермь: ПТУ, 2000. - 127-130

44. Губин Н. Ситуации общения как поле для манипуляций, 2000. - http ://dere.com.ua/library/gubin/si tua_ob_ 1. shtml

45. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / В.Гумбольдт / пер. с нем.; общ.ред. Г.В. Рамишвили. - М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2000. -400 с.

46. Даниленко В.П. Языковая картина мира в гипотезе Сепира-Уорфа // Вестник ИГЛУ. Современные лингвистические теории: проблемы слова, предложения, текста. Серия "Лингвистика 4", вып.5. - Иркутск: ИГЛУ, 2003. - 38-46

47. Декарт Р. Сочинения: В 2 т. Т.1 / Пер. с лат. и франц.; Сост., ред., вступ. ст. В.Соколова. - М.: Мысль, 1989. - 654 с.

48. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания, 1994. - № 4. - 17-33.

49. Демьянков В.З. Когниция и понимание текста // Вопросы когнитивной лингвистики. - Тамбов: 2005. - №3. - 5-11

50. Доценко Т.И. Влияние экспериментальной ситуации на процесс и характер ассоциирования // Материалы XXVII межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. - СПб.: СПбГУ, 1998.-С. 57-62

51. Дуванов От национального суверенитета к международному терроризму // Статьи международного евразийского института экономических и политических исследований, 24 сентября 2001 г. http://iicas.org/articles/publ_25_09_01 .htm

52. Жикаренцев В.В. Путь к свободе: Взгляд в себя. - СПб: ООО "Золотой век", ТОО "Диамант", 1998. - 272 с.

53. Жинкин Н. И. Речь как проводник информации. — М.: Политиздат, 1982. — 2 5 0 с.

54. Жинкин Н.И. Механизмы речи. - М.: Изд-во Академии педагогических наук СССР, 1958. - 372 с.

55. Жинкин Н.И. Язык. Речь. Творчество. Исследования по семиотике, психолингвистике, поэтике. - М . : Лабиринт, 1998. -368 с.

56. Зайнуллина Л.М. Вербализация в языке концепта «оценка» // Вестник ОГУ, 2004, №7. - 38-41

57. Залевская А.А. Ассоциативный тезаурус английского языка и возможности его использования в психолингвистических исследованиях // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. -Калинин: КГУ, 1983. - 26-41

58. Залевская А.А. Вопросы организации лексикона человека в лингвистических и психологических исследованиях: Учеб. пособие. -Калинин: КГУ, 1978. - 88 с.

59. Залевская А.А. К проблеме экспериментального исследования структуры ассоциативного поля // Материалы рабочего совещания по теме: "Человек как носитель языка". - Калинин, КГУ, 1975. - 49-57

60. Залевская А.А. О комплексном подходе к исследованию закономерностей функционирования языкового механизма человека // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. -Калинин: КГУ, 1981. - 28-44.

61. Залевская А.А. Проблемы психолингвистики. - Калинин: КГУ, 1983.-135 с.

62. Залевская А.А. Психолингвистические исследования. // Слово. Текст: Избранные труды. -М.: Гнозис, 2005.- 543 с.

63. Залевская А.А. Психолингвистические проблемы семантики слова, Учеб. пособие. -Калинин, КГУ, 1982. - 80 с.

64. Залевская А.А. Слово в лексиконе человека: психолингвистическое исследование. -Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1990. - 206 с.

65. Залевская А.А., Васильева Е.Н. Сопоставление результатов двух экспериментов по портретированию лексики: предварительные итоги // Проблемы культуры, языка, воспитания. - Тверь, ТГУ, 1997. - 47 - 53 У

66. Звегинцев В.А. История языкознания 19-20 вв. в очерках и извлечениях. - ч.2. - М.: Просвещение, 1965. - 494 с.

67. Звегинцев В.А. Проблема взаимоотношения языка и мышления и НТР / В.А.Звегинцев // Вопросы философии. - М.: Наука, 1977. - №2. -С.17-28.

68. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. - М.: Изд-во Московского университета, 1976. - 308 с.

69. Звегинцев В.А. Язык и мышление // Очерки по общему языкознанию / В.А. Звегинцев. - М.: Изд-во МГУ, 1962. - 384 с. - 290-

70. Ипанова О.А. Жизнь // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. - Волгоград: Парадигма, 2005. - Том 2. - 356 с. -С.146-166

71. Ипполитов О.О., Ипполитов О.М. О соотношении факторной и топологической моделей структуры концепта // Вопросы когнитивной лингвистики / Н.Н. Болдырев. - Тамбов: 2006. - № 1 - с.81-87.

