автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.06
диссертация на тему: Неспрягаемые формы глагола в азербайджанском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Неспрягаемые формы глагола в азербайджанском языке"
АКАДЕМИЯ НАУК АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ ССР
ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ им. НАСИЛ\И
На правах рукописи УДК — 809.43—943.10
АЛИЕВ ВИЛАЯТ ГУСЕИН оглы
НЕСПРЯГАЕМЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА В АЗЕРБАЙДЖАНСКОМ ЯЗЫКЕ
10.02.06 — Тюркские языки
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук
Баку — 1989
Работа выполнена в Азербайджанском ордена Трудового Красного знамени государственном педагогическом институте имени В. И. Ленина.
Официальные оппоненты:
академик АН Азербайджанской ССР, доктор филологических наук, профессор М. Ш. Ширалиев
член-корреспондент АН Узбекской ССР, доктор филологических наук, профессор Г. А. Абдурахманов
доктор филологических наук, профессор Ю. М- Сеидов
Ведущая организация: Кафедра узбекского языкознания Самаркандского Государственного университета имени Али-шера Наваи.
Защита состоится « » 1990 г.
в часов на заседании специализированного Совета
Д 004.07.01 по защите диссертаций па соискание ученой степени доктора филологических наук по специальности 10.02.06—Тюркские языки при Институте Языкознания им. Насими АН Азербайджанской ССР.
Адрес: 370143, г. Баку, пр. Нариманова, 31, Академгородок, 5-й этаж, Институт Языкознания им. Насими АН Азербайджанской ССР.
С диссертацией можно ознакомиться в Фундаментальной библиотеке АН Азерб. ССР.
Автореферат разослан « » 1990 г.
Ученый секретарь специализированного Совета, кандидат филологических на}
МАМЕДОВ Н. X.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГАБШ
JÍ£2£B!?°ÍÍ5!ÍM- ^ советском языкознания, в тюркологической íí ^ингвиетихе и в г ом ч/.с т.е л азербайджанском язккозаонии одной 'из актуальных проблем является проблема глагола у. определения ere места в система я?ыка. Целуй ряд трудностей при исследовании и преподавании морфологии и синтаксиса азербайджанского языка связан именно с глаголом, особенно с неспрягаемыми формами глагола /масдаром, причастием, деепричастием/, которые относятся. к чиолу малоизученных, сложных и спорных категорий азербайджанского глвголе. Чер«э свой неспрягаемые формы глагол перебрасывает посты к другим частям речи: масдар слум основой превращения глагола в существительное, причастие - в прилагательное, деепричастие - в наречие. Неспрягаемые фермы обладают определенной семантикой и специфическими характеристиками, одновременно сочетая е себе значения глагола и соответственно существительного, прилагательного, наречия.
В тюркологии существуют определенные вегляды на образование спрягаемых форм глагола. Л.А.Покровская, посвятившая Ртому вопросу специальнуп статью "К вопросу о личных и неличных формах гльгола в тюркских языках", приходит к такому выводу, что в древности существовала функционально-недифференцированная "общая" форма, выполнявшая функции как спрягаемих, так к неспрягаемых форм глагола. Имзнно эта "общая" форма и исторически лежи? в основе всех глагольных форм^. Л.И.Щербак истоки неспрягаемых ферм глагола усматривает не в спрягаемых формах глагоЛа, а в "глагольно-именней основе". По его мнению, на базе глегольно-именной основы образовались имена действия, которые и явилась "исходным материалом для собственно глагольных форм в тюркских языка/^. Иначе говоря, в именах действия были заложены основы спрягаемых и неспрягаемых форм тюркского глагола. Согласно этой точке зрения исторический ход образования глагольных форм можно представить следующим обр&зем: /существительное/
глагсльнэ-именнэя основа^—действия
спрягаемые формы неспрягаемые формы
1 Покровская Л. А. К вопросу о личных и неличных формах гл:1г0-ла в тюркских языках. - В сб.: "К 70-летию акад.А.Н.Кононова Л., 1976, с.Г26.
2 Щербак A.M. Очерки по сравнительной морфолегии тюркских языков /глагол/, JI., 1981. C.J2.
Таким образом, проблема неспрягаемых форм глагола, тесно связанная с проблемами морфологической структуры слово и клас сификации частей речи, составляет одну из центральных и актуальных проблем научной грамматики.
Полное и всестороннее изучение данной теми будет способствовать успешной разработке целого ряда вопросов лексики и грамматики, устранению существующих трудностей в методике преподавания азербайджанского языка. Освещение ее имеет как теоретическое, так и практическое значения. Многие трудности и спорные моменты грамматики вызваны недостаточной изученностью неспрягаемых форм глагола, что сказывается особенно при преподавании аф-фиксоп, частей речи, членов предложения, словосочетаний и предложений.
Характер связи глагола с другими частями речи нельзя выявить без глубокого и тщательного исследования неспрягаемых форм глагола. Вопрос о частеречной принадлежности масдара, причастия,деепричастия может бкгь научно обоснованно решен лишь в результате детального, исчерпывающего освещения и всестороннего раскрытия природы неспрягаемых форм вообще. И вполне естественно, что неспрягаемые формы глагола необходимо изучать не с точки зрения одной акой-либо части речи, а в контексте всех частей речи, с которыми связаны эти формы, чтобы выявить характер их частеречной двойственности, их роль и место в построении словосочетаний, оборотов и предложения. Неспрягаемые формы глагола представляют собой те морфологическо-синтаксические категории, посредством которых в значительной степени осуществлятся межуровневые системные связи и взаимосвязи. Это отражено прежде всего в функционально-семантической "двойственности" каждой неспрягаемой формы в отдельности, многообразии их синтаксических функций и в той значительной роли, которую играют неспрягаемые формы глагола в формировании синтаксических единиц /словосочетаний, оборотов, предложений с этими формами/. Функцио: лрованием неспрягаемых форм глагола в значительной степени обусловлено обогащение и функционально-семантическое совершенствование знаменательных частей речи. Поэтому исследование неспрягаемых форм глагола весьма важно также для выявления и более полного освещения системных связей не только внутри того или иного уровня в отдельности, но и между уровнями языка в целом. Нельзя сказать, что как в тюркологии, так и в азербайджанском язикознании масдары, причастия
- Ь -
и деепричастия не били объектами отдельных монографических исследований и предметами освещения в грамматиках. Однако до сих пор не? ни одной сколько-нибудь значительной работы, л которой исследовались бы такие существенные вопросы, как взаимоотношение и взаимосвязь между неспрягаемыми и спрягаемыми формами глагола, образование и процесс совершенствования неспрягаемых форм глагола, закономерности их взаимодействия, выявление и освещение их грамматической природы, без чего невозможно определить место масдара, причастия и деепричастия в системе частей речи.Правда, имеется докторская диссертация, посвященная, в основном,этимологии деепричастия в тюркских языках и написанния в диахроническом плане. Только здесь нет системного анализа неспрягаемых форм глаголи и их семантических особенностей.
Из всего сказанного следует, что избр'анная соискателем тема весьма важна не только для азербайджанского языкознания,по и для всей тюркологической лингвистики.
Нопизнаисследонания. В диссертационной работе впервые в тюркологии и в том числе ь азербайджанском языкознании системно исследованы неспрягаемые формы глагола на материале азербайджанского языка, с привлечением данных других тюркских языков,выявлены специфические особенности этих форм и определены их место и роль в грамматическом строе азербайджанского языка.
В диссертации в совершенно новом аспекте даются образ истории изучения неспрягаемых форм в тюркологии, анализ существующих в тюркологической литературе и в азербайджанском языкознании суждений об этих формах. В работе выявлена семантико-грамма-тическая природе каждой неспрягаемой формы в отдельности,подробно освешены общие и специфические функционально-семантические особенности форм, определено их место среди других грамматических категорий азербайджанского языка. Результаты исследования познолягст более обоснованно решить спорный вопрос о том, к какой части речи относятся неспрягаемые формы глагола.
В диссертации на основе глубокого научного анализа фактов впервые даются исчерпывающий перечень аффиксов неспрягаемых форм глагола в азербайджанском языке и полная характеристика функционально-семантических особенностей каждого аффикса в отдельности. Соискателем выявлены также фонетические соответствия и семантические эквиваленты аффиксов причастия, деепричастия и мведгра азербайджанского языки в других тюркских языках. На онклв чр.п
иитьльно-мсторического анализа установлено, что целый ряд яффик-сон деепричастия этимологически восходит к аффиксам причастия.а масдар в азсрбайдмачохом языке существенно отличается от инфинитива d других языксх. Автор рассматривает сущность неопрягае-к.цх ферм гла:'сла и на основе анализа фактического матьр'/ала ви-яг-ля.ет морфолегическнз и синтаксические, характеристики этих форм. 'Исследованием установлено, что неспрягаемые фермы глагола в сгуз-ской группе тюркских >:зикоз существенно отличаются от таковых в кыпчпкокоГ: грулпе.
Диссергация снабжена схемами, таблицами, в которых, наглядно отражаются вое эти вопросы.
Б диссертации особое место 'занимает этимологический анализ отдельных аффиксов причастия, деепричастия и маодара, причем отличительной особенностью исследования является то, что этимологические изыскания служат для выявления, процесса становления и совершенствования функционально-семантических особенностей того или iirici'o а.5фи"Са, образующего неспрягаемую форму глагола. •
ВперЕые в данной работе категория масдара р азербайджанском языке нашла свое всестороннее аргументированное'объяснение, что позволило автору сделать ряд ваших теоретических выводов по данному Еспросу. Новыми являются такжо высказывания соискателя о природе супина, и масдара, о различия); меиду этими понятиями.
Наконец, в диссертации на мач-ериале азербайдаенского языка впервые в тюркологии столь подробно освечыотоя роль и место неспрягаемых форм в образовании перифрастических форм, их морфо-' логическая и синтаксическая сущность.
Метод исследования.' При написании диссертации автор руководствовался основами марксистско-ленинской методологии. В диссертации использованы сопоставительно-описательный и сразитель-но-исторический метода. В рао'сте привлечены к исследованию богатый фактический материал азербайджанского лигзратурного языка, материслц диалектов и говоров, образцы народно-поэткческсго творчества. Для выявления процесса развития той или иной формы в сравнительном плаке использованы также факты письменных памятников с,зербайд?;;анского языка, древнеиоркских памятников и ряд современных тюркских языков. Отдельные факты тюркских языков использована также при выяснении спорных вопросов.
Источнику '1спользованнае_в_диесе]21йЦии. В качестве теоретических и практических источников в работе использованы сочи-
нения классиков марксизма-ленинизма, труди советских и зарубежных лингвистов и прежде всего тюркологов, различные грамматики, диссертации и авторефераты. Иллюстративный материнл почерпнут из произведений азербайджанских писателей, из газет и куриалов, из образцов фол'клоро.
Обсуждение, _ап.робация и публикация. Настоящая диссертационная работа является итогом двадцатилетних исследований автора. Она выполнена на кафедре азербайджанского языкознония Аз-госпединститута им. В.И.Ленина, обсуждена и одобрена языковедческими кафедрами этого института. Диссертационная работа после обсуждения ее в соответствующем -отделе Института язнкознамия им. Насими АН Азербайджанской ССР была принята к защите специализированным советом при Институте.
Результаты исследования и содержание его основных разделов были доложены на республиканских научно-методических'конференциях, посвященных различным проблемам азербайджанского языкознания /в 1981, 198'(, 1987 гг./, и на научно-методических семинарах, регулярно проводимых в Аэгоспединстнтуте им.В.И.Ленина.
Соискателем создан спецкурс и составлена программа по данной теме. Теоретические основы спецкурса подробно изложены в учебных пособиях "Неспрягаемие формы глагола в азербайджанском языке. "Масдар" /1986/, "Перифрастические формы глагола в азербайджанском языке" /1989/, "Причастия в азербайджанском языке" /1989/ и "Неспрягаемые формы глагола б азербайджанском языке. Деепричастие". Соискатель является автором разделов "Обиие сведения о глаголе", "Неспрягаемые формы глагола", "Залоги глагола", "Категория переходности и непереходности", "Масдар", "Причастие" в книге "Современный азербайджанский язык" /П ч./, изданной Институтом языкознания АН Азерб. ССР в 1980 г. В периодической печати опубликованы положительные рецензии на указанные книги.
Структур диссертации.Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии и списка сокращений.
Во введении даны подробные сведения о неспрягаемых формах глагола, освещено их место и poл^ в системе языка. Здесь раскрыта грамматическая сущность неспрягаемых форм глагола, показано их значение для научного реаения вопроса о классификации частей речи, подробно анализированы встречающиеся в тяркологи--ческой лингвистике, в частности, в азербайджанском языкоанпиш»,
термины, используемые для обозначения неспрягаемых форм глагола.
50ДМАНИЕ_ДИССЕРГАиШ Глава I. МАСДАР /инфинитив/
В созременних тюркских языках масдар представлен несколькими формами,каждая из которых выступает в этих языках с различной функционально-семантической нагрузкой. Вопрос о том, какие из этих форм существуют в современном азербайджанском языке и какова степень их распространенности, до сих пор не ставился ни в тюркологии, ни в азербайджанском языкознании. Между тек, такая постановка вопросе существенна не только для более полного освецения природы одной из глагольных категорий в современном азербайджанском языке, но и для выявления тех моментов з функционировании того или иного тюркского языка, которые в определенной степени предопределяют специфические черты развития каждого тюркского языка в отдельности. Рассмотрим эти формы.
1. Форма -арга, -ерге, -ырга, -ирге употребляется главным образом "в языках, являющихся в своей основе кипчакскими''"".
В азербайджанском языке нет инфинитива на -ырга, -арга; этот язык не знает также случаев использования данного аффикса для образования отглагольных имен или имени действия.
2. Форма на -у в качестве инфинитива употребляется' преимущественно в языках 'кипчакского или кыпчакизированного строя
в различных фонетических вариантах.
В азербайджанском языке не зафиксированы случаи употребления формы на -у в качестве инфинитива.
3. Форма на -/и/ш представлена, в основном, в узбекском, уйгурском,' каракалпакском и казахском языках. Современный азербайджанский язык не знает инфинитива на Уи/ш .
■ Форма на -ма в качестве инфинитива представлена, в основном, в чувааском и караимском языках. В азербайджанском языке нет инфинитива на -ма, -мэ.
