автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Национальная специфика наименований лиц

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: Ухина, Тамара Федоровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Воронеж
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Национальная специфика наименований лиц'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Национальная специфика наименований лиц"

БОРОНШЖИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ШИШ ЛЕНИНСКОГО КОМСОМОЛА

На правах рукописи

УХШ1А ТАМАРА. ФЕДОРОВНА

НАЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКАНАИМЕНОВАНИЯ ЛЩ /на материале русского и английского языков /

Специальность 10.02.19 -хворая лашсознашм

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискашо учепой стоавнп кандидата фчяологяюскгос наук

/

А

. у; Л Ы"

• ГУ

вороша

J

1991

Padcxa выполнена на кафедра общего языкознания и стилистики филологического факультета Воронохскох^ ордона Ленина государ-стьенного университета им.Лошшского комсомола.

Научный руководитель - доктор филологических; наук,

профессор Стершш И.А.

Официальные оппоненты - доктор филологических наук,

профессор Заленская A.A.

- кандидат филологических наук, доцент Бабушкин А.П.

Ведущая организация - Саратовский государственный

университет, од.ЭД.ГЛернышввокого

Защита состоится 10. октября 19УХ ггда, б 35.00 на заседании специализированного совета К 063.4$. Р$ ири Воронежском ордена Ленина государственном университете ад.Ленинского комсомола по адресу; ЗЭ4000, Воронеж, гл.Ленина Ю,ауд.37.

О диссертацией можно ознакомиться в научной библиотека Воронежского государственного университета.

Автореферат разослан " " _____ 1991 г.

Ученый секретарь специализированного совета доцент

Н.М.Вахтель

а •

Проблема соо1иов8нля яашт,ышлаияя я дейатытльносг* отяосет-ся к чосду иаийолво слоении и актуально* .и еовреиеииом теоретическое языкознания. В последней »рем интерес к этой проблеме вщэ болов возрос в оеязй с ахтршзвциоК исоледоваямЙ,посвященных соот-ношенип национального ланка и нацзоиплъной культурм, а тгиспо а связи о иссдодоюаигми, объединяемая общкм направлением "Чаловзчес-. кий фактор в йЗ!)г.9ч(осу«:ествлламдаа Институтом языкознания Академии наук СССР.

В настоящее время особенно актуальными представляются конкретно исследования в области выявления национальной специфики семантика единиц разных языков с там.чтоби теоретической исследование проблема национальной ептщ^яки семантика могло опираться на кон-кратные язш'.овыо факт». Именно такова ориентация пап его исследования.

Целью малого исследования является описание национально!: . специфики семантики русских наименований лиц в сопоставлении с их английскими соответствиями.

Исследуемые наименования- лиц принадлежат к идеологизированной лексика. Выбор материала обусловлен тем, что в данной разряде лексики эмпирически оцущаются зпачптельнив семантические различия между русским-я английским языками.

Идеологизированная лексика имеет явную экстралингвастпческув обусловленность семантики, п оо адекватный перевод представляет больяуо трудность. Слохна и проблема адекватной подача такой лекоикл в двуяэичннх словарях /Язнк л идеология 1981;Современная идеологическая борьба и проблемы лзшеа 1984;Крючкова Т.Б. 1989;Сгернпн И.А.,Флеквн»'?ейн К. 1Э89 и др./.

Все сказанное определяет актуальность сопоставительного исследования идеологизированной лексики русского п английского языков: этот разряд лексики не становился объектом подобного анализа. .

Исследование национальной специфики семантики идеологизированной локсикп связано с решением следующих задач:

Г.Енлтттш русской идеологизированной лексики семантического полл "Человек";

2. Анализ К описание семантики лексических единиц данной группн; выявление набора значений и семантических компонентов, образуювдх эта значения;

3, У становление пероводнюс соотьатснаай каждой иооладушлоб единицы ¡русского языка в английском языке;

4,Виявлеиив наадональио-спвцифачаоких локи&гл,ееиаы а сьм в исследуемом материале;

5.Обобщении« характеристика и истолкование национальной специфика в области семантики исследуемых единиц.

Научная новизна диссертации эаюияае«&я с выявлении русской идеологизированной лаксшш семантического поля-"Человек",анализе семантики единиц згой группы, уточнении понятая национальной специфики слова и аспектов ее проявления, в разработка приемов исследования национальной специфики 'сеиан-сики лексических единиц,разработка метаязыка описания нацно-ианьно-саецифичвоких компонентов лексики.