72. Каганский В.Л. Страна и государство. Заметки на полях евразийского вопрошения // Сетевое издание «Русский Журнал» - 14 Марта 2005. - http://old.russ.ru/culture/20050314_kag.html

73. Кара-Мурза Г. Манипуляция сознанием. - М.: Эксмо, 2007. - 863 с.

74. Карасик В.И. Модельная личность как лингвокультурный концепт // Филология и культура. Мат-лы III международной конференции. 4.2 -Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001 (1). - с. 98-101.

75. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - М.: Гнозис, 2004. - 390 с.

76. Карасик В.И., Прохвачева О.Г., Зубкова Я.В., Грабарова Э.В. Иная ментальность / В.И. Карасик, О.Г. Прохвачева, Я.В. Зубкова, Э.В. Грабарова. - М.: Гнозис, 2005. - 352 с.

77. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. / Под ред. И.А.Стернина. - Воронеж: ВГУ, 2001 (2). - 75-80.

78. Караулов Ю.Н. Ассоциативный анализ: новый подход к интерпретации художественного текста // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ, Братислава, 1999. - М.: Изд-во МАПРЯЛ, 1999, - 151-186.

79. Караулов Ю.Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети // Языковое сознание и образ мира. - М.: Институт языкознания РАН и МГЛУ, 2000. - 191-206

80. Караулов Ю.Н., Коробова М.М. Языковая способность в зеркале ассоциативного поля // Известия РАН, Серия литературы и языка, Т.52, №5. - М . : Наука, 1993.- 16-32

81. Караулов Ю. Н. Типы коммуникативного поведения носителя языка в ситуации лингвистического эксперимента // Этнокультурная специфика языкового сознания. - М.: Институт языкознания РАН, 1996. -С. 67-96.

82. Кацнельсон Д. Категории языка и мышления. Из научного наследия. - М . : Языки славянской культуры, 2001. - 864 с.

83. Кобрина И.А. О соотносимое™ ментальной сферы и вербализации: взаимозаменяемость / относительная автономность / неоднозначность векторной зависимости // Вопросы когнитивной лингвистики. - Тамбов: 2005.-№3-с.59-69.

84. Козлова Е.А. Метонимия как инструмент категоризации событий в языке // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Научное издание / под ред. И.А. Стернина. - Воронеж: ВГУ, 2001. - 182 с. - 156-

85. Колесов В.В. Концепт культуры: образ — понятие - символ // Вестник СПбГУ. Сер.2. Вып. 3., №16. - СПб.: СПбГУ, 1992. - 30-40

86. Колесов И.Ю «О модели интерпретации визуальной перцепции в английском и русском языках» // Англистика в XXI веке. II межвузовская конференция, 2004. http://www.phil.pu.ru/depts/02/anglistikaXXI_02/48.htm

87. Кондильяк Э.Б. де. Сочинения: В 2 т. Т.1 / Пер. с фр.: общ. ред. и примеч. В.М. Богуславского. - М . : Мысль, 1982. - 541 с.

88. Контримович А.А. Наказание // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. - Волгоград: Парадигма, 2005. - Том 2. -356С.-С.183-197

89. Корнышева А. Впереди паровоза // «Коммерсант», №31 (# 2870) от 20.02.2004. - http://stra.teg.ru/lenta/innovation/1356/print

90. Кравченко А.В. Когнитивная лингвистика сегодня: интеграционные процессы и проблема метода // Вопросы когнитивной лингвистики / А.В.Кравченко. - Тамбов: 2004. - № 1 - с.37-52.

91. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? - М.: Гнозис, 2003.-375с.

92. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. - М.: УРСС, 2007. - 120 с.

93. Кузнецов A.M. Гипотеза Сепира-Уорфа // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н.Ярцевой - М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2002. - 443

94. Куликов В.Г. О способах языковой репрезентации концепта "сзои- чужие" // Державинские чтения: Материалы научной конференции преподавателей и аспирантов, IV-й Филология, 2000. - Тамбов: Изд-во ТГУ,2000.-С.60-61.

95. Лагута О.Н. Лингвометафорология: основные подходы. Новосибирск, 2003. - http://www.russian.slavica.org/article322.html

96. Лагута О.Н. Логика и лингвистика. - Новосибирск: Новосиб. гос. ун-т, 2000.-111 с.

97. Лакофф Дж. Когнитивная семантика //Язык и интеллект. - М.: Прогресс, 1996.-С. 143-185. ПО. Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем // Метафоры, которыми мы живем / Лакофф Дж., Джонсон М. - М.: Едиториал УРСС, 2004.-254 с.

98. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. XXIII. - М.: «Прогресс», 1988. - 12-51.

99. Леонтьев А.А. Общие сведения об ассоциациях и ассоциативных нормах // Словарь ассоциативных норм русского языка. — М.: МГУ, 1977. -С.3-16

100. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. - М.: Смысл, 1999. - 287 с.

101. Леонтьев А.А. Психолингвистика // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н.Ярцевой - М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2002. - 404-405

102. Леонтьев А.А. Психолингвистический аспект языкового значения / А.А. Леонтьев // Принципы и методы семантических исследований. - М.: Наука, 1976.-379 с.

103. Леонтьев А.А. Языковое сознание и образ мира // Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. "Языковое сознание", Москва, 30 мая - 2 июня 1988 г., - М.: Институт языкознания АН СССР, 1988 (1) .-С. 105-106.

104. Леонтьев А.Н. Деятельность, сознание, личность // Избранные психологические произведения: В 2-х т. Т П. - М.: Педагогика, 1983 (1). -С. 94-231.

105. Леонтьев А.Н. Материалы о сознании // Вестник МГУ, серия 14, Психология, - М.: МГУ, 1988 (2). - №3. - 6-25.

106. Леонтьев А.Н. Образ мира // Избранные психологические произведения: В 2-х т. Т П. - М.: Педагогика, 1983 (2). - 251-261.

107. Леонтьев А.Н. Опыт структурного анализа цепных ассоциативных рядов (экспериментальное исследование) // Избранные психологические произведения: В 2-х т. ТII. - М.: Педагогика, 1983 (3). - с.с. 50-71.

108. Леонтьев А.Н. Психология образа // Вестник МГУ, серия 14, Психология, М.: МГУ, 1979. - №2. - 3-13.

109. Лисицын А.Г. Концепт свобода - воля - вольность в русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Спб., 1996.

110. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под ред. проф. В.П. Нерознака. - М.: Academia, 1997. - 320 с. - 280-288.

111. Локк Дж. Избранные философские произведения: В 2 т. T.l М.: Изд-во социально-экономической литературы, 1960. - 734 с.

112. Ломкий А. Сенсация второй свежести // Лента.Ру, 19.12.2005. - http://lenta.ru/articles/2005/12/19/nytimes/

113. Лурия А.Р. Основные проблемы нейропсихолингвистики. - М.: ЛКИ, 2007. - 256 с.

114. Лурия А.Р. Письмо и речь. Нейролингвистические исследования: Учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по направлению и специальностям психологии. - М.: Academia, 2002. - 352 с.

115. Лурия А.Р. Язык и сознание / Е.Д.Хомская - М.: МГУ, 1979. - 320 с.

116. Марютина Т.М, Кондаков И.М. Психофизиология. http://www.ido.edu.rU/psychology/psychophysiology/2.html

117. Маслова В.А. Ассоциативный эксперимент как один из методов исследования лексической антонимии // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. - Калинин: КГУ, 1981. - 60-67

118. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие / В.А. Маслова. - Мн.: ТетраСистемс, 2004. - 256 с.

119. Маслова В.А. Лингвокультурология. - М.: Академия, 2001. - 208 с.

120. Мурзин Л.Н. Психологическое направление // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н.Ярцевой - М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2002. - 405-406

121. Никитин М.В. Развернутые тезисы о концептах // Вопросы когнитивной лингвистики. - Тамбов: 2004. - № 1 - с.53-64.

122. Новое в зарубежной лингвистике / Под ред. В.В. Попова, В.И. Герасимова. — Выпуск XXIII. - М.: «Прогресс», 1988. - 320 с.

123. Павилёнис Р.И. Проблема смысла: Современный логико- философский анализ языка. - М.: Наука, 1983. - 286 с.

124. Палашевская И.В. Закон // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. - Волгоград: Парадигма, 2005. - Том 1. - 352 с. -С.92-110

125. Панфилов В.З. Взаимоотношения языка и мышления / В.З. Панфилов. - М.: «Наука», 1971. - 232 с.

126. Панфилов В.З. Философские проблемы языкознания. Гносеологические аспекты. - М.: Наука, 1977. — 287 с.

127. Парамонов Б. К вопросу о пастеризации молока, или Норман Роквелл и Эрнест Хемингуэй // Русские Вопросы, 2001. -http://www.svoboda.org/programs/RQ/2001 /RQ . 76. asp

128. Пименова М.В. Методология концептуальных исследований // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. -Волгоград: Парадигма, 2005. - Том 1. - 352 с. - С Л 7

129. Линкер, Стивен. Язык как инстинкт = The Language Instinct / Пинкер; пер. с англ. Е.В. Кайдаловой; общ. ред. В.Д.Мазо. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 455 с : ил.

