автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Обращенность как прагмалингвистический феномен в институциональном дискурсе
Полный текст автореферата диссертации по теме "Обращенность как прагмалингвистический феномен в институциональном дискурсе"
На правах рукописи
Митрофанова Татьяна Александровна
ОБРАЩЕННОСТЬ КАК ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ФЕНОМЕН В ИНСТИТУЦИОНАЛЬНОМ ДИСКУРСЕ
(на материале немецкого языка)
Специальность 10 02 04 - Германские языки
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
ии348Э872
Москва-2009
003489872
Работа выполнена на кафедре грамматики и истории немецкого языка факультета немецкого языка Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Московский государственный лингвистический университет»
Научные руководители кандидат филологических наук, профессор
Бурдина Зинаида Григорьевна
кандидат филологических наук, профессор Казанцева Юлия Михайловна
Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор
Дренясова Татьяна Николаевна
кандидат филологических наук Троицкая Татьяна Борисовна
Ведущая организация Нижегородский государственный
педагогический университет
-- ЗО
Защита диссертации состоится января 2010 года в -гГ часов на
заседании диссертационного совета Д 212 135 01 при ГОУ ВПО МГЛУ
(119034, Москва, ул Остоженка, 38)
С диссертацией можно ознакомиться в диссертационном читальном зале библиотеки ГОУ ВПО МГЛУ
Автореферат разослан « /А декабря 2009 года
Ученый секретарь диссертационного совета
Е И Карпенко
Комплексная когнитивно-дискурсивная парадигма научного знания позволяет переключить исследовательский интерес на деятельностно-коммуникативный и когнитивный подход к рассмотрению языковых явлений
В рамках нового понимания языка и его роли для человека и общества особенно актуальной становится разработка проблем институционального статусно-ориентированного общения, а также способов регулирования вербального и невербального поведения коммуникантов
Данная диссертационная работа посвящена исследованию прагмалингвистического феномена обращенности в институциональном дискурсе В ней анализируется политическая сфера институционального дискурса, вербализованная публичными речами политиков
Объектом настоящего диссертационного исследования является феномен обращенности в институциональном дискурсе
Предметом изучения являются тактики реализации обращенности и лингвистические средства передачи значения обращенности в институциональном дискурсе
Методологической основой исследования являются теории и концепции ведущих отечественных и зарубежных лингвистов, базирующиеся на когнитивно-дискурсивных принципах- общая теория и типология дискурса (Н Д Арутюнова, Т А ван Дейк, В 3 Демьянков, В И Карасик, Е С. Кубрякова, М Л Макаров, М Стаббс, Ю С Степанов, Е И Шейгал, Д Шиффрин и др), теория стратегического анализа дискурса (Т А ван Дейк, В Кинч, О С Иссерс, О Н Паршина и др), теория когнитивно-коммуникативного моделирования (Ю Д Апресян, Н Н Белозерова, Т В Булыгина, Т А ван Дейк, М Л Макаров и др), концепция диалогичности (М М Бахтин, М Н Кожина, А А Холодович и др), теория общения, отражающая социально-коммуникативное взаимодействие адресанта и адресата (Н Д Арутюнова, В Е Гольдин, Л П Крысин, Ю М Лотман, А В Полонский, Г Г Почепцов, Е Ф Тарасов,
Н И Формановская и др), а также частные исследования, посвященные изучению дискурсивного потенциала грамматических категорий (X Бринкманн, Г Глинц, Ю М Казанцева, О А Кострова, О И Москальская, Е И Шендельс, В Юнг и др )
Основная гипотеза исследования заключается в том, что феномен обращенности является прагматическим вектором институционального дискурса, определяющим и регулирующим стратегию речевого воздействия адресанта общественного института на адресата данного института
Актуальность данной работы определяется необходимостью рассмотреть феномен обращенности с позиций когнитивно-дискурсивной парадигмы, обеспечивающей благодаря привлечению данных различных областей знания и использованию информации внелингвистического плана интегральный подход к изучению обращенности и ее функционирования в институциональном дискурсе
Научная новизна работы видится в том, что в ней впервые
- определяется иерархия общих параметров институционального дискурса с привлечением интегральной когнитивно-дискурсивной парадигмы исследования (сфера общения, тематика, социально-индивидуальные характеристики коммуникантов и жанрово-текстовые особенности),
