автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему:
Новеллистика Ленгстона Хьюза в контексте культуры Гарлемского ренессанса

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Князева, Лидия Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Воронеж
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.03
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Новеллистика Ленгстона Хьюза в контексте культуры Гарлемского ренессанса'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Новеллистика Ленгстона Хьюза в контексте культуры Гарлемского ренессанса"

На правах рукописи

У04603313

КНЯЗЕВА Лидия Владимировна

Новеллистика Ленгстона Хьюза в контексте культуры Гарлемского ренессанса

Специальность 10.01.03 - литература народов стран зарубежья (литература стран германской и романской языковых семей)

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

- 3 (1ЮН 2010

Воронеж —2010

004603318

Работа выполнена на кафедре зарубежой литературы Воронежского государственного университета

- доктор филологических наук, профессор Попова Мария Константиновна

- доктор филологических наук, профессор Половинкина Ольга Ивановна

- кандидат филологических наук Кузнецова Лариса Евгеньевна

Воронежский государственный педагогический университет

Защита состоится 26 мая 2010 г. в 15 ч. на заседании диссертационного совета Д 212.038.14 в Воронежском государственном университете по адресу: 394006, Воронеж, пл. Ленина, 10, ауд.18

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Воронежского государственного университета

Автореферат разослан ¿ио апреля 2010 г.

Научный руководитель

Официальные оппоненты

Ведущая организация

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент

О.А. Бердникова

Общая характеристика работы

Ленгстон Хьюз (Langston Hughes, 1902 - 1967) - крупный афроамериканский писатель XX века. Его творческий путь начался в 1920-е годы, время расцвета афроамериканской литературы и искусства. Несмотря на популярность Л.Хьюза в Америке, в России он пока известен недостаточно. Читатель, если и знаком с его творчеством, то в основном с поэтическим. Некоторые стихи, созвучные идеям социализма, переводились на русский язык ещё в 1930-е годы, а начиная с 1950-х гг. было опубликовано несколько сборников поэзии и прозы автора (1955,1964,1986 гг.).

Западная наука богата исследованиями, посвященными творчеству Л.Хьюза. Значительный интерес литературоведов привлекают яркая судьба и творческий путь писателя, тематика и проблематика его стихов, их взаимосвязь с лирикой других авторов, блюзовые и джазовые элементы в творчестве писателя, его публицистическое и драматургическое наследие. Новеллистика же Л.Хьюза, за исключением циклов рассказов о Джесси Симпле (популярном персонаже, созданном писателем в 1940-е годы), в трудах зарубежных ученых редко становилась предметом специального анализа. Эта часть творческого наследия писателя рассмотрена лишь в нескольких статьях и монографиях (Emanuel, 1967; Ostrom, 1993).

Отечественные исследования об Л.Хьюзе и его творчестве немногочисленны и носят, преимущественно, обзорный характер, либо посвящены отдельным аспектам творчества писателя (М.И.Беккер, Б.А.Гиленсон, В.И.Оленева, Е.С.Ревенко, М.К.Попова, Е.В.Шустрова, О.Ю.Панова и некоторые другие). Работ, посвященных новеллистике автора, чрезвычайно мало. Монографии по изучаемой нами теме и вообще художественному наследию Л.Хьюза в целом на сегодняшний момент в отечественном литературоведении отсутствуют. Полагаем, такая ситуация во многом объясняется общей невысокой степенью изученности у нас афроамериканской литературы США. В наши дни этот пробел активно заполняется. На наш взгляд, большую роль здесь сыграло важное для всего афроамериканского сообщества событие - присуждение негритянской писательнице Т.Моррисон Нобелевской премии по литературе (1993). Оно повлекло за собой интерес к творчеству лауреата, к истокам его своеобразия, которое корнями уходит в том числе и в годы Гарлемского ренессанса, в творчество Л.Хьюза, как одного из наиболее ярких его представителей.

Новеллистика Л.Хьюза, на наш взгляд, представляет интерес по разным причинам. Дело здесь не только в том, что этот пласт мало изучен специалистами, но также и в том, что поэзия Л.Хьюза, в большей своей части, -его начальный опыт в литературном творчестве. Все темы, заявленные в ранних лирических сборниках, в дальнейшем нашли отражение и были более подробно разработаны именно в прозе. Небезынтересен также тот факт, что толчком к серьезному новеллистическому творчеству для Л.Хьюза послужило пребывание

в СССР. Именно в Москве он решил попробовать себя в малой прозе и здесь же написал первые свои новеллы. Интерес к малой прозаической форме был характерен для афроамериканских писателей эпохи. Одновременно с Л.Хьюзом пробовали свои силы в этом жанре и другие деятели Гарлемского ренессанса. Судьба этих опытов оказалась разной: в одних случаях (Н.Ларсен, А.Бонтам) новеллы остались малозначимой частью творчества писателей, в других (К.Маккей, Н.Ларсен, У.Турман, З.Херстон) послужили набросками к романам. Новеллистическое же творчество Л. Хьюза - важный пласт его наследия, отличающийся особым стилем, художественной и идейной целостностью.

Общие вопросы развития американской новеллы первой половины XX века не часто становились предметом изучения в отечественной науке. В новеллистике США 1920-1940-х годов ученые (В.И. Оленева, А.И. Старцева, М.П. Тугушева) выявляют тенденции к ослаблению внешних сюжетных связей, утрате новеллой структурной замкнутости, переносу акцента с внешнего на внутренний план действия. Герой становится носителем идейного содержания, поэтому используются все средства и приемы, которые способствуют усилению внутреннего сюжета: диалог, внутренний монолог, подтекст, ретроспекция. Заметно индивидуализируется прямая речь, она становится одним из основных средств характеристики действующего лица. Пейзаж, в классической новелле предельно лаконичный, приобретает большую психологическую наполненность, он подчинен раскрытию внутреннего мира героя.

Обзор ряда отечественных и зарубежных научных трудов, посвященных изучению развития жанра американской новеллы (Тугушева, 1972; Старцев, 1958; Оленева, 1973; Pattee, 1923; Levy, 1993; Fusco, 1994 и др.), показал, что исследователи уделяют недостаточное внимание новеллистике афроамериканских писателей. Между тем она обладала определенной спецификой, внесла вклад в тематику и развитие жанровой формы, обогатила стилистику жанра.

Научная новизна работы обусловлена тем, что впервые в отечественной науке монографически исследуется новеллистика Л.Хьюза, рассматриваемая в контексте идей Гарлемского ренессанса, при этом большинство представленных в диссертации новелл прежде не становились предметом литературоведческого изучения.

Объект исследования: новеллистическое творчество афроамериканского писателя Л.Хьюза.

Предмет исследования: отражение идей Гарлемского ренессанса в новеллистике Л.Хьюза.

Цель диссертации: показать связь новеллистического творчества Л.Хьюза с идеями и эстетическими принципами Гарлемского ренессанса, определить специфику их воплощения в малой прозе писателя.

В соответствии с целью исследования были сформулированы следующие задачи работы:

- выявить и описать социально-политические, расовые, эстетические

концепции, составлявшие идейно-эстетическую платформу Гарлемского ренессанса, а также формы и способы ее воплощения в афро-американской культуре 1920-1930-х гг. в целом и в литературе периода в частности; обозначить полемические моменты в оценке Гарлемского ренессанса в англоязычной и русской научно-критической литературе;

- определить основные проблемы, разрабатываемые Л.Хьюзом в его новеллах (проблема африканского прошлого, социально-расовые проблемы, проблемы художественного творчества), и их связь с идеями Гарлемского ренессанса;

- проанализировать специфику раскрытия «африканской» темы в новеллистике Л.Хьюза, раскрыть его отношение к популярной среди деятелей культуры Гарлемского ренессанса идее «Назад в Африку»;

- представить характер и место социальной проблематики в творчестве гарлемских писателей; выделить социальные проблемы, волновавшие Л.Хьюза, (проблемы межрасовых браков, расовой дискриминации, пассинга), исследовать их художественное воплощение в новеллах;

- охарактеризовать идеи Гарлемского возрождения о своеобразии и ценности художественного творчества афроамериканцев и показать, как в эстетическом манифесте Л.Хьюза и его новеллах осмысляется круг тем, связанных с творчеством (задачи негритянского писателя и негритянской литературы, чернокожие творцы и белые меценаты, значимость классического и афроамериканского искусства); х

- показать жанровое и художественное своеобразие новелл Хьюза, их место в американской литературе.

Методологический подход, применяемый в диссертации, можно охарактеризовать как комплексный: в работе используются элементы историко-литературного, биографического, культурологического, сравнительно-исторического методов, метода контекстуального анализа (В.Б. Хализев). В работе мы использовали исследования по теории афро-американской культуры в целом (Т.Андерсон, К.Уэст, Ф.Хейс, Дж.Фоссет, Л.Гордон, Р.Джексон, Г.Л.Гейтс мл.), Гарлемского ренессанса в частности (Н.Хаггинс, Х.Бейкер, Дж.Хатчинсон, Д.Льюис, С.Уотсон, К.Уинц, Ч.Уолл). При изучении теории новеллы мы опирались на работы А.А.Реформатского, В.М.Петровского, Б.М.Эйхенбаума, Е.М.Мелетинского, Б.В.Томашевского, Г.Н.Поспелова, Ю.В.Ковалева. Рассматривая феномен «пассинга», мы обращались к исследованиям по теории расовых различий и смешения рас (В.Б.Авдеев, Р.Кеннеди, Г.Уолд, Ч.Джексон, Дж.Натан).

Положения, выносимые на защиту:

1) Гарлемский ренессанс - важнейший период в истории афроамериканской культуры в целом и литературы в частности. В эти годы писатели-афроамериканцы разработали эстетические и идейно-тематические основы развития своей литературы, сформулировали цели и задачи, стоящие перед темнокожими авторами.

2) Новеллистику Л.Хьюза отличает тематическое разнообразие. Писатель не только разрабатывает поставленные временем проблемы, но и пытается осмыслить их критически, в результате чего ряд вопросов, поднятых Гарлемским ренессансом, получает у него своеобразную трактовку. При этом волновавшие его проблемы были общими не только для писателей негритянского возрождения, но и в большой степени для литературы США и мира в целом.

4) Новеллистика Л.Хьюза сочетает традиционные для жанра новеллы черты и художественное своеобразие, свойственное данному автору. К традиционным чертам относятся ярко выраженная фабульность, динамизм, напряженность действия и т.д. Художественное своеобразие проявляется в особом стиле повествования (основанном на ритмах негритянской музыки), большой роли внутреннего монолога героя, пейзажных картин, цветовых и других контрастов, активном использовании фонетических особенностей речи афроамериканцев и других особенностях.

3) В настоящее время очевидно, что, при всей этнико-расовой специфике, творчество писателей Гарлемского возрождения оставалось в основном русле американского и мирового литературного процесса.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что в ней показаны особенности преломления идей Гарлемского ренессанса в творчестве одного из наиболее ярких его представителей, сделаны выводы о специфике жанра афроамериканской новеллы 1920-1940-х годов.

Практическая значимость. Результаты исследования имеют практическое значение и могут найти применение в курсах литературы США XX века, спецкурсах по афроамериканской литературе и спецкурсах по творчеству Л.Хьюза.

Апробация работы. Отдельные положения диссертационного исследования обсуждались на конференциях «Пуришевские чтения» (Москва, 2007, 2008), «Культура общения и её формирование» (Воронеж, 2007), «Отображение и интерпретация истории в американской культуре» Общества по изучению культуры США при МГУ (Москва, 2008), на заседаниях аспирантского семинара кафедры зарубежной литературы ВГУ. По результатам исследования опубликовано 5 статей.

Структура работы: Диссертация состоит из Введения, четырех глав, Заключения и библиографии, включающей 222 наименования, в том числе 156 на иностранных языках.

Содержание работы

Во Введении представлены материалы, связанные со степенью изученности обозначенной проблемы, определены цели, задачи, методология исследования, раскрывается актуальность и новизна заявленной темы, сформулированы основные положения, выносимые на защиту.

В Главе 1 «Гарлемский ренессанс как культурно-историческое явление и его оценка в научно-критической литературе» предлагается определение феномена, выявляются его основные черты, предпосылки возникновения, его оценка в отечественной и зарубежной научно-критической литературе.

Под Гарлемским ренессансом в настоящей работе мы понимаем комплекс идей, которые сформировались в 1920-е годы в среде негритянской интеллигенции США, отразили новый этап в развитии самосознания афроамериканцев и оказали решающее воздействие на афроамериканскую культуру XX века, а также воплощение этих идей в литературе и искусстве.

Описываемое нами явление неслучайно появилось именно в 1920-е годы и связано с изменением менталитета потомков бывших рабов, порожденным в свою очередь многими факторами. К ним можно отнести всё большее вовлечение негров в индустриальную жизнь страны, и как результат — интенсивное переселение чернокожих южан в Нью-Йорк и заселение ими Гарлема, где возникают крупные организации, нацеленные на защиту прав и свобод черного человека, издающие собственные журналы. Большую роль сыграли переоценка привычных ценностей в условиях Первой мировой войны, участие темнокожих в военных действиях наравне с белыми солдатами, которое изменило их восприятие окружающего мира и своего места в нем.

Представляется, что феномен Гарлемского ренессанса закономерно вписался в русло распространившегося в первой половине XX века интереса к культуре черной расы. Во Франции в первой трети XX столетия разрабатывалась концепция «негритюда», в Латинской Америке на неё опирался «негризм». Все эти явления направлены на ценностное возвышение африканской культуры.

Многие западные исследователи (Д.Льюис, Г.Гейтс, С.Трейси и другие) рассматривают Гарлемский ренессанс как череду событий, которые происходили в афроамериканской среде в 1920-е годы. К таким событиям относят театральные постановки Р.Торренса (1917), стихотворение К.Маккея «Если мы должны умереть» (1919), ряд популярных мюзиклов (1921), выход из печати «Книги Американской негритянской поэзии» (1922), романа Дж.Тумера «Тростник» (1923), серию литературных вечеров (1924), посвященных творчеству афроамериканских авторов, антологию «Новый Негр» (1925) А.Локка и так далее. С нашей точки зрения, неправомерно ограничивать Гарлемский ренессанс только 1920-ми годами. После обвала на фондовом рынке (1929) деятельность афроамериканских художников и писателей не прекратилась, хотя финансовый кризис положил конец «веку джаза». Более того, в 1930-е было издано больше произведений темнокожих авторов, чем в 1920-е гг., а поддержка афроамериканских искусств в последующее десятилетие не только не пропала, но производилась в большем объеме. По выражению Дж.Хатчинсона, умерла «мода на негра, а негритянский ренессанс продолжился».

1920-1930-е годы воспитали крупных деятелей искусства, составляющих сегодня славу негритянской культуры. Безусловно, значительный вклад здесь принадлежит афроамериканским поэтам и писателям. Кроме Л.Хьюза это З.Херстон, Н.Ларсен, К.Маккей, Дж.Фоссет, К.Каллен, Дж.Уэлдон Джонсон, А.Бонтам и другие. Их творчество отражает волновавшие афроамериканцев того времени социальные и культурные проблемы, такие как самоидентификация темнокожих граждан США, их униженное положение в обществе, разрушение стереотипных образов негра, сложившихся в американской культуре, историческое прошлое американских негров, Африка как их прародина.

Обзор зарубежной научной литературы о Гарлемском ренессансе, предпринятый в настоящей работе, показывает, что это явление в американском литературоведении описано достаточно подробно и полно. Некоторые вопросы, однако, и по сей день вызывают полемику ученых (например, о степени политизации и художественной ценности афроамериканского искусства, временных рамках Гарлемского ренессанса, его социальных предпосылках и другие).

Нам представляется очевидным и закономерным тот факт, что во многих исследованиях негритянского возрождения последних двадцати лет доминирует междисциплинарный подход. Полагаем, это обусловлено необходимостью изучать в рамках феномена разный по характеру материал.

Творческое наследие афроамериканцев осмысляется в США с разных, во многом противоположных позиций. Темнокожие ученые, например, Г.Л.Гейтс мл., настаивают на исключительности афроамериканской литературы и полагают, что по-настоящему понять её способен только человек негритянской крови. Белые исследователи, напротив, стремятся «вписать» эту литературу в более широкий контекст и рассматривают творчество темнокожих сограждан как часть общеамериканского и общемирового литературного процесса. Последнюю позицию во многом разделают и отечественные ученые. Уже в работах 1950-х гг. негритянская литература рассматривалась как органическая, неотделимая часть американской литературы (М.И.Беккер, Б.А.Гиленсон). Гарлемский ренессанс, однако же, традиционно оценивался при этом, как аполитичное, преувеличенно эстетствующее культурное явление, ставшее лишь предтечей «бурных» 1960-х (М.И.Беккер, Б.А.Гиленсон). В последние десятилетия отечественная наука отказалась от политизированных оценок явления и обратилась к исследованию его идейной сути (Б.А.Гиленсон, О.Ю.Анцыферова, И.В.Гусарова, О.Ю.Панова, Е.В.Шустрова, С.И.Чугунова и некоторые другие)

И отечественные, и зарубежные исследователи нечасто обращаются к вопросу о воплощении идей негритянского ренессанса в художественном творчестве его конкретных представителей. Думается, что анализ того, как духовно-эстетические искания эпохи отражаются в новеллистике Л.Хьюза, одного из самых ярких представителей писателей Гарлемского ренессанса,

может дать интересный материал для осмысления того, как связана идейно -эстетическая основа Гарлемского ренессанса с художественной практикой периода.

