автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Новые крылатые цитаты в составе современной немецкой фразеологии

  • Год: 2001
  • Автор научной работы: Варченко, Татьяна Георгиевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Новые крылатые цитаты в составе современной немецкой фразеологии'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Варченко, Татьяна Георгиевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1: Источники происхождения новых крылатых цитат.

1.1. Новые крылатые цитаты в «зеркале изменчивого мира», как продукт "массовой культуры" и средств массовой коммуникации

1.2. Новые крылатые цитаты: дефиниция и состав

1.3. Источники происхождения новых крылатых цитат

1.3.1. НКЦ, заимствованные из текстов кинематографа и телевидения

1.3.2. НКЦ, заимствованные из текстов современной литературы и театральных постановок

1.3.3. НКЦ, заимствованные из текстов рекламы

1.3.4. НКЦ, заимствованные из текстов шлягеров

1.3.5. НКЦ, связанные с актуальными7событиями

1.4. "Актуализированные" крылатые выражения 44 Выводы

ГЛАВА 2: Структура и лексическое наполнение новых крылатых цитат.

2.1. Структура новых крылатых цитат

2.1.1. Непредикативные НКЦ

2.1.2. Предикативные НКЦ

2.1.3. Частичнопредикативные НКЦ

2.1.4. Длина НКЦ

2.2. Лексическое наполнение новых крылатых цитат

2.2.1.Тематическая классификация НКЦ

2.2.2. Аллитерация в НКЦ

2.2.3. НКЦ, содержащие топонимы

2.2.4. НКЦ-заимствования

2.2.5. НКЦ-коллоквиализмы

2.2.6. НКЦ - перифразы

2.2.7. Аллюзия в НЩ

2.3.Новые крылатые цитаты пословичного типа 80 Выводы

 

Введение диссертации2001 год, автореферат по филологии, Варченко, Татьяна Георгиевна

Современный этап в развитии лингвистических исследований отмечает возрастание интереса ученых к проблеме неологии, занимающейся разработкой принципов выявления и научного описания всех видов языковых инноваций.

Диссертация посвящена крылатым выражениям, появившимся в немецком языке во 2-й половине 20-го века и ставшим популярными и общеизвестными благодаря так называемой «массовой культуре» и распространяемыми средствам массовой коммуникации.

2-я половина 20-го века характеризуется ускоренным темпом жизни, интенсивным научно-техническим прогрессом и небывалой интенсивностью средств массовой коммуникации, в частности различных видов и жанров в «продвижении» «массовой культуры».

Новые крылатые цитаты, ставшие предметом анализа, являются непосредственными или косвенными свидетелями эпохи, социальных последствий изменений в жизни немецкоязычного общества, отражают социальное самосознание членов языкового коллектива, эпоху, мироощущение, самоидентификацию.

Исследование новой части фразеологического фонда, сложившегося в этот период, представляется актуальным, так как все процессы, вызванные кардинальными изменениями в политической, экономической и культурной жизни Германии, нуждаются в лингвистическом осмыслении.

Данное исследование представляет собой первый опыт системного описания неологического фонда некоторой группы крылатых выражений (далее - KB), возникших в современном немецком языке с 1945 года и именуемых нами новыми крылатыми цитатами.

Используемый в данной работе термин «крылатая цитата» позволяет не отвлекаться на уже ранее выясненные другими авторами формальные классификации, опираясь на которые мы идентифицируем интересующие нас КВ.

Новые крылатые цитаты (далее - НКЦ) представляют собой в свете теории И.И. Чернышевой «устойчивые словесные комплексы» (Чернышева 1964), обладающие дифференциальными признаками KB, источниками происхождения которых являются «массовая культура», средства массовой коммуникации (тексты популярных шлягеров, рекламы, названия и реплики из кино- и телефильмов, передач и т.д.).

Наряду с НКЦ классического типа, восходящими к литературным источникам или высказываниям известных лиц, а также театральных постановок и т.п., которые увеличили фонд KB немецкого языка, нами рассматривается группа фразеологизмов, названная в работе тривиальными крылатыми цитатами (далее - ТКЦ). В отличии от НКЦ традиционного типа (классических) ТКЦ не предполагают у пользователя ни соответствующего образовательного уровня, ни интеллектуального замысла, ни ориентации на особое декодирование получателем. Это сближает их с поговорками и разговорными клише, отличаясь от них массово-культурным происхождением.

Определение «тривиальный» употребляется нами для обозначения обыденности, некритичного воспроизведения продуктов «массовой культуры», подразумевая нечто противоположное традиционной классической и элитарной или авангардистской культуре.

Мы выдвигаем гипотезу, что НКЦ - традиционного типа и тривиальные - должны соответствовать коммуникативным запросам общества носителей немецкого языка 2-й половины 20-го века.

Цель работы - произвести комплексный анализ парадигматических и синтагматических аспектов НКЦ, определив их место в системе современной немецкой фразеологии.

Данная цель предполагает решение ряда задач: 1) собрать репрезентативный корпус НКЦ, анализ которого должен позволить рассматривать данные цитаты как новую группу KB в немецком языке; 2) установить основные источники происхождения НКЦ; 3) исследовать структурные, семантические и коммуникативные характеристики НКЦ; 3) выяснить с помощью текстов современной немецкой прессы параметры функционирования НКЦ в современной Германии.