В исследовании подтверждается предположение, что языки иш~ ют принципиально одинаковое номинативные возможности; однако то, что в одном явике представлено словом, в другом может бить представлено сочетанием слов или компонентом значения. Все это является в коночном итога результатом иного соотношения таких ¿•акторов как действительность,еа отражение в сознании и языковая семантика.

Практическая ценность работы заушается в гш, что ее результаты могут оить использованы: -для уточнения переводник словарей; -для совершенствования практики перевода; -для совершенствования преподавания русского пзшса англичанам и английского языка русским.

В качестве материала исследования били иошш.эованы русские художественные текста и их переводи на английский язш:, статьи из газет "Правда","¡¿орниаг стар", нереводниа и толковиа словари обоих языков,

. М'етоди исследования.

Основным методом исследования является контрастивинй.Используются приемы зеркального отражения семантики слова в другом ягихе, приом обратного перевода, которые позволяют уточнить набор звачакий я наоор семантических компонентов каждого отдельного значения.

В проводимом нсслодоьэшгз русские се?ш'щ подгоргазхся тагдэ ксмясяентпог/у' аглгптзу.Пспользораюя опрос русско- п англояэнп-пчх :ш'$ор\'аятои.

На за и т у в и н о с я т с я следуисие основана теоретичгскиа псломпая:

1.!Ьт5!он?л?.-п-1ч спэппЗшся се»аятикн локотскоЯ одшппш обяарухйпвотсп при понтрастивном описания слопа.Коятрастившй '.'•■зтод с<гнигячбскэг> ачаляза гаклячаотся л сопостазлошш от-

ДОЛЬНОЙ ПЛЯНВДЧ леслоп5с!.'ого язнгд со ВСС'ГД еоомст.ньлпх 00 соо?" ЕОТСГЗПЯЗЛ! в язг'лсо СОПОО1Л0ЛОНПЯ.

Я.Наттдспалъяая свейп-^оа со-.ингпгл слога г'ояог бтггк. об-пару:?.ег?а .ю уроьяз его семантем», семаиа я отдгльпчх с см.

З.Кацлопальиая гпеця^яка семем я ссм прэямаотсл п ;гул осяоеных аспектах:

- безэквпвплептяость ссмс»:н для-сап /га!гл ссмс-уд тег сила при ев поллт.п' л яссле;*усмом пзго*.а отсутствует в пэтта. сопоставления/;

-солертателъные отллчъч ег.".гм я сом я изучаемом язга.в и язтае сопоставления .

-^Национальная спешфзкл семантики слова молот бить локализована в любом структурном компоненте значения .слова,

5. Нацпоналыю-сяешфятескимя коодоиептея значений прзд-муцэственпо яшшются' периферийные коглпои&нти,

6. Национальная специфика семантика слое а молот бить списана в терминал семем я сем, с пртаенонзегл прдсмоз п глзтоязггдэ семной семасиологии.

Апробация диссертации.

Диссертация прошла обсуждение на заседали кафедри обпэго язнкозНаяяя и стилистика филологического факультета Воронежского университета.

Результаты исследоваяяч докладшзалрсь на "Фзлологячвскях чтениях" в Воронеяояом университета в 1905,1903,1937,1988,. 1969,1990 г,г. ,меглузовской понфэропцга "Проблема фуяяцяошт-ровшгая я преподавания русского яэика кап иностранного" /Воронов, 1990/, зональном научно-практическом семинара.по пробло-ме повышения качества я эффективности обучения ппострашип языкам /Тамбов, 1987/.'

Осноблыо результата исследования кшша отракешш в изотг публскацщцс.

' С ? р у Е г у р а р а 6 о V и.

Диссертация состоит пэ Введения, двух глав, Заключения и трох Пр^ЛОЙОНЕЙ, *

Во "Введении4 обооповшзается актуальность теми исследования и формулируются оонэвшэ теоретические положения работы.

В главе I "Тсоротичосквэ проблемы изучевая национальной специфика семантики схода" определяются задача в ыаторлал исследования, теоретическая и практическая значимость изучения п оиисашгя национальной специфики семантика слова. .

В раздела "Лексическое значение и национальная специфика • сеиштаки слога" даотоя краткий обзор исследований значения слова как структура компонентов а на его основе выявляются релевантна для вселодолания оппозиция сем.