В Главе 2 «Африка и африканское наследие в контексте идей Гарлемского ренессанса и в творчестве Л.Хьюза» исследуется видение Л.Хьюзом ключевого элемента в выдвинутом Гарлемским ренессансом комплексе идей. Именно многовековая культура Африки и принципиальное отличие этой культуры от европейской должны были ярко демонстрировать, что афроамериканцы, их богатое самостоятельное культурное наследие имеют древние корни. Этот факт в глазах деятелей негритянского ренессанса подтверждал их безусловное равенство белым, обосновывал претензии темнокожих на полноценные гражданские права и привилегии.

Африка, её культура, символика, известные писателям, художникам конца XIX - начала XX веков по музейным выставкам и рассказам побывавших там людей, стали мощнейшим источником творческого вдохновения не только для афроамериканских авторов. Так, многие европейские художники, в их числе Модильяни и Пикассо, обращались к искусству африканских народов. При этом Гарлемский ренессанс предложил отличный от типичных для европейцев и белых американцев образ Африки. Выдающиеся его деятели УДюбуа, А.Шомбург, А.Фосет и другие пропагандировали активное изучение исторического прошлого американского негра, поддержку исследований по проблеме рабства и Африки, собирание фольклора и обращение к жанру устного народного творчества. Вслед за У.Дюбуа деятели негритянского возрождения подчеркивали, что в каждом афроамериканце сосуществуют африканская и американская составляющие. А само именование себя афроамериканцем - не просто указание на цвет кожи или происхождение, это выражение причастности к огромному континенту и его самобытной культуре.

Интерес к африканским корням в одних случаях приобретал черты национализма и расизма (например, в программных речах политика М.Гарви), в других - за ним стояло выстраданное желание чувствовать себя полноценным человеком и гражданином. В обоих случаях образ Африки обрастал мифами, надуманными теориями, в основе которых лежал минимум доступной информации о материке. Никто из людей, призывающих вернуться в Африку, сам не бывал там. В этой связи особенно интересны новеллы Л.Хьюза, который увидел континент-прародитель своими собственными глазами. Путешествию в Африку у писателя посвящены несколько новелл. В работе мы останавливаемся на двух наиболее, на наш взгляд, интересных и показательных.

В новелле «Луани из джунглей» рассказывается о белом студенте Сорбонны, который на одной из вечеринок в Париже безумно влюбляется в негритянку Луани, дочь богатого уроженца Нигерии, очень скоро женится на ней и отправляется вместе с супругой в родные ей края. В Африке молодой человек сталкивается с незнанием языка, обычаев и порядков племени, к

которому принадлежит Луани. Через некоторое время он уличает жену в неверности (что не является нарушением морали по законам её племени) и решает покинуть континент. Однако сбываются сказанные ему на прощанье слова Луани о том, что он ещё вернется: что-то действительно заставляет его возвращаться к супруге снова и снова. Через четыре года после женитьбы в очередной такой поездке герой встречает в порту попутчика и открывает ему историю своей несчастной любви. История знакомства и совместного путешествия героя и рассказчика составляет обрамляющую новеллу, вторая новелла — история студента. Содержание «рамы» автобиографично и связано с упомянутым ранее путешествием Л.Хьюза.

Представляется, что идейную основу этой новеллы составляет сопоставление двух цивилизаций: европейско-североамериканской и африканской.

Юный студент воспринимает Луани как произведение искусства, видя в ней вещь (thing), но отнюдь не человека со своим внутренним миром и своей культурой. Восприятие Луани героем типично для того времени, когда к неграм относились во многом как к декоративной экзотике. В то же время темнокожая девушка без труда вписывается в знакомый студенту мир. Она прекрасно выглядит в европейских нарядах, которые становятся своего рода символом: как только Луани ступает на родную землю - она сразу же снимает с себя эту одежду, как оболочку, под который скрыт человек.

Рамочная композиция позволяет Л.Хьюзу ярче отразить контраст образа героя, нарисованного уже в обрамляющей новелле и завершенного во вставной, - с образом героини. Его слабому, безвольному характеру противопоставлен её сильный; её телесное, природное начало противопоставлены его неестественности, скованности, безжизненности; её естественная интеграция в чужую (европейскую) культуру противопоставлена его мучительной неспособности войти в культуру африканскую. Диалог между цивилизациями возможен при взаимном интересе друг к другу, но такого интереса в окружающем его мире писатель не наблюдает.

Особое место в повествовании о путешествии вглубь континента принадлежит природе. Рисуя в новелле африканские пейзажи, писатель полемизирует и с М.Гарви (который считал Африку раем для американских негров), и с расхожим представлением об Африке как экзотическом и ярком месте. Характерен подбор эпитетов (monotonous grey-green, smoldering), существительных (hopelessness), эмфатических отрицательных конструкций (no were there the brilliant jungle trees). Как нам думается, противопоставляя реальный пейзаж ожидаемому, Л.Хьюз передает своё разочарование в основных постулатах движения «Назад в Африку».

Интересно, что там, где события разворачиваются в Европе, совсем нет пейзажных картин, что на наш взгляд символизирует оторванность западной цивилизации от природного мира.

Новелла «Африканское утро» (1936) посвящена жизненной трагедии

полукровки. В рассказе описано одно утро из жизни 12-летнего Моураи, сына чернокожей африканки и белого англичанина, президента банка в дельте Нигера. Автор показывает, что непреодолимое одиночество мальчика -следствие межрасового союза его родителей. Эта идея раскрывается в новелле через портрет героя, описание его одежды, общения с людьми и места действия, через символику золота, одежды, его речевую характеристику. Для американского читателя жизнь человека со смешанной кровью в Африке была неизвестной реалией, экзотикой, о которой он узнавал только на страницах художественных произведений. Но сама проблема мулата и его места в обществе была весьма актуальной и для Америки, и лично для писателя.

Таким образом, в новеллах об Африке Л.Хьюз ищет ответы на многие из вопросов, которыми в годы Гарлемского ренессанса задавался он сам и его соотечественники.

Разумеется, путешествие в джунгли, любовные отношения между представителями двух рас — не новая тема в литературе. Подобные сюжеты мы находим у европейцев С.Моэма, Дж.Конрада, Р.Киплинга, Г.Грина и других. Например, в новелле С.Моэма «Заводь» (1921) рассказана история любви белого англичанина к туземной девушке, в которой различия нравов, как и в «Луани из джунглей», сломали жизнь Лоусона, но не смогли воздействовать на самодостаточную Этель. Мысль писателя о слабости белого мужчины и силе темнокожей женщины - сомалийки близка идее Л.Хьюза о противопоставлении европейско - североамериканской и африканской цивилизаций. Но в то же время, в отличие от негритянки у Л.Хьюза, темнокожая героиня С.Моэма может быть рядом только с человеком, который груб с ней, обращается с ней как с вещью, применяет к ней насилие.

Как известно из автобиографии Л.Хьюза, во время путешествия к берегам Африки писатель выбросил за борт книги, которые вез с собой. Среди них был и роман Дж.Конрада «Сердце Тьмы» - классический образец колониальной литературы. В «Луани» мы обнаружим многочисленные параллели с ним, очевидна перекличка образов, композиции. Но герой Дж.Конрада видит в африканцах диких, нецивилизованных, агрессивных людей, а сам континент воспринимает как обитель опасностей и зла. Л.Хьюз вступает в открытую полемику с этим расистским взглядом.

Л.Хьюз, таким образом, вступает в диалог и с идеями М. Гарви (показывая в «Луани из джунглей», что Африка - вовсе не земля обетованная, что это скорее земля, где эксплуатация и дискриминация процветает едва ли не больше, чем в США), и с негативным, колониальным взглядом на этот материк, утверждая его своеобразную красоту, силу.

В Главе 3 «Социально - расовая проблематика новелл Л.Хьюза»

раскрывается социальное положение афроамериканца в 1920-1940-е гг., показано, что судьба Л.Хьюза характерна для афроамериканца его поколения, а названная проблематика является основной в его творчестве.

В новеллах писатель рисует разные типы героев, которые сталкиваются с проявлениями расизма. Так, «Бесстыдная Кора» - история сильной негритянской женщины, оказавшейся выше и чище своих белых хозяев. В молодости она потеряла ребенка и потому очень привязалась к Джесси, ровеснице погибшей, дочери своей хозяйки. Девочка не блистала какими-либо способностями и была обделена вниманием матери, смысл существования которой - активная светская жизнь и безупречная репутация. Заботу и тепло девочка получала только от Коры. В год окончания колледжа Джесси забеременела, и её родная мать приняла решение об аборте. Рождение этого ребенка и замужество с неподходящим человеком подорвало бы репутацию семьи. В результате осложнений после операции Джесси умирает. На пышных похоронах Кора Дженкинс неожиданно для всех присутствующих произносит гневную речь, обвиняя Стедевантов в хладнокровном убийстве невинной девушки, после чего уходит из их дома.

Важной в новелле представляетеся идея о высоком моральном облике афроамериканки в сравнении с белыми. Здесь сконцентрированы и ценностное возвышение темнокожего человека, красоты его души и высокой нравственности, и расовая гордость, и разрушение стереотипов, то есть центральные идеи Гарлемского ренессанса.

Л.Хьюзом строго выдержан в этом рассказе традиционный для новеллистического жанра неожиданный поворот действия. Кора является по своему социальному статусу типичным представителем темнокожей прислуги, частой фигурой произведений, где изображены так называемые «старые» негры - покорные, исполнительные, добродушные. Всем ходом повествования писатель настоятельно показывает с одной стороны, безропотную покорность Коры Дженкинс, с другой - её безвыходное положение в городе, где у неё есть единственный способ поддержать свою семью - это работа в доме Стедевантов. Но несмотря на всё это, в момент, когда случилась несправедливость, она вдруг проявляет несгибаемую волю и смелость.

Писатель в рамках одной новеллы разрабатывает несколько сюжетных линий, что характерно для романного жанра. Каждая из них могла бы стать самостоятельным рассказом. Это и история рождения и гибели ребенка Коры, история любви и смерти Джесси, история ухода Коры из дома Стедевантов, судьба несчастного тороговца мороженым, любовь которого к Джесси закончилась банкротством для всей его семьи. Напомним, что разного характера романизация новеллы наблюдается у Ф.С.Фицджеральда, Э.Хемингуэя, У.Фолкнера. На наш взгляд, в композиции и проблематике «Бесстыдной Коры» отражена тенденция, характерная для писателей поколения Л.Хьюза в целом.

Жанровое своеобразие другой новеллы Л.Хьюза, «Это не так», наиболее соответствует классическому понятию о новелле, как генетически происшедшей от анекдота. В произведении рассказывается о том, как чудесно излечилась пожилая мисс Люси Кэннон, которая не любит цветных и относится к ним с предубеждением южанки, несмотря на то, что уже давно живет на

севере. По совету подруги женщина отправилась к популярной целительнице, которая, к ужасу пациентки, оказалась негритянкой. Афроамериканка, как показалось героине, не предприняла никаких попыток врачевания, но лишь бестактно разговаривала с мисс Кэннон, на все её жалобы отвечая: «Это не так». По окончании беседы она потребовала плату за прием. Вся ситуация так разозлила больную, что в порыве возмущения она даже не заметила, как без трости и без одышки быстро прошла несколько кварталов, то есть была излечена.

Думается, что особое значение в этой новелле имеет финальная сцена. Классический неожиданный конец у Л.Хьюза приобретает необычный смысл. Слова, которые повторяла негритянка Паулина Джонс, вынесенные в заглавие, звучат как голос «свыше». Такая финальная нота превращает анекдот в нечто более значительное. Полагаем, что чернокожая женщина здесь предстает как носительница особой культуры, построенной на двойственном сознании, сочетающем в себе и рационализм белых, и иррациональное начало африканцев. Во многом эта мысль созвучна популярным в те годы представлениям о темнокожих как о людях с другим, отличным от европейского мироощущением. При этом писатель провел параллель между высокомерной и неблагодарной мисс Кэннон, вылечившей её негритянкой и отношением белых американцев к афроамериканцам.

Ярко демонстрирует писатель жестокие «нравы белых» в новеллах, где героями являются дети. Но в основе одной из них, «Берри», - не только жестокость и расовые предрассудки. Автор выразил здесь также важную мысль о том, что цвет кожи не определяет качеств человека. Она заключена и в содержании новеллы, и в высказывании её героя, которое Л.Хьюз сделал эпиграфом к сборнику рассказов: «Нравы белых, я имею в виду некоторых белых...». Совсем юный человек достойно ведет себя в условиях социальной несправедливости. Он не протестует, но это проистекает не из врожденной покорности, которую было принято приписывать черным. Он осознает, что им пользуются, а мириться с обстоятельствами его заставляет благородная любовь к несчастным детям, за которыми он ухаживает, и которые, в свою очередь, искренне любят его вне зависимости от цвета его кожи.

В новелле «Однажды в сочельник» рассказывается о том, как полный любопытства чернокожий мальчик, пока его мама ждет в магазине очереди за подарком, попадает на рождественское представление для белых. Пятилетний Джо пугается Санта-Клауса и всех тех людей, которые снисходительно смеются над ним, темнокожим малышом, случайно попавшим в толпу. Этого ребенка напрямую ещё не коснулись расовые предрассудки, он их ещё не понимает. Но расизм наносит ему безусловную психологическую травму. Именно она, как показывает Л.Хьюз, самая тяжелая, хотя в новелле дискриминация проявляется и более прозаично.

Джо остается пока в счастливом неведении, для него по-прежнему не слишком понятен запрет ходить туда, где вход разрешен только для белых. Он

доверяет маме и благодаря ей и дальше будет думать, что настоящий Санта — добрый и великодушный. Но именно так Л.Хьюз и ставит под сомнение всю суть великого праздника Рождества. Не может быть настоящим Санта Клаус, который пугает ребенка. По мысли автора, волшебство, что-то как будто бы доброе и светлое, не может быть истинным, если оно предназначено только для избранных людей, людей определенной расы.

В новелле «Отец и сын» (1933) писатель углубил тему взаимоотношений отца и сына - полукровки. Берт, 20-летний сын белого полковника Норвуда и негритянки, — типичный представитель нового поколения афроамериканцев, «новый негр». Снова оказавшись дома, на юге, он уже не может перестроиться, настойчиво ведет себя как полноценный член общества. Всё поведение повзрослевшего Берта пронизано чувством собственного достоинства. Однако окружающее Берта общество ещё не готово к переменам. Его близкие принимают незавидное положение полукровок. Отцовские угрозы и унижения по расовому признаку приводят к трагедии, Берт душит Норвуда, а затем стреляется, чтобы не достаться линчевателям живым.

В поступке сына показаны категорическое неприятие несправедливости, готовность негров к бунту, фатальная гордыня, трагедия внутрисемейных отношений в условиях смешанных браков. Трагедия Моураи в «Африканском утре» - в его одиночестве, его не признают ни белые, ни черные. Трагедия другого мулата, американского, иная. Он формально не одинок, у него есть братья и сестры, мать, наконец, другие негры на плантации Норвуда. При этом он образован и развит, как белый, но не стремится быть таковым (белым). Он требует уважения к своему происхождению и признания полковником его отцовства. И в этом он одинок. Никто из его братьев к бунту не готов, не готов отстаивать своё право на уважение.

История происхождения Берта типична для начала XX столетия. В прошлом веке большая часть афроамериканского населения были людьми смешанной расы, что обуславливало всё чаще возникающее явление «пассинга». Словарь Вебстера определяет «passing» как «акт самоидентификации или принятия идентификации себя как белого человека, используется применительно к людям с примесью негритянской крови». В отечественной науке адекватного перевода термина «passing» пока, насколько нам известно, не существует, поэтому в работе мы пользуемся его транслитерированным вариантом.