5. Форма на -маг, -мак сыграла существенную роль в формировании инфинитива в тюркских языках, подтверждением чего может служить ее широкая распространенность в этих языках. В качестве
I Федотов М.Р. Инфинитив в тюркских языках. - "Советская тюр-' кологил", Баку, 1981, Й 3, с.5.
инфинитива данная форма выступает в различных тюркских языках неодинаково активно: в одних она является единственной формой инфинитива и отличается своей продуктивностью, в других - роль инфинитива выполняет наряду с иными фирмами и т.п.
-маг, -мак является в тюркских языках одним из дреткшх аффиксов, представленных в большинстве древнетюркск.их памятников. В современную эпоху аффикс -маг, -мвк в качестве формы инфинитива закрепился, в основном, в огузских языках. При этом даже в этих тюркских языках инфинитив на -маг, -мек отличается целым рядом характерных для конкретного языка функционально-семантических особенностей. В. азербайджанском языке -маг, -пек является единственной формой масдарэ.
Встречающиеся в некоторых художественных произведениях отдельных азербайджанских писателей образования на -маглыг, -мэклик ведут себя как имена существ 'ельные и не обладают теми сугубо глагольными характеристиками, которыми обладает мас-дар на -маг, -мок в современном азербайджанском языке. Нельзя согласиться с мнением о том, что аффикс -ма, -ме образует в азербайджанском языке один из видов инфинитива. Хотя между аффиксами -маг, -мок и -мо, -мэ существуют сходные функционально-семантические особенности, однако, в азербайджанском языке функционально-семантическое поле аффикса -маг, -мэк гораздо шире, чем сффикса -ма, -мэ.
На основе сравнительного анализа фактов делаемся вывод,что в тюркских языках в целом функционирует несколько форм инфинитива, лиаь одна из которых /та или иная/ выступает в конкретном тюркском языке в качестве основного средства выражения данной глагольной категории. Таковой в современном азербайджанском языке является форма на -маг, -мок. Что же касается остальных форм, то сни встречаются в азербайджанском языке в качестве аффиксов, образующих, в основном, отглагольные имена.
Грамматические особенности ^аеда^а. В азербайджанском языке все глаголы имеют масдарнуи форму на -маг, -мок. Здес: мае-дару, как и другим неспрягаемым формам глагола, свойственна функционально-семантическая двойственность. Масдар сочетает в себе целый ряд особенностей как глагола, так и имени существительного: может изменяться -а/ по залогам, б/ по категории переходности и непереходности, в/ употребляться в положительном и отрицательном аспектах, г/ принимать подобно существительному
падежные аффиксы, д/ принимать аффикс принадлежности, е/ выступать в предложении в роли -подлежащего, дополнения и сказуемого.
. В азербайджанском языке масдар представляет собой не только неопределенную форму глагола, но и его неспрягаемую форму, и учет этого немаловажного обстоятельства способствует выявлению лексико-грамматической сущности данной категории, ее полной функционально-семантической нагрузки в азербайджанском языке. Освещение масдара в плане сопоставления с другими неспрягаемыми формами глагола позволило определить, какими обоими и специфическими свойствами в азербайджанском языке он обладает и установить его место среди неспрягаемых форм глаголов вообие. Масдар отличается от других неспрягаемых форм глагола не только функционально-семантическими характеристиками, но и способом выражения: если кавдая из других неспрягаемых форм глагола /т.е. причастие и деепричастие/ располагает несколькими формами выражения, то масдар имеет лишь одну форму выражения -маг, -мок.
Глагольные свойствамасдара. В диссертации на основе подробного анализа фaкroJ выявлено, в какой степени отражено в масда-ре значение той или иной глагольной категории. Здесь всесторонне анализированы в частности такие вопросы, как масдар и категория аспекта, масдар и категория переходности и непереходности, масдар и залог масдар и управление.
Е®• 3 азербайджанском языке, как известно, одна из существенных особенностей имени существительного заключается в том, что оно обладает грамматическими категориями падежа, числа и принадлежности. Поэтому в данном разделе на анализе конкретных фактов масдар рассматривается во взаимосвязи с этими категориями.
Масдар на -маг, -мек в азербайджанском языке обозначает абстрактность действия, что и является основной причиной неупотребительности его с аффиксом множественности -лар, -лер. Однако нельзя не принимать во внимание еце к такое характерное для азербайджанского масдара обстоятельство, что потенциально каждый масдар в функционально-семантическом плане содержит в себе оппозицию абстрактности-конкретности. Подтверждением этого может служить факт наличия в языке процесса перехода масдара в разряд имени существительного, при зтом такое превращение происходит на основе конкретности. Правда, данный процесс осуществляется медленно, однако более важным здесь является тот факт, что этот про-
цеос наблюдается, можно сказать, на протяжении всей истории развития азербайджанского языка. Существенно заметить, что если абстрактность в семантике масдара обозначается и без контекста, то конкретность существует потенциально, и она может обнаруживаться пои определенном ситуативном контексте. Масдар в азербайджанском языке принимает все падежные формы и имеет при атом полную парадигму склонения.
В грамматических падежах между именем существительным и масдаром существенных различий не наблюдается.. Лишь при употреблении их в пространственных падежах обнаруживаются некоторые различия: например, инфинитив не может выражать сугубо пространственное значение /направление или конечный пункт движения, приближение к предмету, к которому направлено движение, предмет, от которого исходит движение, местонахождение предмета и т.п./.
Категория принадлежности полностью относится к имени существительному, однако в азербайджанском языке /как и в некоторых других тюркских языках/ и масдар может принимать аффиксы принадлежности. Это и понятно: аффикс -маг, -мек, присоединяясь к глагольной основе, образует благоприятную почву для выполнения глаголом многих функций существительного. Однако, масдар, при вссй "чувствительности" к свойствам имени существительного, не может приобрести все его функции /за исключением, конечно, тех случаев, когда масдар полностью переходит в разряд имени существительного/. Между масдаром и существительным почти нет разницы в выражении отношения принадлежности. Различие между масдаром и именем существительным наблюдается в структуре видов выражения категории принадлежности. В отличие от существительного, масдар может употребляться в двух видах категории принадлежности - синтетическом /¿азмагым "мое писание", Зазмарымыз "нвше писание" и др./ и синтетико-аналитическом /меним ^азмарым "мое писание", оизин ¿азмарыныз "ваше писание" • и т.д./. Что же касается аналитического вида, то в этом виде • инфинитив не употребляется, за исключением тех случаев, когда инфинитив превращается в существительное.
В данной главе детально изложены синтаксичеокие оообенноо-, ти масдара.
В азербайджанском языке маодар, как и имя существительное, нехет употреблятьоя в качестве сказуемого, приняв при этом аф-
фиксы сказуемости -дыр, -дир, -дур, -дур. Однако сфера имени существительного в роли сказуемого значительно шире, чем у масдара. В азербайджанском языке наблюдаются, в основном, два структурных типа употребления масдара в роли сказуемого.
Масдар принимает аффикс сказуемости -дыр, -дир, -дур,-дур, при этом обязательным является сопровождение его одним из слов с лексической семантикой хотения, желания, намерения, цели, к которому присоединяется аффикс принадлежности /меним мэгсвдим охумегдыр/.
При сочетании с аффиксом сказуемости имя существительное имеет прямую, непосредственную связь с субьектом, тогда как у масдара, принявшего аффикс -дыр, -дир, -дур, -дур связь с субъектом осуществляется косвенно.
Имя существительное может принимать аффиксы сказуемости по всем грамматическим лицам, а масдар употребляется только с аффиксом сказуемости И лица -дыр, -дир,- -дур, -дтр. При этом в роли подлежащего выступает Ш тип именного определительного словосочетания, компоненты которого состоят глазным образом из личных местоимений в родительном падеже /первый компонент/ и одного из слов с семантикой хотекия, желания, намерения и цели с аффиксом принадлежности /второй компонент/.
Масдар с аффиксом сказуемости -дыр, -дир, -дур, -дур ке может-принимать показателя множественности -лар, -лер. ■
Между именными-сказуемыми, выраженными именем существительным и масдарсм не обнаруживается какого-либо различия и в-тех случаях, когда они употребляются с такими морфологическими элементами, как иди, имиш, исе, икен.
В азербайджанском языке масдар может заступать одним из компонентов словосочетания или одним из членов предложения.При атом обнаруживается целый ряд различий и сходных моментов между синтаксическими функциями масдара к имен;! существительного, что подробно анализировано в диссертации.
Место масдара в составе именных словосочетаний. В азербайджанском языке масда.) выступает в составе именних словосочетаний второго типа - в качестве первого компонента и третьего типа -- з качестве как первого, так и второго компонента.
Употребление масдара в роли первого компонента именного словосочетания второго типа некоторыми исследователями азербайджанского языка рассматривается как субстантивация масдара.При
этом смешиваются два различных понятия: субстантивность и субстантивация.
Факты преобладания свойства субстантивности в инфинитиве, а также перехода целого ряда производных слов на -маг, -мок в разряд имен существительных можно встретить во все периоды истории развития азербайджанского литературного языка.
Анализ фактов позволяет констатировать, что наличие субстантивности в самой природе инфинитива создает благоприятную почву для его активного участия в составе именных словосочетаний.
Говоря об особенностях употребления инфинитива в составе именных словосочетаний, необходимо подчеркнуть роль именных словосочетаний второго и третьего типов в различении масдара на -маг, -мэк и отглагольного имени на -ма, -ма. Дело в том, что эти два вида производных слов в некоторых ситуациях обнаруживают такую функционально-семантическую близость, что часто их отождествляют и считают одной и той ке формой. Так, при простом сопоставлении словосочетаний типа ча^ын ичилмэсж и ча^ын ичилмеди, действительно, создается впечатление, что мевду вторыми компонентами нет никакого различия, что второй компонент первого сочетания /ичилмзси - не что иное, как тот же масдар на -маг, -мак, откуда выпал конечный согласшй. Это особенно явно замечается в тех случаях,- когда масдар и производные отглагольные имена выступают вторым компонентом именного словосочетания третьего типа. Однако, между ними существует определенное семантическое различие, которое заключается Главным образом в следующем:
Выступая первым компонентом именного словосочетания второго типа, масдар на -маг, -мэк обозначает конкретное действие, осуществление которого не вызывает сомнения, причем, предполагается его обязательное выполнение после момента речи; когда' же первым компонентом второго типа именного словосочетания выступает отглагольное имя на -ма, -ма обозначается абстрактное . действие, акт осуществления которого даже не подразумевается.
В пользу такого объяснения говорит и тог факт, что отглагольные имена на -ма, -мэ в азербайджанском языке;,, как правило, не употребляются в качестве первого компонента именных словосочетаний третьего типа. Ведь вффик-с родительного падежа придает склоняемому значение конкретности или грамматической опре-
- It -
деленности, что не сопрягается с абстрактностью семантики отглагольных имен на -ма, -мо. Исключение составляют лишь те из них, которые полностью перешли в разряд имени существительного, т.е. стали уже чистыми существительными /ср., сгзмонин да-ды "вкус густого кислого молока", гырманын чекиси "вес дроби" и т.п./. Небезынтересно добавить к сказанному еще й следующий весьма любопытный факт; в современном азербайджанском языке именные словосочетания типа вурма чэдвели "таблица умножения", болмо емелизоаты "деление /букв, операция деления/" функционально настолько стабилизировались, что приобрели статус терминов. Однако, при всей этой терминологической стабильности даже в составе этих сочетаний отглагольные имена на -ма, -мэ сохраняют значение абстрактности, в силу чего они не употребляются в виде "вурманын чедвэли", "белменин ембли^аты" и т.п. Что же касается употребления мосдара в качестве первого компонента именного словосочетания третьего типа, то в этом случае первым компонентом - масдаром выражается конкретное действие, которое должно осуществляться в момент речи.
!1£®М2_и_глаголь™е_слоБСсоч£1ания. Активная роль масдара в составе глагольных словосочетаний весьма значительна. Это объясняется тем, что масдар в этих словосочетаниях сохраняет много глагольных свойств.
В азербайджанском языке первый компонент глагольных словосочетаний с масдаром выражается существительным /китаб охумаг "читать книгу"/, местоимением /соне бахмаг "смотреть на тебя"/, прилагательным /гырмызьф чалмаг "отливать красным цветом"/, числительным /бешден икини чыхмаг "из пяти вычесть два"/, масдаром /охумара кетмек "поехать учиться"/. Напомним, что в подобных словосочетаниях первый компонент в зависимости от залоговой семантики второго компонента - масдара может выступать в различных падежах имени существительного, что подробно освещено в диссертации.
В данной главе особое внимание уделено вопросу о свойстве масдара образовывать синтаксические обороты. В отличие от именных словосочетаний, глагольные словосочетания легко превращаются в; I/ масдарные обороты, 2/ причастные обороты, 3/ деепричастные обороты. Почему же образование глагольных оборотов связано с неспрягаемыми формами глагола? Это доюкно объясняться''
прежде всего тем, что неспрягаемые формы глагола отличаются сохранением своих глагольных особенностей, что способствует ■ превращении каждой из неспрягаемых фопм в ядро распространенного или многочленного синтаксического сочетания слов. Известно, что увеличение составных частей именного словосочетания делает его распространенном именном словосочетанием, тогда как распространение состава глагольных сочетаний превращает их в целые обороты /деепричастные, причастные, масдарные/. Если неспрягаемые формы глагола в той или иной мере, сохраняй особенности двух частей речи, то глагольные обороты сочетают в себе целый ряд свойств двух синтаксических категорий - словосочетания и предложения. Масдар на морфологическом уровне обладает особенностями глагола и существительного, масдарный оборот не синтаксическом уровне сочетает в себе особенности глагольного словосочетания и предложения. А вне контекста масдар не есть глагол или сушествительчое, равно как и масдарныл оборот вне контекста не является еще ни предложением, ни словосочетанием. Известно, что как неспрягаемые формы, так и и:; обороты не изменяются по граматическим лицам, что не позволяет им "подняться" до уровня предложения.
Глава П. ДЕЕПРИЧАСТИЕ
Деепричастие выделяется не только изрядным количеством различных форм выражения, но и целым рядом специфических функционально-семантических особенностей как в морфологическом,так и синтаксическом плане. Наличествующие почти во всех тюркских языках или в отдельных их группах деепричастные формы, наряду с общими для тюркских языков значениями, обнаруживают в каадом конкретном тюркском языке также отличительные семантические характеристики.