- раскрывается дискурсивный потенциал обращенности как прагматической стратегии речевого воздействия, представляющей собой когнитивный процесс планирования адресантом своего дискурсивного поведения, направленного на корректировку фрагмента модели мира адресата, осуществляемую в том числе и через обращение к конкретным социальным ролям адресата как участника взаимодействия,
- на основе установленных речевых тактик и ходов выявляются коммуникативные модели реализации обращенности в институциональном дискурсе
Цель диссертационного исследования заключается в изучении прагмалингвистического аспекта феномена обращенности и в выявлении способов и языковых средств ее передачи в институциональном дискурсе
Цель обусловила постановку и последовательное решение следующих
задач
1 уточнить определение институционального дискурса, установить иерархию его общих параметров,
2 проанализировать соотношение понятий «диалогичность», «адресованность», «обращенность» и рассмотреть категорию обращенности в аспекте ее прагмалингвистических характеристик,
3 обосновать понимание обращенности как прагматической стратегии и выявить ее лингвистические маркеры в институциональном дискурсе,
4 применить лингвистическое моделирование при анализе взаимодействия коммуникантов в институциональном дискурсе,
5 описать коммуникативные модели реализации обращенности в институциональном дискурсе
Поставленные цели и задачи исследования определили выбор методов исследования общенаучные методы анализа и синтеза, лингвистические методы контекстуально-семантического анализа, сопоставительного анализа, интерпретационный метод, метод коммуникативного моделирования
Теоретическая значимость настоящей диссертации заключается в установлении иерархии общих параметров, релевантных для типологии дискурса, в разработке динамического аспекта обращенности как стратегии речевого воздействия в институциональном дискурсе
Широкая интерпретация понятия «адресат» вносит вклад в исследование адресантно-адресатных отношений Схема описания коммуникативных тактик и ходов, реализующих обращенность, а также выявленные коммуникативные модели взаимодействия адресанта и адресата
з
в публичных речах политиков могут быть использованы для анализа других жанров институционального дискурса Изучение дискурсивного потенциала грамматических средств передачи обращенности вносит вклад в развитие грамматики дискурса
Практическая ценность диссертации определяется тем, что результаты исследования можно использовать в курсе лекций по теоретической грамматике (разделы «Текст», «Дискурс», «Стратегический анализ дискурса», «Лингвистическое моделирование»), на лекционных и семинарских занятиях по интерпретации текста, спецкурсах по стилистике (раздел «Функциональные стили»), в преподавании практического курса немецкого языка в рамках аспекта «Общественно-политическая коммуникация», при написании рефератов, курсовых, дипломных работ, при составлении методических пособий, а также при подготовке специалистов по работе с общественностью
В соответствии с целью и задачами были сформулированы положения, выносимые на защиту
1 Применение интегральной когнитивно-дискурсивной парадигмы обеспечивает возможность установления определенной иерархии общих параметров, релевантных для рассмотрения институционального дискурса сфера общения, тематика, социально-индивидуальные характеристики коммуникантов и жанрово-текстовые особенности
2 Прагматическим вектором, определяющим и регулирующим характер дискурсивной деятельности адресанта в институциональном дискурсе, является феномен обращенности
3 Феномен обращенности функционирует в институциональном дискурсе в виде прагматической стратегии, представляющей собой процесс когнитивного планирования адресантом своего дискурсивного поведения, направленного на корректировку фрагмента модели мира адресата, осуществляемую в том числе и
через обращение к конкретным социальным ролям адресата как участника взаимодействия в институциональном дискурсе с опорой на языковые средства разных уровней
4 В политической коммуникации адресат выступает как многомерный феномен, включающий в себя как прямых и косвенных, так и эксплицитных и имплицитных получателей политической информации