Материалом для анализа послужили 637 НКЦ современного немецкого языка, извлеченных методом сплошной выборки из новейших лексикографических источников:

1) Duden. Zitate und Aussprueche: Herkunfi und aktueller Gebrauch.-Bd. 12. - 1993. - 827 S.

2) Kuepper H. Woerterbuch der deutschen Umgangssprache. - Bd. 6 -Hamburg, 1970. - 438 S.

3) Kuepper H. Woerterbuch der deutschen Umgangssprache. - Stuttgart, 1990. - 959 S.

4) Mieder W. Antisprichwoerter. - Wiesbaden, 1982. - 235 S.

5) Boettcher K., Berger K.H. u.a. Gefluegelte Worte: Zitate, Sentenzen und Begriffe in ihrem geschichtlichen Zusammenhang. - Leipzig, 1981. - 780 S.

Лексикографические данные пополнены наблюдениями автора, собравшего 216 примеров реализаций НКЦ современного немецкого языка в различных сферах коммуникации, йа базе текстов современной немецкой прессы а) газет «Sueddeutsehe Zeitung», «Frankfurter Allgemeine Zeitung», «Die Zeit», б) журналов «Fuer Sie», «Madame», «Brigitte», «Emma», «Juma», «Spiegel», «Focus», «Stern», «Stern TV magazin», «Die Buehne» за 1996-2001 годы, а также зафиксированных в текстах рекламы.

Критерием принадлежности конкретной цитаты к KB был принят факт ее фиксации словарями, на основании имеющихся в них специальных помет, свидетельствующих о принадлежности источника НКЦ к произведениям «массовой культуры» и времени появления.

Работа выполнена в синхронно-диахронном плане, так как границы актуального для конкретного времени фразеологического фонда в виде KB размыты. Кодификация НКЦ соответствующими лексикографическими источниками не успевает за актуальным набором активно используемых в языковом коллективе КВ. Процесс сменяемости одних KB другими в репертуаре носителей языка носит постоянный и универсальный характер.

Основным методом исследования в диссертации является индуктивный метод изучения конкретных языковых фактов, который подкрепляется дедуктивными построениями. В качестве дополнительного метода исследования используется метод лингвистического эксперимента - опроса информантов - носителей немецкого языка. Составной частью лингвистического эксперимента являются числовые подсчеты.

Научная новизна работы заключается в том, что KB 2-й половины 20-го щса (НКЦ) впервые исследуются комплексно с учетом их структурно-семантических, прагматических и социологических параметров. Такое изучение позволяет раскрыть картину функционирования данной группы KB и определить основные движущие силы, приводящие к сегодняшнему обновлению системы исследуемых цитат.

Рассмотрение особенностей НКЦ, вошедших в состав современной немецкой фразеологии, имеет теоретическое значение. Особый интерес представляет исследование влияния средств массовой коммуникации на формирование и обновление фразеологического фонда немецкого языка, на закономерности процесса возникновения и архаизации в языковом обиходе

НКЦ различного происхождения, их семантика, структура и употребление носителями языка.

Исследование вышеуказанных аспектов имеет непосредственную практическую ценность, которая заключается в возможности использования результатов в практике преподавания современного немецкого языка в плане ознакомления студентов, референтов, переводчиков, преподавателей с новейшими популярными единицами лексикона в отдельных сферах коммуникации и их интерпретации. Все это предопределило выбор темы настоящего исследования.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1) В результате произошедших во 2-й половине 20-го века изменений в жизни немецкоязычного общества, а также под влиянием средств массовой коммуникации (далее - СМК) произошло заметное пополнение фонда КВ.

2) Наряду с традиционными путями появления KB появились новые источники происхождения крылатых цитат, а именно: кино, телевидение, реклама, эстрада. Наиболее продуктивным «поставщиком» НКЦ является сфера кино и телевидения.

3) ТКЦ представляют собой НКЦ, заимствованные из текстов шлягеров, рекламных роликов, частично из кинофильмов и литературных произведений, носят характер штампов и отражают ситуации на уровне обыденного сознания.

4) По своей синтаксической структуре НКЦ представляют собой непредикативные, предикативные и частичнопредикативные фразеологизмы. Внутри каждой из этих групп наблюдается четкая тенденция к простоте и малокомпонентности.

5) Тесно связанные с текущим моментом, с популярностью того или иного фильма, шлягера и т.д., НКЦ не отягощают пользователей сложными ассоциациями и выполняют номинативную, оценочную, контактоустанавливающую, заголовочную и рекламную функции.

6) Будучи раздельнооформленными языковыми единицами, НКЦ обладают способностью к вариативности. Вариативность НКЦ ограничивается сохранением их фразеологической идеи, эмоционально-стилистической окрашенности.

7) НКЦ в силу поверхностности их культурной природы популярны в среде школьной молодежи и представляют собой обозначения школьных дисциплин, учебного процесса, различных видов контроля учащихся и связанных с этим явлений, обозначения школьниками учителей и своих лидеров и т.д.

8) Рассмотренные в ходе эксперимента НКЦ реально известны носителям языка, в сознании информантов сохраняются определенные ассоциативные связи с источником происхождения НКЦ. Наблюдается процесс "вымывания" определенных НКЦ из активного обыденного употребления, их архаизация.

