автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Нестандартные модальные конструкции отрицания в современном испанском языке

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Ворожищева, Татьяна Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
Диссертация по филологии на тему 'Нестандартные модальные конструкции отрицания в современном испанском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Нестандартные модальные конструкции отрицания в современном испанском языке"

На правах рукописи УДК 806.0-561.7

ВОРОЖИЩЕВА ТАТЬЯНА АЛЕКСАНДРОВНА

НЕСТАНДАРТНЫЕ МОДАЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ ОТРИЦАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.05 - романские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2006

Работа выполнена на кафедре романской филологии государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Григорьев Вадим Павлович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Кириллова Нина Николаевна

кандидат филологических наук, доцент Кирпичников Роман Дмитриевич

Ведущая организация: Иркутский государственный

лингвистический университет

Защита состоится » _2006 г. в часов на заседании

диссертационного совета Д 212.199.17 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете им. А. И. Герцена по адресу: 191186, Санкт-Петербург, наб. реки Мойки, д. 48, ауд. 314.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена.

Автореферат разослан « 2С» 2006 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профео

Л. А. Пиотровская

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая работа посвящена изучению периферийных синтаксических конструкций современного испанского языка — нестандартных модальных конструкций отрицания (I IMKO).

Выбор нестандартных модальных конструкций отрицания отражает растущий интерес языковедов к разговорной речи и ее особенностям.

Под нестандартными модальными конструкциями отрицания понимаются синтаксические конструкции, компоненты которых воспроизводятся не по правилам нормативной грамматики; неотъемлемой составляющей их семантики помимо отрицательного значения являются субъективно-модальные значения (отказ от совершения действия, несогласие, раздражение), которые выводятся из коммуникативного контекста. В лингвистической литературе при описании синтаксических конструкций встречаются такие термины как «неправильные» (О. С. Ахманова), «неконвенциональные» (Е. И. Беляева),

«некодифицированные высказывания» (Г. В. Дагуров), «нестационарные» (JI. Б. Матевосян), «формулы разговорной речи, находящиеся за пределами нормированности» (О. И. Шаройко).

Актуальность исследования. До сих пор внимание многих российских и зарубежных исследователей (К. В. Л амина, Э. И. Левинтова, Г. К. НеуСтроева, С. А. Ференц, L. Contreras, M. García Page, M. Martí Sánchez) привлекали стандартные средства выражения отрицания в испанском языке. Стандартные отрицательные структуры рассматриваются в грамматиках и словарях испанского языка. Нестандартные же способы выражения отрицания в испанском языке подвергались лишь поверхностному изучению, между тем они заслуживают рассмотрения в связи со специфичной структурой и передаваемыми субъективно-модальными значениями, хотя и являются периферийными синтаксическими конструкциями. Проблема состоит в том, что имеются значительные расхождения между корпусом лингвистических явлений, описываемых в нормативных грамматиках испанского языка, и реально существующими формами отрицания в испанской разговорной речи.

Отдельные конструкции экспрессивного синтаксиса испанского языка рассматривались отечественными исследователями в качестве «собственно эмотивных предложений» (Н. Г. Мед), «синтаксических средств выражения эмоциональности» (Г. Г. Верба) и «нестандартных грамматических конструкций» (М. В. Саенко). Некоторые синтаксические конструкции, в которых экспрессивность отрицания достигается за счет противопоставления их компонентов по категории рода, были предметом изучения испанских лингвистов (F. González Ollé; M. García Page). Все это свидетельствует о недостаточной разработанности проблемы. Таким образом, возникла необходимость классификации и выявления специфических характеристик НМКО. В работе анализируются малоизученные конструкции, характерные для синтаксической системы современного испанского языка.

Теоретической основой исследования послужили следующие положения:

1) модальностью отрицания признается функционально-семантическая категория, выражающая отношение к действительности, представленное в значениях отрицания (Н. Д. Арутюнова, Л. В. Бондарко, С. С. Ваулина, В. 3. Панфилов, М. А. Таривердиева, О. Kovacci, J. Montes Giraldo, В. Skotarek);

2) нестандартность грамматических конструкций проявляется в воспроизводимости их компонентов не по правилам грамматики (Ю. Ю. Авалиани, Г. В. Дагуров, О- А. Лаптева, М. В. Саенко, Ю. М. Скребнев, Е. García Dini), а также в их реализации не в соответствии с коммуникативной задачей (Е. И. Беляева, Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев);

3) ситуация отрицания представляет собой те условия, в которых существует отрицательное высказывание (Н. Д. Арутюнова, В. Г. Гак, И. П. Сусов, Р. М. Фахретдинов, Н. И. Формановская, A. Briz Gómez );

4) выбор говорящим определенной синтаксической конструкции определяется его коммуникативной задачей (Н. Д. Арутюнова и Е. В. Падучева, Е. И. Беляева, Т. В. Булыгина и А. Д. Шмелев). ?

Объектом исследования являются средства выражения модальности отрицания в современном испанском языке.

Предметом изучения являются нестандартные модальные конструкции, в которых отрицание сопровождается различными субъективно-модальными значениями.

Целью работы является систематизация, классификация и описание структур, выражающих модальность отрицания и имеющих нестандартную грамматическую структуру, что позволяет выявить место данных синтаксических моделей в синтаксической системе современного испанского языка. Реализация этой цели предусматривает решение следующих задач:

1) определение соотношения категорий отрицания и модальности;

2) обобщение имеющихся научно-теоретических данных о проблеме языкового и речевого стандарта;

3) разграничение стандартных и нестандартных средств выражения модальных значений отрицания;

4) выявление функционально-семантических характеристик НМКО и анализ лексических и грамматических единиц, а также стилистических приемов, участвующих в образовании конструкций;

5) разработка структуры диалогического единства, в рамках которого функционируют НМКО;

6) разграничение семантики НМКО и фразеологизмов, выражающих отрицательное значение;

7) сопоставление НМКО и стандартных отрицательных построений и определение места НМКО в синтаксической системе современного испанского языка.

Материалом для исследования послужили тексты художественной прозы и драматических произведений, созданных в 50—90-х гг. XX века писателями

Испании: А. Буэро Вальехо, М. Делибесом, К. X. Селой, М. Миурой и др., общим объемом более 10000 страниц, откуда методом сплошной выборки извлечено более 1000 примеров. Отбор фактического материала производился с учетом характера воспроизведения авторами разговорной речи. Всего проанализировано 39 произведений 22 авторов. Кроме того, источниками послужили различные толковые и фразеологические словари испанского языка. Отбор НМКО проводился с учетом их частотности и их значимости для синтаксиса современного испанского языка.

Методы исследования обусловлены его целями и задачами. Для изучения структурно-семантических характеристик НМКО в работе использовались компонентный и контекстно-ситуативный методы лингвистического анализа. С целью определения места НМКО в синтаксической системе современного испанского языка в диссертации был использован компаративный метод.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1. Нестандартные модальные конструкции отрицания впервые подверглись системному анализу на лексическом, синтаксическом и стилистическом уровнях.

2. Анализ материала с позиций семантико-синтаксического и прагматического подходов позволил систематизировать языковые данные с точки зрения их прагматических значений.

3. Проведено сравнение нестандартных модальных конструкций отрицания со стандартными синтаксическими моделями, имеющими отрицательное значение, с целью определения места НМКО в синтаксической системе современного испанского языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Нестандартность синтаксических конструкций можно определить как воспроизводимость их компонентов не по правилам грамматики; нестандартные синтаксические модели относятся к языковым экспрессивным средствам.

2. Нестандартные модальные конструкции отрицания представляют собой варианты стандартных синтаксических схем, выражающих отрицательное значение, и не несущих экспрессивную нагрузку; при этом отрицание рассматривается как субкатегория модальности.

3. Нестандартные модальные конструкции отрицания представляют собой синтаксические образцы, один из компонентов которых характеризуется жесткой лексической ограниченностью, а переменные компоненты допускают употребление в их составе только определенных семантических групп слов. Общность нестандартных модальных конструкций отрицания, находящихся на стыке фразеологии и синтаксиса, и фразеологизмов с отрицательным значением заключается переосмыслении их лексико-грамматического состава.

4. В отличие от стандартных отрицательных построений современного испанского языка, нестандартные модальные конструкции отрицания характеризуются большим количеством форм выражения отрицания и

использованием различных лексических и грамматических единиц, а также стилистических приемов для выражения отрицательного значения.

Теоретическая значимость исследования заключается в следующем:

1) осуществлена систематизация знаний о нестандартных модальных конструкциях отрицания, что способствует пониманию специфики нестандартных построений с отрицательным значением в системе синтаксиса современного испанского языка;

2) определено место нестандартных синтаксических конструкций в синтаксической системе современного испанского языка путем сравнения нестандартных модальных конструкций отрицания и стандартных отрицательных структур.

Практическая значимость результатов исследования заключается в том, что полученные результаты о функционально-семантических характеристиках нестандартных модальных конструкций отрицания могут быть использованы в дальнейших исследованиях, посвященных изучению экспрессивного синтаксиса.

Рекомендации об использовании результатов исследования.

Полученные в ходе работы результаты могут быть использованы в вузовской практике: в преподавании синтаксиса испанского языка на практических и семинарских занятиях, в лекционном курсе по стилистике испанского языка и спецкурсах по разговорному испанскому синтаксису, а также при написании курсовых и дипломных работ.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в выступлениях на конференции «Герценовские чтения» в РГПУ им. А. И. Герцена (май 2002 г.), в докладах на заседаниях кафедры романской филологии (декабрь 2001 г., июнь 2002 г.), а также получили отражение в четырех публикациях общим объемом 1,1 п. л.

Объем и структура работы. Диссертационное исследование содержит 166 страниц машинописного текста и состоит из введения, трех глав и заключения. К работе прилагаются список использованной литературы, включающий 180 наименований, в том числе 45 на иностранных языках, список словарей (12), список литературных источников (39), список сокращений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертационного исследования, излагаются теоретические основы исследования, определяются объект и предмет исследования, формулируются цель и задачи работы, положения, выносимые на защиту, рекомендации об использовании результатов исследования, дается описание материала и методов исследования, содержатся сведения об апробации работы.

В первой главе «Нестандартные модальные конструкции отрицания. Постановка проблемы» дается общий обзор основной теоретической

проблематики отрицания, модальности, нормы, вариативности, стандарта и нестандартности в языке и речи; обосновывается необходимость изучения НМКО с точки зрения выражаемых ими субъективно-модальных значений.