1 Уса'едааляааотря,- Ч*о №шшо акотралнигваотачвской дейся-вктвльнрсгл отр&пьио в национально-культурной и националыю-концептуалькок оаецификв-значения.

'Про^дошшк анализ позволяет выделить рад аспектов нрояьге-тм национал ы:ой специфики, вияалть виду и тины оз проявления б огаемах и осма>:.

В раздели ".«атоди к приацц асследоьшша национальной специфика семшг.чпш" уточняется разграничение мввдг сопоставительной п юнтрастнвцой лексикологией,терминологический аппарат описания материала.

Подробно рассматриваются сопоставительные и контрастшлшэ методы исследования в лингвистике /Балли Щ.,Год В,Г., Цопова 3,Д,«Рудник Э.Я..Сторшш И.А,.Харитонова Б.,Щукина Н.Ф., Ярцева З.Н. и др./.

Уточняется определения национально-специфического значения и национально-специфической семи,

В разделе ''Понятие идеологизированной лексики" уточняется понятие идеологизации лексических единиц, причины,побудившие выбрать данный разряд лексики в качестве материала исследования.

Уточняются условия анализа полиидеологизированних и моно-идеологязированннх единиц и на основе анализа делается вывод о возможности признать различные идеологические реализации

?

слова разными значайиша.

В раздела "Цэля,задачи,материал исследования4 кратко формулируются цели и задачи работы. .

Подчеркивается, что выводи о национальной споцпфзко сз-мантики русского слова деластся в диссертации относительно английского я^цка. .

Глава Е диссертации пооБяцеяа сопоставятельпоггу анализу идеологизированной лансикл в русской оригинально« тексте я его перевода на английский яашс, в ходе которого показана принципиальная возможность вшголекяя а описания национальной специфики семантики языковых единиц приемом сопоставления перевода и оригинала с применением методов сомноЗ сс-^аслоло-

ГЯИ. '

• Рассматривается национальная специфика: зпачешй псслс-дуемнх слов по теттическим группам.

Выявляются компоненты значений русских слов,по передаваемые адекватно в переводе. В результате сопоставления делаются выводи о национально! специфика семантики русских однюга.

Значения исследуемых слов, их согашй состав рассматривпат-ся в работе как факт. того исторического периода, к которому относится употребление слога, то есть в основном', к послереволюционном десятилетия,!.

Исследование показало, ч-о миогио семантические псг.иопсп-тн, оказывающиеся специфическими для русского языка,относятся к разряду периферийных, групповых, социальио-обуслозлонашс, и в силу этого они,как любые периферийные се?ш,реализуется но во всех контекстах употребления слова, в лпь в некоторых, либо требуют особых контекстуальных условий для споой реализация.

В"3аключешт'1 кратко формулируются оспсвппэ вгооди п обобщаются результаты исследования.

Завершают диссертацию пралокенпл -. Приложения >5 1,2 и 3: библиография работ на русском и иностранных языках,использовав-них при подготовке диссертация,список использованных худоаесз-венных текстов и список использованных словаре»!.

о

Содераание работы.

Исследование проблема национальных особенностей семантики слова связано с-решением проблема соотношзкап язш;а,мшлоиия и действительности,

ВакнеЬз»: аспектом названных проблем яшяехся изучение нацзональной специфики языковой семантики в связи с особенности национальной культуры,национального ишшшая и наш-опального воеодеяня.

Кз всех уропн&& здина лексика наиболее тесно связана с материальной и д,ухоы>ой культурой, с внеязшовой дейстънтель-иостьз, снг. «-¿посредственно реагирует на изменения общественной квзни. Внутренняя сторона лексической подсистемы -языка находится в .нсстояшю:,: двилешщ• /Взрешагии Е.М..Костомаров В.Г./.

Сложность данного взаимоотношения.диктует одну из важнейших задач современного пзнкознанкя: выработку такой концепции, кс торги», "учиа-ыяая -отпоси?ельяуз> самостоятельность язпка, вместо с тем показал:*. бы к то реаадее воздействие, которое оказывает его йуя'^лонадг-пая сторона, то сеть в конечном счете социальный факторы н мышление, на ого организацию и развитие "/Панфилов З.З./.

Из сопоставительной семасиологии в последнее, время стала выделяться контрастдвинз исследования,связанные с выявлением ,национальной специфики одного языка на фона другого.

Особый интерес представляет исследование национальной специфики семантики слова, поскольку оно связано с изучением • особенностей отражения национальной действительности в 'нацяо-' нальном языковом сознании.