9) НКЦ в известной мере отражают картину современного общества, его взгляды, вкусы и т.п.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования изложены в трех публикациях, а также докладывались на международной научно-практической конференции в Российском университете дружбы народов и обсуждались на заседании кафедры немецкого языка Тверского государственного университета.

Композиция работы обусловлена характером поставленных задач и состоит из введения, трех глав, содержащих итоговые выводы, заключения, библиографии и приложения.

Во введении обосновывается выбор темы диссертации, ее актуальность, научная новизна, определяются цели, задачи, материал и методы исследования.

В 1-ой главе излагается анализ предпосылок появления новых крылатых цитат и их связь с "массовой культурой", СМК, разбираются критерии новизны крылатых цитат, описываются источники их кодифицирования, производится анализ лексикографических помет.

Во 2-ой главе исследуются разные принципы описания семантики и синтаксических структур НКЦ.

3-я глава посвящена исследованию функционирования НКЦ, приводятся данные проведенного нами экспериментального лингвистического опроса носителей немецкого языка.

В заключении суммируются результаты исследования.

Библиография содержит цитированную и косвенно используемую в диссертации научную литературу.

Приложение включает список НКЦ, а также образец анкеты.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Новые крылатые цитаты в составе современной немецкой фразеологии"

ВЫВОДЫ

1. Источники происхождения НКЦ накладывают отпечаток на область их функционирования бо лышшства. Тесно связанные с текущим моментом, с популярностью того или иного фильма, шлягера и т.д., они не отягощают пользователей сложными ассоциациями и используются в номинативной, оценочной, контактоустанавливающей, заголовочной и рекламной функциях.

3. Будучи раздельнооформленными языковыми единицами, НКЦ обладают способностью к вариативности, в результате чего расширяется радиус их функционирования. Трансформация не затрагивает сути их фразеологической идеи, ее тривиальности.

4. Многие НКЦ в силу тривиальности своей культурной природы популярны в среде школьной молодежи. По материалам словаря Кюппера можно отметить самое широкое использование перифрастических ТКЦ: обозначение школьных дисциплин, учебного процесса, различных видов контроля учащихся и связанных с этим явлений, обозначение школьниками учителей и своих лидеров и т.д.

5. Данные социолингвистического эксперимента показали:

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В эпоху необычайного расширения информационного пространства и возникновения новых коммуникативных технологий современный человек живет в особой аудио-визуальной информационной сфере. Произошедшие во 2-й половине 20-го века существенные изменения в политической и экономической жизни немецкоязычного общества оказывают постоянное давление на состав вокабуляра современного немецкого языка.

Материал исследования убедительно свидетельствует о влиянии средств массовой информации на объем и состав современной немецкой фразеологии, на развитие идиолексиконов носителей немецкого языка. «Поставщиками» новых фразеологизмов помимо литературных источников становятся кино, телевидение, реклама, эстрада. Именно эти сферы формируют и популяризируют выражения, в том числе устойчивые] фразы, клише, штампы, которые тиражируются затем на многомиллионную аудиторию. На этом фоне процесс перехода цитат в «крылатые» совершается в кратчайшие сроки. Но эти же факторы имеют следствием быструю смену популярности и устаревание ранее активно использовавшихся крылатых выражений.

Традиционные источники - литература, высказывания политических деятелей и лозунги общественных движений - продолжают поставлять новые крылатые выражения в вокабуляр современного немецкого языка, но их число значительно уступает крылатым выражениям, восходящим к произведениям «массовой культуры». Эта группа крылатых выражений, условно названная нами тривиальными крылатыми цитатами, отличается существенным образом от традиционных крылатых выражений (классического типа). Тривиальные крылатые цитаты - новый тип крылатых выражений в составе современной немецкой фразеологии.

Их отличительными признаками являются следующие характеристики:

1) У тривиальных крылатых цитат отсутствуют имплицитные связи с интеллектуальным, событийным или культурным подтекстом.

2) Тривиальные крылатые цитаты отражают ситуации на уровне обыденного сознания.

3) Тривиальные крылатые цитаты не предполагают у пользователя ни соответствующего образовательного уровня, ни интеллектуального замысла, ни ориентации на особое декодирование получателем.

4) Тривиальные крылатые цитаты обладают рядом признаков, привлекательных для потребителя: легкостью восприятия, простотой синтаксической формы и словесным наполнением обыденной лексикой.

5) Привлекательность тривиальных крылатых цитат порождает готовность к их воспроизведению и обыгрыванию в коммуникативной деятельности.

6) Тривиальные крылатые цитаты легко трансформируются, тем самым вписываются в незапрограммиронные ситуации, что увеличивает частоту их появления в текстах.

Данные эксперимента показали, что обязательные для традиционного типа крылатых выражений ассоциативные связи с автором колеблются: от четкого знания текста до смутного представления о принадлежности цитаты.

Память об источнике новой крылатой цитаты утрачивается или во всяком случае не имеет существенного значения, доминирующим становится ее актуальность для акта коммуникации, афористичность и компактность.

Поскольку аспект тривиальной фразеологии рассматривается впервые и только на лексикографическом материале, нам представляется, что эта проблема заслуживает дальнейшего изучения в увеличении фактологического материала, привлечении большего числа информантов, а также более обширного экспериментального исследования в плане социо- и психолингвистики.