В работе разделяется точка зрения, согласно которой отрицание включается в категорию модальности и признается существование модальности отрицания (В. Г. Адмони, В. В. Виноградов, А. М. Дырул, М. Н. Орлова, И. П. Распопов, М. А. Таривердиева, И. В. Толстой, JI. Е. Холодилова, F. González Ollé). В исследовании категория отрицания считается субкатегорией модальности. Ученые выделяют модальность отрицания, поскольку отрицательные высказывания обладают модальной окраской оценочного характера. Правомерность рассмотрения исследуемой категории как модальной определяется наличием у ряда отрицательных структур дополнительных субъективно-модальных значений. Применительно к НМКО, составляющим предмет исследования, значение отрицания осложнено дополнительными субъективно-модальными значениями (возражение, несогласие, запрет, раздражение). Объектом исследования признаются средства выражения модальности отрицания в современном испанском языке. Наиболее типичными средствами выражения модальности отрицания являются стандартные синтаксические конструкции с отрицательным значением. НМКО относятся к периферийным синтаксическим конструкциям.

В исследовании затрагивается проблема Нормы, поскольку норма и стандарт — явления общего, но не одного порядка. Если норма является абстрактным представлением о правильных реализациях языковой системы, то стандарт рассматривается как целесообразное применение языковых средств в соответствии с требованиями той или иной речевой сферы (А. Едличка, В. А. Ицкович). Поэтому можно говорить о соблюдении нормы и использовании стандарта в конкретной речевой практике.

В исследовании рассматривается понятие вариативности. Обосновывается, что вариативность является обязательным атрибутом нормы, а также способом преодоления стандарта. Вариативность предполагает наличие основной и вариативных моделей. Синтаксическая конструкция, выражающая типовое значение минимальными языковыми средствами, можно назвать основной. Конструкции, выражающие основное значение посредством вспомогательных лексико-грамматических средств и характеризующиеся избыточностью, являются вариативными. В исследовании основной моделью является выражение грамматического отрицания при помощи частицы по и лексического отрицания посредством местоимений ninguno, nadie, nada. Вариативными моделями считаются НМКО.

В диссертации исследуется проблематика языкового и речевого стандартов. Помимо национального стандарта выделяется речевой стандарт, представляющий собой типичное использование средств национального языка в речи, в стереотипных коммуникативных ситуациях. Зачастую человек стремится выразить свою мысль стандартно, по заданным алгоритмам. Однако стандарт не позволяет воспринять различного рода коннотации. Основным

критерием установления стандартного статуса тех или иных коммуникативных единиц является их восприятие как стереотипов и частотность их употребления. Стандартизации противостоит конкурирующая тенденция — к экспрессии, которая находит выражение в преобразовании и даже в разрушении стандарта (Л. Б. Матевосян, И. Ф. Протченко и Н. В. Черемисина, Л. В. Фаст).

Под нестандартностью конструкций понимается отклонение от стандартных схем, выражающих отрицание, т.е. воспроизводимость их компонентов не по правилам грамматики. При этом нестандартная структура представляет собой вариант стандартной схемы, выражающей отрицание, отличающийся грамматическим оформлением и наличием экспрессивных субъективно-модальных значений. В ходе исследования выявлены основные критерии определения НМКО:

1) семантический критерий - конструкции выражают модальность отрицания, понимаемую как отношение, с помощью которого говорящий выражает отрицательное отношение к содержанию высказывания; при этом НМКО присущи субъективно-модальные значения, сопровождающие отрицание; ^

2) функциональный критерий — конструкции предназначаются для выражения особого типа значения; подчеркивается, что НМКО имеют стандартные корреляты;

3) грамматический критерий — конструкции представляют собой фразеологизированные структуры, то есть построения, в которых связи и соотношения компонентов с точки зрения грамматических правил оказываются необъяснимыми.

В соответствии с разработанной системой критериев было выделено 8 видов НМКО, обладающих различной степенью экспрессивности и нестандартностью в выражении отрицательного значения.

НМКО 1 ni + inf. + de + N. (inf.) выражает значение отказа от совершения действия в силу его невозможности. НМКО 2 sin + inf. передает значение запрета совершения действия. НМКО 3 inf. + no (nada, nadie, nunca) выражает значение категорического отрицания. НМКО 4 ir а + inf. и haber de + inf. в форме вопроса или восклицания выражает несогласие с мнением собеседника. НМКО 5 qué + N. + ni qué + N." выражает значение раздражения, спровоцированного предыдущей репликой собеседника. НМКО 6 ni por + N. передает значение невозможности совершения действия. НМКО 7 ni que fuera N. используется для выражения значения возражения. НМКО 8 у un (а) + N. выражает значение несогласия с репликой собеседника.

Отмечается разнородный характер отрицания и различная степень экспрессивности в нестандартных построениях, выражающих отрицательное значение. Признается также общее свойство НМКО — наличие скрытой оценки.

Во второй главе «Структурно-семантические характеристики нестандартных модальных конструкций отрицания» исследуются свойства НМКО и выражаемые ими значения.

В испанском языке специфика оформления отрицательного значения проявляется в широкой вариативности нестандартных средств выражения отрицания. Общее значение отрицания осложняется субъективно-модальными (оценочными) значениями. В НМКО присутствуют такие варианты отрицательного значения, как несогласие с позицией собеседника, насмешка, осуждение, угроза, раздражение. Для эффективного семантического анализа НМКО разработана структура диалогического единства, состоящая из реплики-стимула, реплики-реакции и реплики-подтверждения. Структура диалогического единства представлена на рисунке.

Ni hablar. Tengo tantas cosas que hacer.

Рисунок. Структура диалогического единства

Исследуемые структуры рассматриваются на уровне диалогического единства — основного элемента диалога, состоящего из реплики-стимула и реплики-реакции (В. Г. Гак). При анализе диалога выделяются различные виды модальности, в том числе диалогическая, в которой отнесенность высказывания к действительности заменяется отношением к реплике собеседника (Н. Д. Арутюнова, Е. Э. Соколова). Первая реплика диалога (реплика-стимул) вызывает отрицательную реакцию. Вторая реплика диалога (реплика-реакция) состоит либо из стандартных средств выражения отрицания (нейтральная), либо из НМКО и реплики-подтверждения (экспрессивная). Для стереотипного диалогического единства характерно использование стандартных средств выражения отрицания. В экспрессивных диалогических единствах обязательно используются НМКО. В стандартных отрицательных структурах использование реплики-подтверждения не обязательно. Таким образом, один и тот же стимул вызывает различные отрицательные реакции в зависимости от намерения говорящего.

В ходе исследования была разработана классификация значений, выражаемых НМКО, выполненная на основе учета коммуникативного контекста. Данная классификация представлена в таблице 1.

Таблица 1. Семантика НМКО

№ IIMKO Значение НМКО Пример

1 2 3 4

1 Ni + inf. + de + N. (inf.) а) отказ; б) невозможность совершения действия а) — Bueno, guapitas, ¿queréis dejarme el albornoz? - ¡Ni pensar! De aquí no nos movemos. Con lo a gusto que estamos en él. No te hace falta, además (Sánchez Ferlosio 1975: 34). б) Andrés. - Bien. De acuerdo. ¿Y si fuéramos a un cabaret? Armando. - ¿ A un cabaret? ¿Pero tú sabes que el champán aquí es obligatorio? Eso cuesta un dineral, hombre. A un cabaret, no. Ni hablar del asunto (Mihura 1974:126).

2 Sin + inf. Энергичный запрет совершения действия Azel. - (Se le quiebra la voz.)Tulio...Tulio. Tulio. - No. Sin flaquear (Buero Vallejo 1974: 209).

3 Inf.+ no (nada, nadie, nunca) Категорическое отрицание Sofía. - No se disguste Usted. • Felisa. — Disgustarme, no. veremos; todavía no me conocen; yo saldré de aquí, pero antes han de oírme: las primeras esas señoras (Buero Vallejo 1987: 144).

4 Ir a + inf. и haber de + inf. в форме вопроса ИЛИ восклица ния а) несогласие с мнением собеседника; б) недовольство; в) нежелание выполнить действие а) Venancio.—Yo callo, porque...porque sé lo que es el mundo. Señor Eulogio. - ¿Tú?... ¡Tú qué vas a saber! (Arniches 1989: 28). б) Tommy. - ¿Qué pasa, Stone? Stone. — ¿Oué ha de pasar? Lo de todos los lunes: que no sirve ni un centímetro del trabajo esta mañana (Jardiel Poncela 1954: 187). в) Federico. — ¡Calla! Nuria. - ¿Por qué he de callar? ¿Ouién es el para tomar el mando? (Mihura 1974: 24).

5 Qué + N.+ ni qué + N\ а) раздражение, спровоцированное предыдущей репликой собеседника; б)недовольство а);Mamá, por Dios! — Oué Dios ni qué niño muerto...? O es que España es una finca de unos pocos, y los demás, por lo visto, que reventemos? (Zunzunegui 1966: 538). б) — Que a la orden, mi teniente. - Se levanta, enfurecido. — ¡Oué teniente ni ocho cuartos! No me mires con esa cara estúpida, que te parto el alma. ¿Tú no me conoces? ¿No conoces al capitán Arnáu? (Sender 1997: 233).

6 Ni por + N. Невозможность совершения действия El Jarama es siempre así, de ese mismo color. — Pues a mí no me gusta. Parece que está sucio. — Eso no es sucio, mujer; es la arcilla que trae. Parece sucio, pero no. Verás que agua tan rica. — Ah, no la pienso beber. Ni por soñación (Sánchez Ferlosio 1975:27).

Окончание таблицы 1

1 2 3 4 .

7 Ni que fuera + N. Возражение Don Antonio. - No podrás echarla, no. Ocúltate, óyela y comprenderás mi locura. Marcos. - Pues, hombre, ni que fuese una sirena (Arniches 1989: 134).

8 Y un (а) + N. а) несогласие с позицией собеседника; б) возражение а) -¿Que fue Carlos el que lo dijo? - ¡Y un iamón! Fue Javier, que estaba yo delante. (DDFH 2002: 823) б) - Papá, ¿me compras un chicle? —¡Y una chicla! ;.Ouieres que te duelan las muelas? (García Page 1998:69).

Проведена классификация видов НМКО. В структурном плане были выделены глагольные и именные НМКО, которые подразделяются на эксплицитные и имплицитные. Данная классификация отражена в таблице 2.