130. Платон. Диалоги. - М.: Мысль, 1986. - 607 с.

131. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика и лингвокультурология // Вестник литературоведения и языкознания «Жизнь языка», Воронеж, №16, 2001(1). - 285с. - 112-120. http://www.lib.vsu.ni/elib/texts/217.pdf

132. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. - Воронеж: изд-во «Истоки», 2001(2). - 191 с.

133. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. -Воронеж: ВГУ, 1999. - 30 с.

134. Попова З.Д., Стернин И.А. Семантико-когнитивный анализ языка. - Воронеж: «Истоки», 2006. - 226 с.

135. Попова З.Д., Стернин И.А. Семантико-когнитивный анализ языка / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж: «Истоки», 2007. - 252 с.

136. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. - Воронеж: «Истоки», 2003. — 59 с.

137. Потебня А.А. Мысль и язык / А.А. Потебня. - Киев: СИНТО, 1993. -189 с.

138. Программа «Час прессы»: «Россия больше не "частично свободная" страна, а целиком "несвободная". Слушатели и эксперты - о выводах Freedom House». Радио Свобода. Стенограмма эфира от 23.12.04. -http://www.svoboda.org/programs/pr/2004/pr. 122304.asp

139. Прохвачева О.Г. Приватность // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернипа. - Волгоград: Парадигма, 2005. - Том 1. -352 с . - С . 192-209

140. Рамишвили Г.В. Гумбольдтианство // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н.Ярцевой - М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2002. - 123-124

141. Рассел Б. «Человеческое познание, его сферы и границы», 1948. - http://filosof.historic.ru/books/item/f00/s00/z0000722/index.shtml

142. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость / Е.В.Рахилина. - М : Русские словари, 2000. - 416 с.

143. РИА Новости. День в истории. http://www.rian.ru/history/20070430/64672560.html

144. Рогожникова Т.М. Взаимосвязь ассоциативного мира слова и текста // Проблемы семантики: психолингвистические исследования. — Тверь: ТГУ, 1991. - 45-53.

145. Рогожникова Т.М. Свободный ассоциативный эксперимент с людьми преклонного возраста: вопросы организации и предварительные итоги // Психолингвистические проблемы фонетики и лексики. - Калинин: КГУ, 1989.-С. 105-109

146. Рубинштейн Л. Основы общей психологии. — СПб: Издательство "Питер", 2000. http://psylib.org.ua/books/rubin01/index.htm

147. Рудакова А.В. Когнитология и когнитивная лингвистика / А.В. Рудакова. - Воронеж: «Истоки», 2004. - 80 с.

148. Руденко Е., Чернявская Ю. Концепта "свобода" и этнокультурное самосознание белорусов // J<?zyk w kr^gu wartosci. Lublin, 2003. - 383-404: http://kateosia.by.rn/texty/rudenko_svoboda.pdf

149. Румянцева Т.Г. Категорический императив // История философии: Энциклопедия / Под ред. Грицанова А.А. - Минск: Интерпрессервис; Книжный Дом, 2002. - 1376 с. http://slovari.yandex.ru/dic1/hystoiy_of_philosophy/article/if/if-0247.htm

150. Сапогова Е.Е. Опыт психологической интерпретации мужской концептосферы // Известия ТулГУ. Серия "Психология" / Под ред. Е. Е. Сапоговой, Вып. 5, 4.1. - Тула: Издательство ТулГУ, 2005. - 178-200

151. Сепир, Эдвард. Статус лингвистики как науки // Языки как образ мира. - М.: ООО «Издательство ACT»; СПб.: Terra Fantastica, 2003. - 568 с. -С.127-138

152. Серебренников Б.А. Общее языкознание. - М.: Наука, 1970. - 405 с.

153. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. - М.: Наука, 1988. - 242 с.

154. Сидлин М. На выборы как на праздник // Независимая газета, рубрика «Акцент», 10.03.2004. - http://www.ng.ru/accent/2004-03-10/9_choice.html

155. Слышкин Г.Г. Концептологический анализ институционального дискурса // Филология и культура. Материалы III международной конференции. 4.2 - Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. - 34-36

156. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление. - М.: Просвещение, 1967.-248 с.

157. Соловьева Н.В. Изучение ассоциативных полей ряда глаголов // Психолингвистические исследования значения слова и понимания текста, Калинин: КГУ, 1988. - 27-41

158. Солохина А.С. Свобода // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. - Волгоград: Парадигма, 2005. - Том 1. - 352 с. -С.223-246

159. Солохина А.С. Концепт "свобода" в английской и русской лингвокультурах: Автореф.дис. ... канд. филол.наук. - Волгоград, 2004. -24 с.