При исследовании тюркского деепричастия необходимо учесть и такой немаловажный факт, что в целом ряде тюркских языков существуют такие аффиксы, которые образуют деепричастия и высту-: пают в качестве спрягаемой формы глагола,- выражая то или иное грамматическое время. Таковцми, например, в азербайджанском языке являются аффиксы -ыб. -иб, -уб, -тб /ср. оаозыб "написав" - деепричастие, ¿азыбеан "ты написал" - в изъявительном наклонении.
В данной главе освещен вопрос об истории изучения деепри-
частий. В тюркологии деепричастие исследоволось главным образом в трех аспектах: морфологическом, синтаксическом и морфо-лого-синтаксическом.
Изучение деепричастия в отдельных тюркских языках первоначально сводилось, в основном, к семантической группировке существующих в данном языке деепричастных форм и к описанию фактического материала. Особенно мало внимания уделялось деепричастия в качестве неспрягаемой формы глагола. Если в 50-70-х годах вопрос о деепричастных формех занимает немалое место в тюркологических изысканиях, то в последующие годы деепричастия, кьк и инфинитив и отглагольные имена, как-то выпадают из поля зрения исследователей тюркских языков. В морфологическом плане наблюдаются, в основном, три различных подхода исследователей к деепричастию: одна группа языковедов рассматривает его в качестве категории, сочетающей в себе особенности двух частей речи, другая группа - в качестве отглагольного наречия, третья же группа считает деепричастие вспомогательным глаголом.
Синтаксическая характеристика деепричастия и деепричастных оборотов связана главным образом со стремлениями языковедов определить статус деепричастных оборотов в.синтаксическом строе п.ркских языков. В основном, по данному вопросу существуют две.точки зрения: а/ деепричастные обороты являются, придаточными предложениями, б/ деепричастные обороти не являются придаточными предложениями.
В тюркологии дискуссии об определении деепричастия и деепричастных оборотов, об их месте в грамматическом строе языка и т.п. велись в основном в следующих аспектах:
I/ Деепричастия входят в разряд неспрягаемых форм глагола. Определенную путаницу при освоении деепричастий тюркских языков создает неправомерное отождествление в некоторых тюркологических работах на русском языке таких весьма различных терминов, как "неличная форма глагола" и ".¡еспрягаемая форма глагола". Для тюркских языков, "неспрягаемая форма" обозначает неизменяемость г.о категориям грамматического лица и времени, а "неизменяемая форма" предполагает неизменяемость по всем морфологическим категориям. Это обстоятельство важно учитывать при изучении деепричастия в конкретных тюркских языках.
- 17 -
У деепричастия имеется целый ряд существенных збойстз,которые по-разному проявляются в отдельных тюркских языках и поэтому должны учитываться при освещении деепричастия на материале того или иного конкретного тюркского языка.
Как извест"о, в тюркских языках спряжение глагола тесно связано с категорией лица и времени. Однако, это не говорит о том, что характер отношения деепричастия к категории спряжения вообще может и должен быть во всех тюркских языках идентичным характеру отношения деепричастия к категории лица и к категории времени. То, что развитие и функционально-семантическое совершенствование деепричастных форм происходит в различных тюркских языках неодинаково, не должно вызывать сомнения. Однако, именно этот процесс, находящийся в отдельных торк-ских языках на различных стадиях, не дает'возможности выработать какой-либо единый для всех тюркских языков критерий определения функционально-семантических характеристик деепричастных форм. Вряд ли, например, обьяснение деепричастия в качестве "неспрягаемой формы глагола" может быть одинаково приемлемо для всех тюркских языков.
2/ Деепричастие рассматривается в качестве атрибутивной формы, отражающей признаки наречия. Считается, что подобно тому, как масдар сочетает в себе свойства глагола и существительного, причастие - свойства глагола и прилагательного, деепричастие обладпет свойствами глагола и наречия. При этом следует подчеркнуть, что эти свойства двух различных частей речи могут обнаруживаться у деепричастных форм только в процессе взаимодействия и взаимовлияния мевду деепричастием и другими категориями. Деепричастие само по себе не может выражать то или иное значение наречия. Те или иные особенности наречия следует искать у деепричастия лишь в том случае, когда оно находится в процессе взаимоотношения с соответствующими категориями. Анализ фактов образования наречий в азербайджанском языке показывает, что наречие не может образоваться непосредственно от глагола. На этом пути трансформация между глаголом и наречием связующим звеном и семантическим проводником выступает деепричастие: для адзербализации глагола, как показывают факты азербайджанского я::::;а, иу:то, чтобы этот глагол принял форму деепричастия. Отнесение мегду действием и ссстсггнием /споао-
Со:-,/ его протекания строится главным образом на основе взаимодействия дьух частей речи: наречия и глагола, глагола-деепричастия и глаголе. Выражение отношения между действием и состоянием его протекания предполагает обязательное наличие парности глагола, что является, на наш взгляд, существенным фактором в определении деепричестия: все те глагольные формы, которые в составе глагольной пары выступают в качестве наречия, сохраняя при атом свойства глагола, следует считать деепричастиями.
3/ Предметом дискуссии в тюркологии является также вопрос о том, выступают ли деепричастные формы.самостоятельно в роли сказуемого, т.е. могут ль они спрягаться. Преобладающая часть исследователей тюркских языков сходится в мнении, согласно которому деепричастия в тюркских языках самостоятельно или отдельно не могут выступать в предложении в роли сказуемого. Однако, встречаются и такие работи, в которых говорится о том, что деепричастия самостоятельно могут употребляться в роли сказуемого. Разумеется, зто относится не ко всем деепричастным формам, а. лишь к некоторим_ из них. В данном случае сказывается больше всего то обстоятельство, что деепричастные формы обладают и отличительными особенностями, характерными для того • или иного тюркского языка в отдельности.
О глагольных своЛстзах деепричастия. Как известно, глагол в тюркских языках обладает различными категориальными значениями, выражение которых осуществляется при помоши специальных. . форм, за каждой из которых закреплена в языке функция обозначения конкретной глагольной категории. И порядок сочетания •■ этих форм,, т.е. их последовательность, при выражении того или иного грамматического значения предопределяется теми внутрен- , ними законами языка, которые отражают характер соотношения и взаимовлияния глагольных категорий в'осуществлении акта коммуникации. Зто отчетливо прослежизается при сопоставлении личных и неличных форм одного и того же глагола.
В процессе функционирования у деепричастия проявляются тс или иные категориальные особенности. И почти все лингвисты, рассматривая этот вопрос в тюркских язиках, сходятся в мнении, согласно которому в деепрлчзстиях сохраняются свойства глагола, а петому деепричастия способна управлять именем существ/.-''
тельным, выражать значения категории залога и и принимать аффиксы отрицания. Это, конечно, очень важно иметь в виду при исследовании функционалыю-ссмантичсских особенностей деепричастных форм в том или ином тюркском языке. Вместе с тем не менее важно учитывать и то, что каждая деепричастная форма имеет собственные черты функционирования, которые обнаруживаются именно в процессе ее взаимоотношения с другими категория- . ми. Так, весьма по-разному ведет себя в азербайджанском языке та или иная, деепричастная форма, скажем, в. отношении категории отрицания. Правда, л общем все утверждают, что деепричастие может принимать аффикс отрицания, однако при изучении деепричастия не обращается особого внимания на то, какой семантический оттенок выводится при этом на первуй план. Между тем, каждая деепричастная форма в отдельности по своему реагирует на воздействие другой грамматической категории.
Анализ языковых.фактов позволяет группировать глагольные особенности, сохранивиисся у деепричастия, следующим образом.
1. Деепричастие, будучи неличной формой глагола, независимо от своей синтаксической функции сохраняет лексическую семантику глагола.
2. Деепричастие сохраняет глагольное значение переходности и непереходности, поэтому оно обладает способностью управлять как прямым, так и косвенными падежами имени суцестзитзль-ного.
3. Деепричастие, подобно спрягаемым глаголам, сохраняет свое соотношение с объектам и субъектом в предложении, что также связано с лексической семантикой глаголов, которые, приняв аффиксы деепричастия, не утрачивают значения залога, переходности и непереходности.
4. Деепричастия обладают способностью управлять дательно-направительным, винительным, местным и исходным падежами существительного, поскольку они не утрачивают лексических глаго- . лов, от которых образованы. При атом если указанными падежами управляет спрягаемый глагол, то управляемые слова в качестве дополнения или обстоятельства выступают самостоятельными членами предложения в целом;если же этими ладекзми управляет деепричастие, то управляемые слова образуют лишь составную часть деепричастного оборота. '
- 20 -
5. Деепричастие, в отличие от спрягаемого глагола, не употребляется в роли глагольного сказуемого: оно вместе со своими подчиненными, управляемыми и соответствующими определи! ельным!*: словами образует развернутый член предложения.
о. О^ким сз характерных свойств глагола является употребление его как в положительном, так и в отрицательном аспектах. Причем г этих аспектах выступают не только спрягаемое формы глагоча, но и нсспрчгиемие, в том числе и деепричастные. Однако, деепричастия зыделяютсл целнм рядом специфических особенностей, обнаруживаемых, в частности, в процессе соотношения между ними и категорией отрицания.
Деепричастия, как правило, функционируют в положительном аспекте; исключзнис ссс7являют лиса три деепричастние формы /-медач, -мвдчн; -мамиш, -мэмиа; -ар-маз, -ер-моз/, лоторно образованы при помоги сложных морфем, гтимологически имеющих в своем составе и о-.рицательный аффикс -ма, ~мь. В составе этих сложны:: аффиксов функционально-семантическая значимость пока-зптеля отрицания -ма, -кв сведена почти на нет. Это Еыражает-сп в том, что образованные при помощи данных аффиксов деепричастия служат для выракен/я главным образом прсстрапственно-временной ситуации, при которой происходит действие, обозначенное глаголом-сказуемым, и отношение этой ситуации к семантике негативности является нейтральным, как бы "безучастным". В подавляющем больешнетве случаев употребления значение втих деепричастий воспринимается больше з положительном аспекте, что ярче проявляется при их переводе на русский язык; пр.: Нина Ъелу гадыднб квлмедон МаЬру Тяйминэ хашши чарырыб, на исо окук хулагыне пычылдады "Прежде чем £е£^леоь Нина, Махру, позвав Тахмину-ханум, что-то иепкула ей ни ухо"; Ьамы дикивдан хе;.-м миддог бу кэнзэрадэн зеаг элцрды "Долгое время все молча любовались &тим пейзалем"; Гыз а гни ^о^зЕ^о^мрг ¿уоурдт "Девуаха убежала, ^¡:_только^зидели_иенян.
7. В составе деепричастия порядок присоединения к исходному корню пак словообразовательных, тек и словоизменительных аффиксов совершенно не отличается от текового ь составе спрягаемой формы глаголп, ср.: Зеиылмсмиш - эаяылмазыб
Заэдьрылмамышдир - загдирил;-!а;шб
^^ЁЕ^35ьнне_свойст^_л£еппичастия. Деепричастие, наряду
с сохранением целого ряда глпголькых особенностей, обладает и некоторыми свойствами- каречия. Э1И свойства проявляются главным образом в процессе взаимодействия деепричастных фор™ с глаголом-скззусмым. Херактер соотношения деепричастия о другими частями речи на синтаксическом уровне существенно отличаются от хьршстпра соотношения между другими неспрягаемыми формами глагола и частями речи. Достаточно отметить, чтп в процессе взаимосвязи кекду неспрягаемыми формами глагола и другими частями речи у деепричастия обнаруживается гораздо больше глагольных особенностей, чем у других неспрягаемых фор:. Ото, па наш взгляд, связано презде'всего с тем, что деепричастие более активно участвует вместе с глрголом-скагусмым в реализации прз-дикатцЕПости. Иначе го^ерл, синтаксическое функционирование деепричаогмя органически связано « глаголом-сказуеыим, и ста И'язь между ними /деепричастием и сказуемым/ особенно г.сис проявляется при их почти разномерном совместном участии, в выражении предикативности. И в этой совместной деятельности деепричастию отведено роль обозначения темпорьльно-лространствен-"ой основы. Уавестно, что такая синтечсическая функция выполняется наречием, и именно это функционально-семантическое сходство двух различных частеречпых категорий' на пересечении морфологического и синтаксического уровней способствует тому, что деепоичастис обладпет теми или иными свойзмьми наречия. Было сн нспревичьно, однако, думать, что в данном случае госникзет функционально-семантическая эк.еиьалентносгв наречий и деепричастий, поскольку, как показывает факты, каждое из них пр"и выполнении своей функции обозначает различные семантические оттенки синтекси^еского_ха_дб.чте2а. При одинаковой синтаксической ситуации процесса происхождения действия прсстранотьенно-вре-менное обстоятельство /состояние/ выражается наречиями статично, а деепричастиями - Динамично, я чем, по-видимому, сказизв-ется сильное влияние их лексической семантики.
Употребляемые в азербайджанском языке деепричастные форма характеризуются следующими особенностями "наречий.
I/ Деепричастие выражает способ, состояние и время совершения действия. При зтем слздуег подчеркнуть, чте конкретное выполнение данной функции деепричастием предполагает 'взаимодействие двух весьма вазкних фаисрсз морфологического и сип-
таксического характера: а/ сочетание глагольной основи с соответствующим деепричастьым аффиксом, т.е. морфологическую офовмленность деепричастия; б/ употребление деепричастия непосредственно рядом с глаголом-сказуемым. Между тем, место ьаречия в подобной синтаксической ситуации нестабильно.
Из сказанного можно сделать вывод, что адекватность функционально-семантических свойств наречия и деепричастия образуется лишь в той контекстуальной ситуации, когда наречие, подобно деепричастию, непосредственно относится к глаголу-сказуемому.
?/ Как известно, одним из основных моментов, способствующих сближению деепричастия с наречием, является выполнение ими одной и той же синтаксической функции, т.е. роли одного и того же члена предложения. Особенно четко проявляется это в тех случаях, когда оба эти разряда слов - наречие и деепричастие поясняют в предложении непосредственно действие, выраженное глаголом-сказуемым, обозначая время,- образ, причину, цель его осуществления. В тг.ком случае деепричастие и наречие, выступая в роли одного и то.'о же члена предложения, отвечают на один и тот же вопрос. Зто есть предпосылка сближения деепричастия и наречия в функционально-семантическом отношении. Но здесь необхо-имо подчеркнуть также и другой фактор, который играет немалую роль в образовании различительных черт между деепричастием и наречием: в процесс образования наречий лексический способ занимает одно из ведущих мест, поэтому значительную часть наречий составляют такие, чаотеречная принадлежность которых определяется по лексической семантике, а не по форме. Между тем, деепричастие без соответствуй«:« аффиксов не может не только функционировать, но вообще существовать в языке. Иными словами, без морфологических показателей деепричастие не может выполнять никакой синтаксической функции. Это обстоятельство как раз и составляет основу самостоятельности существования деепричастия в системе языка, хотя это и не меоает ему сочетать в себе целый ряд свойств как глагола, так и наречия.