Таблица 2. Виды НМКО

Глагольные НМКО Именные НМКО

Эксплицитные Имплицитные Эксплицитные Имплицитные

1. ni + inf.+ (de + N. (inf.) 2. sin + inf. 3. inf. + nada (no, nadie) 4. ir a + inf. и haber de +inf. в форме вопроса 5. qué + N. ni qué + N.' 6. ni por + N. 7. ni que fuera +N. 8. y un (a) + N.

НМКО 1 выражает значение отказа от совершения действия при помощи различных лексических, грамматических и интонационных средств. В данной конструкции варьирование инфинитива происходит в пределах семантической группы глаголов восприятия. НМКО 2 передает значение энергичного запрета совершения действия. В семантическом отношении данное построение эквивалентно отрицательной форме императива. НМКО 3 выражает значение категорического отрицания. Нестандартность данной структуры проявляется в отсутствии нормативного порядка слов. НМКО 4 и ее варианты передают различные значения. Но основное значение - это несогласие с мнением собеседника и опровержение его точки зрения. НМКО 5 выражает экспрессивное отрицание с субъективно-модальным оттенком недовольства, раздражения. К числу лексических особенностей модели относится то, что в ее состав входит так называемый псевдоденотат - слово или словосочетание, которое в конструкции полностью десемантизируется. В данной структуре наиболее четко проявляется национальная испанская специфика в выражении отрицательного значения. НМКО 6 выражает отрицание с дополнительным субъективно-модальным оттенком возражения. О субъективно-модальном значении возражения по отношению к позиции собеседника свидетельствует лексическое наполнение данной конструкции. Тот факт, что в НМКО 6

присутствует глагол в форме сослагательного наклонения, позволяет судить о том, что говорящий, выражая отрицательное отношение к позиции собеседника и высказывая возражение по отношению к ней, относит действие в план ирреальной модальности. В НМКО 7 передается экспрессивное отрицание с субъективно-модальным оттенком невозможности совершения действия. НМКО 8 используется для выражения эмфатического отрицания с оттенком несогласия, возражения против высказанного утверждения.

В работе проведено сравнение НМКО со стандартными средствами выражения отрицательного значения. Исследованы лексические и грамматические единицы, а также стилистические приемы, участвующие в образовании НМКО. Отмечено, что НМКО являются лексически ограниченными, что позволяет говорить об их промежуточном статусе между синтаксическими конструкциями и фразеологизмами. Кроме того, у нестандартных структур наблюдаются семантические ограничения в выборе переменного компонента.

К грамматическим единицам образования НМКО относятся перифразы с глаголами ir и haber. Были выявлены такие свойства НМКО,:как структурная незавершенность или невыраженность элементов, а также наличие избыточных элементов, теряющих свое лексическое значение и превращающихся в показатель эмотивности.

К числу стилистических приемов, участвующих в формировании НМКО, относится использование повторов. В НМКО повтор проявляется на уровне диалогического единства — двух или более реплик, объединенных общей темой коммуникации. Он рассматривается как «экспрессивная цитация» (термин Н. Д. Арутюновой) — прием, который выражает отрицательное отношение к реплике собеседника. Основные функции повтора — эмоционально-экспрессивная и текстообразующая — проявляются на уровне НМКО в рамках диалогического единства.

В третьей главе «Соотношение семантики нестандартных модальных конструкций отрицания и фразеологизмов с отрицательным значением» проводится сопоставление НМКО и соответствующих фразеологических единиц (ФЕ) на семантическом уровне.

Большой диапазон средств выражения отрицания влечет за собой широкое распространение не только НМКО, но и ФЕ с отрицательным значением. В диссертации исследованы механизмы образования фразеологических единиц, выражающих отрицание. В ходе исследования были выявлены критерии разграничения НМКО и ФЕ с отрицательным значением. Установлено, что критериями разграничения НМКО и ФЕ являются замкнутость / незамкнутость структуры и возможность лексического варьирования компонентов. Проведена классификация фразеологических единиц, имеющих отрицательное значение. В ходе исследования выявлено основное отличие ФЕ от НМКО — ФЕ выражают более конкретные значения, в то время как НМКО передает более общее значение отрицания — возражение, несогласие, запрет, раздражение.

Сравнительная характеристика НМКО, ФЕ с отрицательным значением стандартных средств выражения отрицания представлена в таблице 3. Таблица 3. Сравнительная характеристика отрицательных построений различной природы (стандартные отрицательные схемы, НМКО, ФЕ)

и

Свойство

Вид построения'

Связанность структуры

W я

а о

ег н

« в

8* я

в

ч

Щ

еЗ **

й 5

о к

я 05

8 о

¡¿ «

^ к

О О

Ьй

л и о о

Я

ю

8 о к О

g

Ч tí

$ I

So

я -в4 о u

° Ш

2 ü к р

X Я ы

U

о ¡г

2

Я

« S*

& S

о. £

а

о

о

53

о «

5

о

6

о

о

m

к

В" а> G.

О >Я

Ш Я

£ К

Я и

Р cr «) к

ет

о »а VO

С"

S

I

3 я

►Л

4 о

г

о о

Я

я

э

>я ® ■9 8 a к >s¡ о я

о н я 5

9-

я

Идиоматизм

5ES

В*

Я

Й и

£

»я

я

W о

4J ГГ Я

о «

<L>

Стандартные

+

НМКО

+

+

ФЕс отрицательным значением

+

Как видно из вышеприведенной таблицы, у НМКО и фразеологизмов с отрицательным значением больше общих свойств, чем у НМКО и стандартных способов выражения отрицания. Кроме того, НМКО передают значения в общем виде, а ФЕ отражают более конкретные значения.

Статистический анализ НМКО, ФЕ с отрицательным значением и стандартных отрицательных схем представлен в таблице 4.

Таблица 4. Соотношение стандартных отрицательных схем, НМКО и ФЕ с отрицательным значением (на материале произведений

№ Автор, Жанр Стандартные НМКО ФЕ с Сумма

Произведение отрицатель- отрицатель-

ные схемы ным

значением

1 Mihura, 2000 Драматургия 91,3% 6,8% 1,72%

"Maribel" 212 16 4 232

2 Cela, 1997 "La Проза 94,9% 4,6% 0,4%

Colmena" 391 19 2 412

3 Delibes, 1992 Проза 90,8% 6,7% 2,3%

"Mario" 468 35 12 515

4 BueroVallejo, Драматургия 97% 3,1% 0,4%

1974 "Concierto" 396 10 2 408

5 Fernán Gómez, Драматургия 94,5% 5,05% 0,38%

1987 "Bicicletas" 243 13 1 257

Среднее значение 93,7% 5,25% 1,04%

В таблице представлены 5 произведений испанских авторов, которые довольно точно отражают особенности испанской разговорной речи. Как видно из таблицы 4, НМКО относятся к периферийным синтаксическим структурам, однако их частотность выше по сравнению с фразеологизмами, выражающими отрицательное значение.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Обобщение результатов проведенного исследования позволило сделать следующие выводы.

1. Нестандартные модальные конструкции отрицания являются экспрессивными синтаксическими единицами, компоненты которых воспроизводятся не по правилам грамматики; при этом конструкции используются для выражения экспрессивных субъективно-модальных значений.

2. Нестандартные модальные конструкции отрицания представляют собой экспрессивные варианты стандартных синтаксических образцов, выражающих отрицательное значение. Каждая НМКО передает значение отрицания, характеризующееся прагматической направленностью и наличием скрытой оценки. Выражаемое НМКО отрицательное значение сопровождается такими оттенками, как невозможность совершения действия, запрет, отказ, несогласие с позицией собеседника, которые относятся к модальным.

3. Каждой НМКО соответствует определенный набор значений; при этом одно из значений является основным, а остальные — производными. Исследование функционально-семантических характеристик НМКО показало, что данные конструкции выражают различные значения. Установлено, что НМКО являются интенсификаторами отрицательного значения.

4. НМКО не могут быть отнесены к фразеологизмам, несмотря на наличие некоторых общих черт между ними. НМКО воспроизводятся в речи не целиком, их переменные компоненты допускают варьирование, в отличие от фразеологизмов, которые воспроизводятся в фиксированном соотношении семантической структуры и лексико-грамматического состава. Однако общность НМКО и фразеологизмов заключается в переосмыслении их лексико-грамматического состава. Были проанализированы лексические и грамматические единицы, а также стилистические приемы, участвующие в образовании НМКО и выявлены принципиальные различия между НМКО и ФЕ с отрицательным значением. НМКО, в отличие от ФЕ, функционируют по определенным моделям. Кроме того, разница наблюдается в степени воспроизводимости.

5. Сравнение НМКО со стандартными средствами выражения отрицания показало, что стандартные отрицательные схемы не обладают экспрессивными субъективно-модальными значениями в отличие от НМКО. Установлено, что специфика НМКО, в отличие от стандартных структур, проявляется в большом

количестве форм, выражающих отрицательное значение, и использовании различных лексических и грамматических единиц, а также стилистических приемов, участвующих в образовании синтаксических конструкций отрицания.

6. Статистический анализ НМКО и стандартных отрицательных схем показал, что НМКО относятся к периферийным структурам синтаксиса современного испанского языка.

7. Между стандартными отрицательными структурами, НМКО и отрицательными ФЕ имеются и точки соприкосновения; с одной стороны, это функционирование по определенным синтаксическим образцам (данное свойство сближает НМКО со стандартными схемами), а с другой — семантические ограничения на выбор изменяемого компонента конструкции (это свойство характерно и для ФЕ). НМКО представляют собой переходные структуры от фразеологизмов к стандартным структурам.

8. В заключении подчеркивается, что исследование нестандартных структур открывает широкие перспективы для дальнейших разработок, поскольку нестандартность может быть исследована не только на грамматическом, но и на лексико-семантическом уровне. Так, например, дальнейшей разработки требует вопрос об употреблении нестандартных синтаксических конструкций, связанном с жанрово-стилистическими особенностями произведений. Кроме того, более подробный статистический анализ соотношения НМКО и стандартных способов выражения отрицания представляется перспективным для дальнейших исследований. Существенным может быть сравнительный анализ отрицательных структур в пиренейском и латиноамериканском вариантах испанского языка. Такое широкое понятие как нестандартность можно применить не только к способам выражения отрицания, но и к другим понятийным категориям (темпоральности, бытийности, посессивности и др.).

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях.