 

Список научной литературыВарченко, Татьяна Георгиевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Арутюнова Н.Д. Номинация и текст. В кн.: Языковая номинация (Виды наименований). - М., 1977. - 356 с.

2. Архангельский B.JI. Устойчивые фразы в современном русском языке. -Рн/Д., 1964.-315 с.

3. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. Литературные цитаты, образные выражения. М., 1987. - 527 с.

4. Ашукин Н.С. Предисловие. В кн.: Максимов B.C. Крылатые слова. -М., 1955. - С.3-6., - Послесловие. - там же. - С. 385-393.

5. Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., 1970. -263 с.

6. БаллиШ. Французская стилистика. Пер. с фр. -М., 1961. 394с.

7. Берков В.П. Русско-норвежский словарь крылатых слов. М., 1980. -176 с.

8. Беркова О.В. Крылатые слова и проблемы их лексикографирования: Дис. . канд. филол. наук. Л., 1991. - 161с.

9. Блисковский З.Д. Муки заголовка. М., 1981. - 111с.

10. Бойко Л.Б. Информативность заголовка научного текста и средства ее реализации // Проблемы функциональной семантики. Калининград, 1993. — С. 26-34.

11. Бойко Л.Б. Особенности функционирования заглавий в текстах с различными коммуникативными заданиями.: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1989. -14 с.

12. Бойцова Т А. О роли названия и введения в реализации текстовой проспекции: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ниж. Новгород, 1992. 28 с.

13. Бояркин В.Д. Фразеологические единицы с ономастическим компонентом в современном русском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1987. - 17 с.

14. Булатов М.А. Крылатые слова. -М., 1958. 152 с.

15. Величко Е.М. Немецкая студенческая лексика в синхронии и диахронии: Дис. . канд. филол. наук. -М., 1999. 322 с.

16. Веселова Н.А. Заглавие литературно-художественного текста (Антология и поэтика): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тверь, 1998. -24 с.

17. Вильяме Р. Предисловие // Язык телевидения. Лондон, 1981,- 181 с.

18. Винарская Л.С. Информационная структура рекламного текста: (На материале французских печатных текстов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1995.-25 с.

19. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. - С. 140-161.

20. Власова Е.В. Проблемы потребления ценностей культуры: (анализ «непроизводительного» потребления): Автореф. дис. . канд. филос. наук. -Свердловск, 1982. 19 с.

21. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 1985. - 228 с.

22. Гаврин С.Г. Проблема фразеологического моделирования // Проблемы образования фразеологических единиц. Тула, 1976. - С. 58-75.

23. Гаврись В.И. Крылатые выражения и их роль в обогащении фразеологического состава современного немецкого языка: Дис. . филол. наук.-М., 1971.-248 с.

24. Гибало Е.Н. Англо-американские кальки в современном немецком языке (на материале прессы ФРГ и ГДР): Дис. . канд. филол. наук. М., 1979. -214 с.

25. Гольцекер Ю.П. Перевод устойчивых сочетаний методом фразеологического калькирования. Тр. Самарканд, ун-та. Исследования по русскому и славянскому языкознанию. 1971., вып. 205. - С. 232-244.

26. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М., 1980. -104 с.

27. Городникова М.Д. К вопросу об устойчивых словосочетаниях в современном немецком языке: Дис. канд. филол. наук. —М., 1952. 210 с.

28. Гуарамия М.И. Транепарантный слоган и граффити в аспекте коммуникации: Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 1997. - 16 с.

29. Губенко И. С. «Крылатые заголовки» как явление публицистического стиля // Язык и литература. Самарканд, 1969.-С. 174-184.

30. Гулыга Е.В. Теория сложноподчиненного предложения в современном немецком языке. М., 1971. - 206 с.

31. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь. Синтаксис и лексика. М., 1979.-254 с.

32. Демин В.И. Коллоквиальные неологизмы современного немецкого языка: Дис. . канд. филол. наук. -М., 1981. 190 с.

33. Дмитриева Н. Китч // Искусство и массы в современном буржуазном обществе. -М., 1989. С. 10-40.

34. Дмитриева O.JI. К проблеме формирования пакета "Штампы и клише". -В кн.: Фразеография в Машинном фонде русского языка. М., 1990. - С. 104110.

35. Добрица А.Т. К вопросу о фразеологических заимствованиях в современном немецком языке. Тр. Краснодар, политехнич. ин-та. 1974, вып. 50. С. 64-72.

36. Долуденко Е.А. Тексты технической рекламы, их семантико-синтаксическая и прагматическая характеристики: (На материале англ. яз.): Автореф. дис. канд. филол. наук. Пятигорск, 1998. - 21 с.

37. Дубсон Б.И. Культурная функция досуга в условиях современного капитализма // Общие проблемы культуры и культурного строительства. -М., 1981.-С. 5-11.

38. Ершова-Белицкая Л.Ф. Фразеологическая единица как устойчивая семантическая структура // Проблемы устойчивости и вариативности фразеологических единиц. Тула, 1968. - С. 88 - 95.

39. Жигулев A.M., Кузнецов Н.П. Слово в строю. Крылатые слова, образные выражения. М., 1982. - 128 с.

40. Житомирский Д. Бунт и слепая стихия (в мире поп-музыки) // Искусство и массы в современном буржуазном обществе. М., 1989. - С. 69-107.