5 Коррекция асимметричной социальной дистанции между коммуникантами может осуществляться совокупностью следующих коммуникативных тактик и ходов
• путем эксплицитного (прямого или косвенного) обращения адресанта к адресату (модель №1),
• путем косвенной, завуалированной обращенности к адресату через самопрезентацию адресанта (модель №2),
• путем косвенной обращенности адресанта через репрезентацию адресата (модель №3),
• путем обращенности через солидаризацию адресанта и адресата (модель №4)
Достоверность полученных результатов и обоснованность выводов обеспечиваются комплексной междисциплинарной парадигмой исследования, а также объемом исследованного материала Всего проанализировано около 4500 фрагментов, представляющих собой типизированные контексты
Языковым материалом послужили тексты публичных речей немецких политиков, опубликованные на интернет-сайтах за 2007 - 2009 гг
Диссертация прошла апробацию на заседаниях кафедры грамматики и истории немецкого языка Московского государственного лингвистического университета По материалам работы были сделаны доклады на региональных и международных научно-практических конференциях в Марийском государственном педагогическом институте им Н К Крупской
(г Йошкар-Ола, 2005, 2006), в Рязанском государственном университете им С А Есенина (г Рязань, 2009) Теоретические положения и результаты исследования отражены в шести статьях
Цели и задачи определили объем и структуру работы Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии
Во введении обосновывается актуальность темы, определяются предмет, объект, цели и задачи, а также материал и методы исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы
В первой главе на основе анализа существующих типов лингвистического описания и современных концепций дискурса уточняется определение институционального дискурса и устанавливается релевантная иерархия его общих параметров
Во второй главе рассматривается соотношение понятий «диалогичность», «адресованность» и «обращенность» в прагматическом аспекте Обращенность трактуется как стратегия речевого воздействия в институциональном статусно неравном взаимодействии
В третьей главе рассматриваются коммуникативные варианты взаимодействия в институциональной политической сфере Способы воздействия адресанта на адресата в институциональном дискурсе представлены в виде четырех коммуникативных моделей, выявленных в результате стратегического анализа речевого поведения коммуникантов с опорой на прагмалингвистический феномен обращенности
В заключении обобщаются теоретические и практические положения исследования, формулируются выводы по результатам работы
Библиографический список включает в себя перечень работ отечественных и зарубежных авторов, которые были использованы в процессе подготовки исследования
Содержание работы
В первой главе «Общие параметры институционального дискурса»
разрабатываются концептуальные основы исследования институционального дискурса На основе интегральной научной парадигмы сформирован собственный подход к изучению данного феномена и его общих параметров
С учетом основных типов лингвистического описания (формального, функционального, ситуативного) систематизированы подходы к рассмотрению дискурса, которые дополняли и расширяли данное понятие, начиная от структурно-лингвистического (Блох МЯ. 1986, Звегинцев В А 1976, Костомаров В Г, Бурвикова НД 1990 и др) и функционального (Борботько В Г 2007, Серио П 1999, Сиротина ОБ 1994 и др), до коммуникативного и когнитивного подходов (Арутюнова НД 1990, Дейк ТА ван 1989, Дейк ТА ван, Кинч В 1988, Демьянков ВЗ 2002, Казанцева ЮМ 2004, Караулов ЮН, Петров В В 1989, Кубрякова ЕС 2004, Падучева Е В 1985, Степанов Ю С 1995, Формановская Н И 2007 и
др)
В диссертации обосновывается положение о том, что определяющей для типологии дискурса является иерархия его параметров На основе предлагаемой в работе парадигмы исследования выявлена следующая последовательность общих параметров институционального дискурса сфера общения (см Карасик В И 2000, Копейкина Н Е 2004, Кубрякова Е С 2004, Михальченко В Ю 1988, Сухих С А , Зеленская В В 1998, Шейгал Е И 2004, Шемякина А В 2004 и др), тематика (А Н Баранов, Р. Водак, Т А ван Дейк, 3 Егер, В И Карасик, В Кинч, У Маас, Ю Линк, Н Н Миронова, Ю С Степанов, Ю. Хабермас, В Е Чернявская и др), социально-индивидуальные характеристики коммуникантов (см Арутюнова НД 1981, Гольдин ВЕ 1987, Изюров АМ 2006, Полонский А В 1999, Формановская НИ 2007, Шейгал ЕИ 2004 и др), жанрово-текстовые особенности (см Брандес М П 1990, Вежбицкая А