1. Ворожищева Т. А. Модальные конструкции, выражающие отрицание, и речевой стандарт // Иностранные языки: Материалы конференции (21-23 мая 2002 г.) [Герценовские чтения] / Отв. Ред. И. А. Щирова. - СПб.: Изд-во Рос. гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена, 2002. — С. 70-71 (0, 1 п. л.)

2. Ворожищева Т. А. Повтор и его роль в образовании нестандартных модальных конструкций (на материале испанского языка) // Вопросы общего и романского языкознания: Сборник научных трудов / Отв. ред. JI. А. Становая. -СПб.: Изд-во Рос. гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена, 2002. Вып. 3. - С. 83- 87 (0, 3 п. л.).

3. Ворожищева Т. А. Соотношение нестандартных модальных конструкций, выражающих отрицание, и фразеологизмов с отрицательным значением // Studia Lingüistica XI: Проблемы когнитивной семантики. Сборник статей / Отв. ред. Н. А. Кобрина, О. Е. Филимонова, Г. Н. Иванова. - СПб.: Изд-во Рос. гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена, 2002. — С. 58-62 (0,3 п. л.).

4. Ворожищева Т. А. Особенности нестандартных отрицательных конструкций (на материале испанского языка) // Studia Lingüistica XI. Проблемы когнитивной семантики: Сборник статей / Отв. ред. Н. А. Кобрина, О.Е.Филимонова, Г.Н.Иванова. - СПб.: Изд-во Рос. гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена, 2002. - С. 241-246 (0,4 п. л.).

Подписано в печать 23.05.2006 Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,0. Тираж 100 экз. Заказ №331.

Отпечатано в ООО «Издательство "ЛЕМА"»

199004, Россия, Санкт-Петербург, В.О., Средний пр., д.24, тел./факс: 323-67-74 e-mail: izd_lema@mail.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Ворожищева, Татьяна Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. НЕСТАНДАРТНЫЕ МОДАЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ ОТРИЦАНИЯ. ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ.

1.1. Категория отрицания и модальность.

1.2. Стандартные и нестандартные средства выражения категории модальности.

1.3. Проблематика стандарта и нестандартности в языке и речи. Стандартные и нестандартные структуры.

1.4. Соотношение нормы, стандарта и нестандартных модальных конструкций отрицания.

1.5. Скрытая оценка в нестандартных модальных конструкциях отрицания.

1.6. Выводы по первой главе.

ГЛАВА 2. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НЕСТАНДАРТНЫХ МОДАЛЬНЫХ КОНСТРУКЦИЙ ОТРИЦАНИЯ.

2.1. Семантика нестандартных модальных конструкций отрицания.

2.2. Виды НМКО и их функционально-семантические характеристики.

2.2.1. Глагольные эксплицитные НМКО.

2.2.2. Глагольные имплицитные НМКО.

2.2.3. Именные эксплицитные НМКО.

2.2.4. Именные имплицитные НМКО.

2.3. Лексические и грамматические единицы, участвующие в образовании НМКО.

2.4. Стилистические приемы, участвующие в образовании НМКО.

2.5. Выводы по второй главе

Глава 3. СООТНОШЕНИЕ СЕМАНТИКИ НМКО И ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

С ОТРИЦАТЕЛЬНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ.

3.1. Принципы разграничения НМКО и ФЕ с отрицательным значением.

3.2. Виды ФЕ, выражающих отрицательное значение.

3.3. Семантика фразеологизмов с отрицательным значением.

3.4. Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Ворожищева, Татьяна Александровна

Настоящее исследование посвящено изучению периферийных синтаксических конструкций современного испанского языка -нестандартным модальным конструкциям отрицания (здесь и далее -НМКО).

Стандартные средства выражения отрицания в испанском языке активно изучались и привлекали внимание многих российских и зарубежных исследователей. Изучением отрицания в испанском языке занимались К. В. Ламина, Э. И. Левинтова, Г. К. Неустроева, С. А. Ференц, Ф. Гонсалес Олье (F. Gonzalez ОПё), Л. Контрерас (L. Contreras), М. Марти Санчес (М. Marti Sanchez). К. В. Ламина проследила историю развития формулы отрицания от латинского языка к испанскому. Предметом исследования Э. И. Левинтовой явилось взаимодействие отрицания с лексической и грамматической структурой контекста. С. А. Ференц исследовала предложения с полным и частным отрицанием. К теме отрицания вновь обращаются в грамматиках 1990-х гг., рассматривая языковые явления с позиций прагматики. Это «Проект новой испанской грамматики» (Esbozo 1997), грамматики И. Боске и В. Демонте (Bosque, Demonte 1999), А. Лопеса Гарсия (Lopez Garcia 1996), X. А. Франча и X. М. Блекуа (Franch, Blecua 1998). Стандартные отрицательные структуры приведены в словаре Испанской королевской академии языка (DRAE 2000), Словаре конструкций и управления (DCR 1993) и словаре М. Молинер (DUE 1967), однако не рассматриваются нестандартные средства выражения отрицания. Авторы испанских грамматик не исследуют нестандартные способы оформления данной категории и, тем самым, исключают из поля зрения языковые средства выражения эмоциональности высказывания.

Между тем, малоизученная область периферийных явлений в синтаксисе языка и разговорной речи представляет большой интерес ввиду многообразия форм и значений. Поэтому в настоящее время все отчетливее проявляется стремление систематизировать и классифицировать разнообразные периферийные синтаксические явления (Верба 1984, Зеликов 1988, Мед 1983, Саенко 1995, Garcia Page 1998, Matte Bon 1992).

В отличие от стандартных способов выражения отрицания, в теоретических и практических грамматиках испанского языка (Васильева-Шведе, Степанов 1998; Bosque, Demonte 1999; Esbozo 1997; Franch, Blecua 1998; Lopez Garcia 1996) нестандартные модальные конструкции отрицания не упоминаются. Между тем они являются частотными в разговорной речи. Несмотря на то, что исследуемые конструкции являются периферийными синтаксическими построениями, они заслуживают рассмотрения в связи со специфичной структурой. Ученые отмечают наличие в модальном диалоге множества построений, функционирующих как отрицание, но лишенных его формальных показателей (Арутюнова 1974: 70; Левинтова 1974: 122). Проблема состоит в том, что имеются значительные расхождения между корпусом лингвистических явлений, описываемых в нормативных грамматиках испанского языка, и реально существующими и функционирующими формами отрицания в испанской разговорной речи.

Заметим, что отдельные экспрессивные синтаксические конструкции испанского языка рассматривались отечественными исследователями в качестве «собственно эмотивных предложений» (Мед 1983), «синтаксических средств выражения эмоциональности» (Верба 1984) и «нестандартных грамматических конструкций» (Саенко 1995). Некоторые нестандартные структуры, в которых экспрессивность отрицания достигается за счет противопоставления компонентов конструкции по категории рода, были предметом изучения испанских лингвистов (Gonzalez Olle 1981; Garcia Page 1998). Все это говорит о недостаточной разработанности проблемы. Таким образом, возникла необходимость классификации и выявления специфических характеристик НМКО. Актуальность исследования заключается в том, что в нем анализируются малоизученные структуры, типичные для испанского языка.

НМКО затрагивают эмоциональную сторону высказывания, в отличие от нейтральных стандартных отрицательных структур. Поэтому представляется актуальным изучение НМКО в рамках теории речевого стандарта как важного элемента прагматической лингвистики. Исследуемые структуры несут в себе грамматическую нестандартность в выражении отрицания и определенное прагматическое начало, то есть различные субъективно-модальные значения, выражающие отношение говорящего к содержанию высказывания. В лингвистической литературе при описании синтаксических конструкций встречаются такие термины как «неправильные» (О. С. Ахманова 1969), «неконвенциональные» (Е. И. Беляева 1988), «некодифицированные высказывания» (Г. В. Дагуров 1988), «нестационарные» (JI. Б. Матевосян 1997), «формулы разговорной речи, находящиеся за пределами нормированности» (О. И. Шаройко 1969).

Таким образом, предметом исследования являются нестандартно оформленные грамматические структуры, выражающие отрицание, не представленные в нормативных грамматиках, но являющиеся частотными в испанской разговорной речи.

Подчеркнем, что поскольку модальность является категорией широкого объема, мы ограничиваем исследование рамками средств выражения модальности отрицания, которое составляет объект исследования. Предметом изучения являются построения, в которых отрицание сопровождается различными субъективно-модальными значениями.

Научная новизна исследования заключается в следующем: 1. Нестандартные модальные конструкции отрицания впервые подверглись системному анализу на лексическом, синтаксическом и стилистическом уровнях.

2. Анализ материала с позиций семантико-синтаксического и прагматического подходов позволил систематизировать языковые данные с точки зрения их прагматических значений.

3. Проведено сравнение нестандартных модальных конструкций отрицания со стандартными синтаксическими моделями, имеющими отрицательное значение с целью определения места НМКО в синтаксической системе современного испанского языка.

Целью исследования является описание, систематизация и классификация структур, выражающих модальность отрицания и имеющих нестандартное грамматическое оформление, что позволяет выявить место данных структур в системе синтаксиса современного испанского языка. Реализация этой цели предусматривает решение следующих задач:

1) определение соотношения категорий отрицания и модальности;

2) обобщение имеющихся научно-теоретических данных о проблеме языкового и речевого стандарта;

3) разграничение стандартных и нестандартных средств выражения модальности отрицания;

4) выявление функционально-семантических характеристик НМКО и анализ лексических и грамматических единиц, а также стилистических приемов, участвующих в их образовании;

5) разработка структуры диалогического единства, в рамках которого функционируют НМКО;

6) определение соотношения НМКО и фразеологизмов с отрицательным значением;

7) сопоставление НМКО и стандартных отрицательных построений и определение места НМКО в системе синтаксиса современного испанского языка.

Материалом для исследования послужили тексты художественной прозы и драматических произведений, созданных в 50-90-х гг. XX века писателями Испании: А. Буэро Вальехо, М. Делибесом, К. X. Селой, М. Миурой, и др., общим объемом более 10000 страниц, откуда методом сплошной выборки извлечено более 1000 примеров. Отбор фактического материала производился с учетом характера воспроизведения авторами разговорной речи. Всего проанализировано 39 произведений 22 авторов. Кроме того, источниками послужили различные толковые и фразеологические словари испанского языка. Отбор НМКО проводился с учетом частотности структур и их значимости для синтаксиса современного испанского языка. В практической части исследования все примеры сопровождаются переводом на русский язык. При этом мы не ставили задачу добиться художественного перевода. Он имеет целью очертить круг проблем, связанных с функционированием НМКО и вызвать научную дискуссию. Кроме того, все примеры практической части были проверены в устной форме носителями испанского языка, имеющими высшее образование.