В XX веке феномен незаметного перехода из одной расы в другую становится предметом художественного осмысления в романах афроамериканских писателей. Ч.Честната, Дж.Джонсона, Н.Ларсен, Г.Доунинга, Дж.Скайлера и других. В них раскрываются причины, толкающие людей на маскировку под другую расу, а также разные исходы пассинга. Для всех, кто писал о проблемах «перехода» очевидно, что «пассинг» - это серьезный стресс для личности, ведь герои постоянно живут в страхе, что кто-нибудь выяснит их негритянское происхождение.

Проблема «пассинга» была представлена и в малых прозаических жанрах того времени, в том числе и в новеллистике Л.Хьюза. Герой новеллы «Пассинг» («Passing», 1934) — Джек, молодой человек негритянского происхождения, перевоплотившийся в белого и порвавший со своим прошлым. Жанровая специфика этой новеллы во многом определяет читательское восприятие. Произведение представляет собой доверительный монолог в форме письма сына к матери. В нем рассказывается о нескольких эпизодах жизни главного героя. Старший сын, самый светлокожий из троих детей, по совету матери выдает себя за белого, порывает с негритянским прошлым, получает хорошую работу, обзаводится девушкой из приличной семьи американских немцев, на которой планирует жениться. Субботним вечером, прогуливаясь в компании невесты, он встречает на улице свою мать, но делает вид, что темнокожая женщина на другой стороне улицы ему незнакома. Это мучает Джека, и следующим вечером он пишет письмо матери. Такова фабульная последовательность событий. Сюжет же Л.Хьюз строит, мастерски управляя эмоциями читателя, заставляя его чувствовать попеременно то неприязнь, то симпатию к своему герою.

Для Л.Хьюза очевидно, что свобода его героя - мнимая, а черный, выдающий себя за белого, ещё менее свободен, чем просто темнокожий, из-за страха, что его истинная расовая принадлежность может стать известна. Несомненно, в лице Джека автор изобличает отказ от своего прошлого, от близких, иронизирует над боязнью быть раскрытым. Однако эта же боязнь не может не вызывать и сострадание. Трагическая разобщенность с родными, жизнь в страхе «замаскированы» в новелле под личиной внешней удовлетворенности новой жизнью. Такое противоречие и составляет внутреннюю драму героя.

Некоторые критики (например, Г.Уолд) считают основным в новелле сатирический пафос. Думается, такое мнение нельзя считать исчерпывающим. Л.Хьюз не дает однозначной оценки рассматриваемому явлению. Напротив, автор побуждает читателя не осуждать юношу, а попробовать его понять.

Показывая бесправие черных в США, Л.Хьюз не только обличает расизм, но и размышляет об их будущем, которое он видит только вместе со всей американской нацией. Эта точка зрения принципиально важна: не возвращение в Африку, к первобытным истокам, а обретение социально-политических прав и свобод внутри американского общества - вот, по мнению писателя, будущее цветного населения США. Путь к этому будущему Л.Хьюз показывает в новеллах «Однажды в пятницу утром» и «Завтрак в Вирджинии».

Героиня новеллы «В пятницу утром» - темнокожая школьница Ненси Ли, талантливая и старательная девушка, изображена как идеальная афроамериканка. Она не обособляется, как некоторые другие персонажи Хьюза или реальные афроамериканцы в Гарлеме. Она горда «быть американкой, негро-американкой с африканской кровью», знает историю своего народа, гордится ею. При этом она осознает себя гражданкой страны, в которой живет, и своё

будущее связывает именно с этим обществом, ни с каким другим.

«Завтрак в Вирджинии» - история о том, как в годы второй мировой войны пожилой белый джентльмен приглашает двух темнокожих капралов к себе в купе на завтрак, так как в ресторане им было отказано в обслуживании. Образ белого американца в новелле идеализирован. Его поведение в высшей степени проникнуто уважением к своим собеседникам, и это в условиях повсеместно распространенной расовой дискриминации. Его пожелание о том, чтобы подобные завтраки повторялись в жизни Вильямса, символизирует новые горизонты в жизни черной Америки.

Думается, Л.Хьюз в «Завтраке в Вирджинии» неслучайно наделяет именами только афроамериканцев, у пожилого белого мужчины имени нет. Дискриминация, унижение — конкретные реальности жизни негра в США. "Уважение, товарищество, равноправие — пока это набросок идеальных общественных связей в расистской стране. Поэтому их носитель — безымянный человек в почтенном возрасте.

В более поздних новеллах (1940-1952) Л.Хьюз, развивая тему условности расовых границ, заметно усиливает акцент на понятии гражданственности. В рассказе «Нечто общее» («Something in Common») изображена нечаянная встреча в одном из баров Гонконга двух пожилых американцев - выпивох, белого и чернокожего, между которыми завязывается беседа, перерастающая в ссору расистского толка. Завязавшийся конфликт заставляет бармена- англичанина грубо вышвырнуть обоих посетителей за порог заведения. Протест против неуважительного к себе отношения объединяет двух стариков и они, забыв о цвете кожи и оскорблениях, которыми успели обменяться, взявшись за руки, снова отправляются в бар, чтобы отстоять честь американской нации, к которой оба принадлежат.

Гарлемский ренессанс как никогда прежде остро поставил вопрос о равноправии негров в США, что вызвало к жизни и большое число художественных произведений. Как уже отмечалось ранее, почти каждый афроамериканский писатель тех лет пробовал свои силы в жанре новеллы. Зачастую социально-расовая проблематика представлена в малой прозе под своеобразным, присущим данному конкретному автору, углом зрения. Так, например, у З.Херстон на первый план выходит тема трудного положения негритянской женщины в расистском государстве, а многие новеллы Р.Фишера отличает большое внимание к ночной жизни Гарлема, ярким его краскам, нескончаемым музыке, танцам. Налет богемности в целом характерен для писателей Гарлемского ренессанса.

Л.Хьюз в новеллах трактует эту проблематику своеобразно, чаще всего представляя, пожалуй, наиболее реалистичный взгляд среди современных ему художников. Он достигает этого, пользуясь различными художественными средствами. Так, речь белых в его новеллах насыщена императивами, притяжательными местоимениями и глаголами со значением обладания. По отношению к темнокожим белые герои нередко используют нелицеприятные

сравнения, оскорбительные обращения, клички и ярлыки.

В то время как многие идеологи негритянского возрождения стремились создавать привлекательный образ негра (У.Дюбуа, А.Локк) или клеймить белых за несправедливость и жестокость (К.Маккей), Л.Хьюз приводит нас к мысли о том, что не только белые обособляются от негров. Черные, в свою очередь, нередко обладают категоричной расовой гордостью, которая только усугубляет разрыв между расами.

Комплекс идей, которые выдвинул Гарлемский ренессанс, был ориентирован на то, чтобы доказать человеческую полноценность афроамериканцев и их право на равные свободы в обществе. Деятели Гарлемского ренессанса делают акцент преимущественно на историческом прошлом афроамериканца, его корнях, фольклоре, специфичном мироощущении. Для Л.Хьюза же становится очевидным, что ещё более важно -обладать чувством гражданственности. Именно принадлежность к одной нации способна сплотить людей, разрушая любые, в том числе и расовые границы.

Однако такой взгляд на вещи не означает в трактовке Л.Хьюза, что для нахождения консенсуса необходимо отказаться от самого себя, растоптать гордость и идти навстречу белому любой ценой. Напротив, необходимо нести в себе культуру и традиции предков. Этот взгляд воплощен в тех героях новелл Л.Хьюза, в которых он видит идеал.

В Главе 4 «Проблемы творчества и искусства в новеллистике Л. Хьюза» рассматриваются особенности воплощения в новеллистике Л.Хьюза его взглядов на негритянские искусство и творчество.

К 1920-м годам афроамериканские музыка и танцы уже завоевали и в США, и в Европе огромную популярность. Этот успех белыми воспринимался как должное, ведь по их мнению особое чувство ритма, уникальная музыкальность - это дар природы негритянской расе. В то же время литература, живопись, наука должны были оставаться дисциплинами некоего высшего, то есть «белого» порядка, где нет места бывшим рабам. Деятели Гарлемского ренессанса стремились доказать обратное.

Важной особенностью эпохи было то, что в представлении крупнейших теоретиков и активистов Гарлемского ренессанса, «каждая книга, пьеса, стихотворение или полотно афроамериканца должно было стать оружием в борьбе с расовыми стереотипами» (Д.Льюис).

В 1926-м году в газете «Нация» («Nation») была напечатана статья «Негритянский художник и расовая вершина», ставшая литературным манифестом Л.Хьюза. Её пафос - в утверждении непродуктивности для поэта и писателя духовной изоляции от своей расы. При этом, по логике писателя, существование серьезных, часто непреодолимых преград для талантливого чернокожего (то есть существование «расовой вершины» («горы»)) - это результат не только и не столько дискриминации, сколько следствие активной ассимиляции среднего негритянского класса, стремления отказаться от своего

происхождения, цвета кожи, своей индивидуальности. В новеллах («Я играю блюз», «Домой», «Раб на невольничьем рынке» и некоторых других) Л.Хьюз развивает изложенные в «Расовой вершине» идеи.

Характерная особенность середины 1920-х годов - работа афроамериканских авторов под покровительством белых меценатов. Например, в новелле «Я играю блюз» творчески переосмыслены события биографии самого Л.Хьюза, которого в отношениях с патронессой (Ш.Мейсон) угнетало отсутствие свободы творчества.

Героиня новеллы, темнокожая девушка Оцеола - талантливая пианистка. Оставшись без родителей, она всё своё время тратит на то, чтобы заработать деньги ремеслом музыканта. По рекомендации общего знакомого богатая вдова Дора Элсворт решает помочь девушке. Эта поддержка позволяет Оцеоле учиться и совершенствоваться как исполнительнице классической музыки, но в её жизни кроме искусства есть ещё любовь к мужчине и другой музыке, музыке своего народа. Этого не может понять и принять миссис Элсворт, поклонница «холодной» классики. Оцеола остается верна себе и в итоге расстается с покровительницей.

Устами своей героини, негритянской девушки, Л.Хьюз отвергает идею о способности искусства решить социальные и расовые вопросы. При этом он выводит проблему за рамки судьбы только афроамериканского художника, приводит примеры судеб творческих личностей, принадлежащих к другим народам.

Новелла во многом представляет собой цепочку последовательных противопоставлений двух героинь друг другу, которые являются основой новеллы и реализованы Л.Хьюзом при помощи различных художественных средств. При этом важным пластом новеллы является музыка, отношение к ней разных персонажей, особенности разных её стилей. Само понятие «блюз» в 1920-х годах было символом протеста, контраста.

В образе Элсворт Л.Хьюз отобразил характерное для белого мира отношение к черному искусству: мода на негра - это лишь погоня за внешним, за экзотикой. Приверженцы её не видят глубины негритянской души и культуры. Искусство, которое признает и ценит белая женщина - безжизненное, холодное, так как оно отказывает человеку в полноте жизни, ведь по логике Элсворт во имя высокого уровня исполнительского мастерства девушка должна отказаться от любви.

В образе Оцеолы Л.Хьюз показывает негра нового поколения. Это высоконравственный человек, заботливая, щедрая, трудолюбивая девушка, основа жизни которой - чувство любви. Её нельзя соблазнить большим*? деньгами, она не поддается настойчивости белой женщины, оставляя последнее слово за собой, слово о негритянской музыке, о её богатом мире и неповторимости. Автор подчеркивает её талант, она одинаково гениально играет и классические произведения, и этническую музыку.

В ряду героев — музыкантов у Л.Хьюза вместе с Оцеолой Джонс стоит

Рой Вильяме из новеллы «Домой». Это история о том, как успешный темнокожий скрипач возвращается после нескольких лет обучения и работы в Европе в родной город, где ему суждено быть убитым за общение с белой женщиной.

Рой из тех негров, которые оставили свой дом, свои корни ради успеха и денег, ради признания в белом мире. И он действительно добился желаемого. Он, как никакой другой персонаж сборника «Нравы белых», вписался в мир этих белых. Рой выглядит и ведет себя как белый. Он играет европейскую классику, ту музыку, которую в первую очередь понимают лишь белые. Но Л.Хьюз не обвиняет Роя, как этого можно было бы ожидать. Наоборот, автор показывает его одиночество, незащищенность. Они выражены через контраст внешнего благополучия героя с его внутренней опустошенностью и нездоровье м.

В новелле «Домой» музыка играет большую роль в характеристике героя и в раскрытии расовой проблематики. Писателю удается оживить специфику блюза в напечатанной строке прозаического произведения. Большое значение здесь имеют внутренние монологи героев, которые отличают особенности, характерные для композиции блюзов. Например, они основаны на вариациях одной и той же темы. Это реализовано в повторах, которые незначительно видоизменяются от абзаца к абзацу. Логика развития этих монологов соответствует принципу зова-и-ответа (call and response). Определенный ритм в монологах поддерживается повтором одних и тех же фраз. Само воспроизведение непрерывной внутренней речи выражает импровизационную сущность блюза (и джаза), в её потоке сливаются радость и печаль героев, воплощая самую суть негритянской музыки. Внутренний монолог от первого лица позволяет автору наводнить текст типично негритянскими выражениями, что придает особый колорит повествованию (диалектизмы вообще характерны для блюзов).

Сцена смерти Роя имеет огромное значение не только как одна из наиболее жестоких в творчестве Л.Хьюза, обнажающая варварство судов Линча, но и как очередной выпад в сторону адептов идеи о социальной роли творчества, рассмотренной нами выше. До самого конца новеллы кажется, что писатель запечатлел тот случай, когда настоящее искусство, в данном случае музыка Роя, объединяет людей, и белых и черных. Но это не так. В лучших традициях Э.По, который утверждал, что финал новеллы должен быть закономерным (но не угадываемым), вытекать из происходящего, Л.Хьюз через болезнь Роя , через показ расслоения аудитории слушателей готовит развязку. И как это ни прискорбно, великолепная музыка, завораживающая слушателей, не смогла спасти от гибели того, кто её исполнял.

Обращаясь к проблеме «творчество и расизм» в новелле «Раб на невольничьем рынке», Л.Хьюз рисует совсем иные образы. Здесь рассказана история из жизни семейной пары Кэрроуэй. Анна и её супруг с большой любовью относятся ко всему, что связано с неграми. По стечению обстоятельств

в их доме появляется молодой работник, красивый темнокожий парень Лютер, который становится источником вдохновения для художницы Анны и композитора Майкла. Пока супруги используют юношу в качестве объекта творчества, он заводит любовную связь с темнокожей домработницей. Прислуга иронично относится к увлечению хозяев неграми, не любит их, и когда хозяин просит невежливого с его матерью Лютера удалиться из дома, уходят оба влюбленных, совсем не опечаленные таким поворотом событий, к искреннему удивлению тех, которые считали себя их благодетелями.

В этой новелле к искусству имеют отношение только белые персонажи, однако даже в такой расстановке героев автору удается передать, какими безжизненными могут быть живопись, музыка перед лицом искреннего, красивого, живого чернокожего Лютера. Таким образом, Л.Хьюз разоблачает ставшую в современном ему обществе столь распространенной «моду» на всё негритянское.

Автор остро ставит проблему самоценности афроамериканского искусства, которую не признавало белое сообщество. Само признание способности темнокожего создать некий литературный труд, который можно было бы поставить в один ряд с произведением белого автора, рушило сложившуюся систему, привычные стереотипы.

Своеобразие новелл Л.Хьюза, посвященных теме искусства, во многом определяется тесной связью, которая существует между поэзий и новеллистикой писателя. Один из перспективных путей в изучении творчества писателя видится нам в анализе взаимодействия и взаимодополения его поэзии и новеллистики.

В Заключении подводятся итоги исследования. В отечественной научно-критической литературе на определенном её этапе принято считать важнейшей особенностью новеллистики Л.Хьюза то, что герои его прозы -«простые труженики — негры». Работы его в малом прозаическом жанре рассматривались как очередной этап развития самосознания писателя, не имеющий ничего общего с настроениями Гарлемского ренессанса. Очевидно, однако, что Л.Хьюз в своих новеллах охватил едва ли не весь спектр проблем, которые волновали деятелей негритянского возрождения. Каждую, как мы попытались показать это в нашей работе, писатель трактовал по-своему. В результате ряд вопросов у Л.Хьюза имеет своеобразное решение (например, писатель развенчивает миф об Африке как о «земле обетованной», показывает такие черты «нового негра», на которые не обращали внимания некоторые его современники, отвергает идею о способности искусства решить социальные проблемы расистской Америки, по-своему интерпретирует общегарлемское стремление к историческим корням).