1997, Дементьев В В 2002, Кожина МН 1999, Салимовский В А 2002, Федосюк М Ю 1997, Шмелева ТВ 1997 и др)
Сформулировано определение жанра дискурса как идеальной схемы протекания коммуникативно-речевого акта, которая может воплощаться в некотором множестве конкретных речевых произведений (текстах), объединенных общей целеустановкой, сходными композиционными формами и тематической одноплановостью
В диссертации анализируются публичные речи политиков, относящиеся к жанрам общественно-институциональной коммуникации, осуществляемой в направлении «институт —> общество»
В ходе исследования институционального дискурса было выявлено, что из общих дискурсивных параметров ведущими для данного типа дискурса являются социально-индивидуальные характеристики коммуникантов Поскольку институциональному дискурсу свойственно общение статусно неравных участников, его отличает асимметричный характер взаимодействия Определяющими являются цели, преследуемые адресантом, занимающим иерархически более высокое положение, именно его интересы обусловливают структурно-содержательную сторону высказывания Институциональное общение представляет собой воздействие на адресата и базируется на неосознаваемой интенции или осознанной цели - привести ценностные установки партнера (группы) в соответствие со своими ценностными установками и вызвать (либо предотвратить) определенные действия со стороны адресата
В настоящей работе институциональный дискурс трактуется как комплексный коммуникативный процесс, включающий в себя клишированное статусно-ролевое взаимодействие коммуникантов в пределах конкретной социальной сферы общения и соответствующего общественного института Данное взаимодействие определяется социальными, культурно-историческими, идеологическими, психологическими и др. условиями коммуникации, и направлено на оказание речевого воздействия посредством
текстов, что обусловливает выбор речевых стратегий и особую упорядоченность языковых единиц
Во второй главе «Обращенность как прагматическая стратегия речевого воздействия» ведущий субъектно-адресатный вектор институционального дискурса интерпретируется в прагматическом аспекте применительно к таким понятиям, как «диалогичность», «адресованность» и «обращенность», раскрывается стратегический характер обращенности как инструмента управления статусно-ролевым соотношением коммуникантов
Диалогичность, являясь фундаментальным свойством человеческой речи (Бахтин ММ 1986, Библер ВС 1991, Виноградов В В 1963, Гельгардт Р Р 1971, Занько Р Ф 1969, Кожина М Н 1986, Мытарева Н Н 1995, Суханкина Л Н 1996, Холодович А А 1967 и др), заложена в природе институционального дискурса Без взаимодействия коммуникантов как носителей определенных статусных и ролевых индексов теряется смысл существования как конкретного социального института, так и протекающего в его рамках общения Диалогичность связана с дискурсивной деятельностью адресанта и адресата, поэтому она соотносится с такими понятиями, как «адресованность» и «обращенность»
Опираясь на существующие концепции адресованности (Бахтин М М 1986, Вольвак Н П 2004, Воробьева ОП 1992, Желудкова ЕГ 2004, Карасик В И. 2004, Нистратова С Л 1985, Полонский А В 1999, Троицкая Т Б 2008 и др ), мы вслед за А В. Полонским трактуем ее широко как всеобщую предназначенность высказывания своему потенциальному адресату
Обращенность в системно-структурных, функциональных, коммуникативных, когнитивно-дискурсивных исследованиях традиционно соотносится с феноменом «обращение» (Адамушко Н И 1972, Арутюнова НД 1981, Баракова МГ 2005, Гаврильева НА 2000, Гольдин ВЕ 1987, Дмитриев ЕВ 2004, Зензеря ИВ 2003,
Подъяпольская ОЮ 2004, Степанов Г.В 1984, Формановская НИ 2007, ФурменковаТВ 2005, GhnzH 1963, Hartmann D 1975, Kohtz А 1982 и др )