Место деепричастия в системе неспрягаемых форм глагола. Деепричастие, обладая целым рядом лексико-семантических особенностей глагола, лишено возможности принимать показатели категории наклонения, времени.
- 23 -
Деепричастие, подобно спрягаемым формам глагола, управляет падежами имени существительного и тем самим создает в составе предложения своего рода "автономное" сочетание подчиненных ему слов, В составе одного и того же предложения в форме того или иного падежа могут выступать два различных слова, одно из которых управляется глаголом-сказуемым, другое - деепричастием. При этом первое /то, которое подчиняется глаголу-сказуемому/ функционирует в качестве одного из членов предложения вообще, второе - выступает лишь в качестве одного из составных частей развернутого члена предложения /поскольку оно подчиняется непосредственно глаголу-деепричастию/. Связь той или иной составной части развернутого члена предложения, какой бы она /связь/ ни была, может осуществляться■ только через посредство глагола-деепричастия. Компоненты развернутого члена предложения или деепричастного оборота могут функционировать только в его составе; за пределами развернутого члена они утрачивают свою синтаксическую функциональную значимость для данного контекста.
Общность между неспрягаемыми формами заключается глав:«« образом в тем, ч':о все они - инфинитив, деепричастие и причастие - в той или иной мере сохраняют свойства глагола. Это следует объяснить прежде всего тем, что лексическую основу их образования составляет глагол. Между тем, на синтаксическом уровне каждая из указанных неспрягаемых ферм выделяется специфическими функционально-семантическими особенностями, которым;: они и отличаются друг от друга. Особенно ярко обнаруживаются эти различия при сопоставлении их функциональных характеристик. Функционирование деепричастий больше всего связано с глаголом, а не с именем существительным. В отличие от причастий и инфинитива, деепричастия, можно сказать, не подвергаются субстантивации, не принимаю? аффиксов принадлежности и числа, не выступают в роли таких членов предложения, к?к подлежащее, дополнение и определение.
Деепричастие - это грлмматически.с|юрклен1шй разряд слов с функцией определения характера совершения действия. В отличие от причастий деепричастия могут относиться только к глаголу, Причастия, образуюсь от глаголоз, превращаются в атрибутивные знаменатели имен существительных и субстантивированных
частой речи. Хотя производную основу причастия е составляет глагол, однако сиптексически причистие сочетается только с именами существительными. Деепричастие также образовано от глагола, но оно синтаксически сочетается только с глаголом, а не с именем. Стало быть, при помощи деепричастия также образуется синтаксическое сочетание словоформ, однако здесь оба компонента сочетания составляют глаголы /глагол-деепричастие* глагол-сказусмое/.
Функционально между деепричастиями и причастиями существует лишь один сходный момент - обе эти категории слов выполняют в предложении функции определения, только с той разницей, что причастия выступают определением предаете, а деепричастия
- определением действия, связанного с этим предметом. Деепричастия, как и наречия, не могут субстантивироваться.
Одна из иходных особенностей неспрягаемых форм глагола заключается в том, что все они могут употребляться в составе одного и того же словосочетания или предложения. При этом наблюдаются следую: :е закономерности: а/ в сочетании, состоящем из деепричастии и спрягаемой формы глагола, деепричастие предшествует спрягаемой форме; б/ деепричастие непосредственно относится к инфинитиву /или инфинитивному обороту/, который в свою очередь зависит от спрягаемой формы глагола; в/ в предложениях, в которых наличествуют причастие и деепричастие, наблюдается относительная стабильность в порядке их расположения по отношению к спрягаемой форме глагола; г/ деепричастия и причастия могут употребляться в составе тех или иных словосочетаний, образованных при помочи спрягаемой формы глагола.
Различные по форме образования деепричастия одновременно выступают в предложении относительно стабилизировавшимися парами, выражая тот или иной признак совершения действия спрягаемого глагола. Случаи параллельного употребления двух различных деепричастных форм создают благоприятную форму для образования в азербайджанском языке новой синтаксической конструкции
- перифрастических форм.
Деепричастные аффиксы. Как показывает сравнительно-сопоставительный анализ фактов, в тюркских языках функционирует довольно большое число деепричастных аффиксов, которые отличают--'
оя в отдельных тюркских языках не только по функционально-семантическим особенностям и сфсре распространения, но и специфичностью исторического развития и специализации по тем или иным синтаксическим функциям. Тюркские языки, в том числе и азербайджански! богаты как первичными, так и производными аффиксами деепричастия. Как явствует из синтаксических изысканий, в современных тюркских языках существует около 70 деепричастных аффиксов с соответствующ'лми фонетическими вариантами.
Весьма различна степень распространенности деепричастных аффиксов в тюркских языках. Так, одна группа этих аффиксов функционирует только в одном или в нескольких тюркских языках, другая же группа употребляется в преобладающей части тюркских языков в том или ином фонетическом варианте. При этом важно иметь в виду, что каждый из представленных в большинстве тюркских языков деепричастных аффиксов выделяется характерными особенностями функционирования в том или ином тюркском языке. Деепричастие отличается от других частей речи характерностью своей семантики, функционально-смысловой стабилизации и формирования. Между тем, морфологические показатели, при помощи которых образуется деепричастие неоднородны по характеру возникновения и семантического наполнения. Это обстоятельство накладывает определенный отпечаток на образование того или иного структурного типа аффиксов деепричастия. И в тюркологической литературе существует несколько классификаций аффиксов деепричастия по типу их структуры.
Структура деепричастных форм определяется прежде всего тем, с какими лексико-морфологическими показателями выступала производная основа до соединения о аффиксом деепричастия.
В целом, существующие аффиксы деепричастия можно обьеди нить в две группы:
а/ Простые аффиксы деепричастия. Эту группу как в азер- ' байджанском, так и в других тюркских языках составляют, в основном, аффиксы -ыб, -иб, -уб, -уб; -а, -8.
б/ Сложные или производные аффиксы деепричастия. По мнению многих исследователей, формирование данной группы деепричастных аффиксов относится к,сравнительно "огднему периоду развития тюркских языков.
В основе отой группы аффиксов лежат главным образом мор-
фе.ш причастий. Она включает в себя следующие аффиксы деепричастия: -apar, -орзк; -ма^ыб, -ке^иб; -мыдараг, -мизерен; -алы, -эли; -ар-каз, -ор-мэз; -дыгча, -дикчя, -дугчс, -дукча; -дыгда, -дикдэ, -дугда, -дукде; -мадан,-медон; -аркьч, -аркан; -айда, -андэ. Отсюда явствует, что эти аффиксы деепричастия неоднородны по своему происхождению, что исторически они восходят к сочетанию различных частеречных морфем.
Исторически деепричастные аффиксы делятся на в/ первичные и б/ .вторичные.
Следует подчеркнуть, что в тюркских языках количество первичных аффиксов невелико, к тому же в этих языках они имеют почти одни а те же фонетические варианты. Зто, надо полагать, связано скорее всего с тем, что первичные аффиксы деепричастия являются более дрвними, и вполне возможно, что они дошли до нас: в том виде, в каком они употреблялись в тюркском Праязыке. Что же касается вторичных аффиксов деепричастия, то они функционируют в современных тюркских языках в довольно большом количестве, к тому же выделяются многообразием фонетических вариантов.
В тюркских языках первичные аффиксы деепричастия играют активную роль в образовании описательных ферм, глаголов. Рель же вторичных /или составных/ деепричастных аффиксов л данном процессе сводится на кет.
В азербайджанском языке первичные аффиксы деепричастия, как правило, участвуют в обрезовгнии описательных форм глаго-. ла. Кекду тем, за вторичными деепричастными аффиксами такой факт не наблюдается. В азербайджанском языке чироко представлены случаи образования описательных форм заражения сказуемого путем примыкания двух глагольных словоформ - глагола-десг.ри-частия на -ыо, -иб, -уб, -уб /или на -а, -о/ спрягаемого глагала. При этом общность грамматического назначения /реализации акта предикативности/ служит функционально-семантической основой превращения их б одну цельную семантическую единицу, т.е. составное сказуемое, где пеъЕый компонент /глагол-деепричастие/ выражает лексическое зне.чыгие, второй /спрягаемы/, глагол/ - грамматическое время, лицо л число. И в составе подобных сказуемых морфологооинтаксичес:-:ая функция второго компонента /спрягаемого глагола/ полнооты: поглакает конкретность
лексического значения.
В языке,' как известно, одним из способов усиления выразительной способности той или иной формы является ее парное /или повторное/ употребление. И надо отметить, что и в атом отношении первичные фор<ы отличаются от вторичных своей особой активностью .
Первичные деепричастные аффиксы, в отличие от вторичных, выполняют в современном языке две функции: адвербиальную и предикативную. Вопрос о том, какая из них является доминирующей для первичных деепричастных форм, долгое время был предметом дискуссии в тюркологии. По мнению Н.К.Дмитриева, адвербиальная функция у обоих первичных деепричастных аффиксов является более древней, скорее всего изначальной-''.
Нам кажется, что функционирование первичных деепричастных форм в качестве средства выражения двух весьма различных, но исторически взаимосвязанных глагольных категорий связано прежде всего с процессом становления и стабилизации категории наклонения глагола в тюркских языках вообще.
Упомянем, что в традиционной тюркологии сложилось мнение, в соответствии с которым в основе глагольного спряжения исторически лежат причастно-деепричастные формы и личные показатели, восходяшие, по общему признанию специалистов, к личным местоимениям. По мнению В.В.Радлова, до УШ века в тюркских языках не было личных форм глагола: они возникли в отих языках в более позднее время . Следует подчеркнуть, чго деепричастные формы сами по себе никогда не выступали как средство выражения изъявительного наклонения, а играли существенную роль в формировании самостоятельных средств выражения наклонений глагола, в том числе и изъявительного. Основная и, можно сказать, постоянная их функция в процессе всей истории развития тюркскихязыков была и остается: адвербиальная семантизация . , глаголов.
Первичные деепричастные формы.уже полностью порвали связь с причастиями и отглагольными именами и закрепились в языке Ь качестве неспрягаемых форм глагола. Не случайно, что они, в
1 Дмитриев Н.К. Грамматика •кумыкского языка. М.-Л., 1940.
2 Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-Ата, 1958.
отличие от других неспрягаемых форм глагола, не восприимчивы к словоизменительным аффиксам, особенно к падежным. Хотя в древнеюркских памятниках, а также в некоторых диалектах и говорах азербайджанского языка встречаются факты употребления первично;; деепричастной формы на -ыб с аффиксом исходного падежа -дан, -дэн, ср., приведенные М.Ш.Еиралиевым из диалектов азербайджанского языка примеры Гыза^ыФдан зеро кечмиреэн?; Ба-зардан кокеРД*м кук. кедифлер"1.
Класс^икация_деепричастных_а^11ксов. В современном азербайджанском литературном языке аффиксы, при помощи которых образуются деепричастия, следующие:
1. -ыб, -иб, -уб, -уб;
2. -дигча, -дикче, -дугча, -дукчэ;
3. -инча, -инчэ, -унча, -унчэ;
4. -дагды, -дикда, -дугда, -дукде;
5. -араг, -эрэк;
6. -мадан, -!^-д9н;
7. -мамыш, -ыамиш;
8. -анда, -эндэ;
9. -аркан, -ерквн;
10. -мышкэн, -мишкен, -мушквн, -мушкен;
11. -али, -оли;
12. -чаг, -чэк;-
13. -а, -о;
14. -ар-маз, -ер-мэз.
Степень распространенности употре5ления каждого из этих аффиксов в современном азербайджанском языке, разумеется, неодинакова: так, аффиксы -ыб, -иб, -уб, -тб; -дыгда, -дикдэ, -дугда, -дукда; -анда, -ендэ; -араг, -ерек и -арквн, -эркан явно отличаются от других аффиксов деепричастия значительной частотой употребления. А деепричастный аффикс -алы, -ели, как показывает сопоставительный анализ фактов, утратив активность своего функционирования, постепенно архаизируется.
^ • Аффикс деепричастия -ыб, -иб, -уб, -уб /-дыб, -зиб, -зуб, -зуб/ особо
I Ширалиев М.Ш. Новые диалектные данные для истории тюркских языков. "Советская тюркология". Баку, 1970, № 5.
выделяется широкой распространенностью и активностью употребления, можно сказать, во всех современных тюркских языках,за исключение., чувашского и якутского. Изучение этой деепричастной формы кик в синхронном, так и в диахроническом планах показывает, что она была очень активной во всс периоды истории развития азербайджанского языка. К тому же она не только выделялась активностью употребления, но и играла немаловажную роль в образовании и становлении целого ряда морфолого-син-таксическм средстз выражения той или иной категории в грамматической системе этого языка.
В исследованиях по грамматике азербайджанского языка аффикс -ыб, -иб, -уб, -уб рассматривается как в разделе времени глагола, так и в деепричастия.
Анализ позволяет выделить следующие аспекты в употреблении деепричастного аффикса -нб, -иб, -уб, -уб: I/ При наличии определенных слов между деепричастием на -нб, -иб, -уб,-уб и основным глаголом, а также при относительной самостоятельности глагола с -ыб, -иб, -уб, -уб в предложении деепричастие выступает однородным членом предложения. 2/ Деепричастие на -ыб, -иб," -уб, -уб, будучи связанным с близким или одинаковым по лексическому значению глаголом-сказуемым, семантически дополняет его, привнося в его контекстуальное содержание дополнительный оттенок предикативности.
Деепричастие на -ыб выделяется обилием функционально-семантических особенностей, которые в целом момно сгруппировать следующим образом: а/ Деепричастие на -ыб выражает обстоятельство или состояние, при котором происходит действие, б/ Деепричастие на -ыб обозначает причину совершения действия.
Из всего сказанного можно сделать вывод, что в составе предложения /и словосочетания/ связь деепричастия'на -ыб, -иб, -уб, -уб .с другими членами разносторонняя, что и позволяет ему занимать определенное место в предложении, сохранять в предложении "автономию" своего многочленного сочетания, состоящего из управляемых им слов, обозначать различные моменты пространственно-временной ситуации осуществления акта коммуникации и т. п.