Своеобразное воплощение идей Гарлемского ренессанса реализовано Л.Хьюзом при помощи различных художественных средств (ритмичность, повторы, вариации на одну и ту же тему, диалогичность (принимая во внимание

сложность проблемы диалогизма применительно к литературе, мы понимаем здесь диалог как обмен мнениями) на разных уровнях, большая роль пейзажа, цветовых и других контрастов). При этом Л.Хьюз в целом придерживается традиционной формы сюжетной новеллы (для которой характерны классические ярко выраженная фабульность, динамизм, напряженность действия, наличие поворотного момента в нем). В основе некоторых из его новелл лежит чисто внешний эпизод, имеющий непосредственно анекдотический характер, как в классической американской новелле XIX века. Но во многих Л.Хьюз смещает акцент к описанию внутренних переживаний своего героя, что в целом присуще новеллистике современников писателя. Можно сказать, что общие для американской литературы 1920-1940-х годов тенденции к романизации и психологизации жанра проявились и в новеллистике Л.Хьюза. При этом писатель был во многом своеобразен в силу принадлежности к афроамериканской культуре.

На примере творчества Л.Хьюза мы попытались показать, что специфика афроамериканской новеллистики 1920-х-1940-х годов определяется тематическими (темы межрасовых браков, трагедии мулата, пассинга и т.д.), стилевыми (диалектизмы, блюзовые мотивы) особенностями, а также внедрением в текст афроамериканских фольклорных мотивов.

В 1920-е годы обращение Л.Хьюза к образам простых темнокожих со всеми их слабостями и недостатками пришлось по душе далеко не всем его современникам, которым казалось, что негра нужно прежде всего возвышать (У.Дюбуа, А.Локк). Сегодня предложенный интересующим нас писателем подход воспринимается как норма, то есть Л.Хьюз заложил основы изображения афроамериканцев как героев полнокровных и противоречивых.

Малая проза Л.Хьюза оказала влияние на многих афроамериканских авторов, таких, например, как Р.Райт, Дж.Болдуин, Д.Уэст, современных писательниц Т.Моррисон, Э.Уокер, Г.Нейлор и других. Думается, что проблема влияния новеллистики Л.Хьюза на новейшую афроамериканскую литературу представляет значительный интерес и еще ждет своего исследователя.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Князева Л.В. Особенности общения в рассказе Л.Хьюза «Нечто общее»/ Л.В.Князева // Культура общения и её формирование. - Воронеж : Истоки, 2007. - Вып. 19. - С. 27-31.

2. Князева Л.В. Сборник новелл Л.Хьюза «Пути белого народа» через призму межрасовых отношений / Л.В.Князева// Текст. Дискурс. Картина мира. -Воронеж : Истоки, 2007. - Вып. 3. - С. 87-89.

3. Князева Л.В. Гарлемский ренессанс как переходный период / Л.В.Князева //XIX Пуришевские чтения: Переходные периоды в мировой

литературе и культуре: Сборник статей и материалов / Отв. ред. М.И.Никола. -М.: МПГУ, 2007. - С. 88-89

4. Князева Л.В. Россия 1930-х гг. глазами афроамериканца / Л.В.Князева // XX Пуришевские чтения: Россия в культурном сознании Запада: Сб. статей и материалов / Отв.ред. М.И. Никола. - М.: МПГУ, 2008. - С. 131-132

5. Князева Л.В. Феномен «пассинга» в афро-американской литературе 1920-1930-х годов (на примере одноименной новеллы Л.Хьюза) / Л.В.Князева// Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика - Воронеж: ВГУ, 2009. - №2. - С. 43-46.

Публикация под номером 5 осуществлена в издании, рекомендованном ВАК РФ.

Подписано в печать 13.04.10. Формат 60*84 V|6. Усл. псч. л. 1,4. Тираж 100 экз. Заказ 478

Отпечатано с готового оригинала-макета в типографии Издательско-полиграфического центра Воронежского государственного университета. 394000, Воронеж, ул. Пушкинская, 3.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Князева, Лидия Владимировна

Введение

Глава 1. Гарлемский ренессанс как культурно-историческое явление и его оценка в научно-критической литературе.

Глава 2. Африка и африканское наследие в контексте идей

Гарлемского ренессанса и в творчестве JI. Хьюза.

Глава 3. Социальная и расовая проблематика новелл J1. Хьюза.

Глава 4. Проблемы творчества и искусства в Гарлемском 140 ренессансе и в новеллистике JI. Хьюза.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Князева, Лидия Владимировна

Ленгстон Хьюз (Langston Hughes, 1902 - 1967) - крупный афроамериканский писатель XX века. Его творческий путь начался в 1920-е годы, время расцвета афроамериканской литературы и искусства. Хыоз является автором шестнадцати поэтических сборников, трех сборников малой прозы, двух романов, около двадцати пьес, мюзиклов и опер, двух автобиографий, восьми детских, трёх исторических книг и большого числа газетных и журнальных статей.

В начале 1920-х, когда впервые прозвучало имя JI. Хыоза, он быстро завоевал славу одаренного юноши, «поэта — лауреата» (Tracy, 2003, 202). Для негритянских авторов, начавших творческую деятельность после Гарлемского ренессанса, он стал «литературным наставником» (Washington, 2001, 147). Известные темнокожие писатели, такие как, например, Р. Райт (1908-1960) «признавали заслуги Лепгстона Хыоза в прокладывании дороги реализму и честности в негритянской литературе» (Wright, 1963, 118. Цит. по: Meltzer, 1997, 221). Р. Райт считал, что «Хьюз освободил негритянскую литературу от нерешительности, как Теодор Драйзер освободил американскую литературу от пуританизма» (Wright, 1963, 119. Цит. по: Tracy, 2003, 200). В 1992-м году на конференции, посвященной 25-й годовщине со дня смерти поэта, президент Лиикольиского университета IT. Сударакаса заметила: «Ленгстон Хыоз более известен и гораздо более популярен, чем Уоррен Хардинг, который был президентом США, когда Ленгстон достиг совершеннолетия, или Кальвин Кулидж, который был президентом, когда Ленгстон учился и выпустился из Линкольна. Моему поколению кажется, что Ленгстон был с нами всегда. Я не хочу сказать, что для нас он был героем. Просто его считали великим поэтом и великим писателем» (Sudarakasa, 1995, 16).

На протяжении XX века произведения Л. Хыоза издавали неоднократно. Наиболее значительным и объемным является 16-томное собрание сочинений писателя, первый том которого вышел в 2001-м году (The Collected Works of Langston Hughes, 2001). Каждая книга включает в себя произведения Л. Хыоза, объединенные по жанровому признаку и времени написания. Например, в один том объединены пьесы, написанные до 1942-го года, в другой - все сочинения Л. Хыоза для детей и подростков. Это издание является плодом работы коллектива ученых, таких как А. Рамперсэд, К. де Сантис, Дж. Макларен, Р.Миллер, Д. Харпер, С. Трейси.

Несмотря на популярность Л. Хьюза в Америке, в России он пока известен недостаточно. Читатель, если и знаком с его творчеством, то в основном с поэтическим. Некоторые стихи, созвучные идеям социализма, переводились на русский язык ещё в 1930-е годы. Так, в 1931-32-м гг. в «Литературной газете» публиковались переводы Ю. Анисимова стихов Л.Хыоза (Литературная газета, 1931, №№2, 8, 10; 1932, №№23, 30), в 1932-м году был издан роман «Смех сквозь слезы» (Хьюз, 1932), пьеса «Скоттсборо» (Хьюз, 1932). В 1950-1970-е гг. в СССР выходили сборники, авторы которых перекладывали стихи Л. Хьюза на музыку (см., например: Коваль, 1957; Молчанов, 1958; Заринь, 1967; Неймарк, 1973).

Начиная с 1950-х гг. было опубликовано несколько сборников поэзии и прозы автора. В 1955-м году издательство «Иностранная литература» выпустило «Неприятное происшествие с ангелами и другие рассказы» (Хьюз, 1955). Пока это единственная книга, содержащая новеллы Л. Хыоза на русском языке. В неё вошли «Моураи», «Берри», «Профессор» и некоторые другие (всего двадцать новелл в переводе Т. Шинкарь). Спустя девять лет были изданы «Избранные стихи» Л. Хьюза, куда вошли переводы произведений из восьми его поэтических сборников (Хьюз, 1964). Более двухсот стихотворений, в том числе и ранних, относимых составителем к несовершенным, «абстрактным» (Беккер, 1964, 9), переведены Г. Беном, В. Бетаки, Г. Усовой, В. Васильевым и другими. Пока это самое полное издание стихов афроамерикапского поэта на русском языке, однако для читателя оно малодоступно. Спустя более чем два десятилетия, в 1986-м году, вышел из печати ещё один сборник стихов и прозы «Я тоже Америка» с предисловием Б.А. Гиленсона (Хыоз, 1986). Подавляющее большинство произведений в нем — на английском языке. С тех пор произведения автора в нашей стране не издавались и не переиздавались.

К творчеству негритянского писателя обращался отечественный театр. Народный артист России М. Козаков записал моноспектакль «Черные блюзы» (1977) на стихи JI. Хьюза. В 1998-м году Театр на Таганке поставил спектакль «И это буду я» «по стихам Л. Хыоза для 8 актеров мимики и жеста» (цит. по тексту афиши) с участием глухонемых актеров, а в 2006-м Псковский Театр Слова показал спектакль по его произведению «И не о чем горевать».

Так как и в наши дни переводы JL Хьюза малодоступны, его творчество становится ещё и полем для тренировки переводческих навыков. Подобные опыты мы можем найти на страницах интернет-сайтов, посвященных переводам лирических произведений, или на персональных страницах (примеры таких ресурсов: http://darknessite.narod.ru/writing/hughes.him, http://uspoetry.ru/poets/2/poems, http ://zhurnal .1 ib.ru/d/degtj arewawa, http://spintongues.msk.ru/langstone3.htm).

Западная наука богата исследованиями, посвященными творчеству Л.Хьюза: среди них насчитываются десятки монографий (нам доступны около тридцати), сотни статей (нам доступны около двухсот), а также обзоры и рецензии. Специалисты разрабатывали разные части и аспекты этого наследия.

Так, значительный интерес исследователей привлекает яркая судьба и творческий путь писателя. Учеными тщательно изучены отзывы современников о Л. Хьюзе, его сохранившаяся переписка (например, с А. Бонтамом), автобиографические труды «Большое море» и «Путешествуя, удивляюсь» (The Big Sea, 1940; I Wonder as I Wander, 1956). Благодаря этому открылись интересные факты из жизни не только самого автора, но и о его окружения, той эпохи (Meltzer, 1972; Faith, 1983; Rampersad, 1987 и др.). Некоторые ученые рассматривали нетрадиционную сексуальную ориентацию писателя как определяющую его творчество (Е. l-Iemphill, G. Woods, В. Nugent, Т. Wirth).

Многие литературоведческие работы посвящены поэзии Л.Хыоза. Ученые выявили тематику и проблематику его стихов (R. Barksdale, А. Bontemps, L.Brown, М. Culp, A. Davis и др.), исследовали их художественную специфику (P. Bonner, К. Neilson, S. Tracy, статьи F. Berry, P. Bonner, D. Chinitz, W. Hansell, P. Johnson, D. Martin, J. Piedra и др.), изучили влияние идей Гарлемского ренессанса на поэзию Л. Хыоза (N. Larson, J. Trotman, A. Davis, Е. Farrison и др.), сопоставили её с лирикой других авторов, таких как Ж. Румен, Н. Гильен (М. Cobb, С. Fowler, R. Chrisman), Н. Азикиве (Е. Ако), Р. Райт (М. Bogumil), Р.Бернс (A. Kramer) и других.

Многие ученые исследовали социально-расовую проблематику в произведениях Л. Хьюза (вопросы межрасовых браков, расовых переходов, дискриминации и эксплуатации негритянского населения в американском обществе). Некоторые анализировали блюзовые и джазовые элементы в творчестве писателя (S.Tracy, H.Baker), особенности его женских образов (R.Dandridge, R.Miller, S.Govan, A.Harper, B.Guillaume, B.Tumer и другие). Литературоведы отмечали символическое наличие феминного начала даже в тех произведениях писателя, где женщина не присутствует как герой (Miller, 2006). Всемирное значение творчества Л. Хьюза стало предметом работ М. Фабре, Т. Стоваля (Франция), М. Кобба (Испания), С. Пиччинато (Италия), Р. Пикийопа (Гаити) (Fabre, 1993; Cobb, 1979; Piccinato, 1979; Piquion, 1940).

Помимо поэтического творчества, зарубежные ученые обращались к драматургии Л. Хьюза и связанной с ней проблеме традиций и новаторства (J.McLaren, статьи S. Duffy, G. Bienvenu, L. Sanders, D. Abramson, B. Jackson, и др.). Дж. Макларен, в частности, отмечает, что драма занимает второе после поэзии место в ряду жанровых предпочтений писателя: «Если бы Хьюз не написал ни одного стихотворения. одни его пьесы . завоевали бы для него место в афроамериканской литературной истории» (McLaren, 1997, xiii).

Предметом изучения являлась и публицистика Хыоза (D. Gibson, С. De Santis, Е. Mullen, J. Presley и др.). Ученые проанализировали репортажи Хьюза об Испанской войне, его выдающуюся деятельность в газете «Чикаго Дефендер» и некоторые другие особенности его работы в этом жанре.

Новеллистика же Л. Хыоза, за исключением циклов рассказов о Джесси Симпле (популярном персонаже, созданном писателем в 1940-е годы), исследованию которых посвящены работы К. Де Сантиса, Д. Харпера, К.Форда, Б. Джексона, JL Минца, редко становилась предметом специального анализа в трудах зарубежных ученых. Эта часть творческого наследия писателя рассмотрена лишь в нескольких монографиях (Emanuel, 1967; Ostrom, 1993) и примерно в десяти из доступных нам статей. Эти статьи носят обзорный характер или посвящены анализу отдельных новелл. Остановимся подробнее на названных нами выше работах.

Дж. Эмануэль считает, что наиболее полно разнообразие тем и особенности стиля писателя реализовались в его стихах и малой прозе. В монографии он объединяет произведения этих жанров по тематическому признаку. Кратко охарактеризовав большое число новелл JI. Хьюза, некоторые он анализирует относительно подробно (например, «Блюз, который я играю», «Большое собрание», «Бедный негритенок» и некоторые другие), выявляя их идейное содержание, а также сравнивая и дополняя размышления о малой прозе биографическим материалом и анализом стихотворений Л. Хыоза. Не повторяя американского исследователя, мы будем опираться на предложенный Дж.Эмануэлем принцип тематической классификации новелл, группируя произведения писателя в настоящей работе по преобладающей в них тематике.

X. Остром в монографии «Ленгстон Хыоз: Исследование малой прозы» (Ostrom, 1993) подходит к анализу его произведений по-иному, чем Дж.Эмануэль. Исследователь рассматривает новеллы как часть целого, объясняя место каждой из них в раскрытии общей идеи сборника. Ученый особо выделят авторскую иронию, изучая степени её проявления в разных новеллах и новеллистических сборниках, исследует формы повествования, а также влияние устной афроамериканской традиции и блюзов на Л. Хыоза.

Отечественные исследования об Л. Хьюзе и его творчестве немногочисленны и носят обзорный характер. Относительно подробными на общем фоне выглядят глава из учебника «История литературы США» «Ленгстон Хьюз: «бард Гарлема» (Гиленсон, 2003, 525-534), а также вступительные статьи М.И. Беккер, Б.А. Гиленсона к книгам его стихов и переводов (Беккер, 1964, 7-14; Гиленсон, 1986, 11-26). М.И. Беккер характеризует поэтическое творчество Хьюза как путь от «абстрактных» к остросоциальным стихам, главный герой которых - «простой труженик — негр» (Беккер, 1964, 9), отмечает влияние народного творчества на его произведения, высоко оценивает их интернациональное значение. Б.А. Гиленсон в предисловии к антологии «Я тоже Америка» дает самые полные в отечественной науке сведения о жизни писателя, показывая тесную связь биографии Л. Хыоза, его творчества с общественной ситуацией в США (Гиленсон, 1986, 11-26).

Творчество Л. Хьюза упоминается также в книгах М.И. Беккер «Прогрессивная негритянская литература США» (Беккер, 1957), В.И. Оленевой «Социальные мотивы в американской новеллистике» (Оленева, 1978), Б.А.Гиленсона «Современные негритянские писатели США» (Гиленсон, 1981). Первая из названных работ представляет собой обстоятельный для своего времени очерк развития негритянской литературы с конца XVIII до середины XX веков, ставящий своей целью рассмотреть основные тенденции её развития «в связи с основными этапами национально-освободительной борьбы негритянского народа» (Беккер, 1957, 4).