Вместе с тем,остаются еще недостаточно разработанными как . теоретические основания выявления национальной специфики семантики слова,так и конкретные приемы выявления и описания национальной специфики семантики.

Необходимы исследования, направленные на выявление национальной специфики семантики различных групп лексики,чтобы можно било составить целостную картину семантического своеобразия того или иного языка. Именно таковым является предла-

гаеыоа нами исследований.

Национальная специфика значений одггаац,пряиадлаз*ацзх я идеологизированной лаксияа, рассматривается по шести темзтп-чоским группам:

1.Наименования лиц по прннадлеаноатн к организациям;

2.Наименования лиц но политическим взглядам;

3.Наименования лиц по принадлежности я социальпоЗ групло;

4.Наш.!ецоьания лиц по социальной функции; .

5.Наименования лиц по типу мышления;

6.Наименования зиц по источнику дохода._

В подгруппу "Нашвиоваиля лид по прдиадаазностя а öpratmn--даям* воам наименования- лттц по пранаджаяюста к политически» организациям и к öoear-; организация!« определенного политического направления:

коюунисг.ком^шсгка.г.оиссютлоц^хомсоиолза.больПовкз, Партиец, красные,белив и др., всего 30 единиц. .

Исследователь идоологяэирозанной лексики сталкивается о болькоН трудностью - Формулированием многих значений л семантических компонентой, ко горне paiieo пе шдалялиеь и на описывались па семантическом матаязино, хотя,пасомпопко,д осопня-валяоь носителя!я языка. В связи с этим формулирояпп сем а значений могу г рассматриваться как рабочиа; вогмтщ и юна ■ обозначения, особенно учитывая постулат прлпрхшалъпой шюзеот-■ вечности семантического описания значения и их компонентой, на который указывается в лингвистической литература /Апрзеяп Ю.Д..Веябяцка.А.,Плотников' Б.А.,Стерши H.A./.

Значения реализуются в рота /секста/ в разном объеме се.ч, то есть в разных актуарных смыслах.

Например, лакоемз "комссиолец" имеет .зиачонио "колодой ладо муаского. пола,являющееся членом коммунистического союза молодо-яи". Кроме перечисленных ядерных сем, в значении этого слова в результате анализа текстов внявлепц пери$еряЯлнв семи -"обладающий чувством долга","соэналдлй бтветстгекпость за дело , "общественно активный"/созиатольянЯ", "бдительный п проискам врагов".Ланяыа периферий«!« семы но передаются в английских по реводннх соответствиях иеиЪвг of the Kcrcocmol, а Koancnol всгЛ -г center of the íoiing Conaimiet leaguer, Young Ccsatmie* Loag^r, íoun.g CoaiuaiHt, Konsoraol Ind.

Эти компоненты являются нацнонально-специфичзсккми.

В диссертации мы исходим из того, что существенность семантических различий, яркость различающихся сем, несовпадение в оценочных компонентах значений позволят признать разные идеологические реализации олоза разный значениями.

Так, б русских словарях слово "большевик" имеет следующие значения:

I,Последователь и сторонник большевизма /в противоположность меньшевизму/5

¡2.Распространительно: об активном участнике социалистического строительства, о передовом человеке эпохи социализма;

3, Член фракции большевиков внутри РСДРП,Истрр.

Первое из приведенных выше значений слова "большевик" фактически долдно описываться как два значения, одно из которых функционирует в подъязыке революционного класса, другое-ь подъязыке представителей контрреволюции:

1,Лжо, член коммунистической партии, сторонник политической линии большевизма;стойкий,мужественный,способный достичь поставлс-нной дота, преданный народу и т.д. .одобрит.

2.Лицо, член комуунистической партии,сторонник политической линии большевизма, враждебный белогвардейскому движению,фанатичный и т. д,., неодобрит.

Рассмотрим, как реализуются эти два значения в разных ,контекстах.

Смерть Ленина- сотни тысяч рабочих сделала большев^-/Н.Островский.лак закалялась сталь/.

Реализуется первое значение, актуалязованн семы "лицо? "член коммунистической партии большевиков"; сема "сторонник большевизма как политического течения" в данном случае не актуаоизована, так как речь идет именно о вступлении в партию. Словоупотребление неоценочное, неэмоциональное.