Методы исследования обусловлены его целями и задачами. Для изучения структурно-семантических характеристик НМКО в работе использовались компонентный и контекстно-ситуативный методы лингвистического анализа. С целью определения места НМКО в синтаксической системе современного испанского языка в диссертации был использован компаративный метод.

Положения, выносимые на защиту:

1. Нестандартность грамматических структур можно определить как воспроизводимость их компонентов не по правилам грамматики; нестандартные синтаксические модели относятся к языковым экспрессивным средствам.

2. Нестандартные модальные конструкции отрицания представляют собой варианты стандартных синтаксических схем, выражающих отрицательное значение, и не несущих экспрессивную нагрузку; при этом отрицание рассматривается как субкатегория модальности.

3. Нестандартные модальные конструкции отрицания представляют собой синтаксические образцы, один из компонентов которых характеризуется жесткой лексической ограниченностью, а переменные компоненты допускают употребление в их составе только определенных семантических групп слов. Общность нестандартных модальных конструкций отрицания, находящихся на стыке фразеологии и синтаксиса, и фразеологизмов с отрицательным значением заключается переосмыслении их лексико-грамматического состава.

4. В отличие от стандартных отрицательных построений современного испанского языка, нестандартные модальные конструкции отрицания характеризуются большим количеством форм выражения отрицания и использованием лексических и грамматических единиц, а также стилистических приемов для выражения отрицательного значения.

Теоретическая значимость исследования заключается в следующем:

1) осуществлена систематизация знаний о нестандартных модальных конструкциях отрицания, что способствует пониманию специфики нестандартных построений с отрицательным значением в системе синтаксиса современного испанского языка;

2) определено место нестандартных синтаксических конструкций в синтаксической системе современного испанского языка путем сравнения нестандартных модальных конструкций отрицания и стандартных отрицательных структур.

Практическая значимость работы заключается в том, что полученные результаты о функционально-семантических характеристиках нестандартных модальных конструкций отрицания могут быть использованы в дальнейших исследованиях, посвященных изучению экспрессивного синтаксиса.

Объем и структура работы. Материал диссертации изложен на 166 страницах машинописного текста. К тексту диссертации прилагаются: список использованной литературы, включающий 180 наименований, в том числе 45 на иностранных языках, список литературных источников (39), список словарей (12), список сокращений.

Содержание работы. Исследование состоит из введения, трех глав и заключения.

Во введении обосновывается актуальность темы, ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость, указываются материал, объект, предмет и методы исследования; излагаются положения, выносимые на защиту.

В первой главе дается общий обзор литературы по проблематике отрицания, модальности, стандарта и нестандартности в языке и речи, оценочности и обосновывается необходимость систематизации и классификации НМКО.

Во второй главе проводится описание функционально-семантических характеристик НМКО и выражаемых ими значений; реализуется сопоставление НМКО и коррелятивных стереотипных отрицательных построений. Подвергаются анализу лексические, грамматические и стилистические средства образования НМКО.

В третьей главе осуществляется сопоставление НМКО и фразеологических единиц, что позволяет определить место НМКО в системе синтаксиса современного испанского языка.

В заключении обобщаются основные итоги работы и намечаются дальнейшие перспективы исследования.

В списке использованной литературы перечислены работы отечественных и зарубежных авторов, которые цитируются или упоминаются в работе.

В списке литературных источников приведены произведения авторов, примеры из которых послужили иллюстрациями к теоретическим положениям работы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Нестандартные модальные конструкции отрицания в современном испанском языке"

3.4. ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

Из проведенного сравнительного анализа семантики НМКО и ФЕ с отрицательным значением можно сделать следующие выводы:

1. Наряду с НМКО существует значительное число ФЕ, выражающих отрицание. Основным критерием разграничения НМКО и ФЕ является воспроизводимость. ФЕ в отличие от НМКО, воспроизводятся в виде готовой единицы, в то время как НМКО функционируют по определенным моделям. Если в НМКО один из компонентов характеризуется жесткой лексической ограниченностью, а переменные компоненты допускают употребление в их составе только определенных семантических групп слов, то фразеологизмы воспроизводятся в фиксированном соотношении семантической структуры и лексико-грамматического состава.

2. Несмотря на разнообразие ФЕ с отрицательным значением, среди них можно выделить группы по структурному принципу в зависимости от характера отрицания и эквивалентности слову, словосочетанию или предложению. Значения НМКО и ФЕ различны. НМКО, как правило, выражают раздражение, несогласие, отказ. ФЕ с отрицательным значением передают либо более конкретные значения: безразличие (ни то ни се), молчание (не сказать ни слова), либо уточняют действие. Поэтому ФЕ с отрицательным значением крайне редко используются как реплики-реакции.

3. Статистический анализ показал, что НМКО и ФЕ с отрицательным значением относятся к периферийным синтаксическим отрицательным структурам. Дальнейший анализ с учетом особенностей авторского стиля и жанра позволит более точно определить численные показатели. Отметим, что диапазон ФЕ с отрицательным значением значительно больше, чем набор НМКО.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование нестандартных модальных конструкций отрицания в современном испанском языке на лексическом, грамматическом и стилистическом уровнях позволило сделать следующие выводы.

1. Нестандартные модальные конструкции отрицания являются экспрессивными синтаксическими единицами, компоненты которых воспроизводятся не по правилам грамматики; при этом конструкции используются для выражения экспрессивных субъективно-модальных значений.

2. Нестандартные модальные конструкции отрицания представляют собой экспрессивные варианты стандартных схем, выражающих отрицательное значение. Каждая НМКО выражает значение, характеризующееся прагматической направленностью и наличием скрытой оценки. В исследовании отрицание рассматривалось как субкатегория модальности. Такое рассмотрение отрицания подтвердилось анализируемым практическим материалом. Выражаемое НМКО отрицательное значение сопровождается такими значениями, как невозможность совершения действия, запрет, отказ, несогласие с позицией собеседника, которые относятся к модальным.

3. Каждой НМКО соответствует определенный набор значений; при этом одно из значений является основным, а остальные - производными. Исследование функционально-семантических характеристик НМКО показало, что данные конструкции выражают различные значения. Установлено, что НМКО являются интенсификаторами отрицательного значения. Исследование функционально-семантических характеристик НМКО показало, что данные конструкции используются для выражения различных значений. Разработка структуры диалогического единства, состоящего из реплик-стимулов, реплик-реакций и реплик-подтверждений обеспечила полноценный анализ НМКО. Анализ практического материала позволил по-новому систематизировать языковые данные, выявить ранее не исследованные особенности НМКО и показать механизмы их образования. Изучение НМКО в рамках диалогического единства подтвердило существование особого вида модальности - диалогической (термин Н. Д. Арутюновой), в рамках которой существуют различные НМКО.

4. НМКО не могут быть отнесены к фразеологизмам, несмотря на наличие некоторых общих черт между НМКО и ФЕ. НМКО воспроизводятся в речи не в виде готовой схемы, их компоненты варьируются в зависимости от ситуации, в отличие от фразеологизмов, которые воспроизводятся в фиксированном составе. Были рассмотрены лексические и грамматические единицы, а также стилистические приемы, участвующие в образовании НМКО и выявлены различия между НМКО и ФЕ с отрицательным значением. НМКО, в отличие от ФЕ, функционируют по определенным моделям. Кроме того, разница наблюдается в степени воспроизводимости. Общность НМКО и фразеологизмов заключается в переосмыслении их лексико-грамматического состава. 5: Сравнение НМКО со стандартными средствами выражения отрицания показало, что стандартные отрицательные схемы не обладают экспрессивными субъективно-модальными значениями. Установлено, что специфика НМКО, в отличие от стандартных структур, заключается в большом количестве форм, выражающих отрицательное значение, и использовании лексических и грамматическихединиц, а также стилистических приемов для выражения отрицания. Удалось показать, что НМКО являются интенсификаторами отрицательного значения.

6. Статистический анализ НМКО и стандартных отрицательных схем показал, что НМКО относятся к периферийным структурам синтаксиса современного испанского языка.

7. Между стандартными отрицательными структурами, НМКО и ФЕ с отрицательным значением имеются и точки соприкосновения; с одной стороны, это воспроизводимость по определенным синтаксическим образцам (данное свойство сближает НМКО со стандартными схемами), а с другой - семантические ограничения на выбор изменяемого компонента конструкции (это свойство характерно и для ФЕ). НМКО представляют собой переходные структуры от фразеологизмов к стандартным структурам.

8. Некоторые вопросы, связанные с функционированием грамматической категории модальности отрицания, остались за рамками исследования. Так, например, дальнейшей разработки требует вопрос об употреблении данных построений, связанном с жанрово-стилистическими особенностями произведений. Кроме того, более подробный статистический анализ соотношения НМКО и стандартных способов выражения отрицания представляется достаточно перспективным для дальнейших исследований. Существенным может быть сравнительный анализ отрицательных структур в пиренейском и латиноамериканском вариантах испанского языка. Такое широкое понятие как нестандартность можно применить не только к способам выражения отрицания, но и к другим грамматическим категориям (темпоральности, бытийности, посессивности и др.). Нестандартность может быть исследована не только на грамматическом, но и на лексико-семантическом уровне. Таким образом, тема настоящей диссертации открывает широкие перспективы для дальнейших исследований.

 

Список научной литературыВорожищева, Татьяна Александровна, диссертация по теме "Романские языки"

1. АдмониВ. Г. Синтаксис современного немецкого языка: Система отношений и система построений. Л.: Наука, 1973. - 366 с.

2. Андреева И. В. Грамматическая категория отрицания и ее стилистические потенции в современном английском языке: (На материале сомат. фразеол. единиц): Автореф. дис. . канд. филол. наук / Моск. гос. пед. иностр. яз. им. Мориса Тореза. -М., 1974. 33 с.

3. Андрейчук Н. И. Соотношение семантики фразеологических единиц и свободных словосочетаний в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Одес. гос. ун-т им. Н.И.Мечникова. -Одесса, 1987.- 14 с.

4. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка: Стилистика декодирования: Учеб. пособие для ф-тов и ин-тов иностр. яз. Л.: Просвещение, 1973. - 303 с.