В рамках данного исследования обращенность рассматривается как некий прагматический вектор, который определяет и регулирует стратегию развертывания адресантом своего речевого произведения, а также влияет на выбор и использование языковых средств Нам представляется возможным говорить об управлении коммуникативным процессом при помощи обращенности, что характеризует данный феномен как прагматическую стратегию, конечной целью которой является стремление воздействовать на интеллектуальную, волевую и эмоциональную сферы адресата Прагматическая стратегия обращенности понимается как когнитивный процесс планирования адресантом своего дискурсивного поведения, направленного на корректировку фрагмента модели мира адресата, осуществляемую в том числе и через обращение к конкретным социальным ролям адресата как участника взаимодействия в институциональном дискурсе с опорой на языковые средства разных уровней
В процессе когнитивного планирования используются соответствующие коммуникативные тактики и ходы Под коммуникативной тактикой мы понимаем совокупность речевых действий в процессе интеракции, способствующих реализации прагматической стратегии, коммуникативный ход является инструментом реализации той или иной тактики, который способствует решению локальной задачи под контролем стратегии
Третья глава «Коммуникативные модели взаимодействия адресанта и адресата в институциональном дискурсе» посвящена стратегическому анализу выявленных коммуникативных моделей обращенности к адресату Под коммуникативной моделью понимается формализованная схема взаимодействия, включающая исходные объекты (и их взаимосвязи) и прагматические факторы, ответственные за модификацию релевантного смысла в каждом конкретном случае реализации модели
(Ю Д Апресян, Н Н Белозерова, Т В Булыгина, Т А ван Дейк, Е С Кубрякова, М J1 Макаров, Е В Падучева, Р Якобсон и др)
Посредством речевых тактик и ходов, реализующих обращенность, базовое асимметричное соотношение социальных ролей коммуникантов корректируется адресантом - агентом общественного института - в нужном ему направлении, преимущественно по линии сокращения социальной дистанции Через обращенность к адресату агент общественного института стремится воздействовать на него различными способами, которые описаны в данной работе в виде четырех коммуникативных моделей
Выявленные модели взаимодействия базируются на статусно-ролевой принадлежности адресанта и адресата, коммуникативной ситуации институционального дискурса, диалогичности взаимодействия, воздействующей функции, степени информированности коммуникантов, стратегическом планировании высказывания, прямом или косвенном способах выражения обращенности, коммуникативных тактиках и ходах реализации обращенности
Модель эксплицитного обращения адресанта к адресату (модель №1) основана на реализации волюнтативной (воздействующей) и контактоустанавливающей функций посредством коммуникативных тактик и ходов эксплицитной прямой или косвенной обращенности Агент общественного института, наделенный властью и авторитетом, осуществляет однонаправленное речевое воздействие на массового, коллективного или индивидуального адресата
Контактоустанавливающая тактика в начале публичной речи осуществляется агентом политики при помощи коммуникативных ходов прямого обращения, призыва, направленного адресату, и выражения бчагодарности
Frau Präsidentin1 Meine sehr geehrten Damen und Herren1 (Rede von Dr Guido Westerwelle)
Приведенный фрагмент речи председателя СвДП Г Вестервелле в Бундестаге содержит прямое обращение к вице-президенту Герде Хассельфельдт Frau Präsidentin (именное статусное обращение) и обобщенное квазиобращение (термин А В Полонского) Meine sehr geehrten Damen und Herren
Иллюстрацией коммуникативного хода «призыв» может служить вступительная часть речи Аксель Шэфера (СДПГ) в Бундестаге
Es ist gut, dass wir uns hier heute direkt mit den Konsequenzen dieses Urteils befassen Lassen Sie mich drei einleitende Punkte nennen (Rede von Axel Schafer)
Стремление политика привлечь внимание слушателей реализуется благодаря вежливой форме повелительного наклонения с глаголом lassen
Выражение благодарности и уважения можно проиллюстрировать на примере речи Федерального президента X Келера
Ich danke herzlich allen, die mich gewählt haben, und ich bekunde meinen Respekt den demokratischen Mitbewerbern und deren Wahlern (Dankesworte von Bundespräsident Horst Kohler)
Обращенность к определенному кругу адресатов и воздействие выражены перформативным глаголом danken, неопределенным местоимением в дательном падеже allen и последующим определительным придаточным предложением, а также дополнением в дательном падеже