41. Жуков В.П. Русская фразеология. М., 1986. 310 с.

42. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. -М., 1978 160с.

43. Займовский С.Г. Крылатые слова. Справочник цитаты и афоризмы. М.-Л., 1930.-493 с.

44. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М., 1976.-307 с.

45. Зильберт Б.А. Социопсихолингвистическое исследование текстов радио, телевидения, газеты. Саратов, 1986. - 210 с.

46. Зыкова Е.И. Крылатые выражения в произведениях В. Войновича: Дис. . канд. филол. наук. СПб., 1997. -261 с.

47. Ирисханова К.М. Функционирование топонимов в художественной литературе (англ. яз.): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1978. - 20с.

48. Коваль А.П., Коптшов В.В. Крилай слова важливий стилистичний 3aci6 // Украшьска мова i лггература в пшш. - 1964, №7, С. 29-30.

49. Коваль А.П. Крилап слово. Кшв, 1983. - 222 с.

50. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. -Воронеж, 1972. 124 с.

51. Коробова JI.A. Заглавие как компонент текста: (на материале газет публицистики ГДР): Дис. . канд. филол. наук. Алма - Ата, 1982. - 207 с.

52. Корытная M.JI. Роль заголовка и ключевых слов в понимании художественного текста: Дис. . канд. филол. наук. Тверь, 1999.- 189с.

53. Корнилова Е.Е. Язык телевизионной рекламы: функция воздействия и функция сообщения: Дис. . канд. филол. наук. -Рн/Д., 1997. 170 с.

54. Коробка П.Л. Идиоматическая фразеология как лингвистическая и культурологическая проблема: Дис. канд. филол. наук. М., 1999. - 156с.

55. Коробова Л.А. Заглавие как компонент текста: (на материале газетной публицистики ГДР). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1982. -23 с.

56. Корчук Л.Б. Внутрисистемное развитие фразеологии в странах распространения немецкого языка: Дис. . д-ра филол. наук. СПб., 1997. -650 с.

57. Костомаров В.Г. Лингвистический статус массовой коммуникации и проблема "газетного языка": (на материале советской прессы) // Психолингвистические проблемы массовой коммуникации. М., 1974. -С. 50-72.

58. Костомаров В.Г. Некоторые особенности языка печати как средства массовой коммуникации: (на материале современной русской газеты). Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1969. 38 с.

59. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971. - 327с.

60. Костомаров В.Г., Верещагин Е.М. Язык и культура. М., 1976. - 248с.

61. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: Из практики наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М., 1994. - 247 с.

62. Кохтев Н.Н., Розенталь Д.Э. Слово и реклама. М., 1978. - 70 с.

63. Кочеткова А.В.США и глобализация телевидения. -М., 1996. 19 с.

64. Кривенко Б.В. Частотный словарь языка массовой коммуникации. -Воронеж, 1992.-218 с.

65. Кривенко Б.В. Фразеология и газетная речь // Русская речь. 1993, № 3. -С. 44-49.

66. Кривенко Б.В. Язык массовой коммуникации: лексико-семантический аспект. Воронеж, 1993. - 136 с.

67. Кузиков В.В. Топонимика немецкого языка. Уфа, 1985. - 80 с.

68. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М., 1986. - 336 с.

69. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987. - С. 126-170.

70. Лекант П.А. К проблеме разграничения фразеологизма и нефразеологизма // Проблемы устойчивости и вариативности фразеологических единиц. Тула, 1968. - С. 182 - 196.

71. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления. -Новосибирск, 1986. 230 с.

72. Макарова Г. О проблемах массового демократического театра на Западе // Искусство и массы в современном буржуазном обществе. М., 1989.-С. 138-169.

73. Максимов С.В. Крылатые слова. М., 1989. - 390 с.

74. Мальченко А.А. Чужое слово в заглавии художественного текста // Интертекстуальные связи в художественном тексте. СПб., 1993. - С. 76-82.

75. Мамаева А.Г. Аллюзия и формы ее выражения в английской художественной литературе. Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, вып. 98,1976.-С. 113-128.

76. Медрим Д.Н. Из жизни заглавий // Русская речь, 1994, № 5 С. 108-113.

77. Мелерович A.M., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской ручи. Словарь. М., 1997. - 256 с.

78. Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сб. образ, слов и иносказаний: В 2 т. М., 1994.- Т.1 - 779 е., Т. 2 - 580 с.

79. Михельсон М.И. Ходячие и меткие слова. Сб. рус. и иностр. цитат, пословиц и отделных слов (иносказаний). М., 1994. - 598 с.

80. Млечина И.В. Литература и "общество потребления". Западногерманский роман 60-х начала 70-х г.г. - М., 1975. - 237 с.

81. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. 2-е изд., испр., доп. М.,1986,-287 с.

82. Назарян А.Г. Фразеология современного французского языка. М.,1987.-288 с.

83. Научно-техническая революция и функционирование языков мира. М., 1977.-269 с.

84. Новиков А.Б. Субстантивные перифразы в современной газетной публицистике: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1988. - 18 с.

85. Ожегов С.И. О крылатых словах (По поводу книги Н.С. и М.Г. Ашукиных «Крылатые слова»). В кн.: Лексикология. Лексикография. Культура речи. Учебное пособие для ВУЗов. - М., 1974. - С. 219-228.