5. Арутюнова Н. Д. Диалогическая модальность и явление цитации // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис / Рос. Акад. наук, Ин-т языкознания; Отв. ред. Т. В. Булыгина. М.: Наука, 1992. - С. 52-79.

6. Арутюнова Н. Д. Из наблюдений над испанским модальным диалогом // Вопросы испанской филологии: Материалы I Всесоюз. науч. конф. по исп. филологии / Ленингр. ун-т им. А. А. Жданова; Отв. ред. М. П. Алексеев. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1974. - С. 65-75.

7. Арутюнова Н. Д. Некоторые типы диалогических реакций и «почему-реплики» в русском языке // Филол. науки. 1970. - № 3. - С. 44-58.

8. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. - 383 с.

9. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.-895 с.

10. БаллиШ. Французская стилистика / Пер. с фр. К.А.Долинина; Под ред. Е. Г. Эткинда; Вступ. ст. Р. А. Будагова. М.: Изд-во иностр. лит., 1961.-394 с.

11. Балясная Л. Ю. Роль лексического повтора в организации предложения и текста (на материале кубинской публицистики): Автореф. дис. . канд. филол. наук / Киев. гос. ун-т им. Т. Г. Шевченко. Киев, 1990. -23 с.

12. Бахарев А. И. Категория отрицания в русском языке: Способы выражения и пути развития / Сырдарьин. гос. пед. ин-т им. Г. Гуляма. -Ташкент: Фан, 1980. 81 с.

13. Беляева Е. И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1992. - 167 с.

14. Беляева Е. И. Модальность и прагматические аспекты директивных речевых актов в современном английском языке: Автореф. дис. . д-ра филол. наук / АН СССР, Ин-т языкознания. М., 1988. - 33 с.

15. Беляева Е. И. Функционально-семантическое поле модальности в английском и русском языках. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. -180 с.

16. Богемова О. В. Структура речевой ситуации и выбор директивного высказывания (на материале фр. языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук / С.-Петерб. гос. ун-т. СПб., 2002. - 18 с.

17. Бондаренко В. Н. Отрицание как логико-грамматическая категория. -М.: Наука, 1983.-262 с.

18. Бондарко А. В. Грамматическая категория и контекст. JL: Наука, 1971. -115 с.

19. Бондарко А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л.: Наука, 1983. - 208 с.

20. Бондарко А. В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. СПб.: Наука, 1996. - 219 с.

21. Бондарко А. В. Теория морфологических категорий. Л.: Наука, 1976. -255 с.

22. Бондарко А. В. Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990. - 262 с.

23. Бондарко А. В. Функциональная грамматика, Л.: Наука, 1984. - 136 с.

24. Браво У. У. Повтор в современном испанском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза. -М, 1983.-23 с.

25. Будильцева М. Б. Выражение модальных значений возможности и предположения в русском и испанском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Ун-т дружбы народов им. Патриса Лумумбы. М., 1984. -21 с.

26. Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Модальность // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис / Рос. Акад. наук, Ин-т языкознания; Отв. ред. Т. В. Булыгина. М.: Наука, 1992. - С. 109-194.

27. Бурдина 3. Г. Неразложимые языковые структуры и речевая коммуникация. М.: Высшая школа, 1987. - 119 с.

28. Васильева-Шведе О. К., Степанов Г. В. Теоретическая грамматика испанского языка. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998. - 320 с.

29. Виноградов В. В. Исследования по русской грамматике: Избр. труды. -М.: Наука, 1975.-559 с.

30. Верба Г. Г. Синтаксические средства выражения эмоциональности в испанской разговорной речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Киев, гос. ун-т им. Т. Г. Шевченко. Киев, 1984. - 24 с.

31. Вишневская В. Н. Структура и семантика конструкций с модальными глаголами в современном испанском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Киев. гос. ун-т им. Т. Г. Шевченко. Киев, 1987. - 19 с.

32. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки = Semantica funcional da valorizacao / Отв.ред. Г. В. Степанов. -М.: Наука, 1985. 228 с.

33. Воркачев С. Г. Модальные слова рациональной оценки современного испанского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Моск. гос. пед. иностр. яз. им. Мориса Тореза. М., 1976. - 24 с.

34. Воркачев С. Г. Субъективная модальность высказывания в испанском языке: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. / АН СССР, Ин-т языкознания. М., 1990. - 33 с.

35. Воркачев С. Г., ЖукЕ. А., Голубцов С. А. Оценка, модальность, безразличие: субъективность в тексте // Язык и антропоцентрические сущности / Кубан. гос. ун-т; Под ред. Г. П. Немца. Краснодар: Изд-во Кубан. гос. ун-та, 1997. - С. 216-259.

36. Всеволодова М. В., Лим С. Е. Принципы лингвистического описания синтаксических фразеологизмов: на материале синтаксических фразеологизмов со значением оценки. -М.: МАКСПресс, 2002. 164 с.

37. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Добросвет, 2000. - 832 с.

38. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 768 с.

39. Головкина Н. Т. Повтор как стилистическое средство в различных видах и жанрах речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Первый Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. -М., 1964. 16 с.

40. Грачева О. В. Семантическая структура отрицания // Из лингвопрагматики: Сб. ст. / Моск. гос. пед. ун-т; Под ред. В. Д. Девкина. -М.: Прометей, 2000. С. 31-36.

41. Грепл М. О сущности модальности // Языкознание в Чехословакии: Сб. статей. / Пер. с чеш., словац., англ. и фр.; Под ред. А. И. Широковой. -М.: Прогресс, 1978. С. 277-301.

42. Гринько Л. В. Функционально-семантическое микро-поле предположительно-вероятностной модальности в современном испанском языке: Автореф. дис . канд. филол. наук / Киев. гос. ун-т им. Т. Г. Шевченко. Киев, 1988. - 21 с.

43. Дагуров Г. В. Грамматически не оформленные высказывания в русском языке: (Учеб. пособие) / Моск. обл. пед. ин-т им. Н. К. Крупской. М.: Изд-во Моск. обл. пед. ин-та, 1988. - 95 с.

44. Девкин В. Д. О видах нелитературности речи // Городское просторечие: Проблемы изучения: Сб. ст. / АН СССР, Ин-т рус. яз; Отв. ред. Е. А. Земская, Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1984. - С. 12-21.

45. Дейк Т. А. ван Язык. Познание. Коммуникация: Сб. работ / Сост.

46. B. В. Петрова; Пер. с англ. под ред. В. И. Герасимова; Вступ. ст. Ю. Н. Караулова. М.: Прогресс, 1989. - 310 с.

47. Долинина И. Б. Вариативность в синтаксисе // Вариантность как свойство языковой системы: Тез. докл. / АН СССР, Ин-т востоковедения; Отв. ред. В. М. Солнцев. М.: Наука, 1982. - С. 90-92.

48. Дырул А. М. Аффирмативно-негативные оппозиции: Автореф. дис. . д-ра филол. наук / АН МССР, Ин-т яз. и лит. Кишинев, 1986. - 36 с.

49. Земская Е. А. Городская устная речь и задачи ее изучения // Разновидности городской устной речи: Сб. науч. тр. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Отв. ред. Е. А. Земская. М.: Наука, 1988. - С. 5-44.

50. Золотова Г. А. Синтаксическая синонимия и культура речи // Актуальные проблемы культуры речи: Сб. статей / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. В. Г. Костомарова и Л. И. Скворцова. М.: Наука, 1970.1. C. 178-218.

51. Ивин А. А. Основания логики оценок. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1970. -230 с.

52. Канонич С. И. Ситуативно-речевая грамматика испанского языка. М.: Международные отношения, 1979. - 208 с.

53. Кайгородова И. Н. Проблемы синтаксической идиоматики (на материале русского языка). Астрахань: Изд-во Астрахан. гос. пед. ун-та, 1999.-249 с.

54. Кириллова Н. Н. Основы идиоэтнической фразеологии романских языков: Автореф. дис. . д-ра филол. наук / Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена.-Л., 1991.-30 с.

55. Кирпичников Р. Д. Аналитизм испанского глагола: развитие специальных конструкций с глаголами движения: Дис. . канд. филол. наук / Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. СПб., 1996. - 152 с.

56. КолшанскийГ. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. - 231 с.

57. Корди Е. Е. Модальные и каузативные глаголы в современном французском языке / АН СССР, Ин-т языкознания, Ленингр. отд-ние; Отв. ред. В. С. Храковский. Л.: Наука, 1988. - 164 с.

58. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история // Новое в лингвистике / Сост., ред. и вступ. ст. В. А. Звегинцева. -М.: Изд-во иностр. лит., 1963. -Вып. З.-С. 125-343.

59. КурчаткинаН. Н., СупрунА. В. Фразеология испанского языка: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр.яз. М.: Высш. школа, 1981. - 144 с.

60. Ламина К. В. Семантика и структура отрицательных предложений в испанском языке XII XX вв. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1988. -167 с.

61. Лаптева О. А. Русский разговорный синтаксис / АН СССР, Ин-т рус.яз. -М.: Наука, 1976.-397 с.

62. Левинтова Э. И. К изучению отрицания в испанском языке // Вопросы испанской филологии: Материалы I Всесоюз. науч. конф. по исп. филологии / Ленингр. ун-т им. А. А. Жданова; Отв. ред. М. П. Алексеев. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1974. - С. 121-128.

63. ЛюткинаЮ. Н. Отрицание и типы контекстов его актуализации (на материале соврем, англ. науч. и худ. прозы): Автореф. дис. . канд. филол. наук / С.-Петерб. гос. ун-т. СПб., 1993. - 16 с.

64. Масленникова А. А. Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999. - 264 с.

65. Матевосян Л. Б. Прагматический эффект нестандартного употребления стандартных высказываний // Филол. науки. 1997. - № 4. - С. 96-102.

66. Матевосян Л. Б. Стационарные предложения в современном русском языке. Ереван: Изд-во Ереван, ун-та, 1992. - 206 с.

67. Мед Н. Г. Собственно-эмотивные предложения в испанском и португальском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Ленингр. гос. ун-т им. А А. Жданова. Л., 1983. - 16 с.

68. Муханов И. Л. Субъективно-модальные значения экспрессивно-отрицательных предложений со словами какой и какое: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина. М., 1988. -22 с.

69. Мыркин В. Я. Всегда ли языковая норма соотносится с языковой системой? // Филол. науки. 1998. - № 3. - С. 22-30 .