Контактоподдерживающая тактика реализуется в основной части публичной речи для поддержания установленного контакта/ внимания, усиления значимости определенных участков речи и т д при помощи коммуникативных ходов эксплицитного обращения, призыва, указания на перспективу, выражения благодарности, указания на путь решения проблемы, акцентирования аспекта проблемы
Палитра языковых средств, передающих эксплицитное обращение, призыв и благодарность в основной части публичной речи богаче, чем в
начале речи, поскольку контакт установлен, внимание актуализировано и адресат настроен на восприятие
Среди средств эксплицитного обращения к адресату помимо именных статусных обращений, вежливой формы личного местоимения можно отметить риторические вопросы, форму будущего времени футурум I, условные придаточные предложения с союзом wenn и др
und bei allem staatstragenden Verantwortungsbewusstsein der FDP werden wir Sie aus dieser Verantwortung nicht entlassen, тете sehr geehrten Damen und Herren von der Bundesregierung, trotz aller weihevollen Reden hier (Rede von Dr Guido Westerwelle im Bundestag)
Ich will genauso klar sagen Wenn Sie Defizite bei der Bankenaufsicht beklagen, beklagen Sie Defizite bei der Bundesregierung, also bei sich selbst Sie tragen die politische Verantwortung für die Bankenaufsicht Wenn Sie die Bankenaufsicht kritisieren, dann kritisieren Sie die Regierung, der Sie Vorsitzen (Rede von Dr Guido Westerwelle im Bundestag)
Призыв может передаваться при помощи синтаксического параллелизма, одночленных именных/ глагольных предложений, модальных глаголов sollen, müssen в активном и пассивном залоге в значении побуждения
Wir wissen nicht, was die Bundesregierung weiß Wir wissen aber, dass Sie Ihrer Verantwortung als Bankenaufsicht endlich besser gerecht werden müssen (Rede von Dr Guido Westerwelle im Bundestag)
Nicht prüfen, machen' (Rede von Ulrike Flach)
Бчагодарность выражается высказываниями, содержащими структуру, репрезентирующую модальность необходимости и возможности (haben zu verdanken) и др
Средствами выражения коммуникативного хода указания на перспективу могут выступать глаголы в форме футурума I, личное местоимение Sie, условное придаточное предложение с союзом wenn и др
Das werden Sie sehen, wenn Sie das mit anderen Landern vergleichen (Rede von Bundeskanzler Angela Merkel)
Обращенность к аудитории и воздействие с целью акцентирования аспекта определенной проблемы выражается преимущественно различными типами вопросительных предложений
Schließlich wurden wir gerne einmal erfahren, Frau Bundeskanzlerin Was wird jetzt eigentlich aus dem Haushalt? Was bedeutet die jetzige Krise für den Bundeshaushalt, den wir gerade beraten? (Rede von Dr Guido Westerwelle)
Вопросительные предложения являются также ведущими средствами при указании на путь решения проблемы
Контактозавершающая тактика осуществляется также как и контактоустанавливающая посредством коммуникативных ходов эксплицитного обращения, призыва и выражения благодарности В конце речи они нацелены на достижение перлокутивного эффекта, поэтому оказывают значительно большее прагматическое воздействие, чем в начале речи
В модели обращенности к адресату через самопрезентацию адресанта (модель №2) реализуется непрямая, завуалированная обращенность посредством коммуникативных тактик и ходов, представляющих позицию адресанта Агент общественного института стремится оказать речевое воздействие на адресата путем создания своего положительного образа В рамках данной модели адресант выступает как представитель социального института (правительства, парламента, партии и тд), определенной статусной группы (президент, канцлер, председатель партии и т д) или политической группы (демократ, либерал, консерватор и тд)
Тактика отождествления является ведущей при оказании речевого воздействия Принадлежность к определенному социальному институту передается личным местоимением 1 л мн ч wir в сочетании с уточняющей аппозицией
Wir Deutsche können Qualltat und Innovation (Ansprache von Bundespräsident Horst Kohler)
В приведенном фрагменте осуществляется самопрезентация Федерального президента Германии X Келера как гражданина Германии
Принадлежность к определенной статусной группе может выражаться личным местоимением 1 л ед ч ich и уточняющей аппозицией с союзом als
Ich mochte als amtierende Ratsprasidentm die Gelegenheit nutzen (Rede von Bundeskanzlerin Angela Merkel)