.Запомнилось его заключительное:"Держитесь,солдат, за болывериков.очи не продадут!" /Н.Островский.Как закалялась сталь/.

Реализовано первое значение, но уже в объеме сем "лицо",

"сторонник большевизма как политического точеная";сема "член партии большевиков" отступает на периферия актуоллзованного значения.

Меня в г рязанскую войну юнкера бшш, да н то ничего не выбила. На коленях йсдапйБИКИ. ни перед кон по отоя-ли н никогда стоять но будут,факт! Д. lib лохов. Поднятая целина/.

В данном случае реализуется первоо значешго в полной объеме ядерних сем - "лицо, член коммунистической партии, сторонник политической линия большевизма".

Ау.тушгазовани такяэ периферийные семи - "стойхшй", "му-яоствонний", "убезденний". Одобрительное, неэмоциональное.

Пять раз од<х;:ш, а ветку достроить надо.Какне цн иначе ¿элшайик^ будем -одна, слякоть,-говорил Токарев но обычтм для него храпловаткм баскон,а напрязонпо-» стаяьтм голосом /Н.Островский.Как закалялась сталь/.

Актуадцзовано перэое значение - "лицо.являющееся сторонником большевизма как политического точс;ля" /речь идэт о комсомольцах/,реализованы поряферайяно сема "стойкий", "способной достичь цели". Одобрительное, нозиоционадъпоэ.

Но я ставлю сбой пшалэр, что Рощип

сволочь н дерьмо /А.Толстой.Ходденяе по мукам/.

В данном случае'налицо вариант второго эпаченля -"лицо, член коммунистической партия,сторонник больсавиаиа как политического точзння". Актуализировала такие церкви- , рийная сема "враждебность белогвардейскому двютнцп",которая в данном контекста виступаат как яркая.

Словоупотребление выступает как ярко неодобрительное.,

отрицательно-эмоциональное.

Отныне в станица два дзуаде, ц тй жештни-назачга, что слушали тогда коммунисток-женщин - этл всо счятамтся и подвергайся лостокогг/

гопонйв /Д .«lyptanob. Чапаев/.

Реализован такдо вариант второго' значения - "лпцо,

являющееся сторонником большевизма кшс политического течения" ;актуализована также сема "враждебность бедогвардей- . скому движению",

Словоупотребление неодобрительное,отрицательно-эмоциональное, • •

'. Специфика подобных идеологизированных значений заключается в ток, что оки являются сугубо групповыми и в употреблении никогда не смешивается,?ак как существуют в сознании представителей разных•социальных групп.

Тагдм образим, увеличение многозначности слова за счет идеологизированных значений оказывается фактически мнимым,так •как: каждая -группа использует "свое" значение. Кавдая социальная группа в приникла. должна приводить в словаре "свое" значение, то. есть то, которое она считает адекватным, истип-НИй.'

С точи: зрения носителей революционно!! идеологии в словах "кок,(утот","большевик", "комса", "комсомолец","комсо-юл::ан.•"коюиунар" выделяется положктояькб-оцеиочная сема.

Цафдгкояшше "член партии" во многих контекстах выявляет стилистический сг-тенрк "высокое"; единицы "партийка", "партиец"' - "разговорное"; лексема "коммунар"' -возвышенный стллисткчоопий оттенок.".

Дашкй семаиткче'ские компоненты ив передается англиНс-киют .соответствиях«:!, являются национально-специфипесними- для русского яз1л<а.

Аш-лагичним образом в диссертации исследуются и описи-, ваятся слова, принадлежащие ко всем внаеуказанншл тематическим группа?,I.

Всего в общей сложности в диссертации описывается семантика 13? русских лексем в сопоставлении с 357 английскими соответствиями. . ...

Исследование показало, что национальная специфика семантики слова проявляется в' ряде аспектов.

Выявляются как русские безэквивалентнив единицы,так и единицы,содержательно отличающиеся от английских соответствий

по оеынсй структура.

Национальной споцлфякоЛ может обладать слово во всей совокупности своих значений, то есть мозет'бить бозэавпва-. лоитной семантема в долом.

Например:

середняк 1.Лицо,владевшее пэболхзш- зокелыпл наделом, • по псполъзукздоэ наамзий труд,по сму^естввн-ному полояепав столкво маяду додштком а кулаком;

2.ЛПЦЭ,ЗЙО»!ЦЬО сродниэ споссбиасгл,Öп<) я t удалите е о л. Ра з г,

нея»янн 1 «лйцэ в царской Росста.щггшсиопд-пти,:: к шахскому сословии.Кстор.;

2.Дето с «здкккп,orp^OTl<?ant<'.а ^ште^ла.v.-i, узким :1ругозогом.Разс,яреяо^ратяг.,ксод. .