Из многообразия видов соотношения меж^у деепричастием на -ыб и другими членами предложения следует выделить следую-
Щие: I/ Деепричастие на -ыб относится к спрягаемой форме глагола; 2/ Деепричастие на -ыб относится к инфинитиву; 3/ Деепричастие на -ыб относится к причастию; 4/ Деепричастие на -ыб относится к другой деепричастной форме; 5/ Темпорально-пространственная ситуация, выраженная деепричастием на -ыб, уточняется при помоии других деепричастных форм, которые в предложении предшествуют деепричастию на -ыб.
Характер связи деепричастия на -ыб с отдельными членами предложения не только предопределяет место этого деепричастия в предложении, но и в значительной степени воздействует на порядок расположения других членов предложения.
2.Деепричаст1шй_аффикс_-аг_-81__-2а^_-ja. Деепричастная форма на -а, -в представлена, можно сказать, во всех тюркских языках. Она выделяется тем, что в азербайджанском, турецком и гагаузском языках употребляется, как правило, повторением одного и того же глагола с аффиксом -а, -а /ср. в азербайджанском: куло-куло, д?ныша-даныша/. В современном азербайджанском языке не отличается широкой распространенностью, что, по всей вероятности, связано со значительной активностью деепричастной формы на -apar, -ерек, которая выполняет и функцию деепричастия с аффиксом -а, -э.
В большинстве работ по азербайджанскому языку отмечается, что деепричастие на -а, -8 в азербайджанском языке-исторически не было активным и имело ограниченную сферу употребления, что подтверждается фактами письменных памятников языка. Ограниченностью употребления выделяется данная деепричастная форма и в современном азербайджанском литературном языке, а также в его диалектах и говорах.
На основании анализа фактов в азербайджанском языке можно указать следующие значения деепричастной формы на -а, -в: а/ Деепричастие на -а, -е выражает способ осуществления действия глагола-сказуемого. При этом в качестве деепричастия и сказуемого выступают большей частью глаголы одной и той же семантической группы.
б/ Деепричастие на -а, -е выражает состояние осуществления действия, обозначенного глаголом-сказуемым. При этом глаголы, выступающие в качестве деепричастия и сказуемого, по своему лексическому значению относятся к различным семанти-
ческим группам. В данном случае употребление деепричастия .на -а, -о служит в основном для подчеркивания обстоятельства, при котором совершается действие глагола-сказуемого /разумеется, данное обстоятельство не является причиной осуществления этого действия/.
Следует отметить, что деепричастие на -а, -о в предложении может относиться не только к спрягаемым, но и к неспрягаемым формам глагола.
сп£ичастие _с_оЙ>иксом__-ДУЕДв■
По общему мнению исследователей азербайджанского языка данный аффикс образовался путем сочетания исторического причастного аффикса -дыг, -дик, -дуг, -дук с аффиксом местного падежа -да, -до. В преобладающей части работ по грамматике азербайджанского языка -дыгда, -дикдо, -дугда, -дукде, рассматривается как синоним аффиксов -внда,.-ендэ и -аркен, -оркэн.что нельзя не считать оправданным, поскольку все они выражают время протекания действия глагола-сказуемого, т.е-, во всех этих аффиксах доминирует временное значение. Уместно отметить, что функционирующие в азербайджанском языке деепричастные аффиксы--дыгда, -дикдэ, -дугда, -дукдэ; -дигчз, -дикчэ, -дугча,-дткчэ; тинча, -инчэ, -унча, -унчэ в целом выделяются тем, что все они являются составными и выражают почти одно и то же значение.
Все эти деепричастные аффиксы образованы на причастной основе. Сращение показателей двух различных морфологических категорий /причастия и падежа/ создает необходимую граммати-г ческую основу для выражения той временной плоскости, при которой происходит действие глагола-сказуемого. Иными словами, в составе указанных деепричастных форм показатели категории причастия и категории падежа приобретают новую функционально-семантическую значимость.
В зависимости от контекста деепричастие на дыгда,-дикдэ, -дугда, -дукдэ обозначает: I/ Короткий отрезок времени действия. Это чаше всего наблюдается в тех случаях, когда производящую основу деепричастия составляют глаголы типа кер- "видеть", ешит- "слышать", бах- "смотреть", иста- "хотеть" и т.п. 2/ Относительную продолжительность времени осуществления действия.
Семантическое различие между первым и вторым случаями упот-
ребления деепричастной формы на -дыгда, -дикде, -дугда,-дукде. достаточно ясно можно видеть при их переводе на русский язык; ср. в первом случае: кердукде "как_только увидел /он/", бах-дыгда "как только посмотрел", долдур.маг истедикдо "как только захотел наполнить" и др.; во-втором случае: ертдукде "когда закрывают /букв, "при закрывании"/, ешидилмез олдугда "когда стало не слышно", ишим олмадыгда "когда у меня не было работы" и т.п.
4. Деепричастие^с ^ффикс^ также служит, в основном, для выражения временного значения. Однако, в отличие от деепричастия на -дыгда, оно обладает способностью выражать гораздо больше различных контекстуальных нюансов временной семантики. В этом отношении можно выделить следующие, случаи употребления данного деепричастия в азербайджанском языке.
а/ Деепричастие на -дыгча, дикчо, -дугча, -дукче обозначает отрезок времени, в рамках которого определяется продолжительность или повторяемость протекания действия глагола-сказуемого.
б/ Деепричастие на -дыгча, -дикчэ, -дугча,' -дукча обозначает постепенную или последовательную продолжительность осуществления действия глагола-сказуемого.
Выражение указанных значений во многом предопределяется, конечно, лексической семантикой глагола с деепричастным аффиксом -дыгча, -дикчэ, -дугча, -дукчэ и ситуативным контекстом.
В азербайджанском языке деепричастный аффикс -дыгча, -дикче, -дугча, -дукчэ выделяется еще и тем, что он по специфичности сзоих функционально-семантических особенностей создает благоприятную почву для десемантизации ряда глаголов, принимающих данный аффикс. Но при этом нельзя, конечно, упускать из виду существенную роль соответствующих контекстам ситуации в реализации и завершении данного процесса. Интересно отметить, что акт десемантизации распространяется не только на лексическое значение глагола с аффиксом деепричастия -дыгча, -дикчо, -дугча, -дукчо, но и самое деепричастную форму в целом.
Анализ фактов показывает, что десемангнзировавшиеся глаголы с аффиксом деепричастия -дыгча в предложении, .как пра-
- 33 - 1
вило, относятся к словам с атрибутивным или обстоятельственным значением, выступая в качестве лексико-грамматического средства интенсификации их частеречной значимости,ср.: деепричастия олдугча /от глагола ол- "быть"/ в значении "очень, в высшей степени, крайне", бачардыгча "сколько можно, по мере сил" /куч "сила", кэл- "приходить"/ в сочетаниях олдугча ачыначаглы "очень /крайне/жалкий ", олдугча дэЬшетли "очень /крайне/ ужасно", олдугча тэртэмиз "очень чисто /букв, "крайне чисто-начисто"/", олдугча сэлигэли "очень /крайне/ аккуратно", бачардыгча тез "как можно быстрее", кучу келдикчэ узадыб "по мере сил вытянув /ноги/".
Степень десемантизации этих деепричастий неодинакова: если деепричастия кетдикче, коз ишлэдикчэ, олдугча полностью утратили семантическую связь с производящей основой, то у деепричастий бачардыгча и кучу колдикчо такая связь в определенной степени пока еще существует.
Следует подчеркнуть, что при деепричастной форме на -дыг-ча, -дикчо, -дугча, -дукчэ в азербайджанском языке между действием, обозначенным спрягаемым глаголом и действием, называемым этой деепричастной формой, доминируют следующие типы . темпорально-обстоятельственной связи: а/ вр'еменно-причинная, б/ временная.
Деепричастные формы на -дигча, как и другие деепричастные формы, выступают однородными членами предложения.
В работах по синтаксису азербайджанского языка при освещении вопроса в второстепенных членах предложения, как ни странно, абсолютно ничего не говорится о деепричастии на -дыг-ча, тогда как в этом плане рассматриваются, как правило, все /ругие деепричастные формы.
Данная деепричастная форма, обозначающая, в основном, временное, частично сопоставительно-следственное отношение между глаголом-деепричастием и глаголом-сказуемым, употребляется в азербайджанском языке, можно сказать, с древних времен. Она представлена во всех тюркских языках /за исключением якутского и чувашского/. В современном азербайджанском языке выделяется своей активностью и употребляется в следующих значениях: I/ Обозначает время осуществления действия, выраженного спря-
гаемым глаголом. При этом наблюдаются следующие моменты темпорального соотношения между действием, выраженным названным деепричастием, и действием, обозначенным глаголом-сказуемым, что определяется, конечно, конкретной ситуацией. 2/ Обозначает временной предел или временную границу осуществления действия, выраженного спрягаемым глаголом. 3/ Выражает сравнение; при этом обозначенное деепричастием действие составляет исходную сравнительно-сопоставительную основу семантической связи между этим действием и действием, выраженным спрягаемым глаголом.
б. Деепричастие_с_а(||фиксом_-апда£_-бнд8 характерно для для азербайджанского и туркменского языков. По своей структуре деепричастный аффикс -анда, -ондо является производным: он образовался путем сочетания аффиксов причастил -ан, -ей и показателя местного падежа -да, -дй.
Основная семантическая связь между деепричастием на -ан~ да, -ендо и спрягаемым глаголом заключается главным образом в том, что действия, обозначенные ими, протекают в одной и той же временной плоскости. Конкретность грамматического времени выполнения обоих этих действий при этом уточняется именно 'временной формой спрягаемого глчгола, поскольку в азербайджанском языке деепричастие на -анда, -энде само по себе, как известно, не может формально выражать конкретное отношение акта осуществления действия к моменту речи. Лишь в зависимости от конкретной временной формы спрягаемого глагола определяется в контексте, относится ли осуществление действия, обозначенного деепричастием на -анда, -енде к прошедшему времени или же буднему или же настоящему; ср., керэнда дедим "я когда увидел, сказал", корэндэ дедиром "я когда вижу, говорю", , коренде дедечем' "я когда увижу, /обязательно/ скажу". Стало
быть, в данном отношении спрягаемый глагол, с которым'семантически связано деепричастие на -анда, -енде, является ведущим.
В современном азербайджанском языке при деепричастии на ' -анда, -ендэ наблюдается употребление ведущего /спрягаемого/ глагола в формах прошедшего категорического, прошедшего дли- • тельного, давнопрошедшего , настоящего и категорического будущего времен изь'явительного накяонения.
- 35 -
При употреблении ведущего глагола в одной из форм субъективных наклонений глагол о аффиксом деепричастия на -анда, -ендэ выражает действие, выполнение которого относится к будущему времени. Анализ фактов показывает, что между деепричастием на -анда, .-ендэ и ведущим глаголом доминирует временная связь, хотя ото абсолютно не исключает параллельного существования между ними причинной связи, что определяется соответствующим контекстом: в процессе этой семантической взаимосвязи ведущей является в одних случаях временная связь, в других - причинная.
7. Деепричастие ^_аФфиксом^ Данная дее-
причастная форма функционирует только в азербайджанском и туркменском языках /в туркменском у нее имеется и вариант -яркам, йэрком.
Вообще при помощи "икон" образуется целый ряд деепричастных аффиксов других глагольных'форм. В азербайджанском языкознании зафиксированы различные формы этого-деепричастия: -ик&н; -аркен, -еркэн, ^аркэн, -дэркан; -ыркзн, -иркен, -ур-кен, -гркен; -мышкен, -мишкен, -мушкен, -мттквн; '-кэн.
Полагать, что указанные деепричастные аффиксы образованы непосредственно на основе наклонений глагола, неправомерно, хотя бы по той простой причине, что наклонение подразумевает • полную спрягаемую парадигму. В данном случае правомернее считать, что указанные деепричастные формы образованы на основе причастных аффиксов.
Это подтверждается и историей развития и формирования' системы глагольного спряжения в тюркских языках: известно, что в основе тпркского спряжения лежат прнчастные и деепричастные формы. Стало быть, категории причастия и деепричастия древнее категории наклонения. В свете сказанного нельзя не согласиться с существующим в тюркологии мнением, что сложные деепричастные формы исторически образованы на' основе причастных аффиксов. И следует подчеркнуть, что одной из таких сложных деепричастных морфем з азербайджанском языке является как раз -аркан, -орквн, восходяцяя к сочетанию -кэн/ икэн/ о аффиксом причастия будущего времени -ар, -эр. По-видимому, возникновение сложной деепричастной морфемы -эркок, -еркоп относится к белее древнему периоду истории азербайджанского
языка, чем появление других сложных деепричастных морфем, образованных по модели "причастие-кен / икен/.
В современном азербайджанском язике деепричастие с аффиксом -арквн, -еркон выражает действие, время осуществления которого совпадает со временем выполнения действия, обозначенного глаголом-сказуемым. При этом момент протекания действия, выраженного деепричастием, составляет исходную временную основу осуществления действия глагола-сказуемого; иначе говоря, деепричастием обозначается отрезок времени, в рамках которого начинается процесс реализации действия ведущего глагола; ср.: азрыларкон сорушду "когда /они/ расставались, /он/ спросил", кетмек исторкен сорушду "когда /я/ хотел уйти, /он/ спросил".
Нередко между деепричастием на -арквн, -оркен и глаголом-сказуемым действует не только временная, но и причинно-следственная связь, т.е. деепричастием выражаются время и причина осуществления действия, обозначенного глаголом-сказуемым. При этом лишь контекстом определяется, какое из этих значений
/время и причина/, является доминантой в том или ином 'конкретном случае реализации описываемой семантической взаимосвязи между деепричастием и глаголом-сказуемым.
8. Деепричастие с_аффиксом_на_-араг1_=орэк. Данная деепричастная форма употребляется в турецком, гагаузском и азербайджанском языках, встречается также в крымско-татарском языке. На этимологию деепричастного аффикса -apar, -ерек существуют различные точки зрения.
Факты письменных памятников азербайджанского языка дают основание присоединиться к мнению, согласно которому -apar, -ерок восходит к сочетанию деепричастного аффикса -а, -е и аффикса сравнительной степени par. В староазербайджа'нском языке нередко встречаются такие случаи, когда деепричастная форма на -а, -е, выступает в значении современного -apar, -врэк.