Местоимение wir с уточнением демонстрирует принадлежность к определенной политической группе
Wir, die Opposition, werden nicht darum herumkommen, auch Sie an Ihre Verantwortung zu erinnern (Rede von Dr Guido Westerwelle)
При помощи выдвижения важной информации/ проблемы политик осуществляет тактику позиционирования своей точки зрения
Sie (die Bundeskanzlerin und die Bundesregierung -TM) haben in vielen Bereichen auch noch nicht die Konsequenzen gezogen, die aus unserer Sicht gezogen werden mussten (Rede von Dr Guido Westerwelle) Средством акцентирования проблемы выступают притяжательное местоимение 1 л мн ч unser, личное местоимение 3 л мн ч sie, конструкция «модальный глагол + инфинитив пассива» в сослагательном наклонении (претерит конъюнктива)
Адресант стремится подкрепить значимость своей позиции посредством тактики иллюстрирования, реализующейся коммуникативными ходами использования реальных фактов и апелляции к авторитетному мнению
Политики очень часто обращаются в своей речи к фоновым отсылкам An ihren Ergebnissen können wir Kreativitat erkennen, und gelegentlich zeigt sie sich ganz offen, zum Beispiel wenn jemand in einer Nacht die Marseillaise schreibt oder eines schonen Tages im Fall eines Apfels das Gesetz der Schwerkraft entdeckt (Rede von Bundespräsident Horst Kohler)
Распространенным средством апелляции к авторитетному мнению являются цитаты
Die Aussage eines Sohnes eines polnischen Zwangsarbeiters mag stellvertretend für viele stehen - ich zitiere «Ich freue mich, dass die deutsche Gesellschaft wenigstens teilweise versucht, unseren materiellen und moralischen Schaden auszugleichen » - Zitatende (Rede von Bundeskanzlern Angela Merkel)
Апелляция к доминантным ценностям реализует аксиологическую тактику и способствует привлечению внимания широкой аудитории
Ein klares Bekenntnis zu Freiheit, aber immer kombiniert mit gesellschaftlicher und staatlicher Verantwortung (Rede von Bundespräsident Horst Kohler)
Тактика указания на перспективу реализуется коммуникативным ходом «обещание».
Wu wollen hier aber genauso klarmachen Wir schützen mit diesen Steuergeldern und diesen Zusagen die Burgerinnen und Burger Wir schützen die Sparer und ihre Einlagen Wir schützen aber nicht die Jobs einiger Banker (Rede von Dr Guido Westerwelle)
Для убедительного воздействия используется личное местоимение 1 л мн ч wir, обозначающее членов партии, и синтаксический параллелизм, передающий эмоциональность речи оратора Особое воздействие осуществляется в последнем высказывании благодаря противительному союзу aber и отрицанию nicht
Модель обращенности адресанта через репрезентацию адресата (модель №3) базируется на косвенной передаче обращенности Неравное статусно-ролевое положение коммуникантов корректируется адресантом через апелляцию к предполагаемому образу адресата в конкретной ситуации институционального общения
Основная тактика - тактика создания образа адресата (положительного или отрицательного), которая реализуется посредством коммуникативных ходов положительной оценки деятельности адресата,
критической оценки деятельности адресата, апегтяции к ценностным ориентирам
Обращенность через положитечьную оценку деятельности адресата (в нашем случае - представителей средств массовой информации), реализуемая с помощью личного местоимения 3 л мн ч sie, временной формы перфект) способствует эффективному осуществлению речевого воздействия
Sie haben damit einen Beitrag dazu geleistet, dass (Rede von Bundeskanzler Angela Merkel)
Коммуникативный ход критической оценки деятечьности адресата можно проиллюстрировать на примере выступления одного из оппозиционных политиков в Бундестаге
Jede Volksbank wird durchsucht, jede Sparkasse wird schikaniert, aber bei den DAX-Unternehmen schaut man nicht hin (Rede von Dr Guido Westerwelle) Обращенность и соответствующее прагматическое воздействие достигаются употреблением двухчленного пассива, неопределенно-личного местоимения man, отрицания nicht
Эмоциональный настрой аудитории формируется путем апепяции к ценностным ориентирам Образ свободной прессы (концепт «свобода»), телевидения и радиовещания положительно воздействует на аудиторию
Sie sind daher notwendiger- und richtigerweise mit vielen Freiheiten ausgestattet (Rede von Bundeskanzlerin Angela Merkel).