160. Соссюр Ф. Труды по языкознанию / Ф.Соссюр. - М.: Прогресс, 1977.-695 с.

161. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры / Юрий Степанов-2.изд., испр. и доп.-М.: Академический проект, 2 0 0 1 - 989 с.

162. Степанов Ю.С. Концепт // Степанов Ю. Константы: словарь русской культуры: опыт исследования. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1997(1).-С.40-76.

163. Степанов Ю.С. Слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. проф. В.П. Нерознака. - М.: Academia, 1997(2). - 320 с. - 288-306.

164. Стернин И.А. Вариативность структурной организации концептов // Язык и национальное сознание. Вып. 9. / Научный ред. И.А.Стернин. -Воронеж: «Истоки», 2007. - 7-13

165. Стернин И.А. Концепт и значение: какому виду сознания они принадлежат? // Язык и национальное сознание / И.А. Стернин. - Воронеж: «Истоки», 2005. - Вып.7. - 4-10

166. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. - Воронежский государственный университет, 2001.-182с.-С.58-65

167. Стернин И.А. Может ли лингвист моделировать структуру концепта? // Когнитивная семантика: Материалы 2-ой международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. Ч. 2. Тамбов, 2000. 13-17.

168. Стернин И.А. Национальное коммуникативное поведение как предмет лингвистического и методического описания // Русское и французское коммуникативное поведение. Вып. 1. / Научный ред. И.А.Стернин. - Воронеж: «Истоки», 2002. - 5-9

169. Стернин И.А. Язык и мышление. Учебно-методическое пособие по специальности «Филология». - Воронеж: Лаборатория оперативной полиграфии ВГУ, 2004. - 23 с.

170. Сусов И.П. История языкознания: Учебное пособие для студентов старших курсов и аспирантов. - Тверь: Тверской гос. ун-т, 1999. -http://www.lib.raid.ru/TEXTBOOKS/yazykoznanie.txt

171. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. - М . : Наука, 1986. - 143 с.

172. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. / Под ред. Б.А. Серебренникова. - М.: Наука, 1988. - 173-204

173. Телия В.Н. Номинация // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н.Ярцевой - М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2002. - 336-337

174. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический, культурологический аспекты. - М.: Языки русской культуры, 1996. — 284 с.

175. Телия В.Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке. - М.: Наука, 1981. - 269 с.

176. Тогоева СИ. Некоторые результаты ассоциативного эксперимента на материале русских словесных новообразований // Актуальные проблемы психолингвистики: слово и текст. - Тверь: ТГУ, 1996. - 82-85.

177. Тойм К. Ассоциативный эксперимент в психодиагностике в XIX веке // Уч. Зап. Тарт. ун-та. - Тарту: Тарт. ун-т, 1978. - Вып. 465. - 106-

178. Тураева З.Я. Лингвистика текста. - М.: Просвещение, 1986. - 127 с.

179. Уорф, Бенджамен Л. Отношение норм мышления и поведения к языку // Языки как образ мира. - М.: ООО «Издательство ACT»; СПб.: Terra Fantastica, 2003. - 568 с. - С157-201

180. Уфимцева А.А. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики. - М.: УРСС, 2002. - 240 с.

181. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы. - М.: УРСС, 2004(1).-288 с.

182. Уфимцева Н.В. Опыт экспериментального исследования процесса формирования значения // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. - Калинин: КГУ, 1981. - 132-144

183. Уфимцева, А.А. Слово в лексико-семантической системе / А. А. Уфимцева. - М.: Наука, 1986. - 272 с.

184. Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. - М.: УРСС, 2004 (2). - 208 с.

185. Федюченко Л.Г. Общие положения когнитивной семантики // Язык и литература, Выпуск № 20, 2004. -http://frgf.utmn.ru/journal/No20/journal.htm

186. Фефилов А.И. Основы когитологии. - Ульяновск: УлГУ, 2004. — 216с.

187. Фефилов А.И. Язык - сознание — действительность (лингвофилософская интерпретация). -Ульяновск: УлГУ, 2002. - 100 с.

188. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики / Ч. Филмор // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1983.- Вып. 12.-С.74-122

189. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч.Филмор // Новое в зарубежной лингвистике- М.: Прогресс, 1988- Вып.23. - 52-92

190. Флоренский П.А. У водоразделов мысли. Т.2. - М.: Правда, 1990. — 448 с.

191. Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды / Ф.Ф. Фортунатов. - Т. 1-2. - М.: Гос. уч.-пед. изд-во Мин-ва Просвещения РСФСР, 1957. - Т.1-450 с , Т.2-471 с.

192. Фридман Ж.И. О некоторых дифференциальных характеристиках психологически реального значения слова // Язык и национальное сознание. Вып. 9. / Научный ред. И.А.Стернин. - Воронеж: «Истоки», 2007.-С.20-26

193. Фридман Ж.И. Язык и сознание / Ж.И.Фридман. - Воронеж: «Истоки», 2006. - 53 с.

194. Фрумкина P.M. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? // Язык и наука конца XX века: Сб. статей./ Под ред. Ю.С. Степанова. - М.: ИЯЗ РАН- РГГУ, 1995. - 74 -117

195. Фрумкина P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога / P.M.Фрумкина // Научно-техническая информация. Серия 2: Информационные процессы и схемы.- М.: НТИ, 1992.- №3.- 1-7

196. Фрумкина Р. М. Психолингвистика: Учеб. Для студ. высш. учеб. заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 320 с.

197. Хазова Статую свободы клонируют // Ежедневная газета «Труд», - № 4, 13.01.2003. - http://www.trud.ni/trud.php7id-200301130040302

198. Хайдеггер М. Время и бытие: Статьи и выступления: Пер. с нем. и составление В.В. Бибихина. - М.: Республика, 1993. - 447 с.

199. Хайдеггер М. Разговор на проселочной дороге: Пер. с нем./ Под ред. А.Л. Доброхотова. - М . : Высшая школа, 1991. - 192 с.

200. Хомская Е.Д. Нейропсихология: 4-е издание / Е.Строганова. - СПб.: Питер, 2005. - Серия «Классический университетский учебник» -496 с.

201. Цурикова Л.В. Межкультурное взаимодействие с позиций когнитивно-дискурсивного подхода // Вопросы когнитивной лингвистики / Л.В.Цурикова. - Тамбов: 2006. - № 1 - с.5-16.

202. Чемоданов Н.С. Младограмматизм // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н.Ярцевой - М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2002. - 302

203. Чернова О.Е. Труд // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. - Волгоград: Парадигма, 2005. - Том 2. - 356 с. -С.322-340

204. Чиркин Скандальный финал. Президент США требует продления «Патриотического акта» // Российская газета, федеральный выпуск № 3956 от 21.12.2005. - http://www.rg.ru/2005/12/21/bush-slezhka.html

205. Шейгал Е.И., Арчакова Е.С. Тезаурусные связи и структура концепта // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып.2. - Воронеж: ВГТУ, 2002.-С. 19-24.

206. Щепотина Е.В. Исследование концептов FREEDOM, LAW, СВОБОДА, ЗАКОН в английской и русской лингвокультурах (на материале ассоциативного эксперимента) // Язык, коммуникация и социальная среда. - Воронеж: ВГУ, 2006. - 51-58

207. Эфрон, Эдит. Средства массовой дезинформации. Перевод отрывка книги Efron Е., The news twisters. New York, 1972. http://dere.com.ua/library/other/mass_dezinfonn.shtml

208. AUwood, Jens; Gaerdenfors, Peter. Cognitive Semantics: Meaning and Cognition / Jens Allwood, Peter Gaerdenfors. - Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Co . - 184 p.

209. Bowerman, Melissa. Learning how to structure space for language; A crosslinguistic perspective // Language and space / P. Bloom, M.A. Peterson, L. Nadel, and M.F. Garrett - Cambridge: MIT Press, 1996. - 616 p. - pp.385-436

210. Caramazza, Alfonso. Cognitive Neuropsychology and Neurolinguistics: Advances in Models of Cognitive Function and Impairment. — Mahwan, NJ -1.ondon: LEA, Inc., 1990. - 312 p.

211. Cognitive Approaches to Lexical Semantics / Hubert Cuyckens, Rene Dirven, John R. Taylor, Ronald W. Langacker - Berlin: Walter de Gruyter, 2003. - 502 p.

212. Croft, William and Cruse, D. Alan, Cognitive Linguistics / William Croft and D.Alan Cruse. - Cambridge: Cambridge University Press, 2004. - 356 P-

213. Evans, V. and Green, M. Cognitive Linguistics: an Introduction / Vyvyan Evans and Melanie Green. - Edinburgh: Edinburgh University Press, 2006. - 830 p.

214. Evans, Vyvyan; Chilton, Paul. Language, Cognition and Space: The State of the Art and New Directions (Advances in Cognitive Linguistics) / Vyvyan Evans, Paul Chilton. - London: Equinox Publishing, 2007. - 704 p.