70. Нарумов Б. П. Значение устной языковой традиции для формирования литературной нормы современного галисийского языка // Устные формы литературного языка: История и современность / Рос. акад. наук,

71. Ин-т языкознания; Отв. ред. Н. Н. Семенюк. М.: Эдиториал УРСС,1999.-С. 330-352.

72. Некрасов А. С. Повторная номинация как фактор композиции художественного текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Моск. гос. пед. ин-т им. В. И. Ленина. М., 1985. - 16 с.

73. Немец Г. П. Семантика метаязыковых субстанций. Краснодар: Изд-во Кубан. гос. ун-та, 1999. - 739 с.

74. Нехорошкова Т. П. Развитие структуры отрицательного предложения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. / Ленингр. гос. ун-т им. А. А. Жданова. Л., 1982. - 16 с.

75. Носенко Э. А. Эмоциональное состояние и речь Киев: Вища школа, 1981.- 195 с.

76. Овчинникова И. Г. Стандарт и индивидуальная вариативность восприятия текста нонсенса // Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз.сб. науч. тр. / Перм. гос. ун-т; Гл. ред. М. Котюрова. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1999. - С. 281-291.

77. Орлова М. Н. Функции отрицания в речемыслительном и коммуникативном процессе // Синтаксис и интонация: Межвуз.сб. науч.тр. / Башкир, гос. ун-т им. 40-летия Октября; Отв. ред. Н. С. Дмитриева.- Уфа: Изд-во Башкир, ун-та, 1976. С. 80-88.

78. ПадучеваЕ. В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: Языки русской культуры, 1996. - 464 с.

79. Панфилов В. 3. Взаимодействие языка и мышления. М.: Наука, 1972.- 232 с.

80. Панфилова М. М. Синтактико-прагматические функции эксплетивных элементов в испанской разговорной речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. М., 1997. - 20 с.

81. Пауль Г. Принципы истории языка / Пер. с нем. под ред. А. А. Холодовича; Вступ.ст. С. Д. Кацнельсона. М.: Изд-во иностр. лит., 1960.-500 с.

82. Пиотровская Л. А. Эмотивные высказывания как объект лингвистического исследования (на мат. рус. и чеш. языков). СПб.: Яз. центр С.-Петерб. ун-та, 1994. - 145 с.

83. Походня С. И. Языковые средства выражения иронии в англоязычной художественной прозе (на мат. англ. и амер. худ. лит. кон. XIX-XX в.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. / Киев. гос. ун-т им. Т. Г. Шевченко. Киев, 1984. - 24 с.

84. Прибыток И. И. Английские сентенсоиды: Структура. Семантика. Прагматика. Сфера функционирования / Под ред. О. Б. Сиротининой. -Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 1992. 178 с.

85. Протченко И. Ф., ЧеремисинаН. В. Лексикология и стилистика в преподавании русского языка как иностранного: (Динамика, экспрессия, эконоимя). -М.: Русский язык, 1986. 182 с.

86. Распопов И. П. Очерки по теории синтаксиса. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1973. - 218 с.

87. Редковская Т. А. Редупликация как средство словообразования в современном испанском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Киев. гос. ун-т им. Т. Г. Шевченко. Киев, 1983. - 24 с.

88. Русская грамматика / Гл. ред. Н. Ю. Шведова. Т. 2. - М.: Наука, 1980. - 709 с.

89. Русская разговорная речь / Отв. ред. Земская Е. И. М.: Наука, 1973. -485 с.

90. СаенкоМ. В. Нестандартные грамматические конструкции в современном испанском разговорном языке: Дис. . канд. филол. наук / Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. СПб., 1995. - 175 с.

91. СедоваТ. В. Коммуникативные ситуации, выражаемые испанскими вопросительными предложениями: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Моск. гос. лингв, ун-т. -М., 2002. -24 с.

92. Семенюк Н. Н. Норма // Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка: Сб. статей / АН СССР, Ин-т языкознания; Под общ. ред. Б. А. Серебренникова. М.: Наука, 1970. - С. 549-593.

93. Сиротинина О. Б. Русская разговорная речь: Пособие для учителя -М.: Просвещение, 1983. 80 с.

94. Сковородников А. П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка: Опыт систем, исслед. -Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1981. 255 с.

95. СкребневЮ. М. Введение в коллоквиалистику / Под ред. О. Б. Сиротининой. Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 1985. - 208 с.

96. Скребнев Ю. М. Основы стилистики английского языка: Учеб. для вузов по спец. «Англ. яз. и лит». М.: Высшая школа, 1994. - 238 с.

97. Скребнев Ю. М. Языковая и субъязыковая норма // Нормы реализации: Варьирование языковых средств: Межвуз.сб. науч.тр. / Горьков. гос. пед. ин-т им. М. Горького; Отв. ред. Р. Р. Каспранский. -Горький: Изд-во Горьков. пед. ин-та, 1984. С. 161-172.

98. Скрелина Jl. М. Лекции по теоретической грамматике французского языка. Часть II. СПб.: Изд-во Рос. гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена, 1999.-125 с.

99. СоковнинВ. М. О природе человеческого общения: Опыт филос. анализа. Фрунзе: Мектеп, 1973. - 116 с.

100. Соколова Е. Э. Из истории способов выражения диалогической модальности в испанском языке // Вопросы иберо-романской филологии / Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова; Ред. Т. Б. Алисова и 3. Н. Козлова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982. - С. 132-144.

101. Степанов Г. В. О двух аспектах понятия языковой нормы // Язык. Литература. Поэтика / АН СССР, Отд-ние лит. и яз.; Отв. ред. Д. С. Лихачев. М.: Наука, 1988. - С. 82-91.

102. Сусов И. П. Семантика и прагматика предложения: Учеб. пособие. -Калинин: Изд-во Калинин, гос. ун-та, 1980. 50 с.

103. ТелияВ. Н. Русская фразеология: Семантика, прагматика, и лингвокультурологические аспекты. М: Школа «Языки русской культуры», 1996.-288 с.

104. Толстой И. В. Грамматическое отрицание и его функционирование в простом предложении: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. -М., 1972. 15 с.

105. Торсуева И. Г. Интонация и смысл высказывания. М.: Наука, 1979. -111с.

106. Труб В. М. О коммуникативных аспектах отрицания как негативной оценке истинности // Вопросы языкознания. 1994. - № 1. - С. 44-62.

107. ФастЛ. В. Стандартизированные предложения в разговорных и драматургических текстах: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина. М., 1993. - 23 с.

108. Фахретдинов Р. М. Ситуации отрицания в текстах современных французских авторов: Дис. . канд. филол. наук / Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. СПб, 1996. - 152 с.

109. Ференц С. А. Грамматическая категория отрицания в современном испанском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Моск. гос. пед. ин-т им. Мориса Тореза. М., 1972. - 21 с.

110. ФирсоваН. М. Испанская разговорная речь. М.: Муравей, 2002. -240 с.

111. Фирсова Н. М. Языковая вариативность и национально-культурная специфика речевого общения в испанском языке. М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2000. - 128 с.

112. Формановская Н. И. Функциональные и категориальные сущности устойчивых формул общения: Автореф. дис. . д-ра филол. наук / Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина. М., 1979. - 37 с.

113. Холодилова Л. Е. Значение и строение конструкций с отрицательными словами: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Горьк. гос. ун-т им. Н. И. Лобачевского. Горький, 1987. - 18 с.

114. Чистоногова Л. К. Синтаксические фразеологизмы со значением отрицания в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Ленингр. гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена. Л., 1971. -21 с.

115. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка: Учеб. пособие для вузов по спец. «Рус. яз. и лит.» СПб: Спец. лит., 1996. -192 с.

116. Шаройко О. И. Фразеологизированные структуры, передающие отрицание и утверждение в составе диалогической речи // Учен. зап. Бельдкого гос. пед. ин-та им. А. Руссо / Бельц. гос. пед. ин-т им. А. Руссо. Бельцы, 1969. - Вып. 3. - С. 109-124.

117. Шведова Н. Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. -М.: Изд-во АН СССР, 1960. 377 с.

118. Швейцер А. Д. Современная социолингвистика: Теория, проблемы, методы. -М.: Наука, 1977. 174 с.

119. Якубинский JI. П. О диалогической речи // Якубинский JI. П. Язык и его функционирование: Избр. работы / АН СССР, Отд-ние лит. и яз.; Отв. ред. А. А. Леонтьев. -М.: Наука, 1986. С. 17-58.

120. AlvarM. La lengua como libertad у otros estudios. Madrid: Cultura Hispanica, 1982.-374 p.

121. Bauhr G. El futuro en re e ir a + infmitivo en espanol peninsular moderno // Romanica Gothoburgensia. Goteborg, 1989. - V. 39. - 405 p.

122. Batchelor R. E., Pountain C. J. Using Spanish: A guide to Contemporary Usage. Cambridge: Cambridge University press, 1992. - 318 p.

123. Beinhauer W. El espanol coloquial. Madrid: Gredos, 1963. - 445 p.

124. Beinhauer W. El humorismo en el espanol hablado. Madrid: Gredos, 1973.-268 p.

125. Bello A. Gramatica de la lengua castellana. Madrid: EDAF, 1984. -379 p.

126. BigorraS.M. Triple notion basica en la categoria modal castellana // Revista de Filologia Espanola. 1971. - T. 54, № 3. - P. 208-252.

127. Bosque I., Demonte V. Gramatica descriptiva de la lengua espanola. -Madrid: Espasa-Galpe, 1999. T.2. - 1983 p.

128. Briz Gomez A. El espanol coloquial en la conversation. Barcelona: Ariel, 2001.-257 p.

129. Calvo Perez J. Introduction a la pragmatica del espanol. Madrid: Catedra, 1994. - 286 p.

130. Carneado MoreZ., TristaA. M. Estudios de fraseologia. La Habana: Academia de ciencias de Cuba, 1985. - 90 p.

131. Carriscondo Esquivel F. M. La lexicografia en las variedades no-estandar.- Jaen: Universidad de Jaen, 2001. 139 p.

132. Catalan Menendez PidalD. La escuela espanola у su conception del lenguaje. Madrid: Gredos, 1955. - 169 p.

133. ContrerasL. La negacion como reductor ordinal // Studia hispanica in honorem R. Lapesa. Madrid: Catedra-seminario Menendez Pidal: Gredos, 1975.-V. 3.-P. 173-199.