В настоящее время отечественные ученые по-прежнему не часто обращаются к творчеству Л. Хьюза. Специфике его поэтического мастерства посвящена короткая статья «О некоторых особенностях функционально — семантического поля времени в стихотворных произведениях Л.Хьюза»

Ревенко, 2000, 71). Проблемы национальной идентичности в творчестве писателя разрабатывает М.К. Попова (Попова, 2002, 121-139; Попова-1, 2002, 518-528). Автор кандидатской диссертации И.В. Гусарова (г.Москва) упоминает Л. Хьюза в связи с более поздней афроамериканской литературой (Гусарова, 2003). Е.В. Шустрова обращается к творчеству писателя (в основном, лирическому) в рамках лингвистического исследования афроамериканской языковой картины мира (Шустрова, 2008). Имя Л. Хьюза, кроме того, неизменно присутствует в немногочисленных отечественных работах, посвященных Гарлемскому ренессансу, например, у О.Ю. Пановой (подробнее об этом в Главе 1).

Полагаем, такая ситуация во многом объясняется общей невысокой степенью изученности у нас негритянской литературы США. Тем не менее, в наши дни этот пробел устраняется силами российских ученых. На наш взгляд, большую роль здесь сыграло важное для всего афроамериканского сообщества событие — присуждение негритянской писательнице Т. Моррисон Нобелевской премии по литературе (1993). Оно повлекло за собой интерес не только к творчеству лауреата, но и к истокам своеобразия её произведений, которое корнями уходит в том числе и в годы Гарлемского ренессанса, в творчество Л.Хьюза, как одного из наиболее ярких его представителей. Кроме того, не без участия той же Т. Моррисон в 1997-м году вышла из печати фундаментальная Антология афроамериканской литературы, по сути заложившая теоретические основы её дальнейшего изучения (Gates, 1997).

Таким образом, в отечественном литературоведении творчество Л.Хьюза затронуто в двух основных аспектах. Специалисты в той или иной степени сумели охватить общую картину его жизни и творчества, ряд исследований касался своеобразия его поэтического наследия. Работ, посвященных новеллистике автора, чрезвычайно мало.

Монографии, посвященные изучаемой нами теме и вообще художественному наследию Л. Хьюза в целом, на сегодняшний момент в отечественном литературоведении отсутствуют.

Между тем новеллистика Л. Хыоза, на наш взгляд, представляет интерес по разным причинам. Дело здесь не только в том, что этот пласт мало изучен отечественными специалистами, но также и в том, что поэзия Л. Хьюза, в большей своей части, - его начальный опыт в литературном творчестве. Все темы, заявленные в ранних лирических сборниках, в дальнейшем нашли отражение и были более подробно разработаны именно в прозе. Первое стихотворение Л. Хьюза было напечатано в 1921-м году, первая новелла - в 1927-м. Более ранние опыты писателя в малом прозаическом жанре (например, «Те, у кого нет индейки» (1918)), некоторые исследователи (Harper, 1996; Lewis, 1997) не считают произведениями, которые показывают «руку» автора, они «не отражают зрелый стиль Хыоза» (Harper, 1996, viii). Наконец, небезынтересен также тот факт, что толчком к серьезному новеллистическому творчеству для Хьюза послужило пребывание в СССР (подробнее об этом: Hughes, 1993, 214). В 1932-м году афроамерикапский писатель в составе творческой группы приезжал в нашу страну для участия в съемках фильма «Черное и белое». Картина так и не была закончена, но опыт пребывания в России, по свидетельству самого Хыоза, оказал огромное влияние на его творчество. Именно в Москве он решил попробовать себя в малой прозе и здесь же написал первые свои новеллы. Биограф Б. Фейт вообще считает советский период «одним из наиболее продуктивных в его карьере» (Faith, 1983, 189).

Интерес Л. Хьюза к малой прозаической форме был не случаен. Одновременно с ним пробовали свои силы в этом жанре и другие деятели Гарлеме кого ренессанса. Судьба этих опытов оказалась разной. Чьи-то оказались малочисленны (Н.Ларсен, А. Бонтам), чьи-то стали скорее набросками более совершенных романов (К. Маккей, Н. Ларсен, У. Турман, 3. Херстон). Новеллистическое же творчество Л. Хьюза — важный пласт его наследия, отличающийся особым стилем, художественной и идейной целостностью.

Как известно, единого понимания термина «новелла» в литературоведении не существует, пожалуй, и по сей день. Особенно непростую задачу представляет собой исследование жанровой специфики именно афроамериканской новеллы, принимая во внимание неупорядоченность общей теории жанра и особенности его исторического развития и модификаций в литературе США.

В английском языке есть целый ряд слов, обозначающих произведение малой прозы: «story», «short-story», «tale», «novella», «novelette». В начале века теоретик жанра «short-story» Б. Мэтьюс писал: «Хотя у short-story до сих пор нет подходящего определения, очевидны её отличия от. романа и сказки (tale) . От обоих упомянутых наш жанр резко отличается — от романа своей краткостью, а от более краткой сказки — своим единством, концентрацией на одном эффекте или на серии эффектов» (Matthews, 1907, 9). В современном «Литературном глоссарии» Р. Маккормака и С. Ричи разделение новеллы и рассказа основано на сравнении объемов этих произведений: «рассказ - краткое художественное прозаическое повествование»; «новелла — художественное прозаическое повествование, которое длиннее, чем короткий рассказ, но короче, чем роман» (McCormack, 2000, 311).

Составители американского «Справочника по литературе» Г. Уильям и К. Холмен даже приводят конкретные количественные характеристики для жанров. По их версии «пределы короткого рассказа — от 500 до 15000 слов», границы новеллы - «от 15000 до 50000 слов», кроме того считается, что термины «новелла», «новелетта» и «короткий роман» могут считаться «равнозначными и взаимозаменяемыми» (A Handbook to Literature, 1996). Автор руководства по написанию новелл Ч. Бэррет утверждает: «Обычно short-story не должна превышать 10000 слов и быть меньше 1000, наиболее стандартная длина - от 3000 до 5000» (Barrett, 2007, 16).

Очевидно, что в современной теории литературы США господствует формальный метод выявления различий между родственными малыми прозаическими жанрами. Тот же Ч. Бэррет пишет: «Нет менее изученной современной литературной формы, чем short-story. Этот термин применим к любому прозаическому произведению из 30000 слов или менее, . но наши задачи требуют более точного определения» (Barret, 2007, 15).

Такой подход представляется нам односторонним и во многом обедняющим понятие о новелле как о своеобразном жанре. В этом смысле интересно обратиться к отечественному литературоведению, где сложился целый калейдоскоп мнений. Теория новеллы у нас разрабатывается в течение десятилетий. Фундаментальными исследованиями по проблеме являются работы А.А.Реформатского, Б.М.Эйхенбаума, М.А.Петровского, Е.М.Мелетинского, Б.В.Томашевского и некоторых других.

Разрабатывая теорию новеллы, российские ученые, как правило, сопоставляют её с рассказом. В понимании сходства и различия этих жанровых разновидностей сложились разные исследовательские позиции. Так, Е.М.Мелетинский полагает, что отличие новеллы от рассказа не является( принципиальным (Мелетинский, 1990, 5). Близкой точки зрения придерживается Б.В. Томашевский, утверждающий, что в «русской терминологии новелла означает «рассказ» (Томашевский, 2002, 243). При этом «на западе рассказу соответствует новелла. Её считают разновидностью рассказа, отличающейся острым, часто парадоксальным сюжетом, композиционной отточенностью, отсутствием описательности. В английском языке термину «рассказ» синонимично понятие short-story» (Томашевский, 2003, 857). Томашевского поддерживает С.И. Кормилов, также утверждая, что «на Западе рассказу соотвествует новелла» (Кормилов, 2001, 857).

Однако, многие отечественные специалисты принципиально разграничивают новеллу и рассказ, стремятся определить её особую жанровую специфику. В.В. Кожинов в начале 1970-х гг. заметил: «Новеллу и рассказ различают как повествование с острой, отчетливо выраженной фабулой, напряженным действием (новелла) и, напротив, эпически спокойное повествование с естественно развивающимся сюжетом (рассказ)» (Кожинов, 1974, 309-310). Поддерживает его и А.В. Михайлов, уточняя: «Новелла по своему объему сопоставляется с рассказом, а по своей структуре противопоставляется ему. Как бы ни пользовались термином «новелла» в XIX веке, теперь уже возникли основания для противопоставления новеллы просто рассказу, то есть любому короткому повествованию без строгого построения» (Михайлов, 1978, 306-308). Похожую мысль высказывал и Г.Н. Поспелов: «Рассказ рисует в коротких сценах повседневную жизнь. В новелле писатель хочет показать необычное в жизни героев» (Поспелов, 1987, 318). А.В.Михайлов совместно с Н.И. Балашовым и Р.И. Хлодовским «в поисках сколько — нибудь общего определения для новеллы» рекомендуют в качестве образца ренессансную новеллу: «Краткое описание одного события или несложной группы событий, связанных единством ясно означенного конфликта, действия, немногочисленностью персонажей; события, поданные в прозе как нечто реальное, там-то и тогда-то происшедшее, а между тем и нечто необычное, «una novella» - «новость» для слушателя и для читателя; заострение этой новизны остроумной анекдотичностью, неожиданностью концовки» (Балашов, 1974, 5). Следует, однако, с осторожностью отнестись к этому определению: Ю.В. Ковалев утверждает, что «американская «краткая проза», в отличие от европейской, генетически не связана с опытом ренессансной литературы» (Ковалев, 2000, 13).

Думается, недостаточная определенность и строгость термина свойственна и зарубежной, и отечественной научно-критической литературе. Если в зарубежной, как представляется, превалирует формальный подход к определению жанра, то у нас нередко любой зарубежный переводной рассказ именуется новеллой. Справедливо будет сказать, что и по сей день разграничения между рассказом и новеллой проведены не вполне четко. В подавляющем большинстве случаев эти термины используются как синонимы. Признавая большую толику условности в обеих позициях, мы полагаем предложенное отечественной школой понимание более убедительным, нежели формальное выделение жанровой разновидности по объему текста. Допуская в работе синонимичное использование понятий «новелла» и «рассказ», новеллой здесь мы называем прозаическое произведение, обладающее «ярко выраженной фабулыюстыо, динамизмом повествования, превращением обыденного в необычное и, как правило, неожиданным финалом, так называемым пуантом (point), который призван пролить новый свет на всё предшествующее действие» (Дмитриева, 1990, 6).

При всей терминологической неопределенности, жанр «short-story» признается национальным литературным жанром Америки. В популярном в начале XX века издании, самоучителе «Как писать рассказы» (How to write short-stories, 1923), У. Питкин сообщает читателю, что «для наших и зарубежных компетентных критиков бесспорным представляется факт, что short-story всегда была в первую очередь американской художественной формой» (Pitkin, 1923, 13. Цит. по: Levy, 2008, 28). Американские авторы цитируют также и Б. Эйхенбаума: «Short-story — фундаментальный и самобытный жанр американской художественной прозы» (Эйхенбаум, 1925: электронный ресурс).

Общие вопросы развития американской новеллы первой половины XX века не часто становились предметом изучения в отечественной науке. Здесь следует назвать монографии В.И. Оленевой, А.И. Старцева, М.П. Тугушевой (Старцев, 1958; Тугушева, 1972; Оленева, 1973). Их анализ привел нас к следующим выводам.

В новеллистике США 1920-1940-х годов преобладает тенденция к ослаблению внешних сюжетных связей. Так, Шервуд Андерсон (Sherwood Anderson, 1876-1941) принципиально отказывался от новеллы с законченным сюжетом. В большинстве его прозаических произведений 1920-х годов (сборники «Уйпсбург. Огайо», «Триумф яйца», «Лошади и люди») нет внешнего действия, почти ничего не происходит, «нет конца, центр тяжести переносится на описание переживаний и настроений» (Оленева, 1973, 18). Мало действия и у писательницы Д. Паркер (Dorothy Parker, 1893-1967), вместо этого она наводняет повествование деталями, стремясь воссоздать атмосферу духовной скудости мещанского быта. Ф.С. Фицджеральд (Francis Scott Fitzgerald, 1896-1940), соблюдая все признаки традиционной новеллистической формы, разрушал канон изнутри. Наполняя содержание произведения психологическими проблемами, он лишал новеллу структурной замкнутости, перенося акцент с внешнего на внутренний план действия (подробнее об этом см.: Лидский, 1982).

Тенденция к обретению героем всё большего веса формирует психологическую новеллу с ослабленным внешним сюжетом. Герой становится носителем идейного содержания, поэтому используются все средства и приемы, которые способствуют усилению внутреннего сюжета — диалог, внутренний монолог, подтекст, ретроспекция. Заметно индивидуализируется прямая речь, она становится одним из основных средств характеристики действующего лица. Пейзаж, в классической новелле предельно лаконичный, приобретает бОлыиую психологическую наполненность, он подчинен раскрытию внутреннего мира героя (подробнее см.: Тугушева, 1972, 201-204).

Кроме того, в новелле заметно возрастает сатирическая направленность, чаще встречаются характерные приемы сатирического письма — гротеск, парадокс. Так, например, для Эрскина Колдуэлла (Erskine Caldwell, 1903— 1987) особенно характерна нарочитая грубость, сочность речи, натуралистические детали насилия, жестокости, склонность к гротесковым, фарсовым ситуациям.

Выделяя упомянутые особенности американской новеллы в XX веке, ученые не включают в сферу анализа негритянскую литературу. Характерные черты афроамериканской новеллы определить сложнее, так как её развитие шло по особому пути.

Долитературный источник афроамериканской short-story — устная традиция. Основные её герои - братец Кролик; африканец, наделенный волшебными силами; смышленый раб, который обводит своего хозяина вокруг пальца. Писатель Ч. Честнат первым в 1880-х годах начал планомерно переводить фольклор в литературную форму. В годы Гарлемского ренессанса к новелле, как мы уже упоминали выше, обращались почти все писатели. К.Гейбл, составитель антологии афроамериканской short-story, суммируя темы и мотивы новелл, отмечает широкий спектр затрагиваемых в них проблем. Это проблемы брака и семьи, материнства, отношений между мужчиной и женщиной, внутри- и межрасовых отношений, расизма, закона и беззакония, экономики, бизнеса, дохода, науки и искусства, религии и сверхъестественного, занятости и профессии, физического и душевного здоровья, смерти и убийства, миграций и некоторых других. И едва ли не каждая новелла афроамериканского писателя затрагивает первые четыре проблемы.

Вопросам развития жанра афроамериканской «short-story» посвящены работы Р. Боуна (Bone, 1975), П. Брака (Bruck, 1977), Б. Маллена (Mullen, 1999) и некоторых других ученых. Их достижения безусловны, однако как нам представляется, они зачастую упрощают изучаемый вопрос. Так, Р. Боун афроамериканскую малую прозу конца XIX - начала XX столетий делит на пасторальную и анти-пасторальную. Похожим образом Б. Маллен рассматривает short-story двух видов: ориентированные на рынок и, наоборот, «протестующие» против рынка, и определяет таким образом коммерческий успех как основную направляющую и критерий творчества афроамериканских авторов в малой прозе. Взгляды П. Брака представляются нам более убедительными. Исследователь отмечает, что в начале XX века чернокожий писатель больше не ограничен вариантами: изображать счастливых героев в традиции, которую Р. Боун называет пасторальной, или злых, негативных - в оппозиционной манере. «Ему, кажется, впервые удалось заполучить привилегию выбирать, в соответствии с его литературной позицией, между этнически-ориентированной негритянской и неограниченной в расовом отношении, двойственной аудиторией», - пишет П. Брак (Bruck, 1977, 14). Ученый исходит из идеи, высказанной одним из деятелей Гарлемского Ренессанса, Дж. Уэлдоном Джонсоном (James Weldon Johnson, 1871-1938): «Афроамериканский писатель сталкивается с особой проблемой, с которой не знаком обычный, — это проблема двойственной аудитории. И это больше, чем просто двойственная аудитория: это сегментированная аудитория, аудитория, состоящая из двух элементов часто с противоположными взглядами. Для кого он должен писать, для его темнокожих соплеменников или для белой Америки?» (Johnson, 1928, 4. Цит. по: Bruck, 1977, 2).