215. Fauconnier, Gilles and Mark Turner. The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind's Hidden Complexities. - New York: Basic Books Inc.,U.S., 2002. - 464 pp

216. Fauconnier, Gilles. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language. - Cambridge: MIT Press, 1985. - 200 pp.

217. Fillmore C.J. Frame Semantics// Linguistics in the Morning Calm/ 1.inguistic Society of Korea (Ed.) - Seoul: Hanshin, 1982. - P. 111-138

218. Fischer, Kerstin. From Cognitive Semantics to Lexical Pragmatics: The Functional Polysemy of Discourse Particles / Kerstin Fischer. - Berlin: Mouton de Gruyter - 374 p.

219. Fischer, Kerstin. Linguistic methods for investigating concepts in use. In Stolz,T., Kolbe, K., eds.: Methodologie in der Linguistik. - Frankfurt-a.-M.: PeterLang, 2003. 24p. - http://nats-www.informatik.uni-hamburg.de/fischer/hiimethods.pdf

220. Freedom House, Inc. Table of Independent Countries, Freedom in the World 2005 // Publications. Freedom in the World. Tables and Charts. 2005. http://www.freedomhouse.org/template.cfm?page=211 &year=2005

221. Heine Bernd. - Cognitive Foundations of Grammar. - Oxford: Oxford University Press, 2001. - 200 p.

222. Institut flier kognitive Linguistik. Forschungsschwerpunkte. - Frankfurt: Johann Wolfgang Goethe-Universitat Frankfurt am Main, 2007. -http://www.uni-frankfurt.de/cgi-bin/druck.cgi?datei=/fb/fb 10/KogLi/Forschung.html

223. Jackendoff, Ray. Semantics and Cognition. - Cambridge: MIT Press, 1985.-304 pp.

224. Jackendoff, Ray. Semantic Structures. - Cambridge: MIT Press, 1992. - 336 pp.

225. Jaeger, Jeri and John Ohala. On the structure of phonetic categories // Proceedings of the 10th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics. -Berkeley, CA: Berkeley Linguistic Society, 1984. - pp. 15-26

226. James W., Psychology: Briefer Course. N.Y.: H.Holt & Co, 1893. - ML: "Педагогика", 1991 - http://psylib.org.ua/books/james02/index.htm

227. Johnson, Mark. Moral Imagination: Implications of Cognitive Science for Ethics. - Chicago: University of Chicago Press, 1994. - 302 p.

228. Johnson, Mark. Philosophical Implications of Cognitive Semantics // Cognitive Linguistics / Mark Johnson. - v. 3, 1992, no. 4. - P. 345-366.

229. Kravchenko A.V. Cognitive linguistics as a methodological paradigm // In B. Lewandowska-Tomaszczyk and К Turewicz (Eds.). Cognitive Linguistics Today. Frankfurt/Main: Peter Lang, 2002. - S.41-55.

230. Lakoff, George. The contemporary Theory of Metaphor // Metaphor and Thought / A.Ortony (ed). - Cambridge: Cambridge University Press, 1993. -P.202-251

231. Lakoff, George. Women, Fire and Dangerous Things: What categories reveal about the mind. - Chicago: University of Chicago Press, 1987. - 614 pp.

232. Lamb, Sydney. Language and Brain: Neurocognitive Linguistics. - Rice University, Texas, 2000. - http://www.ruf.rice.edu/lngbrain/

233. Langacker R.W. A View of Linguistic Semantic// Topics in Cognitive 1.inguistics/ B. Rudzka-Ostyn (Ed.). - Amsterdam, Philadelphia: J.Benjamins Pub. Com., 1988(1).-P. 91-125.

234. Langacker R.W. A Usage-Based Model // Topics in Cognitive 1.inguistics/ B. Rudzka-Ostyn (Ed.). - Amsterdam, Philadelphia: J.Benjamins Pub. Com., 1988(2).-P. 127-161

235. Langacker, Ronald. Foundations of Cognitive Grammar: Volume 1: Theoretical Prerequisites. - Stanford, CA: Stanford University Press; New Ed Edition, 1999. - 540 p.

236. Laurence, Stephen and Eric Margolis. Concepts and cognitive science // Concepts: Core Readings / E.Margolis and S.Laurence. - Cambridge: MIT Press, 1999.-pp.3-81

237. Malyon, John. Norman Rockwell // Artcyclopedia, 1999. http://www.artcyclopedia.com/artists/rockwell_norman.html

238. Margolis, Eric and Laurence, Stephen. Concepts: Core Readings / Eric Margolis, Stephen Laurence. - Cambridge: MIT Press, 1999. - 664 p.