86. Петров В.К. Вопросы образования крылатых выражений в русском языке. В кн.: Проблемы русского фразеобразования. - Тула, 1973. -С. 113-124.

87. Почепко В.В. Влияние средств массовой коммуникации на духовную культуру общества: (История и функциональные аспекты). Автореф. дис. . канд. филос. наук. Л., 1981.-24 с.

88. Проблемы устойчивости и вариативности фразеологических единиц. Вып. 2. Тула, 1972. - 205с.

89. Райхштейн А.Д. Немецкие устойчивые фразы и устойчивые предикативные единицы. М., 1974. - 70 с.

90. Райхштейн А.Д. Немецкие устойчивые фразы. Пособие по лексикологии немецкого языка. М., 1971. - 184 с.

91. Розен Е.В. Лексика немецкого языка сегодня. М., 1976.- 128с.

92. Розен Е.В. На рубеже XXI века. Новые слова и словосочетания в современном немецком языке. М., 2000. - 192 с.

93. Розен Е.В. Немецкая лексика: история и современность, М.,1991. - 94 с.

94. Розен Е.В. Новое в лексике немецкого языка. М., 1976. -175 с.

95. Розен Е.В. Новые слова и устойчивые словосочетания в немецком языке: Книга для учителя. М., 1991. -189 с.

96. Розенталь Д.Э., Кохтев Н.Н. Язык рекламных текстов. М., 1981. - 127 с.

97. Ройзензон Л.И. К теории крылатых слов // Актуальные проблемы лексикологии: Тезисы докладов лингвистич. конференции 5-8 мая 1967 г. -С. 130-132.

98. Ройзензон Л.И. Лекции по общей и русской фразеологии. Самарканд, 1973.-224 с.

99. Сальникова О.Г., Шулежкова С.Г. Крылатые выражения из области искусства в современном русском языке. Челябинск, 1985. - 80 с.

100. Сахарный Л.В. Тексты-примитивы и закономерности их порождения // Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М., 1991. -С. 221-237.

101. Синельникова Л.Н. Именные перифразы в современной разговорной речи // Вопросы грамматики и лексики современного русского языка. М., 1975. - С. 238-257.

102. Скляр В.В. Образ жизни и культура: взаимосвязь и развитие: Автореф. дис. . канд. филос. наук. -Рн/Д., 1982. -25 с.

103. Солодухо Э.М. Вопросы сопоставительного изучения заимствованной фразеологии. Казань, 1977. - 158 с.

104. Солодухо Э.М. Проблемы интернационализации фразеологии (на материале славянской, германской и романской групп). Казань, 1982. -168 с.

105. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. М., 1977.-С. 31-288.

106. Структура и стилистическая функция перифраз в газете // Вопросы структуры и функционирования русского языка. Вып. 1. Томск, 1979. -С. 142-149.

107. Телия В.Н. Вариативность идиом и принципы идентификации вариантов/ЛТроблемы устойчивости и вариативности фразеологических единиц. Вып. 2. Тула, 1972. - С. 30-69.

108. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М., 1986. 141 с.

109. Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996. - 284 с.

110. Тигкова О.И. Популярные слова в составе лексикона немецкого языка (к определению статуса и коммуникативной значимости единиц немецкого лексикона): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1994. - 19 с.

111. Томахин Г.Д. Топонимы как реалии языка и культуры (на материале географических названий США) // Вопросы языкознания, 1984, № 4. -С. 84 90.

112. Усов В.В. Социальная функция рекламы и особенности ее воздействия: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1970. -15 с.

113. Федоренко Н.Т., Сокольская М.И. Афористика. -М., 1990. 416 с.

114. Фурцева С. Искусство и реклама (телевидение в США) // Искусство и массы в современном буржуазном обществе. М., 1989. - С. 254-283.

115. Чекенева Т.А. Текстообразующие потенции названий художественных произведений // Лингвистические средства текстообразования. Барнаул, 1985.-С. 122-131.

116. Черданцева Т.З. Идиоматика и культура (Постановка вопроса) // Вопросы языкознания, 1996, № 1. С. 58-70.

117. Чередниченко Т.В. Тенденции современной западной музыкальной эстетики. М., 1989. - 221 с.

118. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. М., 1970. - 200 с.

119. Филичева Н.И. О словосочетаниях в современном немецком языке. М., 1969.-205 с.

120. Фрадкин И.М. Тривиальный роман и пути его распространения в ФРГ. -В кн.: Массовая литература и кризис буржуазной культуры Запада. М., 1974.-С. 104-137.

121. Реакционная массовая литература в ФРГ и судьба культурных традиций. В кн.: Идеологическая борьба и современная культура. - М., 1972. - С. 246-253.

122. Шанский Н.М. В мире слов. 3-е изд. М., 1985. - 255 с.

123. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М., 1986. -156 с.

124. Шварцкопф Б.С. Основные параметры описания крылатых выражений современного русского языка // Фразеология в Машинном фонде. М., 1990-С. 110-118.

125. Шендельс Е.И. Грамматика немецкого языка. М., 1958,- 366 с.

126. Школьник Л.С., Тарасов Е.Ф. Язык улицы. -М., 1977. 62 с.

127. Шулежков®&С.Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие. Челябинск, 1995. - 222 с.