П. Брак последовательно анализирует характер малой прозы крупных негритянских писателей. Когда П. Дэнбар (Paul Dunbar, 1872-1906), автор первого негритянского сборника новелл, ближе к концу жизни отошел в своем творчестве от «плантационной традиции» (перевод дословный мой. - JT.K.) (эта традиция предполагает изображение добродушного негра, освобожденного из рабства, но не приспособленного жить без хозяина, нуждающегося в- нем, верного слуги), удобной белой читающей публике, публика эта немедленно восприняла его как дурной пример негритянского писателя (Bruck, 1977, 5). Как только последователь П. Дэнбара Ч. Чеснатт (Charles Chesnutt, 1858-1932) в своих новеллах усилил остроту изображаемых расовых проблем, белая публика немедленно отреклась от него. Гарлемский ренессанс П. Брак характеризует как качественно новый этап в развитии негритянской малой прозы, рупором которого стало эссе JI. Хьюза «Негритянский автор и расовая вершина» (подробнее об этом см. в Главе 4). В эти годы беспрецедентной популярности всего черного белые захотели читать афроамериканскую литературу. И здесь, показывает исследователь, негритянский писатель встает перед дилеммой. С одной стороны, перед ним открыты двери в белые журналы, и он хочет стать голосом черной Америки для её белого общества. С другой, он должен донести до своих соплеменников новое мироощущение, основанное на самоуважении. Рассуждая в таком ключе, П. Брак эволюцию афроамериканской новеллы видит именно в смене аудитории, на которую ориентирован писатель.

Таким образом, обзор ряда отечественных и зарубежных научных трудов, посвященных изучению развития жанра американской новеллы (Тугушева, 1972; Старцев, 1958; Оленева, 1973; Pattee, 1923; Levy, 1993; Fusco, 1994 и др.), показал, что исследователи уделяют недостаточное внимание новеллистике негритянских писателей. Между тем она обладала определенной спецификой, внесла вклад в тематику и развитие жанровой формы, обогатила стилистику жанра. К сожалению, как в нашей, так и в зарубежной пауке доминирует восприятие американской литературы как литературы белого большинства. Неудивительно поэтому, что афроамериканская литература начала века не только мало изучена;! но и почти недоступна для широких читательских кругов в России.

Научная новизна работы обусловлена тем, что впервые в отечественной науке монографически исследуется новеллистика JT. Хьюза, рассматриваемая в контексте идей Гарлемского ренессанса, при этом большинство из представленных в диссертации новелл прежде не становились предметом лит ерату ровсдческого изучения.

Объект исследования: новеллистическое творчество афроамериканского писателя Л. Хыоза.

Предмет исследования: отражение идей Гарлемского ренессанса новеллистике Л. Хьюза.

Материал исследования: новеллы из сборников «Нравы белого народа» (1934), ««Чтобы не разрыдаться» (1952), «Нечто общее и другие рассказы» (1963), несколько новелл, опубликованные вне сборников. Выбор новелл для анализа обусловлен степенью отражения в них идей и эстетики Гарлемского ренессанса.

Цель диссертации: показать связь новеллистического творчества j

Л.Хьюза с идеями и эстетическими принципами Гарлемского ренессанса, определить спицифику их воплощения в малой прозе писателя.

В соответствии с целью исследования были сформулированы следующие задачи раооты:

- выявить и описать социально-политические, расовые, эстетические концепции, составлявшие идейно-эстетическую платформу Гарлем с кого ренессанса, а также формы и способы ее воплощения в афро-американской культуре 1920-1930-х гг. в целом и в литературе периода в частности; обозначить полемические моменты в оценке Гарлемского ренессанса в англоязычной и русской научно-критической литературе;

- определить основные проблемы, разрабатываемые JI. Хыозом в его новеллах (проблема африканского прошлого, социально-расовые проблемы, проблемы художественного творчества), и их связь с идеями Гарлемского ренессанса;

- лроанализировать специфику раскрытия «африканской» темы в новеллистике Л. Хьюза, раскрыть его отношение к популярной среди деятелей культуры Гарлемского ренессанса идее «Назад в Африку»;

- выявить характер и место социальной проблематики в творчестве гарлемских писателей; выявить социальные проблемы, волновавшие Л.Хьюза (пролемы межрасовых браков, расовой дискриминации, пассинга), исследовать их художественное воплощение в новеллах;

- представить идеи Гарлемского возрождения о своеобразии и ценности художественного творчества афроамериканцев и показать, как в эстетическом манифесте Л. Хыоза и его новеллах осмысляется круг тем, связанных с творчеством (задачи негритянского писателя и негритянской литературы, чернокожие творцы и белые меценаты, значимость классического и афроамериканского искусства);

- показать жанровое и художественное своеобразие новелл Хыоза, их место в американской литературе.

Методологический подход, применяемый в диссертации, можно охарактеризовать как комплексный: в работе используются элементы исторпколитературного, биографического, культурологического, сравнительно-исторического методов, метода контекстуального анализа (В.Е.Хализев). При изучении теории новеллы мы опирались на работы Е.М.Мелетинского, Б.В.Томашевского, Г.Н.Поспелова и других; использовали труды по I когнитивной лингвистике (Е.В.Шустрова), исследования по теории расовых различий и смешения рас (В.Б.Авдеев, Р. Кеннеди, Г.Уолд).

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что в ней ' показаны особенности преломления идей негритянского ренессанса в творчестве одного из наиболее ярких его представителей, сделаны выводы о специфике жанра афроамериканской новеллы 1920-1940-х годов.

Результаты исследования имеют практическое значение и могут найти применение в курсах Литературы США XX века, спецкурсах по афроамериканской литературе и спецкурсах по творчеству Л. Хьюза.

Положения, выносимые на защиту: .

1) Гарлем ский ренессанс - важнейший период в истории афроамериканской культуры в целом и литературы в частности. В эти годы писатели- афроамериканцы разработали эстетические и идейно-тематические основы развития своей литературы, сформулировали цели и задачи, стоящие перед темнокожими авторами.

2) В настоящее время очевидно, что, при всей этнико-расовой специфике, творчество писателей Гарлемского возрождения оставалось в основном русле американского и мирового литературного процесса.

3) Новеллистику Ленгстона Хьюза отличает тематическое разнообразие. Писатель не только разрабатывает поставленные временем проблемы, но и пытается осмыслить их критически, в результате чего ряд вопросов, поднятых Гарлемским ренессансом, получает у него своеобразную трактовку. При этом волновавшие его проблемы были общими не только для писателей негритянского возрождения, но и в большой степени для литературы США и мира в целом.

4) Новеллистика Ленгстона Хьюза сочетает традиционные для жанра новеллы черты и художественное своеобразие, свойственное данному автору. К традиционным чертам относятся ярко выраженная фабульность, динамизм, напряженность действия и т.д. Художественное своеобразие проявляется в особом ритме повествования (основанном на ритмах негритянской музыки), большой роли внутреннего монолога героя, пейзажных картин, цветовых и других контрастов, активном использовании фонетических особенностей речи афроамериканцев и других особенностях.

Апробация работы. Отдельные положения диссертационного4 исследования обсуждались на конференциях «Пуришевские чтения» (Москва, 2007, 2008), «Культура общения и её формирование» (Воронеж, 2007), «Отображение и интерпретация истории в американской культуре» Общества по изучению культуры США при МГУ (Москва, 2008), на заседаниях аспирантского семинара кафедры зарубежной литературы ВГУ. По результатам исследования опубликовано 6 статей.

Структура работы: Диссертация состоит из Введения, четырех глав, Заключения и Списка литературы, включающего 222 наименования, в том числе 156 - на английском языке. Общий объем исследования — 187 страниц.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Новеллистика Ленгстона Хьюза в контексте культуры Гарлемского ренессанса"

Заключение

Гарлемекий ренессанс оказал огромное влияние па развитие афроамериканской литературы XX века. Выдвинутые им проблемы, такие как двойственность положения афроамериканца в США; традиции негритянскою фольклора; созидание образа «нового негра» и борьба со стереотипами; идеализация Африканского континента; творческие ориентиры темнокожего писателя в расистском государстве, — и сейчас становятся предметом осмысления негритянских писателей.

Хотя значение феномена Гарлемского ренессанса по-разному оценивалось исследователями, бесспорна его роль как символа успеха, как олицетворения молодости, яркости, таланта, самоуважения, расовой гордости. Во многом это был не ренессанс (возрождение), а рождение совершенно нового культурного сознания.

Обзор научно-критической литературы об одном из наиболее ярких представителей Гарлемского ренессанса JI. Хьюзе за рубежом и в России позволил нам сделать вывод о том, что его творческое наследие требует значительно более внимательного изучения. Представляется очевидным, что одной из малоисследованных проблем является своеобразие и значение новеллистики JT. Хьюза в творчестве как самого писателя, так и в литературе Гарлемского ренессанса.

В отечественной научно-критической литературе на определенном её этапе принято считать важнейшей особенностью новеллистики Л. Хьюза то, что герои его прозы - «простые труженики — негры» (Оленева, 1978, 74). Работы его в малом прозаическом жанре рассматривались как очередной этап развития самосознания писателя, не имеющий ничего общего с декадентскими настроениями Гарлемского ренессанса. Очевидно, однако, что Л. Хьюз в своих новеллах охватил едва ли не весь спектр проблем, которые волновали деятелей негритянского возрождения. Каждую, как мы попытались показать это в нашей работе, писатель трактовал по-своему. В результате ряд вопросов у JI. Хьюза имеет своеобразное решение.

Так, писатель развенчивает миф об Африке как о «земле обетованной». Л. Хьюз показывает такие черты «нового негра», на которые не обращали внимания некоторые его современники (У. Дюбуа, А. Локк). Черный герой новелл Л. Хьюза нередко противопоставляет себя белому сообществу и не желает идти на контакт. Писатель показывает бесперспективность такой позиции, осуждает чрезмерную расовую гордость. Он также отвергает идею о способности искусства решить социальные проблемы расистской Америки и по-своему интерпретирует общегарлемское стремление к историческим корням. По мнению Л. Хьюза, необходимо не обособляться, сосредоточиваясь на своем африканском происхождении, а наоборот, активно вливаться в американскую действительность, сохраняя при этом свои традиции.

Герои новелл Л. Хьюза — люди самых разных национальностей, место их действия — географически самые разные места. Сама жизнь писателя, полная путешествий, общения с именитыми людьми, и его творчество —: олицетворение глобализации. Дня афроамериканской литературы, замкнутой в те годы, прежде всего, на своих этнических проблемах (по убедительным наблюдениям К. Гейбла), это новая струя, стирающая границы, связывающая страны, истории, культуры.

Своеобразное воплощение идей Гарлемского ренессанса реализовано Л.Хыозом при помощи различных художественных средств. Писатель активно внедряет в текст новелл блюзовые мотивы: придает повествованию ритмичность, пользуясь повторами, вариациями на одну и ту же тему, формой внутреннего монолога героя для передачи имровизационной сущности блюза и джаза как специфичных негритянских музыкальных стилей. Л. Хьюз отображает на письме фонетические особенности речи чернокожих. Почти все новеллы писателя характеризует диалогичность (принимая во внимание сложность проблемы диалогизма применительно к литературе, мы понимаем здесь диалог как обмен мнениями) на разных уровнях. Это и буквальное частое использование фомы диалога персонажей, и диалог на идейном уровне. В малой прозе Л.Хьюза велика роль пейзажа, который зачастую становится едва ли не равноправным участником действия, сопровождая героев, объясняя их чувства и настроения, служа раскрытию основной мысли. Писатель часто пользуется цветовыми и другими контрастами. При этом для новелл Л.Хьюза характерны классические ярко выраженная фабульность, динамизм, напряженность действия, наличие поворотного момента в нем, а по объему они чаще всего соответствуют пониманию жанра в амеркианском литературоведении.

Центральная тема творчества Л.Хьюза, как и других писателей Гарлемского ренессанса (таких как З.Херстон, Р.Фишера, К.Маккея и других), -обличение расизма во всех его проявлениях. Он рассматривает поведение самых разных героев в условиях социального неравноправия. Отношение белых к афроамериканцам выражено не только сюжетно, но также через активное употребление в речи императивов, нелицеприятных сравнений, оскорблений и т.д. Сталкивая в новеллах два миропонимания, писатель изучает необходимые условия для эффективного диалога между европейской и африканской цивилизациями. По Л. Хьюзу, он возможен лишь про обоюдном стремлении представителей разных рас. Взгляд на будущее афроамериканцев в США писатель выразил в героях, способных, сохраняя свою культурную идентичность, влиться в американское общество как равноправные граждане (например, Нэнси Ли в новелле «В пятницу утром»).

Как мы уже отмечали выше, Л.Хьюз в целом придерживается традиционной формы сюжетной новеллы, о которой мы писали во Введении. В основе некоторых из них лежит чисто внешний эпизод, имеющий непосредственно анекдотический характер, как в классической американской новелле XIX века. Но во многих Л.Хыоз смещает акцент к описанию внутренних переживаний своего героя, что в целом присуще новеллистике современников писателя (Ш.Андерсона, Э.Хемингуэя и др.). Так, например, большая роль речевых характеристик героя, свойственная новеллам Л.Хыоза, сопоставима с использованием этого приема в малой прозе Э.Хемингуэя, Э.Колдуэлла, Р.Ларднера и других. Хотя в классической новелле нет развернутых пейзажных картин, в новелле первой половины XX века они нередко встречаются у Э.Хемингуэя, Л.Хьюза. Несвойственные для традиционного понимания жанра объемные и своеобразные внутренние монологи героев обнаруживаются в малой прозе Ш.Андерсона, Дж.Дос Пассоса, Э.Хемингуэя, Ф.С.Фицджеральда, Л.Хыоза и других. Эксперименты с формой, в целом характерные для новеллистики XX века, реализованы у Л.Хьюза в увеличении числа сюжетных линий в новелле (например, в новелле «Бесстыдная Кора»), выходе за рамки традиционного объема («Отец и сын», «Бесстыдная Кора»), трансформации финала (наполнении его философским содержанием) («Это не так»). В целом можно сказать, что в авторском преломлении тенденции 1920-1940-х годов к романизации и психологизации жанра проявились и в новеллистике Л.Хьюза.

Л.Хыоз, вписываясь по ряду характерных особенностей в тенденции развития белой американской новеллистики, был своеобразен в силу расовой принадлежности. На примере творчества писателя мы попытались показать, что специфика афроамериканской новеллистики 1920-х-1940-х годов определяется тематическими (темы межрасовых браков, трагедии мулата, пассинга и т.д.), стилевыми (диалектизмы, блюзовые мотивы) особенностями, а также внедрением в текст афроамериканских фольклорных мотивов.

Безусловно, проблема взаимовлияния Гарлемского ренессанса и творчества Л.Хьюза не может быть решена в рамках одной работы и заслуживает отдельного исследования. Надеемся, что предпринятый нами анализ показал, с одной стороны, что судьба и творчество писателя были характерны для талантливого деятеля культуры Гарлемского ренессанса. С другой стороны, несомненно являясь частью общего для афроамериканской культуры процесса, Л.Хьюз во многом отличался от своих современников. Так, например, элитарный характер культуры Гарлемского ренессанса оказал слабое влияние на творчество писателя (в отличие от Р.Фишера и некоторых других). Напротив, в своих произведениях он показывал в большей части людей простых, трудолюбивых, чаще всего несправделиво притесняемых, и в своей простоте, искренности, чистоте стоящих выше образованных белых.

В настоящее время Л.Хьюз — один из самых, если не самый почитаемый афроамериканский писатель США. Его считают, как уже упоминалось, отцом афроамериканской литературы. Безусловно, это почетное звание он заслужил прежде всего как поэт. Однако и новеллистика Л.Хьюза вошла в историю афроамериканской и американской литературы как значительное явление. Это подтверждается хотя бы тем, что его малая проза оказала влияние на многих афроамериканских авторов, таких, например, как Р.Райт, Дж.Болдуин, Д.Уэст, современных писательниц Т.Моррисон, Э.Уокер, Г.Нейлор и других. В связи с этим следует отметить, что' в 1920-е годы обращение Л.Хьюза, в том числе и в новеллах, к образам простых темнокожих со всеми их слабостями и недостатками пришлось по душе далеко не всем его современникам, которым казалось, что негра нужно прежде всего возвышать (У.Дюбуа, А.Локк). Сегодня предложенный интересующим нас писателем подход воспринимается как норма, то есть Л.Хьюз заложил основы изображения афроамериканцев как героев полнокровных и противоречивых.

Думается, что проблема влияния новеллистики Л.Хьюза на новейшую афроамериканскую литературу представляет значительный интерес и еще ждет своего исследователя.

 

Список научной литературыКнязева, Лидия Владимировна, диссертация по теме "Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)"

1. Хьюз Ленгстон. Неприятное происшествие с ангелами и другие рассказы / Ленгстон Хьюз. М.: Издательство иностранной литературы, 1955. - 127с.

2. Хьюз Ленгстон. Избранные стихи. Пер. с англ / Ленгстон Хьюз.- М.:Прогресс, 1964. 343 с.

3. Хыоз Ленгстон. Смех сквозь слезы / Ленгстон Хьюз. М.-Л., 1932.

4. Хьюз Ленгстон. Стихи и проза («Я тоже Америка». Антология). Сборник / Ленгстон Хьюз. М.:Радуга, 1986. - 336с.