Деепричастная форма на -apar, -ерек выделяется в азербайджанском языке своей значительной активность» употребления. ' Она особо отличается тем, что в предложении имеет семантическую связь не только со спрягаемым глаголом, но и с неличными формами глагола.
В азербайджанском языке наблюдаются следующие случаи семантической связи деепричастия на -apar, -ерек с неспрягаемыми формами глагола:
а/ деепричастие на -apar, -врэк непосредственно относится к инфинитиву;
б/ деепричастие на -apar, -ерек непосредственно относится к причастию;
в/ деепричастие на -apar, -эрэк непосредственно относится к какой-либо другой деепричастной форме.
В целом ряде случаев деепричастие на -apar, -орэк употребляется в одном и том же предложении непосредственно рядом с деепричастием на -ыб, -иб, -уб, -тб. При этом оба они относятся к спрягаемому глаголу-сказуемому; к тому же деепричастие на -apar, -ерек, как правило, предшествует деепричастию на -ыб, -иб, -уб, -y6. Этот порядок определяется, по-видимому, характером той семантической связи, которая существует между спрягаемым глаголом-сказуемым и каждым из этих деепричастий в отдельности, и логической последовательностью, допускаемой контекстом при реализации, действий,"выраженных эти-, ми глагольными формами.
В современном азербайджанском языке деепричастие на -apar, -ерек, в основном, употребляется в следующих семантических функциях: а/ характеризует образ действия; б/ показывает состояние /условие/; в/ выражает причину действия; г/ обозначает время действия.
9. Деепричастие_с_а(^иксом_на_-мадан Данная дее-
причастная форма представлена в азербайджанском, турецком, гагаузском и крымско-татарском языках.
Л.Л.Покровская на основе формы -маздан, -мьс)дэн в турецком языке предполагает, что деепричастный аффикс -мадан, -моден восходит к аффиксам причастия -маэ, -мез и исходного падежа -дан, -ден1.
Анализ фактов показывает, что в азербайджанском языке деепричастные аффиксы -мадан, -медэн и -маздан, -мезден во многом обнаруживают семантическую близость, однако она не столь абсолютна, чтобы считать эти аффиксы адекватными или си-
I Покровская Л.А. Грамматика гагаузского языка, М., 1964,
нонима.чи. В основном, в устной речи нередко можно встретить случаи их семантической взаимозаменяемости, т.е. в разговорной речи имеет место употребление де^.пичастия типа кормзз-ден, билмездан вместо кермодэн, билмедсн, что позволяет нам присоединиться к мнению тех исследователей, которые аффикс -мадан, -мвден этимологически возводят к -маз- дан, -мэз-*дон.
В современном азербайджанском языке деепричастие с аффиксом -мадан, -медэн выражает: а/ обстоятельство образа действия, б/ состояние, в/ причину действия.
10. Дееп£ичастие_с_ас[х|иксом___Да,|~
ное деепричастие представляет собой парное употребление положительной и отрицателвной форм причастия настоящего-будущего времени от одного и того'же глагола, иначе говоря, оно состоит из обьединения причастия на -ар, -эр и причастия на -маз, -маз от одного и того же глагола; ср.: кэлер-кэлмбз, бахар-бахмаз и т.п. В отдельности каждая из этих составных частей является самостоятельным причастием настоящего-будущего времени, но совокупность этих двух грамматически противоположны;; форм /положительная и отрицательная/ привела к возникновению семантически нового - аналитического способа образования деепричастия на -ар — -маз, -8р — -мзз, который выражает временное значение, передаваемое а русском языке сложным союзом "как только", ср.: хабэри гулагы алар-алмаз зудтр-ду "как только /он/ услышал эту весть побежал /к отцу/.
11. Деепричастие_с_а^фиксом _ -мамыш^_-мэмиш. Данная деепричастная форма характер- э для азербайджанского языка; в других тюркских языках она не употребляется. В современном азербайджанском языке деепричастие с аффиксом -мамыы, -мемиш употребляется, в основном, для определения действия с'точки зрения времени. При этом временное состояние между действием, обозначенным деепричастием на -мвмыа, -мемиш, и действием, выраженным ведущим глаголом, выделяется тем, что осуществление последнего завершается раньше первого; ср.: чатмамыш сола бурулду "/он/ прежде чем доехать /не доехав/, свернул налево".'
В определении семантической характеристики данной деепричастной формы значительную роль играет лексическое значс-
ние глагола-деепричастия и глагола-сказуемого, а также то., выступает ли ведущий глагол /большей частью глагол-сказуемое/ в положительном или отрицательном аспекте.
При употреблении ведущего глагола /большей частью глагола-сказуемого/ в положительном аспекте деепричастие на -мамыш, -момиш выражает я/ в основном обстоятельство времени и отвечает на вопрос не заман?, нэ вахт? "когда?"; б/ иног- • да состояние действия, условие, при котором оно осуществляется.
При употреблении ведущего глагола в отрицательном аспекте деепричастие на -мамыш, -мемиш выражает причину действия, хотя при этом наличествует и временное значение.
Как видно, по всей структуре деепричастный аффикс -мамыш, -момиш представляет собой отрицательную форму.
В некоторых работах по грамматике азербайджанского языка -мыш, -миш видается за положительную форму отого деепричастия'''. Факты показывают, что в современном азербайджанском языке в положительной форме данного деепричастия.выступают лишь два глагола в виде галмип /о.т гал- "оставаться" /и ишлэ-миш-/ от ишле- "работать"/,' которые находятся в процессе де-семантизации и почти превратились в лексико-грамматическое средство выражения временной локализованное™. Значение же • положительного аспекта деепричастия на -мамыш, -мэмиш выражается деепричастием на -анда, -енда; ср.: саат он «^¿в он беш дегигэ галанда /вм. он бет двгиге галмыш/.
В других тюркских языках деепричастие на -мамыш, -мемиш не встречается, и его значение передается при помощи иных деепричастных форм.
12. Дееп£ичастие_с_аф|иксом__гЁ^ы^^эли. В настоящее время данный аффикс, как явствует из тюркологической литературы, стал архаичным в современных тюркских языках или же функционирует в их отдельных диалектах.
В азербайджанском языкознании в работах, посвященных изучению деепричастий, либо об этом аффиксе ничего не говорится, либо же делается попутное замечание о его непродуктивности.
I Ьтгсез'нзадэ М. Мтасир Азербазчан дили. Бакы, 1973, с.255
В современном азербайджанском литературном языке он почти перестал функционировать, хотя к староэзс-рбайдманскш языке /особенно в письменных памятниках ХП-Х1Х вв/ употреблялся достаточно активно'''. Видимо, именно с этим свчзан тот факт, что деепричастие с данным аффиксом активно употребляется чине во многих диалектах и говорах азербайджанского языке'.
Неактивное™, деепричастия с г.ффиксоы -алы, -эли в современном азербайджанском литературном языке, по зоей вероятности, связана с тем обстоятельством, что его функционально-семантическая роль полностью выполняется более активной деепричастной формой на -анда, -эндэ.
13. Деепричастие_с а^йиксам___-миг_,__-чок. 3 работах по
грамматике азероайджанского языка о -чаг, -чэ!: как об аффиксе деепричастия говорится лишь в обвдм плане, т.е. его функционально-семантические особенности в качестве деепричастия не освещаются. Это отчасти можно объяснить тем, что в азербайджанском языке данный аффикс в качестве деепричастия употребляется очень ограничено. Достаточно отметить, что ¡три помощи 'этого аффикса образуются деепричастия, в основном, от глаголов кър- "видеть",, бах- "смотреть", ешит- "слчеуть", среди которых в свою очередь только деепричастие от глагола кер- -Керчек выделяется активной употребительностью. Данная деепричастная форма обозначает время и причину осуществления действия, выраженного глаголом, при атом оба эти функционально-семантических оттенка имеют почти равную контекстуальную значимость.
Следует отметить, что значение данного деепричастия мокст передаваться и при помощи сочетания типа "причастие на -ан, -ен + послелог кими", употребление которого достаточно широко распространено в современном азербайджанском языке'/кэрчэк,-керен кими/.
Главе Ш. ПРИЧАСТИЕ
Среди неспрягаемых форм глагола причастие выделяется тем, что ойладает богатым разнообразием функционально-семантических
I Демирчизаде 6."Китаби-Деде Горгуд" дастанларынын дили.Бакк, 1959, с.3-158; Мамедов Г.Г.Деепричастие в письменных памятниках азербайджанского языка ХП-Х1Х веков.АКД,Баку,1967,с.16. 4 Ширалиев М.Ш. Диалекты и говоры азербайджанского языка. Баку, 1979, с.138.
особенностей к целым рядом специфических категориальных характеристик. Этим, по-видимому, следует объяснить тэт большой интерес к исследованию данной темы, который наблюдается в тюркологической науке. Достаточно отметить, что о причастии написаны десятки работ на материале квк азербайджанского языка, так и других тюркских языков. В этих работах, хотя и. анализируются различные аспекты причастил, однако функционально-семантические характеристики этой.глагольной категории, в частности, ее морфологические и синтаксические особенности и характер связи с другими грамматическими категориями не нашли еще своего достаточного научного освещения. Как в тюркологии, так и ъ азербайджанском языкознении долгие годы спорным . был вопрос чэстеречном статусе причастий: то они считались отдельной частью речи, то выдавались за группу слов, входящих в разряд глаголов и прилагательных, а нередко /особенно дс 1960 г./ отождествлялись с отглагольными прилагательными.
Тюркология располагает немалым количествам' работ, в которых в том ичи ином плане рассматривается причастие на материале конкретных тюркских языков. Целый ряд весьма интересных и ценных мнении и обобщений' высказан по данной теме в работах по грамматике различных тюркских языков, в. отдельных статьях и учебных пособиях. Содержание существующей литературы показывает, что при оезеыгнии тюркского причастия вообще возникали весьма различные, порой диосметрально противоположные концепции определения морфологических и синтаксических характеристик причастия.
В азербайджанском языкознании дискуссионен вопрос о том, в состав какой из двух частей речи /глагол или прилагательного/ следует вклвчить причастие. В работах, поевлэднних граш«тике азербайджанского языка, в 1938-7960 гг. причастие включилось в раздел прилагательного, в последующие же годы - в раздел глагола.
Языковеды, считоюсие причастие спмостоятельной частью речи, при обосновании своей точки зрения исходят из того, что причастие имеет морфологические показатели, конкретную лексическую семантику и выступает а роли определения. Но вряд ли эти особенности можно считать достаточными для того, чтобы включать причастие в разряд самостоятельных частей речи.
- 42 -
В пользу того, что причастие не является самостоятельной частью речи, говорят следующие характерные особенности причастия:
I/ Каждое слово, входящее в состав той или иной самостоятельной части речи, имеет собственную частеречную семантику и функцию; причастие же выступает в значении и функции той части речи, вместо которой оно употребляется в контексте.
2/ Та или иная самостоятельная часть речи образуется посредством лексико-грамматических аффиксов, а для образования причастия в языке используются функционально-грамматические аффиксы.
3/ Каждая самостоятельная часть речи обладает собственными категориями и грамматическими значениями, тогда как категориально-грамматические значения причастия относятся, собственно, к глаголу и прилагательному.
Основными особенностями, характеризующими причастие, являются следующие:
а/ Причастие образуется посредством специальных аффиксов, присоединяемых к глаголам.
б/ Причастие, выполняя синтаксическую функцию предшествующего определения, характеризует обозначенный именем существительным или субстантивным словом предмет по признаку действия или состояния.
в/ Причастие сочетается с определенным словом путем примыкания.
г/ Причастие не изменяется по категориям времени, лица и числа.
д/ Аффиксы причастия в составе словоформы следуют за морфемами залога, переходности/непереходности и отрицательного аспекта.
е/ Причастные аффиксы не изменяют лексического значения глагола полностью, поэтому их следует включить в разряд формообразующих аффиксов.
ж/ Причастие выступает в предложении определением того ' члена, который выражается именем существительным или субстантивным словом.
у/ Причастие, подобно прилагательному, очень легко подвергнется суботантивэции, что ». позволяет ему выступать р пред-
-изложении- в роли дополнения, подлежащего именной части составного сказуемого.
и/ В предложении причастие отвечает на вопрос того члена предложения, в функции которого оно употребляется.
В азербайджанском языке причастие, кик одна из глаголь-ны): форм, обладает следующими свойствами глагола:
I/ обозначает действие, 2/ наделено временным значением, • 3/ выражает значение переходности и непереходности, 4/ сохраняет значение залога, 5/ имеет отрицательную форму, б/ может управлять падежами имени существительного, 7/ показывает состояние или оостоятельственннй признак предмета.
Причастные формы конкретизируются г.о грамматическим лицам в следующих случаях: а/ причастие на -ан, -эн сочетается с личными местоимениями, которые предшествуют ему; ср.: мон .1азан "кною написанный"; б/ причастия с аффиксами -дыг, -дик, -дуг, -лук и -ачаг, -эчвк принимают аффиксы принадлежности всех трех грамматических лиц. При этом употребление личного местоимения не обязательно; ср.: /мон/ даздырым чаваб "ответ, написанный мною".
Следует отметить, что наличие лексических и грамматических показателей лица служит, в основном, для указания, к какому конкретному лицу относится действие. В то же время грамматические показатели лица составляют, как известно, один из ингредиентов категории предикативнрсти.
В отличие от прилагательных и отглагольных прилагательных. причастия могут иметь определение, выраженное наречиями.
Наряду с этим, причастие содержит в себе также целый ряд признаков прилагательного: I/ обозначает свойство и качество предмета, с/ употребляется в роли определения, 3/ субстантивируется,
_пркмастия. По степени активности
употребления аффиксг. причастия в современном азербайджанском языке можно разделить на две группы: а/ аффиксы, которые употребляются' более активно и имеют значительно широкое распространение в языке: -ан, -вк; -дыг, -дик, -дуг, -дтк;- -ачаг, -вчок; -ммш, -мин, -мущ, -мта;
б/ аффиксы, которые выделяются относительной неактив-нсотью в образовании причастия: -мали, -мэли; -асы, -оси; -ар, -ср; -маз, -моз.
- чч -
Аффикс__-он^-ен. Характерный для азербайджанского, турецкого, гагаузского и крымско-татарского языков - данный аффикс представляет собой фонетический вариант аффикса -ган, широко распространенного в других тюркских языках. Аффикс -ан, -ен исторически отделилися от древнетюркского -ган и превратился в чисто огузскую морфему причастия.