134. Esbozo de una nueva gramatica espanola / Real Academia Espanola. -Madrid: Espasa-Galpe, 1997. 592 p.

135. Fernandez de Castro F. Las perffrasis verbales en el espanol actual. -Madrid: Gredos, 1999. 370 p.

136. Franch J. A., Blecua J. M. Gramatica espanola. Barcelona: Ariel, 1998.- 1274 p.

137. Fuentes Rodriguez C. Modalidad у conexion en el espanol coloquial // Espanol Actual. 1995. - № 63. - P. 5-24.

138. Garcia Dini E. Frases fijas у estructuras repetidas // Lo spagnolo d'oggi: forme della comunicazione: Atti del Convegno di Roma 15-16 marzo 1995 / Associazione ispanisti italiani. Roma: Bulzoni, 1996. - P. 35-48.

139. Garcia PageM. Expresiones fijas de polaridad negativa // Lingiiistica espanola actual. 1998. - T. 20, № 1. - P. 55-78.

140. Gomez TorregoL. Perifrasis verbales. Madrid: Arco Libros, 1988. -245 p.

141. Gonzalez AranaC., Herrero AizaM. Manual de gramatica espanola. -Madrid: Castalia, 1997.-256 p.

142. Gonzalez OlleF. La negacion expresiva mediante la oposicion sintagmatica del genero gramatical: El tipo sin dineros ni dineras у sus variantes // Logos semantikos: Studia linguistica in honorem

143. Eugenio Coseriu, 1921-1981 / Horst Geckeler et al. Berlin; New York: De Gruyter; Madrid: Gredos, 1981. - V. 4. - P. 215-239.

144. JespersenO. Negation in English and Other Languages. Kobenhavn, 1917/18.-152 p.

145. Hall R. A. External History of the Romance Languages. New York: Elsevier, 1977.-344 p.

146. Hernandez Alonso C. Sintaxis espanola. Valladolid, 1971. - 357 p.

147. KovacciO. El comentario gramatical. Madrid: Arco Libros, 1992. -386 p.

148. Lazaro CarreterF. Estudios de linguistica. Barcelona: Critica, 1980. -251 p.

149. Lazaro Carreter F. Diccionario de terminos filologicos. Madrid: Gredos, 1953.-443 p.

150. Lope Blanch J. M. Diversidad lexica у uniformidad gramatical: En tonio al porvenir de la lengua espanola // Revista de Filologia Espanola. 2000. -T. 80.-P. 201-214.

151. Lopez Garcia A. Gramatica del espanol: La oration simple. Madrid: Arco Libros, 1996. - 615 p.

152. Lorenzo E. El espanol de hoy, lengua en ebullition. Madrid: Gredos, 1994.-373 p.

153. Marti Sanchez M. Recorrido por NI // Linguistica Espanola Actual. -1998. -T. 20, № l.-P. 79-105.

154. Matte BonF. Gramatica comunicativa del espanol. T. 2. - Madrid: Difusion, 1992. - 369 p.

155. Montes GiraldoJ. Otros estudios sobre el espanol de Colombia // Publicaciones del Instituto Саго у Cuervo. Bogota: Instituto Саго у Cuervo, 2000.-P. 31-233.

156. MoravskyJ. Les formules apophoniques en espagnol et en roman // Revista de Filologia Espanola. 1929. - T. 16. - P. 337-365.

157. MoravskyJ. Les formules rimees de la langue espagnole // Revista de Filologia Espanola. 1927. - Т. 14.-P. 113-134.

158. Otaola Olano C. La modalidad. Con especial referenda a la lengua espanola // Revista de Filologia Espanola. 1988. - T. 68, № 1-2. - P. 97117.

159. RuizL. La fraseologia del espanol coloquial. Barcelona: Ariel, 1998. -126 p.

160. Sanz B. La negacion en espanol. Salamanca: Colegio de Espana, 1996. -158 p.

161. SecoM. Gramatica esencial del espanol. Introduccion al estudio de la lengua. Madrid: Aguilar, 1980. - 260 p.

162. SkotarekB. Categoria de modalidad en espanol // Studia romanica poznaniensia / Uniwersitet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. 1996. -T. 21.-P. 91-114.

163. Suazo Pascual G. Abecedario de dichos у frases hechas: Explicacion detallada de su origen. Madrid: EDAF, 1999. - 395 p.

164. WierzbickaA. Problems of expression: their place in the semantic theory // Recherches sur les systemes signifiants: Symposium de Varsovie 1968; Pres par J. Rey-Debove. The Hague; Paris: Mouton, 1973. - P. 145-162.1. СПИСОК СЛОВАРЕЙ

165. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов М.: Сов. Энциклопедия, 1969. - 606 с. (СЛТ)

166. Испанско-русский словарь / Под ред. Б. П. Нарумова. М.: Русский язык, 1988. - 832 с. (ИРС)

167. Испанско-русский фразеологический словарь / Под ред. Э. И. Левинтовой. -М.: Русский язык, 1985. 1080 с. (ИРФС)

168. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. М: Русский язык, 1987. - 543 с. (ФСРЯ)

169. Языкознание. Большой лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. М.: Сов. Энциклопедия, 2000. - 682 с. (Языкознание)

170. Buitrago A. Diccionario de dichos у frases hechas. Madrid: Espasa Galpe, 2002. - 1038 p. (DDFH)

171. Casares J. Diccionario ideologico de la lengua espanola. Barcelona: Gustavo Gili, 1975. - 887 p. (DILE)

172. Diccionario de construction у regimen de la lengua castellana / Por R. J. Cuervo. Bogota: Institute Саго у Cuervo, 1993. (DCR)

173. Diccionario de la lengua espanola / Real Academia Espanola. Madrid: Espasa Galpe, 2000. - 2133 p. (DRAE)

174. M. Moliner M. Diccionario de uso del espanol. Madrid: Gredos, 1967. -1115 p. (DUE)

175. СПИСОК ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ

176. Aldecoa I. Cuentos completos. Madrid: Alianza, 1973. - 448 p.

177. Arniches C. El santo de la Isidra. Es mi hombre. Madrid: Espasa-Galpe, 1989.- 147 p.

178. Arrabal F. Pic-nic; El triciclo; El laberinto. Madrid: Catedra, 1977. - 267 p.

179. Arrabal F. Teatro bufo. Madrid: Espasa Galpe, 1987. - 271 p.

180. Aub M. La calle Valverde. Barcelona: Seix Barral, 1973. - 417 p.

181. Aub M. Obras en un acto. Mexico: Universidad Nacional de Mexico, 1960. -339 p.

182. Benavente J. Rosas de otono. Pepa Doncel. Madrid: Espasa-Galpe, 1968. -163 p.

183. Buero VallejoA. El concierto de San Ovidio. La fundacion. Madrid: Espasa-Galpe, 1974. - 258 p.

184. Buero VallejoA. Lazaro en el laberinto. Madrid: Espasa Galpe, 1987. -156 p.

185. CasonaA. El caballero de las espuelas de oro. Retablo jovial. Madrid: Espasa-Galpe, 1992. - 206 p.11 .Casona A. Obras completas. Madrid: Aguilar, 1967. - 1112 p.

186. Casona A. Prohibido suicidarse en primavera. La casa de los siete balcones. -Madrid: EDAF, 1999.- 181 p.

187. Cela C. J. La colmena. Madrid: Espasa Galpe, 1997. - 447 p.

188. CelaC. J. Mazurca para dos muertos. Barcelona: Seix Barral, 1986. -266 p.

189. Delibes M. Cinco horas con Mario. Barcelona: Destino, 1992. - 290 p.

190. Delibes M. El Camino. Barcelona: Destino, 1970. - 221 p.

191. Fernan Gomez F. El ascensor de los borrachos. Madrid: Espasa-Galpe, 1993.- 199 p.

192. Fernan Gomez F. Las bicicletas son para el verano. Madrid: Espasa-Galpe, 1987.-208 p.

193. Gala A. Anillos para una dama. Madrid: Bruno, 1991. - 188 p.

194. Gala A. Carmen Carmen. Madrid: Espasa Galpe, 1988. - 169 p.

195. Gala A. El corazon tardio. Madrid: Planeta, 1988. - 228 p.

196. Goytisolo J. El circo. Barcelona: Destino, 1963. - 235 p.

197. Goytisolo J. La Chanca. Moscu: Progreso, 1967. - 126 p.24.1zcaray J. Las ruinas de la muralla. Bilbao: Albia, 1977. - 259 p.

198. Jardiel PoncelaE. Eloisa esta debajo de un almendro. Las cinco advertencias de satanas. Madrid: Gredos, 1989. - 281 p.

199. Jardiel PoncelaE. Una letra protestada у dos letras a la vista. Madrid: Espasa-Galpe, 1954.

200. Laforet C. La llamada. Barcelona: Destino, 1970. - 243 p.

201. Martin GaiteC. La hermana pequena. Barcelona: Anagrama, 1999. -129 p.

202. Mihura M. Maribel у la extrana familia. Madrid: Espasa Galpe, 2000. -173 p.

203. MihuraM. Melocoton en almibar. Ninette у un senor de Murcia. Madrid: Espasa Galpe, 1974.-213 p.31 .Mihura M. Tres sombreros de сора. Madrid: Espasa Galpe, 1988. - 133 p.

204. Salom Vidal J. La casa de las chivas. El baul de los disfraces. Madrid: Espasa-Galpe, 1973. - 236 p.

205. Sanchez Ferlosio R. El Jarama. Barcelona: Destino, 1975. - 365 p.

206. Sender R. J. El bandido adolescente. Barcelona: Destino, 1974. - 252 p.

207. Sender R. J. El lugar de un hombre. Barcelona: Destino, 1975. - 184 p.

208. Sender R. J. Iman. Barcelona: Destino, 1997. - 303 p.

209. Vizcaino Casas F. La boda del senor cura. Bilbao: Alba, 1978. - 223 p.

210. Zunzunegui J. A. La ulcera. Barcelona; Madrid: Noguer, 1967. - 251 p.

211. Zunzunegui J. A Un hombre entre dos mujeres. Barcelona; Madrid: Noguer, 1967.-762 p.1. СПИСОК СОКРАЩЕНИИ

212. НМКО нестандартные модальные конструкции отрицания

213. НСГК нестандартные грамматические конструкции3. PC реплика-стимул4. РР реплика-реакция5. РП реплика-подтверждение6. СО ситуация отрицания

214. СП стандартизированные предложения

215. ФСК функционально-семантическая категория

216. ФСП функционально-семантическое поле

217. ФЕ фразеологическая единица11. inf. инфинитив12. N. имя существительное