5. Collected Works of Langston Hughes, Vol.15 / ed. by R.Baxter Miller. -University of Missouri Press, 2002.- 488p.

6. Hughes Langston; Harper, Donna Akiba Sullivan. Not So Simple: The "Simple" Stories / Langston Hughes, Donna Akiba Sulliva Harper. University of Missouri Press, 1996. -280p.

7. Hughes Langston. T Wonder as I Wander: Autobiography / Langston Hughes. -New York: Hill and Wang, 1993. 406 p.

8. Hughes Langston. Short Stories / Langston Hughes. New York: Hill and Wang, 1997. - 299p.

9. Hughes Langston. The Big Sea: An Autobiography / Langston Hughes. Hill an Wang, 1993.-356 p.

10. Hughes Langston. The Langston Hughes Reader / Langston Hughes. New York: George Braziller, 1981.-502p.

11. Hughes Langston. The Negro Artist and the Racial Mountain / Langston Hughes.- 2006. (http://www.hartford-hwp.com/archives/45a/360.html)

12. Hughes Langston. The Ways of White Folks: Stories / Langston Hughes. New York: Vintage Books, 1990. - 272 p.

13. Труды и произведения деятелей Гарлемского ренессанса

14. Fauset Artur American negro folk literature/ Artur Fauset I I The New Negro: The Voices of Harlem Renaissance. — New York: Touchstone, 1999. -p.23 8-245

15. Fauset Jessie Redmond. There is Confusion / Jessie Redmond Fauset. -Northeastern, 1989. 297 p.

16. Garvey Marcus Africa for Africans/ Marcus Garvey // Norton Anthology, 2003. -p. 977.

17. Hurston Zora Neale. The Complete Stories / Zora Neale Hurston. Harper Perennial Modem Classics, 2008. - 368p.

18. Jones Leroi. State/Meant / Leroi Jones// Home Social Essays. New York: Apollo, 1966.-p. 251.

19. Locke Alain. The New Negro: The Voices of Harlem Renaissance. / Alain Locke. New York: Touchstone, 1999. - 452 p.

20. McKay Claude. Home To Harlem / Claude McKay. Northeastern, 1987. - 360p.

21. McKay Claude. Selected poems / Claude McKay. Dover Publications, 1999. -80p.

22. Schomburg J. The Negro Digs it Past / J. Shomburg // The New Negro: The Voices of Harlem Renaissance. New York: Touchstone, 1999. - p.231 - 237

23. Van Vechten Carl .Nigger Heaven / Carl Van Vechten. University of Illinois Press, 1999. - 336p.

24. Научно-критическая литература о JI. Хыозе

25. Беккер М.И. Предисловие / М.И. Беккер // Хьюз Л. Избранные стихи. М.: Прогресс, 1964. - с. 7-14.

26. Заринь М.О. Оратория для солистов женского, мужского и смешан, хоров с оркестром / Слова Альфреда Круклиса и Ленгстона Хьюза. -Л.: Музыка, 1967. 288 с.

27. Коваль М.В. О, какие певцы! 5 песен на стихи негритянского поэта Ленгстона Хьюза: Для сред, голоса с ф.-п. / Русский текст Ю. Анисимова О,какие певцы! М.: Музгиз, 1957- 27с.

28. Молчанов К.В. Четыре романса на стихи Л. Хыоза Для сред, голоса с ф.-п. / К.В.Молчанов. М.: Сов. композитор, 1958- 20 с.

29. Неймарк И.Г. Негритянские песни (Слова Л. Хьюза; Перевод М. Зенкевича) / И.Г.Неймарк. М.: Сов. композитор, 1973 - 50 с.

30. Попова М.К. Национальная идентичность и социальная проблематика в рассказах Л.Хьюза / М.К.Попова // Вестник Воронежского государственного университета.- 2002. №2. - С.121-140.

31. Попова М.К. Проблема национальной идентичности в ранней лирике Л. Хьюза / М.К.Попова // Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности. Воронеж, 2002. С.518-528

32. Ревенко Е.С. О некоторых особенностях функционально — семантического поля времени в стихотворных произведениях Л.Хьюза / Е.С.Ревенко // Вестник АмГУ. 2000. - Вып. 10. - С.71.

33. Шинкарь Т. Предисловие / Т. Шинкарь // Хыоз Л. Неприятное происшествие с ангелами и другие рассказы. — М.: Иностранная литература, 1955. с. 3-6.

34. Berry Faith. Langston Hughes: Before and Beyond Harlem / Faith Berry. -Westport, 1983.-376p.

35. Emanuel J. Langston Hughes / J.Emanuel. New York: Twayne Publishers, 1967. - 192 p.

36. Harper Akiba Sallivan. Editor's preface / Akiba Sallivan Harper // Langston Hughes. Short Stories. New York: Hill and Wang,1996. - p.vii-ix

37. Hoena B.A. Langston Hughes: Great American Writer. / B.A.Hoena.- Fact Finders, 2005.- 32p.

38. Huagen Brenda. Langston Hughes: The Vioce of Harlem / Brenda Haugen. -Minneapolis: Compass Point Books, 2006. 112p.

39. Langston Hughes Critical Perspectives: Past and present / ed. by Henry Lewis Gates. New York: Amistad Press, 1993. - 255p.

40. Langston Hughes: The Man, His Art, And His Continuing Influence / ed. by

41. С James Trotman. New York: Routledge, 1995. - 178 p.

42. Leach Laurie. Langston Hughes: A Biography / Laurie F.Leach. — Greenwood Press, 2004. 200p.

43. McLaren Joseph. Langston Hughes: Folk Dramatist in the Protest Tradition, 1921-1943 / Joseph McLaren. New York: Greenwood Press, 1997. - 248p.

44. Meltzer Milton. Langston Hughes: A Biography / Milton Meltzer. New York: Apollo editions, 1972.

45. Miller R.Baxter. The Art and Imagination of Langston Hughes / R.Baxter Miller. University Press of Kentucky, 2006. - 172p.

46. Nazel Joe. Langston Hughes / Joe Nazel. Holloway House, 2008. - 192p.

47. Onwuchekwa Jemie. Or Does It Explode? / Jemie Onwuchekwa// Langston Hughes Critical Perspectives. Past and Present. Ed.by Ii.L.Gates, K.A.Appiah. New York: Amistad, 1993.

48. Ostrom Hans. Langston Hughes: A Study of the Short Fiction / Hans Ostrom. -Gael, 1993.- 125 p.

49. Rampersad Arnold Langston Hughes/ A. Rampersad // The Concise Oxford Companion to African literature, 2001. p. 208.

50. Rampersad Arnold. The life of Langston Hughes / Arnold Rampersad. — New York, Oxford: Oxford University Press, 1986. 582p.

51. Santis Christopher De. Langston Hughes and the Chicago Defender: Essays on Race, Politics, and Culture, 1942-62 / Christipher C. De Santis. University of Illinois Press, 1995.-261 p.

52. Schatt Stanley. Langston Hughes: The Minstrel as Artificer / Stanley Schatt. -1974. (http://www.jstor.org/pss/3830988).

53. Schwarz Jeffrey. "Luani of the Jungles": Reimagining the Africa of "Heart of Darkness" / Jeffrey Schwarz // Montage of a dream. University of Missouri Press, 2007.-p. 127-134.

54. Soto Isabel. Liminality and Transgression in Langston Hughes' "Mulatto" / Isabel Soto. 2000. - (http://dialnet.unirioia.es/servlet/ficheroarticulo?codigo=258612&orden=74473)

55. Sudarakasa Naira. In Celebration of Langston Hughes / Naira Sudarakasa // Langston Hughes: The Man, His Art, And His Continuing Influence / ed. by С James Trotman. New York: Routledge, 1995. - p. 15-20

56. Tidwell John. Montage of a Dream: The Art and Life of Langston Hughes / John Tidwell.- University of Missouri Press, 2007. — 408p.

57. Tracy Steven. A historical Guide to Langston Hughes / Steven Carl Tracy. -Oxford University Press, 2003. 264p.

58. Tracy Steven. Langston Hughes and the blues / Steven Carl Tracy. -University of Illinois Press, 2001.-328p.

59. Wallace Maurice. Langston Hughes: The Harlem Renaissance / Maurice О Wallace. New York: Benchmark Books, 2008. - 144p.

60. Научно-критическая литература о Гарлемском ренессансе

61. Панова О.Ю. Гарлемский ренессанс: «негритянский раек» или «негритянская столица»? / О.Ю. Панова // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. М. - 2008. - №5. - С. 102-111.

62. Цинцадзе Т.К. "Негритянское Возрождение" в Соединенных Штатах Америки / Т.К. Цинцадзе. Тбилиси: Сабчота Сакартвело, 1978. - 207 с.

63. Цинцадзе Т.К. Движение "Новый негр" в Соединенных Штатах Америки / Т.К. Цинцадзе. Тбилиси: Сабчота Сакартвело, 1988. - 65 с.

64. Шустрова Е. В. Гарлемский ренессанс и поэты-«пересмешники» / Е. В. Шустрова // Вестник Уральского государственного технического университета—У ПИ. Сер. Язык и культура. — Екатеринбург, 2006. — № 3 (74). — Ч. 1. — С. 282—296.

65. Anderson Daniel Roger. Renaissance men: The Harlem intelligentsia, the African-American press, and the culture of sport, 1918-1940. Daniel Roger Anderson. University of Minnesota, 2005.http://wwwlib.umi.eom/dissertations/previewall/3198070)

66. Anderson Paul Allen. Deep River: Music and Memory in Harlem Renaissance Thought / Paul Allen Anderson Duke University Press, 2001. - 352 p.

67. Baker Houston. Modernism and the Harlem renaissance. / Houston A.Baker. -Chicago: University of Ghicago Press, 1989. 132 p.

68. Bloom Harold. Black American Poets and dramatists of the Harlem Renaissance. / Harold Bloom. Chelsea House Publications, 1994. - 160 p.

69. Bloom Harold. Black American Prose Writers of the Harlem Renaissance. / Harold Bloom. Chelsea House Publications, 1994. - 174 p.

70. Carol 1 Anne Elizabeth. Word, Image, and the New Negro: Representation and Identity in the Harlem renaissance. Indiana University Press, 2005. - 275p.

71. Charles John. What was Africa for him? / John Charles// New Voices on the Harlem Renaissance. Ed. by A.Tarver, P.Barnes

72. Fabre Michel. From Harlem to Paris: Black American Writers in France, 18401980 / Michel Fabre. University of Illinois Press, 1993. - 384p.

73. Favor Martin. Authentic Blackness: the Folk in the New Negro Renaissance / J.Martin Favor. Duke University Press, 1999. - 200p.

74. Gable Craig. Ebony Rising: Short fiction of the Greater Harlem Renaissance Era / Craig Gable. Indiana University Press, 2004. - 592p.

75. Grant Colin. Negro with a Hat: The Rise and Fall of Marcus Garvey / Colin Grant. Oxford University Press, USA, 2008. - 544p.

76. Hale Anthony Robert. Performing beyond the Pale: The Harlem and Irish Renaissance in Comparison. / Anthony Robert Hale. University of California, 2005. —(http://wwwlib.umi.com/dissertations/previewall/3210609)

77. Hathaway Heather. Caribbean waves: relocating Claude McKay and Paule Marshall / Heather Hathaway. Indiana University Press, 1999. - 200p.

78. Hatch James Vernon. Lost Plays of the Harlem Renaissance, 1920-1940. / James Vemon Hatch. — Wayne State University Press, 1996. — 467 p.

79. Helbling Mark Irving. The Harlem Renaissance: the one and the many. / -Mark Irving Helbling. Westport: Greenwood Press, 1999. - 224 p.

80. Huggings Nathan Irving. Voices from The Harlem Renaissance // Nathan Irving Huggings. New York, Oxford: Oxford University Press. - 1995. - 448 p.

81. Hutchinson George. Harlem renaissance in Black and White. / George Hutchinson. Cambridge: Belknap Press, 1996. — 560 p.

82. Hutchinson George. Introduction / George Hutchinson // The Cambridge Companion to Harlem Renaissance. — Cambridge: Belknap Press, 2007. — p. 1-10

83. Johnson Eloise. Rediscovering the Harlem Renaissance: the politics of exclusion. / Eloise E. Johnson. Routledge, 1996. - 169 p.

84. Jones Sharon. Rereading the Harlem renaissance: Race, Class, and Gender in the Fiction of Jessie Fauset, Zora Neale Hurston, and Dorothy West. / Sharon L. Jones. Westport: Greenwood Press, 2002. - 176 p.

85. Jules-Rosette B. Black Paris: The African Writers' Landscape / Benetta Jules-Rosette. NY: Social Science, 2000. - 376 p.

86. Juxtapositions: the Harlem Renaissance and the lost generation: proceedings. By Cape American Studies Association, 2000. 149 p.

87. Kennedy R. Passing / R. Kennedy // Mixed Race America and the law. New York University Press, 2003. - p. 153-176

88. Kirschke Amy Helene. Aaron Douglas: Art, Race and the Harlem Renaissance. / Amy Helene Kirschke. New York, 1995. - 166 p.

89. Krasner David. A Beautiful Pageant: African American Theatre, Drama, and

90. Performance in the Harlem Renaissance, 1910-1927. / David Krasner. New York: Palgrave Macmillian, 2002. - 384 p.

91. Lewis David Lewering. When Harlem was in Vogue. / David Lewering Lewis. -New York:Penguin, 1997. 448 p.

92. Lost Plays of the Harlem Renaissance, 1920-1940 / ed.by James Vernon Hatch, Leo Hamalian.- Wayne State University Press, 1996.- 467p.

93. Moses Wilson Jeremiah. The Golden Age of Black Nationalism, 1850-1925 / Wilson Jeremiah Moses. Oxford University Press, 1988. - 348p.

94. Nadell Martha Jane. Enter the New Negroes: Images of Race in American Culture / Martha Jane Nadell. Harvard University Press, 2004. - 224 p.

95. Notten Eleonore. Wallace Thurman's Harlem Renaissance / Eleonore Van Nottcn. Editions Rodopi, 1994. - 365p.

96. Nugent В., Wirth T. Gay rebel of the Harlem Renaissance / B.Nugent, T.Wirth. -Duke University Press, 2002. — 312p.

97. Parascandola Louis "Look for me all around you": anglophone Caribbean immigrants in the Harlem Renaissance / Louis Parascandola. Wayne State University Press, 2005. - 469 p.

98. Patton V., Honey M. Double-take. A revisionist Harlem Renaissance Anthology / V.Patton, M.Honey. Rutgers University Press, 2001. 670p.

99. Perpener John. African-American Concert Dance: The Harlem Renaissance and

100. Beyond / John Perpener. University of Illinois Press, 2001. - 284p.

101. Ramesh Kotti Sree, Rani Kandula Nirupa. Claude McKay: the literary identity from Jamaica to Harlem and beyond / Kotti Sree Ramesh, Kandula Nirupa Rani. McFarland, 2006. - 208 p.

102. Sherrard-Johnson Cherene. Portraits of the New Negro Woman / Cherene Sherrard-Johnson. Rutgers University Press, 2007. — 21 Op.

103. Stevenson Keira. Harlem Renaissance / Keira Stevenson. (http://connection.ebscohost.com/content/article/1039749189.html;jsessionid=B3 9DE06EA4001F3CFC3AA413AD559DE9.ehctcl)

104. Thema Selope. The Test of Bantu Leadership/ Selope Thema // Umteteli wa Bantu. 1926. - November, 26.

105. Turner Joyce Moore, Turner W. Burghardt. Caribbean crusaders and the Harlem Renaissance / Joyce Moore Turner, W. Burghardt Turner. University of Illinois Press, 2005. - 291 p.

106. Wagner Jean. Black poets of the United States: from Paul Laurence Dunbar to Langston Hughes / Jean Wagner. University of Illinois Press, 1973. - 561 p.

107. Wall Cheryl. Woman of the Harlem Renaissance / Cheryl Wall. — Indiana University Press, 1995. 272p.

108. Washington Robert E. The Ideologies of African American Literature: From the Harlem Renaissance to the Black Nationalist Revolt / Robert E.Washington.

109. Rowman & Littlefield Publishers, Inc., 2001 384p.

110. Watkins-Owens Irrna. Blood relations: Caribbean immigrants and the Harlem community, 1900-1930 / Irma Watkins-Owens. Indiana University Press, 1996.-238 p.

111. Watson Steven. The Harlem Renaissance: Hub of African American Culture, 1920-1930. / Steven Watson. New York: Pantheon, 1996. - 240 p.