Временное Значение причастий с аффиксом -ан, -эн определяется, в основном, в предложении при помощи: а/ основного сказуемого, б/ наречий времени, в/ общего содержания предложения.
Причастие с аффиксом -ан, -ен, нередко употребляясь без определяемого, легко субстантивируется, что больше всего имеет место в образцах устного народного творчества и в разговорной речи.
Субстантивация причастия с аффиксом -ан, -ен, по всей вероятности, связана с тем, что оно обладает семантикой атрибутивности. Субстантивированные причастные формы на -ан, -ен обладают всеми теми свойствами, что и прилагательные, подвергающиеся субстантивации. И, надо полагать, употребление при-( частия на -ан, -он в роли не только определения, но и других членов предложения прежде всего связано с процессом субстантивации. В азербайджанском языке, как показывает анализ фактов, причастие на -ан, -ан может субстантивироваться: I/ при помощи определенного функционально-речевого аспекта, создающего необходимую синтаксическую ситуацию "освобождения" его /причастия с аффиксом -ан, -ен/ от выполнения функции определения /пии этом причастная форма на -ан, -эн никаких дополнительных морфологических показателей не принимает/; 2/ посредством сочетания с аффиксом множественного числа -лар, -лер; 3/ с помощью соединения с аффиксом предикативности; Ч/ путем употребления с падежными аффиксами существительного.
В современном азербайджанском языке это причастная форма выполняет две основные синтаксические функции: I/ Выступает в качестве того или иного компонента словосочетания. При,этом составляет: а/ первый компонент именного словосочетания всех трех типов, б/ второй компонент именного словосочетании третьего типа. 2/ Виступает в качестве главных и
второстепенных членов предложения, употребляясь, в основном, в роли подлежащего, именного сказуемого, определения, дополнения и обстоятельства.
Аффикс__-мыщ. -ниш,Характерен для тюркских
языков огузской группы, употребляется с древних времен. Широко распространен в современном азербайджанском литературном языке в качестве аффиксов: причастия /^азылмыш мектуб/, прошедшего повествовательного времени /моктуб ¿азилмыш/, отглагольного имени /кечмиш "прошлое", бишмиш "еда", охумуш "образованный", ¿емиш "дыня", "фрукты" и т.п./- Следует подчеркнуть,что данный аффикс в образовании отглагольного имени выступает не столь активно. Употребление его в значении как причастия, так и прошедшего повествовательного времени характерно для азербайджанского языка.
На современном этапе развития азербайджанского языка аффикс -мыш, -миш, -муш, -муш образует как правило, причастия страдательные прошедшего времени, поскольку прйсоединяется . главным образом к основе непереходных глаголов.
Аффикс -мыш, -миш, -муш, -муш р азербайджанском языке обг разует причастие прошедшего-времени, выражающее: а/ действие, которое относится к близкому прошедшему, б/ действие, которое относится к давнопрошедшему, в/ действие, которое относится.к • прошедшему-настоящему, г/ действие, выделяющееся временной нелокализованностью. В последнем случае причастие на ^мыш, -миш, -муш, -муш характеризует субьект /или предмет/ по типу "обычности временной локализованное™"^, поэтому может сопровождаться обстоятельственными словами типа Ьюмише, hep вахт "всегда". В азербайджанском языке встречаются и такие случаи vпoтpeблeния причастия на -мыш, -миш, -муш, -муг. когда оно не имеет конкретного временного значения, а выражает желание с оттенком проклятия /зложелание/; ср.: еви ¿ыхылмыш /"букв, чтобы у него разрушился дом"/, зурду дарылмыш, башы батМыш и др.
-мыш отличается о. других причастных форм также тем, что образует причастие преимущественно от глагольных основ страдательного залога.
Анализ фактов показывает, что субстантивация не является ха£актерной_для_причастий на -мыш, и в азербайджанском языке I Теория функциональной грамматики. Л., 1987, с.217.
почти не встречаются случаи употребления этих причастий в той или иной падежной форме. Основная синтаксическая функция причастия на -мыт заключается в том, чтобы выступать в роли определения как главных, так и второстепенных членов предложения.
В современном азербайджанском языке не встречается упот- ■ ребление причастия на -мыш в роли таких членов предложения, как дополнение, подлежащее и именное сказуемое.
Нередко причастие на -мыш в сочетании со словами типа Ъалда и ¡сими выступает в роли обстоятельства образа действия или обстоятельства сравнения /ср., О тут^ямуш_Ьалда зазлыгы алыб чибино гозду; 0, 739£индон_аРы£_бир рук квтурулмтш_кими дериндон нефос алды; Ганда ли ону керендэ устунэ £^_олонмиш . кими олду/.
Аффикс__Характерный для- современных языков огузской группы аффикс -днг, -дик, -дуг, -дук до XI века, как показывают древнетюркские памятники, употреблялся в тюркских языках в качестве причастия прошедшего времени глагола. Впоследствии, особенно в период XI—XIУ вв., под сильным влиянием кыпчакокой формы ни -ган он утричивает свою общетюркскую позицию, закрепляясь в дальнейшем лишь в тюркских языках огузской группы в качестве морфемы, образующей причастие.
Сравнительный анализ фактов как письменных памятников, так и диалектов и говоров азербайджанского языка показывает, что употребление аффикса -дыг и сочетании с показателем принадлежности /-дырым, -дыгын, -дыры/ относится к более позднему периоду истории развития азербайджанского языка. Не случайно, что в письменных памятниках средних веков, как показывает С.Ализаде, встречается немало фактов употребления причастия на -дыг без аффикса принадлежности'''. Любопытно, что в отличие от азербайджанского, в турецком и туркменском языках причастие на -дыг только в отрицательном аспекте выступает без аффикса принадлежности.
В современном азербайджанском 'языке наблюдаются еле,дую- • щие случаи употребления данного аффикса: I/ -дыг, -дик, -дуг,
I Олизадо С. Орта еерлардв Aз9pбajчaн ¿азы дили. АДУ-нун нешри. Еакы, 1985, с.16.
-дук, соединяясь с аффиксом принадлежности, образует новую морфему причастия; ср.:.охудурум, заздыгын, кордузу, всрдизи-миз и т.д.; 2/ -дыг, -дик, -дуг, -дук, сочетаясь с аффиксом местного падежа, образует деепричастную форму на -дигда, -дикдо, -дугда, -дукдо; заздыгда, билдикдо, охудугда, кврдук-де и др.; 3/ -дыг, -дик, -дуг, -дук, присоединившись к аффиксу -чв, -че, образует деепричастную форму на -дыгча, -дикчо, -дугча, -дукчо; ср.: з'аздыгча, ез'рондикчо, охудугча, кордук-че и др.; 4/ -дыг, -дик, -дуг, -дук, сочетаясь с ониксами.принадлежности и исходного падежа, образует наречие, которое иногда употребляется и с послелогом сонра; ср.: даздыгымдан, Заздыгдак сонра, охудурундан, охудугдан сонра и др.
Причастие на -дыг, -дик, -дуг, -дук, как и другие причастные формы, сохраняет глагольное свойство переходности и непереходности, поэтому может управлять именем существительным, ср. : достуму кондердипим jep,' моктубу кендердизим вахт, ¿ери шумладыры заман, пулу вердиз'и шохс и т.п. '
В азербайджанском языкознании -дыг, -дик, -дуг, -дук считается аффиксом причастия прошедшего времени.'Однако, в современном азербайджанском языке причастие с аффиксом -дыг, -дик, -дуг, -дук употребляется не только в значении прошедшего времени, но и в значении настоящего времени.
Причастие на -дыг, как и другие причастные формы, сохраняет залоговое значение; особенно оно часто образуется от основ глаголов основного , возвратного, взаимно-совместного и понудительного залогов. Причастие на -дыг может образоваться и от глагольных основ страдательного залога; при этом оно, как правило, подвергается окказиональной субстантивации.
Причастие на -диг "йыстулает и в огрицагелг'ом аспекте /зазмадырым мэктуб, кермэдизим иш и др./.
Одна из характерных и отличительных особенностей причастия на -дыг заключается в том, что оно принимает аффиксы принадлежности, благодаря чему и конкретизируется по грамматическим лицам. При этом причастие на -дыг не ререстает выполнять функцию определения и не переходит в разряд существительного. Анализ фактов показывает, что в данном случае присутствие личных местоимений не является обязательным и носит чисто факультативный характер.
- 48 -
В современном азербайджанском языке наблюдаются также случаи контекстуальной субстантивации причастия на -дыг, что осуществляется: I/ в результате "утраты" определяемого /ср., Онун охудуру, дедиои не иди?/; 2/ путем употребления в том или ином падеже существительного; при этом причастие на -дыг выступает в качестве прямого или косвенного дополнения и управляется как спрягаемыми, так и неспрягаемыми формами глагола /меним даэдырымы охуду/; 3/ путем употребления в роли сказуемого /охудурумдур, даздырымдыр/; 4/ путем употребления вместе с послелогом иле /билиб-билмединимле мараг-ланды/'.
В современном азербайджанском языке причастие на -дыг выступает в роли определения таких членов предложения, как подлежащее, именное сказуемое» дополнение, обстоятельство.
А<$$икс _-ачаг^_-эчек в азербайджанском языке не только образует причастие будущего времени, но и употребляется для выражения будущего категорического времени изъявительного наклонения. Однако, как показывают исследователи истории азербайджанского языка, функционирование данного аффикса в качестве причистной формы относится к более древнему периоду развития данного языка, в качестве же средства образования будущего категорического времени изьявигельного наклонения он употребляется с XYI вака .
В современном азербайджанском языке аффикс -ачаг,-вчэк в основном выполняет следующие функции:
I/ Образует причастие будущего времени: керулечек иш, дедэчэдиниз сез, охуначаг китаб и т.п. При этом следует иметь в виду и тот случай, когда причастие на -ачаг принимает аффикс принадлежности /зазачарым мектуб, охудачарыныз китаб и т.п./, что, в основном, служит для конкретизации данного действия по грамматическим лицам..
2/ Образует отглагольное имя; ср.: даданачаг "остановка", доланачаг "жизнь, существование", сезкэнэчэк "опора, место опоры", кэлэчек "будущее", кирачек "вход", гуртарачаг "конец",
I Дамирчизадо 9.' "Китаби-Деде Горгуд" дастанларынын дили. Бакы, 1959, с.97; Мирзедев h. Йтасир Азврбазчан дилинин морфолокизасындан хусуси семинар. Фе'ли сифэт, Бакы, 1971, с.250; РэЬимов М.И. Формы выражения настоящих и будущих времен в письменных памятниках азербайджанского языка XIY-Xfe вв. АКД. №.. 1957, с.240.
- ад -
заначаг "топливо" и др. Ясно, что эти слова первоначально< функционировали в языке в качестве причастий, которые в дальнейшем перешли в разряд существительных:
3/ Образует форму будущего категорического времени изъявительного наклонения.
Причастие на -ачаг,. -эчэк, как и другие причастные формы, сохраняет такие особенности глагола, как переходность/ . непереходность, залог и др. Однако, при этом следует подчеркнуть, что причастия на -ачаг, -эчэк, образованные от глд-голов страдательного залога, как правило, не могут принимать аффиксов принадлежности. Что же касается причастий на -ачаг, -Ö4SK, образованных от глаголов других залогов, то они, в зависимости от контекста, могут выступать как вместе с аффиксами принадлежности, так и без них. В отличие от целого ряда других причастных форм, причастие на -ачаг, -ечек субстантивируется не очень активно. Глагольные образования на -ачаг, -ячэк субстантивируются, при помощи падежных аффиксов.
Причастие на -ачаг, -емок, как и другие причастные фор-ми, может управлять всеми, падежами существительного.
Аффикс__-малы^-мв ли. В современном азербайджанском языке данный аффикс, не имеет такого заметного-распространения, как другие аффиксы причастия. Функционирование глагольной формы на -малы, -мели, как отмечают исследователи истории азербайджанского языка, относится к, более позднем} периоду развития азербайджанского языка.
Анализ фактоз показывает, что как в современном азербайджанском литературном языке, та и в общенародной разговорной речи данный аффикс выполняет, в основном, следующие две функции.
•I/ Аффикс -малы, -мели образует причастие, которое обозначает признак предмета. Это причастие выражает главным образом призньк долженствовательного и возможного действия как свойства субъекта или предмета; стало быть, оно заключает в себе значение будущего времени, что было отмечено еще М.А.Казем-беком. Нельзя согласиться с теми языковедами, которые, исходя из примеров типа охумалы китаб, бахмалы тамеша, ичмели су, кермэли jep, земели алма, кезмели бар, утверждают, что причастие на -малы, -мэли не имеет временного значения.
- 50 -
Значительная часть глагольных образований на -малы, -мэли содержит семантику долженствования, что связано со значением будущего времени. Причастие на -мочи, -моли выступает в роли определения таких членов предложения, как подлежащее, именное сказуемое и дополнение.
?/ Аффико -малы, -мели образует долженствовательное наклонение, что относится к более позднему периоду развития азербайджанского языки. М.Ш.Ширалисв на основе анализа фактов диалектов и говоров азербайджанского языка приходит к такому выводу, что функционирование аффикса -мали, -мели в качества причастной формы значительно древнее, чем употребление его в значении должествовательного наклонения.
Аффикс -асы^-еси. Причастная форма на -асы, -оси не имеет заметного распространения в coi ременном азербайджанском литературном языке, она относительно широко представлена в живой разговорной речи. В историческом прошлом аффикс -асы, -оси был полисемантичным и сочетал в себе значения настоящего времени, оптатива и необходимостного наклонения.
1 В современном азербайджанском языке аффикс -асы, -еси: I/ образует причастие со значением будущего времени, кото-рос употребляется в предложении в роли определения, 2/ употребляется в качестве показателя необходимостЖого наклонения /при этом может присоединяться к глагольным основам всех залогов/. Нередко встречаются такие случаи, когда причастие на -вон, -еси выступает синонимом причастия на -ачаг,-ечек.
В азербайджанском языке образует причастие, которое, в отличие от других причастных форм, почти не обладает глагольным свойством управления падежами существительного. Это связано прежде всего с тем,что дойное причастие характеризует предмет или субьект по действию, постоянное или непрерывное осуществление которого превратилось в признак этого предмета или оубьекта. Поэтому причастие на -ар, -ер по степени выражения атрибутивности значительно ближе к прилагательному, чем другие причастные формы /ср., ахор оу "текучая вода" т.е. "вода, которая пос-.'тоянно течет"/, ¿анар дар "горящая гора, вулкан"/. Следует ошп'мть, что в староьэероайджь.нодом языке причастие на .-ар,
-ор имело довольно широкое распространение, тогда как ъ современном азербайджанском, языке оно уступило эту активность своей отрицательной форме на -маз, -моз. Это отчасти следует объяснить тем, что процесс грамматизации причастия на -ар, -ер начался в азербайджанском языке относительно рано: данная форма рино начола применяться специально в предикативной функции, став формой времени.