Национальной сшоглгмюЯ колот обладать члсть создлтсш!, го есть бэзоквчвзлэятшгмн могут б!л& кес::ол1ко зна'мннЛ цпо~ гозгачпого слоза.

Нопригор:

либерал ... З.Сребодомисллцэе л1здо,гольподу?доц; 4,Склонноэ и попустительству лягр;.

коммунар ...2.Борец за конмутшстячоскя/t строй;

3.Лицо,являющееся членом ко»:мутш я Росспа в 20-пе г.г,

Национальной спецификой мояет обладать слово,бвзэкви-валентноо в одном яз своих значений. Например?

господин 2.Лицо,принадлежащее к эксплуататорским классам,враждебное народу.Неод./в подъязыке револвдионннх классов/;

фашист 2. "емецкий солдат периода второй мировой войны.Ноод.

«

Всего в исследованном материале безэквивалентннми оказались 17^ значений русских лексических единиц.Таким образом, можно сделать вывод о том, что безэквиволентнссть - не основ-* ная (форма проявления национальной специфики семантики единиц исследуемой группы.

Национальной спецификой ыогет обладать слово в отдельных компонентах значения.

Например; ,

анархист - "несознательность*."враждебность строитель- • cfßy социализма" /в отл. от английского anarchiet /; хо?яан - "враждебность рабочий"."расчетливость",

"умелость","компетентность","авторитет- . ность" /в ОТЛ. от английском employer /; • чиновник- "привилегированность положения","високо-

• поставленность" / в отл.от английского cleric,official, petty official /;

иктолдагеит - "социальная прослойка","неустойчивость во взглядах","порядочность","честность" ,"трусливость","нерешительность" /в ОТЛ,от английского intellectual /.

Выделение в русских вначеняях национально-специфические семи не передаются в вриведенных английских соответствиях.

Национальнач специфика отдельных компонентов значения за-fлкрироььна у 56J? исследованных лексем, '^'аким образом, национальная специфика в форме семннх различий заметно преобладает над национальной спецификой в форма беззквиналентности семем -Ь6% против I7/i< Исследование показало такае, чи всего 27% рассмотренной лексики- не обнаруживает национальной специфики семантики. Рассматриваемая тематическая группа слов принадле-кйт« таким сбра-юм, к разряду лэкоики с высоким уровнем национальной специфики семантики.

Линейные лексические соответствия наблюдаются у исследованных семем, векторные - у 5?*, Среди семем,имеющих линейные соответствия, национальной спецификой сем,антики обладают 42$ единиц, среди семем с векторными соответствиями -59&» •Таким образом,национальная специфика семантики несколько ярче проявляется у слов.имемпх векторные соответствия.

В ряде случаев в тексте наблюдается реализация социально-классовых компонентов значения, то есть таких,которые присущи значению того или иного слова в речевом сознании представителей революционных или контрреволюционных классов, а также реализация

груттових сси эмощся я оценка. Эго найлядается в ссвоейса у следугшх вданац:<5ольгв1?кя|к1!2сп«о,красиогвярдеоц,хогяссар,д')-¡ткинец, колчаковец, рабочий, интеллигент, парь, тацовник.номегг"!, хлебороб.зецяопаавц,пролетарий,иавдталяст.«ойоползс?,пзппгл, офицер, баран, барння, пан, господин, госпоза, гоз/гся, буптег^г:, $• ? г.о-лвцаонар, контрреволюционер, ростогЕзк. Указашше ао^аояе-пги в дшшшс словах являются капзовадьис-спеипфачесютях.