112. Wilhelm J. Ezra Pound in London and Paris, 1908-1925 / James J. Wilhelm. London, 1990. -383p.

113. Wintz Cary. Remembering the Harlem Renaissance / Cary Wintz. New York: Routledge, 1996. - 463p.

114. Woods Gregory. Gay Re-readings of the Harlem Renaissance Poets/ G. Woods // Critical Essays: Gay and lesbian Writers of Color (ed. Emmanuel S. Nelson). The Haworth Press, Inc., 1993, pp. 127-142

115. Научно-критическая литература по теории новеллы и развитии жанра влитературе США

116. Дмитриева Е.Е. Русская новелла начала XX века // Русская новелла начала XX века. М.: Сов.Россия, 1990. - с.6.

117. Европейская новелла возрождения / сост. Н.Балашов и др.. М.: Художественная литература, 1974. - 656с.

118. Ковалев Ю.В. Первый классик американской литературы/ Ю.В.Ковалев // Ирвинг В. Кладоискатели: Новеллы. Эссе. — СПб:Азбука», 2000. — с 3-10.

119. Кожинов В.В. Рассказ / В.В.Кожинов // Словарь литературоведческих терминов / ред.-сост.Л.И.Тимофеев и С.В.Тураев. — М., 1974. с.309-310

120. Литературная энциклопедия терминов и понятий / под ред. А.Николюкина. М: Интелвак, 2003. - 1600 стб.

121. Литературная энциклопедия: в 11-ти тт (1929-1939). Т.7. — М.: Советская энциклопедия, 1934. 780с.

122. Литературный энциклопедический словарь / Под ред. В.М.Кожевникова,

123. П.А.Николаева. — М.: Сов. энциклопедия, 1987.

124. Мелетинский Е.М. Историческая поэтика новеллы / Е.М.Мелетинский. -М.:Наука, 1990.

125. Михайлов А.В. Новелла/ А.В.Михайлов // Краткая литературная энциклопедия. Т. 5. М., 1962-1978. - Стлб. 306 — 308.

126. Оленева В.И. Современная американская новелла. Проблемы развития жанра / В.И. Оленева. — Киев: Наукова думка, 1973. 255 с.

127. Оленева В.И. Социальные мотивы в американской новеллистике / В.И. Оленева. — Киев: Наукова думка, 1978. 208 с.

128. Петровский М. Морфология новеллы / М.Петровский. -M.:ARs poetica,1927.

129. Поспелов Г.Н. Рассказ / Г.Н.Поспелов // Литературный энциклопедический словарь. М., 1987. - С. 318

130. Реформатский А.А. Опыт анализа новеллистической композиции / А.А.Реформатский. -М.: Изд ОПОЯЗ, 1922. Вып. 1

131. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика / Б.В.Томашевский. -М.:Аспект- Пресс, 2002.

132. Тугушева М.П. Современная американская новелла (некоторые черты развития) / М.П.Тугушева. М.:Высшая школа, 1972. - 79с.

133. Хлодовский Р.И. Декамерон: поэтика и стиль / Р.И.Хлодовский. М.: Наука, 1982. - 349 с.

134. Эйхенбаум Б. О'Генри и теория новеллы / Б.Эйхенбаум // Звезда. 1925. -№6(12).

135. A Handbook to literature/ Ed. by William H., Holman C. New Jersey: Prentice Hall, 1996. (scool.bullets.net/whs/English/Morrissey/greatliterature.htm)

136. Barret Charles Raymond. Short Story Writing / Charles Raymond Barrett. -BiblioBazaar. 2007 168p.

137. Bone Robert. "Down Home": Origins of he Afro-American Short Story /

138. Robert Bone. Columbia University Press, 1988. - 328p.

139. Bruck Peter. The Black American Short Story in the 20th century / Peter Bruck.- Br.Gruner Pub Co, 1977. 209p.

140. Cambridge Advanced Learner's Dictionary / ed.by Elizabeth Walter. — Cambridge University Press, 2005. — 1588p.

141. Grambs David. Literary Companion Dictionary / David Grambs. —New York: Routledge, 1985. 434p.

142. Harris W. The new short story theories / W.Harris. 1984.

143. McCormack R., Ritchie S. Literary Glossary / R.McCormack, S.Ritchie. — Family education Network, Inc., 2000-2003. (www.teachervision.fen.com).

144. Metthews Brander. The short-story: Specimens Illustrating Its Development / Brander Metthews. New York:American Book Company, 1907.

145. Ross N., Ross P. American Short Story / N.Ross, P.Ross. University of Minnesota, 2009. - 48p.

146. Rodgers Mary. The Harlem Renaissance: an annotated reference guide for student research / Mary Rodgers. Libraries Unlimited, 1998. - 139p.

147. Scolleld Martin. The Cambridge Introduction to the American Short Story/ Martin Scofield. Cambridge University Press, 2006. - 302p.

148. The Literacy Dictionary / ed. by Theodore Lester Harris, Richard E.Hodges.- International Reading Assoc., 1995. 340p.

149. Tyrone Tillery. Claude McKay: A Black Poet's Struggle for Identity / Tillery Tyrone. 1994. - 235p.

150. Various Na. Short-Stories / Na Various. BiblioLife, 2008. - 240p.

151. Труды по американской и афроамериканской истории, культуре,литературе, прочие источники

152. Анцыферова О.Ю. Университетский роман: жизнь и законы жанра / О.Ю.Анцыферова // Вопросы литературы. 2008. - №4. - С. 264 — 295.

153. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / М.М.Бахтин. М.:1. Искусство, 1979. 424 с.

154. Беккер М.И. Прогрессивная негритянская литература США. / М.И.Беккер.- Ленинград: Советский писатель, 1957. 234 с.

155. Галанов Б.Е. Живопись словом. Портрет. Пейзаж. Вещь / Б.Е.Галанов. -М.: Советский писатель, 1974. — 343 с.

156. Гиленсон Б.А. Американская литература 30-х годов 20 века. Учебное пособие / Б.А.Гиленсон. М.: Высшая школа, 1974. - 264 с.

157. Гиленсон Б.А. История литературы США: Учеб. Пособие / Б.А.Гиленсон.- М.: Академия, 2003. 703 с.

158. Гиленсон Б.А. Современные негритянские писатели США. / Б.А.Гиленсон. М.: Знание, 1981. — 64 с.

159. Гинзбург Л.Я. О литературном герое / Л.Я.Гиизбург. Л.: Советский писатель, 1979. - 220 с.

160. Гуревич П.С. Старые и новые расовые мифы / П.С.Гуревич // Психология национальной нетерпимости. Часть 1. -(http://evartist.narod.ru/text9/! 5.htm).

161. Гусарова И.В. Литературная традиция в творчестве афроамериканских писателей последней четверти XX века : Тони Моррисон, Глория Нейлор, Элис Уокер : диссертация . канд. филологич. наук / И.В.Гусарова. М.- 2003. - 203 с.

162. Давидсон А.Б. Последствия распада империй для XXI века / А.Б.Давидсон // Вестник Российской академии наук. — 2002. том 72, № 5. с. 396-404.

163. Евроцентризм и афроцентризм накануне XXI века: африканистика в мировом контексте материалы международной научной конференции, посвященной 70-летию А.Б. Давидсона / отв.редактор А.С.Балезин. -Москва: ИВИ РАН, 2000. 230 с.

164. Завьялова М. Новая женская литература черной Америки / М. Завьялова. -СПб: АЙРЕКС, 1998. (http://www.prof.msu.ru/publ/book3/zav.htm)

165. Земсков В. Художественное своеобразие литератур Латинской Америки /

166. B. Земсков. М.: Наука, 1976. - 372 с.

167. Иванов Р.Ф. Дюбуа / Р.Ф. Иванов. М.: Молодая гвардия, 1968 (ЖЗЛ, вып 4 - 447).- 240 с

168. Мохначева О.В. Трансформация канона остросюжетной новеллы в произведениях ч Ф. С. Фицджеральда / О. В. Мохначева. (http://www.lltsgerald.rii/critics-ms/moknacheva-transforma.html)

169. История литературы США в 4-х томах / под ред. Я.Н.Засурского. — М.: ИМЛИ РАН, 2003.

170. Конен В. Д. Рождение джаза. / В.Д.Конен,- М.: Сов.композитор, 1990. -319с.

171. Кофман А.Ф. Негризм / Кофман А.Ф. // Культурология XX век. СПб: Университетская ' книга, 1998. (http://psylib.org.ua/books/levit01/txt080.htm)

172. Маяцкий М. Старшие братья по разуму. / М.Маяцкий. 1999. -(http:/A\^w\v.africana.m/konkurs/raboti/Majatsky/philosophia.htm)

173. Нитобург Э.Л. США: цветной барьер в прошлом и настоящем / Э.Л. Нитобург // Новая и новейшая история. 1997. № 2. С. 42-56.

174. Пинаев С.М. Эпоха выскочек или второе открытие континента /

175. C.М.Пинаев// Американский литературный ренессанс XX века. Сост. С.М.Пинаев. М.: Азбуковник, 2002. 1001с.

176. Севостьянов Г. История США / Г. Севостьянов. М.: Наука, 1985.

177. Современный роман США (часть II): учебное пособие для вузов. Сост. А.Л.Савченко. Воронеж, 2007. - 15 с.

178. Социология: Энциклопедия / сост. А.А.Грицанов и др.. Москва: Книжный дом, 2003. - 1311с.

179. Тлостанова М.В. Проблема мультикультурализма и литература США конца XX века / М.В.Тлостанова. М.: ИМЛИ РАН, «Наследие», 2000.400с.

180. Хиллер Б. Стиль XX века / Б.Хиллер. М.: Слово, 2004. - 240 с.

181. Цинцадзе Т.К. Очерк развития негритянской литературы США/ Т.К. Цинцадзе. — Тбилиси: Изд-во Тбил. ун-та, 1983.- 311с.

182. Чугунова С.И. Фольклорные мотивы в художественной прозе Тони Моррисон : автореф. дисс. . канд. филологич. наук/ С.И.Чугунова. -Чита, 2008. 21 с.

183. Asante Molefi Kete. The Afrocentric Idea / Molefi Kete Asante. Temple University Press, 1987. - 217p.

184. Ashcroft B. The post-colonial studies reader / B.Ashcroft. Routledge, 1995. -544p.

185. Baker Houston. Blues, Ideology, and Afro-American Literature: A Vernacular Theory / Huston Baker. University of Chicago Press, 1987. — 295p.

186. Baker Huston. Long Black Song: Essays in Black American Literature and Culture / Huston Baker. University Press of Virginia, 1990. — 156p.

187. Baker Lee. From Savage to Negro: Anthropology and the Construction of Race, 1896- 1954 / Lee Baker. University of California Press, 1998. - 313p.

188. Bay Mia. The White Image in the Black Mind: African-American Ideas About White People, 1830-1925 / Mia Bay. Oxford University Press, 2000. - 296p.

189. Bercovitch S., Cyrus R. The Cambridge Histoiy of American Literature: Prose Writing, 1910-1950 / Sacvan Bercovitch, Cyrus R.K.Patell. Cambridge University Press, 2003. - 640p.

190. Black is Beautiful / ed. by Elmer Kolfm, Esther Schreuder. -Zwolle:Waanders Publishers, 2008. 388p.

191. Brantlinger P. Rule of Darkness. British Literature and Imperialism, 1830-1914

192. P. Brantlinger. 1988. - 336 p.

193. Collier J. Jazz: The American Theme Song / James Collier. NY: 1995. - 336p.

194. Davis Floyd James. Who is Black?: One Nation's Definition / Floyd James Davis. Pennsylvania State University Press, 2001. - 216p.

195. Eversley Shelly. The Real Negro/ Shelly Eversley. New York: Routledge, 2004.- 1 lip.

196. Fabi Giulia. Passing and the Rise of African American Novel / Giulia Fabi. -University of Illinois Press, 2004. 187p.

197. Floyd Samuel. The Power of Black Music: Interpreting Its History from Africa to the United States / Samuel Floyd. Oxford University Press, 1995. - 336p.

198. Fusco Richard. Maupassant and the American Short Story / Richard Fusco. -Pennsylvania State University Press, 1994. — 230p.

199. Gates Henry, Anozie Sunday. Black Literature and Literary Theory / Henry Louis Gates, Sunday Ogbonna Anozie. London: Methuen, 1985. - 328p.

200. Gates Henry. The Norton Anthology of African American Literature / Hemy Gates. New York, London: W.W.Norton, 2003. - 2800 p.

201. Gates Henry. Writing "Race" and the Difference It Makes / Henry Gates// Race, Writing and Difference. Ed. by H.L.Gates, K.A.Appiah. University of Chicago Pres Journals, 1992. - 458p.

202. Gates Henry. The signifying Monkey: A Theoiy of African American Literary Criticism / Henry Louis Gates. Oxford University Press, 1989. - 320 p.

203. Green M. Dreams of Adventure / M. Green, 1979.

204. Gubar Susan. Racechanges: White Skin, Black Face in American Culture / Susan Gubar .- Oxford University Press US, 2000. 356 p.

205. Harper S. The Russia I Believe in: The Memoirs of Samuel N. Harper 1902 to1941 / Samuel N. Harper. London, 2005. - 292 p.

206. Harris Trudier, Saints, Sinners, Saviors: Strong Black Woman in African American Literature. / Trudier Harris. — New York: Palgrave Macmillan, 2001. -224 p.

207. Kaplan Amy; Pease, Donald. Cultures of United States Imperialism / Amy Kaplan, Donald E.Pease. Duke University Press , 1993. - 672 p.

208. Korasick John. Collecting Africa: African material culture and the American image of Africa, 1885-1930. / John E.Korasick. St Louis University, 2005. -(http://wv^lib.umi.com/dissertations/previewall/3211617)

209. Letters By James Joyce, Stuart Gilbert, Richard Ellmann 54 - 1957. New York: Viking Press, 1957. - 66p.

210. Levy Andrew. The Culture and Commerce of the American Short Story / Andrew Levy. Cambridge University Press, 2008. - 179p.

211. Metcalf W. Eugene. Black Art, Folk Art and Social Control/ Eugene MetCalf// Winterthur Portfolio, vol.18, no.4, 1983. p.271-289.

212. Painter Nell Irving. Creating Black Americans: African-American History and Its Meanings, 1619 to the Present / Nell Irving Painter. — Oxford University Press, 2005.-480p.

213. Peterson Dale. Up from Bondage / Dale Peterson. Duke University Press, 2000. - 248p.

214. Prashad Vijay. The Karma of Brown Folk / Vijay Prashad. University of Minnesota Press, 2000. - 272p.

215. Race Writing and Difference / ed. by Henry Lewis Gates.- Chicago: The University of Chicago Press, 1986. 422p.

216. Simawe S. Black Orpheus: Music in African-American Fiction from the Harlem Renaissance to Tony Morrisson / S.Simawe. New York: Garland Publishing, 2000. - 275 p.

217. Sollors Werner. Interracialism: Black-White Intermarriage in American History, Literature, and Law / Werner Sollors. Oxford University Press, 2000. - 560p.

218. Sollors Werner. Neither Black nor White: Thematic Explorations of Interracial Literature / Werner Sollors. Oxford University Press, 1997. - 592p.

219. Southern Eileen; Wright, Josephine. African-American Traditions in Song,

220. Sermon, Tale, and Dance, 1600s-1920 / Eileen Southern, Josephine Wright. -New York: Greenwood Press, 1990. 416p.

221. Spillers Hortense. Black, White, and in Color: Essays on American Literature and Culture / Hortense J. Spillers. University of Chicago Press, 2003. -584p.

222. The Cambridge History of American Literature: Volume 6, Prose Writing,1910-1950 / ed. by Sacvan Bercovitch. Cambridge University Press, 2003. - 640p.

223. The City in African-American Literature / ed.by Yoshinobu Hakutani, Robert Butler. New York, 1995. - 265p.

224. The Concise Oxford Companion to African Literature / ed. by William L. Andrews, Frances Smith Foster, Trudier Harris. Oxford University Press, 2001.-512 p.

225. The making of jazz: a comprehensive history By James Lincoln Collier 1978 -543 pages

226. The Norton Anthology of African American Literature. / Ed. by Henry Louis Gates. New York, London: W.W.Norton, 2003. - 2800 p.

227. Themstrom T. One drop rule / T. Thernstrom, 2002: http://wvAV.tyslmews.com/Depts/ConstitiitionIssues/onedroprule.htm.

228. Tyson Lois. Critical Theory Today: A User-Friendly Guide / Lois Tyson. -Routledge, 2006.-488p.

229. Wald Gayle. Crossing the Line: Racial Passing in Twentieth-Century U.S.Literature and Culture / Gayle Wald. Duke University Press, 2000. -240 p. •

230. Wallace Maurice. Constructing the Black Masculine: Identity and Ideality in African American Men's Literature and Culture, 1775-1995 / Maurice Wallace. Duke University Press, 2002. - 256p.