128. Язык и массовая коммуникация: Социологическое исследование. М., 1984.-277 с.

129. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды: печать, радио, телевидение, документальное кино. М., 1980. - 256 с.

130. Arbeitsmappe. Sozial- und Wirtschaftskunde. Berlin, 2000.

131. Bark J. Der Kreistanz ums Triviale. Probleme der Forschung und des Unterrichts. In.: Trivialliteratur. -Muenchen, 1976. - S. 10 - 29.

132. Bausinger H. Wege der Erforschung der trivialen Literatur: Studien zur Trivialliteratur. Frankfurt/M., 1968. - 180 S.

133. Borris S. Kulturgut Musik als Massenware. Wiesbaden, 1988. - 153 S.

134. Bungert H. Zum Einfluss des Englischen auf die deutsche Sprache seit dem Ende des 2. Weltkrieges. In.: Journal for English and German Philology. 62/1993, S. 703-717.

135. Burger H. Phraseologie: eine Einfuehrung am Beispiel des Deutschen. -Berlin, 1998. 267 S.

136. Burger H. Sprache der Massenmedien. Berlin, 1990. -184 S.

137. Carstensen B. Englische Einfluesse auf die deutsche Sprache nach 1945. -Heidelberg, 1965. 295 S.

138. Dobrovolskij D.O. Zum Problem der phraseologisch gebundenen Bedeutung// Beitraege zur Erforschung der deutschen Sprache. Sonderdruck. Bd. 2. -Leipzig, 1982. - S. 52.-67.

139. Eggers H. Deutsche Sprache im 20. Jahrhundert. Muenchen, 1973. - 136 S.

140. Erben J. Abris der deutschen Grammatik. Berlin, 1964. - 123 S.

141. Erben J. Deutsche Grammatik. Ein Leitfaden. Frankfurt/M., 1975. - 191 S.

142. Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig, 1982,- 250 S.

143. Fleischer W. Zur Charakteristik substantivischer Phraseologismen in der deutschen Sprache der Gegenwart // Zeitschrift fuer Phonetik, Sprachwissenschaft undKommunikationsforschung. Bd. 33. -H. 1. - 1980. - S. 22-27.

144. Fleischer W. Zur Charakteristik von Phraseologismen als sprachliche Benennungen // Wiss. Ztsch. Karl-Marx-Univ. Leipzig - R. 30 (1981). - H. 5. - S. 430-436.

145. Geschichte der deutschen Sprache / Verfasst von einem Autorenkollektiv unter der Leistung von W. Schmidt. Berlin, 1984,- 152 S.

146. Habermas J. Umgangssprache, Wissenschaftsprache, Bildungssprache // Merkur 32. -1978. S. 327-342.

147. Hemmi A. "Es muss wirksam werben, wer nicht will verderben." Kontrastive Analyse von Phraseologismen in Anzeigen-, Radio- und Fernsehwerbung. Bern, Berlin, Frankfurt/M., Paris, Wien, 1994. - 296 S.

148. Jsaakjan A.R. Zum Einfluss der wissenschafflich-technischen Revolution auf die Entwicklung der modernen deutschen Umgangssprache // Wissenschaftliche Zeitschrift der Paedagogischen Hochschule "K. Liebknecht". Potsdam. Jahrgang19.-1985.-H. 2.-S. 262-267.

149. Kayser R. Rock-Zeit: Stars, Geschaeft und Geschichte der neuen Pop-Musik.-Duesseldorf-Wien, 1992. 183 S.

150. Kleine Enzyklopaedie. Die deutsche Sprache / Hrsg. W. Fleischer, W. Hartung. Leipzig, 1983. - 724 S.

151. KoelwelE., LudwigH. Gepflegtes Deutsch.-Leipzig, 1964,-149 S. Leisi E. Das heutige Englisch: Wesenzuege und Probleme. Heidelberg, 1960. -228 S.1.eger H. Pressesprache. Tuebingen, 1995. - 112 S.

152. Mackensen L. Die deutsche Sprache unserer Zeit. Zur Sprachgeschichte des

153. Jahrhunderts. Heidelberg, 1956. -198 S.

154. Makkai A. Idiom Structure in English. NY., 1972. - 159 p. Mass communication media in the world: Excerpts from the press. - Prague, 1986. - 25 p.

155. Mass culture, popular culture and social life. Frankfurt/M., 1987. - 312 p. Mass culture. The popular arts in Amerika. - NY., 1957. - 83 p.

156. Mass media and mass culture: Moments and European culture. Paris, 1982. -163 p.

157. Mass media and public opinion. Tampere, 1988. - 123 p.

158. Massenmedien und Geschichte: Presse, Rundfunk und Fernsehen als Geschichtsvermittler / Ulrich Kroell (Hrsg.). Muenchen, 1989. - 174 S.

159. Morgan E. New German Words. In.: modern Languages. Vol. 46. 2/1995. -p.p. 55-56.

160. Nowottnick M. Jugend, Sprache und Medien: Untersuchungen von Rundfunksendungen fuer Jugendliche. Berlin, 1989. - 416 S.