Выявлено 70 семем,вкврдо пацаокэльпуо опет-ггепглтл— шги, что составляет 42,? слав, для ко?ор!П усталсл^з «пл. «г четная спецзнака оо^-штиул. Дэпотатгтпз спади!акд се;!П1--::п"1 зачяп-лова у 64Я едгагац. Нагшональкпя спонгф-ка Фуякцлояад! чэ~07Г сз'Ичосййз осм обнаружена у 17$ иссдодоганянх одшгзц.Тадг:! ссЗр-?.-зом,функцаонадыю-стя"истичеокая опетфпка нагеушоо хзрзкгарпп для описшио'гой лацошвиОсиовяая часть яскстлп содаргм пшт'о-налыго-споцзфйчсскяо сэмн в депогатшшом коггяопгито

Надаональио-спощтфичаскила оказшмугся дал ядзраио.тгл лерлАоряШшз семзяткчееглш компонент. Срздп нэцтошшлю .сп^гг.'-цячзских осм явно преобладает пвряферяЯшю: на доля лдегашг приходятся и-л до да пзрй£зр1?тп;

Проводейноа псслодошшао аэказьтае? лрпшшдеальиуп лоа-мслшостъ снявлвная нашкшзлымй спецафяхй сэмпнгл.чч язг:?о-з!1* единиц методом сопоставления орт?г.таала я периода,. Ирч зт-'":, чем болызэ число возмояинх перзводянх соотя етсгзгЛ, фяясярусглп: для асслодусаоЦ единиц, тен обычно более яркоЗ огазкзаотся кг-пдональяая специфика семантика этой едшищи. Далям сотапспр-пость проявляется как тоадищяя; плело дарчподгда: соотпотствй.1 моавг в таком случае слугшть глк косаошим- показателем стопою! национального своеобразия сскантшга едтпэдц.

Анализ фактического материала позволяет сдода?ь п р.гд общетеоретических выводов:

-контраотивный анализ является эффективпп гшетрумзптои вшшлояЕя а описания нацаональзой специфики семантика слога;

-национальная специфика семантики обнаруживается па всех основных уровнях семантического описания слова: на уровне семантемы, семема а отдельных сел;

-национальна"! си'одафнд сс-мпнтивя обнаруживается с форме базэкшшалентноатп семами лля с.тон, о тагаш в форме содержательных различай в структуре сокеми паи содержании семы;

-национальная специфика семантики с."оез кодетт быть локализовала в лпбоа структурном компоненте значения - денотативном, коинотатниюм, структурно-языковом;

-значительная доля национальной снецягики семантики приходится на нериферкШше семаитячосклв компонент», многие иа которнх являются достаточно ярккмя в структуре лексического значения; .

-национальная специфика семантики слова поддастся изучению н описание пря гомоща приемов к метаязыка семной семасиологии.

'Вывод о .национальной специфике семантики слова делается в диссертации применительно к системе языка. В тексте г.з значение русского слова часто может бить передано тема иди иншя средства»-'* переводческой компенсация - дополиителыодли лексическими единицами, развернут™ словосочетанием,комментарием, примечаниями и пояснениям:! п т.д. Данное обстоятельство под-творздаэт наличие национальной специфики семантики у таких единиц в системе языка, поскольку именно для передачи национально-специфических семем и сем оказываются необходимы:»® особые контекстуальные условия и приемы компенсации.

' .Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

■ I»Семантическая специфика наименований лиц в разных язиках» //Семантическая специфика национальных языковых систем,-Воронеж,1985, -С.20-25.

2;Нациойальйая специфика слова, //Тезисы докладов конференции молодых ученых "Актуальные проблемы филологии в школе и вузе".-"Журналист". -1986,- И/44/, -С.2.

¿.Национальная специфика наименований лиц по источнику дохода. //Семантика номинативных единиц языка.-Воронеж,1987.-

.J6 I?

Лда.и llMWil AH 0<;C1' 25,09.87, » 3130Q.-C.2I8-228.

i.uhH специфика вашшюваний лиц по типу 1.ч:.. ;,■¿¡•[¡.•J >) yjamm и английской язиках.//Свиантшш поыа-глмш.< {ЫЛШП языка.-Вороне»,1987,-Деи. в ИШЮН All СССР 25.0'З.ё?,» 31300, -0. 229-232.

о.'Лсичвдоииидб национальной специфика семантики ело-ьа методом обитого перевода. //Русское слово в лингьострано-вацчвекои аспекте. -Воронеж,I987.-C.I2I-I3I./B соавт.с

И.П. (¿условий/.

«.•Идиочопиарзваиаая лексика в практике преподавания рус.-эдю н.л;ка как иностранного.//Иробяеми функдиоииррвания а

вХ-мюдашша« русского языка как иностранного.Тезисы докладов. -Воронеа,1920. -C.L3.

Заказ 3IB от 23.07.91 г., тира» 100 экз. Формат 60x90 I/I6, Ооъи.) I п.а, Офаетная лаборатория ВГУ.