Причастие с аффиксом -ар, —ер; -маз, -моз в очень редких случаях молгет переходить в разряд имени существительного. В современном языке наблюдаются некоторые случаи лишь контекстуальной субстантивации данной причастной формы.
Посредством аффикса -ар, -ор; -маз, -моз образован целый ряд отглагольных имен, большинство которых составляют собственные существительные - личные имена типа Эетэр, Анар, Оашар, Ктлор, Севор, Горхмаз, Денмоз и др. Что же касается нарицательных имен, образованных при помощи данного аффикса, то их очень мало; ср.: ачар "ключ" /букв, открывающий/, ахар "сток" /букб. текущий/.
ГЛАВА 1У. ПЕР№РАСТИЧЕСШ_ФОРШ_ГМ
В тюркологической литературе довольно часто встречается термин "перифрастические формы". И все то, что освещается под этим термином, тесно связано с неспрягаемыми формами, глагола. Это и ясно: перифрастические формы в большинстве случаев представляют собой употребление неспрягаемых форм в сочетании с другими глагольными формами. Однако в лингвис- ' тической литературе перифрастические формы представляются часто как сложные глаголы, а иногда - как аналитические формы глагола, что приводит к отождествлению сложнгч глаголов с глагольными сочетаниями. Иначе говоря, не ставится четкая грань между такими глагольными составными образованиями, как аналитические формы, сложные глаголы и видовые конструкции.
В азербайджанском ял^кознании некоторые из аналитических форм объяснены как сложные глаголы. В разряд которых наряду с баша дгш- "понимать", кезэ кел- "подвергаться сглазу", дил ач- "начинать говорить" включены все составные глаголы, образованные при помощи вспомогательных глаголов
- 52 -
- ол- "быть", ет- "делать", еле- "делать"; Ъазыр ол- "быть готовым", шад ол- "радоваться", дахил ет- "включить", габул ела- "принимать" и ApJ. любопытно, что в разряд сложных глаголов включены также составные глагольные образования типа кэлмии иди, копир имиш, кала имиш, калар имиш, калэ-чэк иди, колеси иди, квлмзли иди, которые являются аналитическими формами глагола, образованными путем сочетания спрягаемых форм основного /смыслового/ глагола с вспомогательными глаголами идй; имиш.
Факты азербайджанского языка, также как и других языков огузской группы, показывает, что в грамматическом строе этих языков исторически имело место развитие от аналитических способов к синтаксическим способам выражения категориальных значений. Не случайно, .что в сравнении с кипчакскими языками в огузских языках аналитических форм значительно меньше. При этом следует подчеркнуть, что состав аналитических форм не совпадает по самим огузским языкам. Так, наибольшее их число, как отмечает А.А.Юлдашеэ, представлено' в турецком языке, а затем идет азербайджанский язык^. Интересно, что б староазербайджанском языке наблюдается гораздо больше, аналитических форм глагола чем в современном языке. Видимо с этим и связано то обстоятельство, что аналитические формы глагола исследованы в азербайджанском язике только в историческом плане.
Перифрастические формы в сущности являются одним из способов выражения категории вида, что было предметом попутного освещения в работах, посвященных изучению данной кете-гории в тюркских язиках. Л.Н.Кононов говорит о наличии трех способов выражения вида - лексического, морфологического и синтаксического^. А.А.Юлдаыев определенную часть своей монографической работы об аналитических формах глагола в тюркских языках посвятил анализу способов выражения категории вида, которые, по мнению овтора, образованы путем сочетании деепричастия на -а, -а с вспомогательными глагола-
1 Лсрроалчан дилинин грамматикасы, I. Баки, 1951, с. 171; гисе.1нзадо М. Муасир Азэрбазчан лили. Баки, 1973, с. 159.
2 .':,г, n::i с в A.A. Аналитический форм и глагола в тюркских языках. !•!., 196Ь, с.27.
3 Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого литератур-ног^ я тык';. -л. , Ь5о, с.207, 209, 21.7.
ми типа дат-, отур-, тур-/дур-, jvpr, бар-, кэл-, вер-, чых-, душ-, ал- и др. . В тюркологии существует целый ряд работ, непосредственно посвященных перифрастическим формам^. Интересно отметить, что во всех этих работах конструкции "неспрягаемые формы + ол- "составляют ведущую часть перифрастических форм глагола,,-хотя в них говорится и о таких перифрастических формах, которые образуются при помощи слов типа дедил, ¿ох, вар, лазым, карэк и др.
Вообще в тюркологической литературе нет четкости в опре-делениитаких терминов, как "аналитическая форма", "сложный глагол", "перифрастическая форма", "видовые конструкции". А.М.Исрбак в рецензии на указанную книгу A.A.Блдашева весьма справедливо замечает, что в ней критерий аналитических форм • глагола не установлен. Между тем вряд ли можно сомневаться в том, что термин "аналитическая форма" включает в себя как собственно аналитические конструкции, так и сложные глаголы и перифрастические формы. При этом следует иметь в виду, что они имеют как общие, так и специфические особенности, учет которых имеет важное значение э определении каждого из этих терминов в отдельности. ...
Аналитические формы глагола в определенной степени являются архаическими конструкциями. Имевшие в историческом прошлом широкое распространение аналитические формы глагола типа гыла__кэрек, баха_.7щз, кедэ_вз£ и т.п., не характерны для современного азербайджанского языка. ■
Конструкции, у которых первый компонент состоит из имени или деепричастия, второй компонент - из глагола, правомерно считать сложными глаголами, устойчивыми сочетаниями.
Конструкции, состоящие из некоторых предикативных слов и глагола ол-, являются перифрастическими формами.
1 Влдаиев A.A. Аналитические формы глагола в тюркских языках, с.39-113.
2 Михайлов Ч.С. Исследования по грамматике турецкого языка. Перифрастические формы турецкого глагола. И., 1965, с.З-150; Сулейманов К. Перифрастические формы узбекского глагола. АКД, JI., 1968; Тумашева Д.Г. Перифрастические формы татарского глагола. - Вопросы татарского языкознания. Казань, 1965; Турсункулова К.А. Перифрастические формы глагола в узбекском и казахском языках. АКД. Ташкент,
- 54 -
В некоторых работах определенные группы перифрастических форм глагола рассматриваются как наклонения глагола.
В азербайджанском языкознании в работах, посвященных анализу неличных форм /причастил, деепричастия и инфинитива/, в морфологическом плане о перифрастических .формах ничего не говорится, конструкции типа "инфинитив ол-", "инфинитив* лазым", "инфинитив * керэк"-рассматриваются в разделе о синтаксисе предложения, в частности, когда речь идет о сказуемом. В отих работих они объясняются как сказуемое неличных предложений^,
■Ьикты показывают, что псрифристические формы глагола образуются путем сочетания неспрягаемых форм глагола о определенной группой вспомогательных глиголоп.
Для определения сущности перифрастических форм и выявления их места в грамматическом строе языка в диссертации подробно объясняются следующие моменты:
гаемыми_формами_глагола. Перифрастические формы глагола представляют собой конструкции, тесно связанные с нсслрягоемыми формами. Известно, что деепричастия и причастия самостоятельно не могут употребляться в качестве сказуемого /субстантивированные не учитываются/. А для того, чтобы выступать в роли сказуемого, они должны сочетаться с другой глагольной формг1, образуя с ней определенную конструкцию. Как раз ота конструкция и представляет собой перифрастическую форму, которая явно отличается от других аналитических форм.
Так обстоит дело, можно сказать, со всеми неспрягаемыми формами гл 1Г0ла.
2. Наклонения_глагола_и_пс£и(|)£астически Как из-
вестно, все наклонения являются спрягаемыми формами глагола. Однако при этом следует иметь в виду и то, что аффиксы -ачаг, -ечек; -асы, -еси; -малы, -мели в азербайджанском языке являются показателями как изьявительного, не обходимостного и дол-кенствовательного наклонений, так и соответствующих причастий. В этом отношении их, конечно, можно было бы считать омоморфе-мами, однако факт"наличия между ними "генетической" близости
*Г Човадсв Э.М. Тектеркибли чтмлз. Aзepбajчaн дили синтвкси-сачо дллр тодгиглор. Баки, 1963, с.26.
не позволяет высказаться по данному вопросу категорично. Возникает вопрос:' что составляет семантическую основу образования аналитических форм типа деэишмэли олур, чагьгамалы олдум, гслссы олду, кедэси олду: причастие или наклонения? Если учесть, что причастие в тюркских языках исторически древнее категории наклонения, то вряд ли можно сомневаться в тем, что л образовании этих конструкций ведущая роль принадлежит причастной форме. В пользу этого говорит еще и такой факт, что негативная форма необходкмостного наклонения, б отличие от других наклонений глагола, образуется аналитическим способом. Здос'ь уместно также напомнить о том, что в письменных памятниках азербайджанского языки аффикс -асы, -ней, в основном, высту-пеет в качестве причастия со значением желания, хотения.
Анализ фактов показывает, что перифрастические формы весьма широко представлены в разговорной речи и в устном народном творчестве.
Для того, чтобы выявить функционально-семантические особенности перифрастических форм, целесообразно Сначала установить их структуру, ззтем определить семантику-каждой структуры з отдельности. ...
^акту кы: азербайджанского языка,- так л других тюркских языков показывают, что в образовании перифрастических форм преимущественно участвую? масдар и причастие, что связано прежде зеего с тем, что сни относительно легче.подвергаются контекстуальной субстантмвации. Зто в свою очередь создает благоприятную почву для их сочетания с'предикативными словами. Что жз касается деепричастия, то оно не обладает такой особенностью. Поэтому в результате сочетания его с независимым глаголом образуется ..аналитическая обстоятельственная конструкция, которую нельзя считать перифрастической формой. Исходя из этого, мы сочли целесообразным перифрастичзские фермы, рассмотреть в рамках следующих разделов:
I/ Перифрастические j£o Такче образования состоят из сочетания масдара с рядом предикативных слов. В современном азербайджанском языке нами выявлено около структурных типов этих перифрастических форм, которые подробно анализирована в диссертации на конкретном материале.
- 56 -
2/ Перифрастические_фо£М^_обр^ причастия. Анализ фактов показывает, что как в азербайджанском языке, так и в других тюркских языках широко представлены также перифрастические формы, образованные с участием различных форм причастия. В азербайджанском языке нами выявлено девять структурных типов этих перифрастических форм,которые обстоятельно освещены в диссертации.
Потеме диссертации
ощйликованы_следующие_£аботы_автора:
1. Озарбайжон ва узбек тиллариде сифагдош /I могало/. "Узбек тили ва адабиети", Тошкснт, 196'), № 3, с. 49-55.
2. Азорбадчан дилиндо -ачаг фе'ли сифот шокилчиои во онун езбок дилиндоки гиршылиги. "Елми осорлор" /ичтимаи е/'млор сери,1асы/, АДУ ношриззаты, Бакы, 1964, № 5, с.59-6?.
3. Причастия в современном азербайджанском и узбекском языках. "Общественные науки в Узбекистане", Изд-во АН Узбекской ССР. Ташкент, 1965, № 2, с.55-59.
4. Озарбийжон ве узбек тиллариди сифатдош /II могала/. "Узбек тилиу нос лиги ва адабиетшунослигига аид тадкикат ва
.митеринллар", "Фин" нашриети, Тошкент, 1965.
5. Категория переходности и непереходности в современном азербайджанском языке /на азерб. яз./. - "Материалы научной конференции профессорско-преподавательского состава, посняшенной итогам научно-иселедовигельских работ за 196(3, Баку. 196' , с. 28-30.
6. Фе'л. Умуми мо'лумат. -Муасир Азербазчан дили, 11, Ьаки, 1930, О.190-1У6.
У. ^е'лин тосрифлвнмоден формалары. - Муасир Азор'бадчан дили, П, Бикы, 1480, с. 360-36?.
8. Мосдор. - Муасир Азорбазчан дили, П, Бакы, 1980, с. ,(б.°~:ч;<1.
9. ¡е'ли сифот.-Муасир Азэрбазчызчан дили, II, Бакы,
1иЧ\ с. 378-387.
- 57 -
10. Турк диллериндэ мосдор dq бунларын зиратдыглары , фе'ли гурулушлар. - "В.И".Ленин адина АПИ-нин 60 иллизино heop олунмуш елми конфрансын натериаллары", АПИ-нин ношри, Баки, 1981, с.76-77.
11. Азэрбазчан дилиндэ фе'лин тосрифлонмозэн формалары. Мэсдер. /Учебное пособие на азерб. языке/. Баки, 1986, с.86.
12. Фе'ли барлама ве онун тодрисинин бе'зи мосэлолори.
- "Дилчилик фонлоринин тодрисинин методикасы" /елми осорлор мечмуоси/. Апи-нин ношри. Бакы, 1987, с.34-42.
13. Фе'лин тосрифлонмезвн формаларинын услуби xyoycn.j-Зотлори. - "Азорбазчан нитг мэдониззэти проблемлори /елми методик конфрансын материаллары/. АПИ-нин ношри. Баки, 1908, с. 89-90.
14. Азэрбазчан дилиндэ фе'лин.иерифрастик формалары.
- "Зенидонг7рма ве Азорбазчан дилчилизи мэсэлэлэри". АПИ-нин нешри. Бакы, 1988, с.69-75.
15. Тосрифлонмозон фе'ллерэ аид терминлор Ьаггында.
- Азорбазчан терминолокизасы проблемлори /елми-практик конфрансын материаллары/. АПИ-нин нешри,'Бакы, 1988, с.98-100.
16. Азэрбазчан дилиндо фе'лин перифрастик формалары. Бакы, 1989, с.43.
17. Азэрбазчан дилиндэ фе'ли оифот. Бакы, 1909, с.48.
18. Азэрба.зчан дилиндэ фе'лин тосрифлэнмэзэн формалары'. Фе'ли барлама /Учебное пособие на азерб. языке/. Бакы, 1989, с.86.
19. Перифрастические формы глагола в азербайджанском языке. - "Советская тюркология", Баку, 1989, № 6.