161. Nusser P. Der Kriminalroman. Stuttgart, 1992. - 187 S.

162. NusserP. Trivialliteratur. Stuttgart, 1991. - 163 S.

163. Oliva K. Zur Bedeutung des Eigennamens im Kontext // Linguistische Studien. Reihe F. H. 73/1. (1980). S. 60-98.

164. Riesel E. Der Stil der deutschen Alltagsrede. Leipzig, 1970. - 366 S.

165. Rosen E.W. "Zitate und Aussprueche" (Duden Band 12). ) (Rezension) // "Das Wort". M., 1995. - S. 240 - 245.

166. Scheel H. Untersuchungen zum sprachlichen Stereotyp unter besonderer Beruecksichtigung konfrontativer Gesichtspunkte, dargestellt an ausgewaehlten Textsorten des Deutschen und Franzoesischen. Leipzig, 1983. - 194 S.

167. Scherzberg J. Der Einfluss der wissenschafflich-technischen Entwicklung auf die Sprache der Gegenwart. Leipzig, 1966. - 190 S.

168. Schippan T. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Tuebingen, 1992. - 306 S.

169. Stepanova M.D., Tschernyscheva I.I. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. M., 1986. - 247 S.

170. Triviale Jugendliteratur? Das Jugendbuch als Unterhaltungslektuere. Bericht ueber die XIV. Intern. Jugendbuchtagung (1. Mainau Fortsetzungstagung) vom 17. - 24. Apr. 1968. - Insel Mainau, 1969. - 78 S.

171. Trivialliteratur. Muenchen, 1976. - 427 S.

172. Trivialliteratur, Populaerliteratur, Massenliteratur. Bergen, 1979. - 193 S.

173. Tschernyscheva I.I. Feste Wortkomplexe des Deutschen in Sprache und Rede.-M., 1980.-144 S.

174. Wackernagel- Jolles B. Untersuchungen zur gesprochenen Sprache. Beobachtungen zur Verknuepfung spontanen Sprechens. Goeppinger Arbeiten zur Germanistik. -1971. - № 33.

175. Weiss A. Syntax spontaner Gespraeche. Einfluess von Situation und Thema auf das Sprachverhalten. Duesseldorf, 1975. - 172 S.

176. White D. English Loanwotds in Contemporary German. In.: Modern Languages. 40/1959, p.p. 67-70.

177. Wiora W. Trend zum Trivialen im 19. Jahrhundert. In.: Das Triviale in Literatur, Musik und bildender Kunst. -Frankfurt/M., 1992. - S. 261- 290.

178. Zoefgen E. Lateinisch "trivialis" und verwandte Begriffe im Romanischen, Deutschen und Englischen. In.: Das Triviale in Literatur, Musik und bildender Kunst. - Frankfurt/M., 1992. - S. 21 - 41.1. Словари

179. Афонькин Ю.Н. Русско-немецкий словарь крылатых слов. М., 1985. -286 с.

180. Ахматова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. - 607 с.

181. Бабичев Н.Т., Боровский JI.M. Словарь латинских крылатых слов,- М., 1982. 959 с.

182. Берков В.П., Уолш И.А. Русско-английский словарь крылатых слов. -М., 1988. 279 с.

183. Бинович Л.Э., Гришин Н.Н. Немецко-русский фразеологический словарь. М., 1975. - 656 с.

184. Большой немецко-русский словарь в 2-х томах / Под ред. О.И. Москальской. М., 1980.

185. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.- 686 с.

186. Beyer Horst und Annelies Sprichwoerterlexikon. Muenchen, 1987. - 712 S.

187. Boettcher K., Berger K.H. u.a. Gefluegelte Worte: Zitate, Sentenzen und Begriffe in ihrem geschichtlichen Zusammenhang. Leipzig, 1981. - 780 S.

188. Buechmann G. Gefluegelte Worte. Der Zitatenschatz des deutschen Volkes. -Berlin, 1864.-22ft S.

189. Buechmann G. Gefluegelte Worte. Klassische Zitatensammlung. -Frankfurt/M., 1964. 348 S.

190. Duden. Flotte Sprueche, gefluegelte Worte: Geschichte und Anekdoten rund um Zitate, Sprichwoerter und Redensarten. Mannheim, Leipzig, Wien, Zuerich, 1998.-256 S.

191. Duden. Redewendungen und sprichwoertliche Redensarten. Woerterbuch der deutschen Idiomatik. Bd. 11.- 1993. - 864 S.

192. Duden. Zitate und Aussprueche: Herkunft und aktueller Gebrauch. Bd. 12. -1993. - 827 S.

193. Friedrich P. Deutscher Zitatenschatz. Berlin, 1934. - 268 S.

194. Kuepper H. Woerterbuch der deutschen Umgangssprache. Bd.6.- Hamburg, 1970. - 438 S.

195. Kuepper H. Woerterbuch der deutschen Umgangssprache. Stuttgart, 1990. -959 S.1.pper E. Beliebte Ausdruecke und was dahinter steckt. Genf, 1981. - 83 S.

196. Mieder W. Antisprichwoerter. Wiesbaden, 1982. - 235 S.

197. MeyersEnzyklopaedisches Lexikon in 25 Baenden. Mannheim, 1981.

198. Sprichwoerter und Zitate: von der Antike bis heute / Zugesp. von M. Werner. -Koeln, 1981. 367 S.

199. Svarc E. Gebraeuchliche Redensarten: Herkunft, Bedeutund, Anwendung. -M„ 1974. 132 S.