239. Meacham J.A., Leiman B. Remembering to perform future actions // Memory observed: Remembering in natural contexts / Neisser U. (ed.). - San Francisco: W.H. Freeman, 1982. - P . 227-237.

240. Murphy, Gregory. The Big Book of Concepts. - Cambridge: MIT Press, 2004. - 568 p.

241. Newsletter of the 2nd Conference of the UK-Cognitive Linguistics Association. - Cardiff: Cardiff University, 2007. http://www.cardiff.ac.uk/encap/ncdl/description.html

242. Polk, Thad A.; Seifert, Colleen M. Cognitive Modeling / Thad A. Polk, Colleen M. Seifert. - Cambridge: MIT Press, 2002. - 1291 p.

243. Priss, Uta. Linguistic Applications of Formal Concept Analysis. — Edinburgh: School of Computing, Napier University, 2004. - 13p. www.upriss.org.uk/papers/fcaic03.pdf

244. Programme of the Second International Conference of the German Cognitive Linguistics Association. - Miinchen: Ludwig-Maximilians-Universitat Miinchen, 2006. - http://www.kognitive-sprachforschung.lmu.de/event/programme.html

245. Rosch, Eleanor. Human Categorization // Studies in Cross-linguistic Psychology / N.Warren. - London: Academic Press, 1977. - pp. 1-49

246. Schalley, Andrea C. Cognitive Modeling and Verbal Semantics: A Representational Framework Based On UML (Trends in Linguistics: Studies & Monographs). - Berlin: Mouton de Gruyter, 2004. - 446 p.

247. Schwarz, Monika. Einfuhrung in die Kognitive Linguistik / Monika Schwarz. - Tubingen: Francke, 1992. - 219 S.

248. Sucharowski, Wolfgang. Sprache und Kognition / Wolfgang Sucharowski. - Opladen: Westdeutscher Verlag, 1996. - 299 S.

249. Talmy, Leonard. Force dynamics in language and thought // Papers from the Parasession on Causatives and Agentivity / W. Eilfort, P.Kroeber and K.Peterson (eds). - Chicago: Chicago Linguistics Society, 1985. - P. 293-337.

250. Talmy, Leonard. Toward a Cognitive Semantics. - Cambridge: MIT Press, 2000 (1). - Vol. 1. - 565 p.

251. Talmy, Leonard. Toward a Cognitive Semantics. - Cambridge: MIT Press, 2000 (2). - Vol. 2. - 511 p.

252. Taylor, John L. Cognitive Grammar. - Oxford: Oxford University Press, 2003.-640 p.

253. Wambach, Karen. What is a Concept Analysis? The University of Kansas Medical Center, 2001. http://www2.kumc.edu/instruction/nursing/nrsg750/ Syllabus/conceptu.htm

254. Гринбаум С, Уиткат Дж. Словарь трудностей английского языка -М.:Рус.яз., 1990.-786 с.

255. Ожегов СИ. Словарь русского языка: Ок. 57 000 слов / Под ред. Н.Ю. Шведовой. - М . : Рус.яз., 1985. - 797 с.

256. Толковый словарь В. Даля On-Line, Современное написание слов. Републикация на основе II издания (1880-1882 гг.) - http://vidahl.agava.ru

257. Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д.Н. Ушакова. Т. 1. М., 1935; Т. 2. М., 1938; Т. 3. М., 1939; Т. 4, М., 1940. - Репринтное издание: М., 1995; М., 2000. - http://ushdict.narod.ru

258. American Heritage Dictionary of the English Language - http://education.yahoo.com/reference/dictionary/entry/democracy

259. Cambridge Advanced Learner's Dictionary, Second Edition. - Cambridge University Press, 2005. - http://dictionary.cambridge.org/

260. Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary, 4th edition. - 2003. CD-Rom.

261. Digitales Woerterbuch der deutschen Sprache des 20. Jahrhunderts. - Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, 2003. -http://www.dwds.de

262. DUDEN, Das grosse Worterbuch der deutschen Sprache, hrsg. vom Wissenschaftlichen Rat der Dudenredaktion. PC-Bibliothek Version 2.01 mit Plus-Paket. - Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG, Mannheim, 2000. - 2 CD.

263. English-German dictionary, Gemeinschafts-Worterbuch. http://www.dict.cc/

264. Merriam-Webster Online Dictionary. - Merriam-Webster, Inc.: 2005- 2006. — http://www.merriam-webster.com/dictionary/Democracy

265. The Oxford Dictionary of Current English. Third Edition. Edited by Catherine Soanes. -New York: Oxford University Press Inc., 2001. - 1083 с