Тактика акцентирования реализуется коммуникативными ходами рекомендации, совета, разъяснения, апелляции к историческим событиям, указания на перспективу
Пример реализации коммуникативного хода «совет», «рекомендация» Wenn alle, die hier im Raum sitzen und sicherlich auch nachher wieder ein Bekenntnis zum dualen System abgeben, vielleicht manchmal die Differenzen in Deutschland austragen konnten und Brüssel nicht immer dazu benutzen wurden, dort ihre eigenen Beschwerlichkeiten abzuladen, hatten wir es manchmal politisch einfacher (Rede von Bundeskanzlerin Angela Merkel)
При помощи форм конъюнктива модального глагола konnten и кондиционалиса I wurden benutzen передается возможность иного решения проблем Кроме того, данное высказывание содержит общее пожелание всем присутствующим в зале, передаваемое придаточным предложением, выражающим нереальное желание, а также определительным придаточным предложением, относящееся к неопределенному местоимению alle
Коммуникативный ход разъяснения можно проиллюстрировать фрагментом речи П Пау (Левые), указывающей на рост числа конституционных жалоб
Die Zahl der Verfassungsbeschwerden nimmt deshalb zu, weil die Regierungskoalition wieder und wieder Gesetze beschließt, die mit dem Grundgesetz auf Kriegsfuß stehen (Rede von Petra Pau)
Языковыми средствами акцентирования данной проблемы являются коррелят deshalb и последующее придаточное предложение причины с союзом weil
Апеллируя к историческим событиям политик обращается к широкому кругу адресатов
Wenn man unter Bedingungen gelebt hat, in denen die Medien nicht frei berichten durften, weiß man, was einem fehlt (Rede von Bundeskanzlern Angela Merkel)
Опора на историческую пресуппозицию и использование неопределенно-личных местоимений man, einer создают эффект завуалированное™ адресата Акцентирование проблемы через указание на перспективу направлено на то, чтобы выразить стратегические цели и намерения говорящего-
Wer jetzt abwartet, verpasst die Chancen der Produkte und Markte der Zukunft (Ansprache von Bundespräsident Horst Kohler)
Обращенность и воздействие выражены придаточным предложением подлежащим с относительным местоимением wer и глаголами настоящего времени в главном и придаточном предложениях
Тактика иллюстрирования реализуется преимущественно посредством апелляции к авторитетному мнению В данной модели, в
отличие от модели №2, это мнение адресата, что подчеркивает значимость последнего и подкрепляет позицию адресанта
Wir sind der Meinung - da stimme ich Jürgen Ruttgers vollkommen zu -, dass ein reiner Marktansatz nicht zielfuhrend ist, wenn es um Rundfunkubertragungskapazitaten, einschließlich Frequenzvergabe und Frequenzhandel, geht (Rede von Bundeskanzlern Angela Merkel)
В модели обращенности через солидаризацию адресанта и адресата (модель №4) речевое воздействие осуществляется посредством коммуникативных тактик и ходов эксплицитной прямой или косвенной обращенности к обоим коммуникантам одновременно
Существенной является тактика единения, представленная коммуникативными ходами призыва, апепяции к ценностным ориентирам, демонстрации общих интересов, целей
В рамках данного типа взаимодействия доминирующим грамматическим средством выражения призыва является личное местоимение 1 л мн ч wir в сочетании с другими языковыми средствами (модальными глаголами, повелительным наклонением и др)
Коммуникативный ход апелляции к ценностным ориентирам передается концептами, обозначающими соответствующие ценности (ответственность, глобализованный мир, уважение к старшему поколению, демократическое общество и т д), и личными местоимениями 1 л мн ч в прямом и косвенном падежах wir, uns
Ich glaube, wir sind uns einig Medien sind so etwas wie das Lebenselixier einer demokratischen Gesellschaft (Rede von Bundeskanzlern Angela Merkel)
Wir haben deshalb alle eine ganz besondere Verantwortung (Rede von Bundeskanzlerin Angela Merkel)
Единение адресанта и адресата возможно через демонстрацию общих интересов Обращенность и воздействие осуществляются посредством личного местоимения Sie, условного придаточного предложения с союзом
wenn, формы футурума I, демонстрации общих знаний (глагол когнитивной семантики wissen)
Wenn Sie Maßnahmen ergreifen, um im Rahmen unseres nationalen Rechts schneller handeln zu können werden wir auch dies mittragen, denn wir wissen, dass dieses Problem eine schnelle Losung erfordert (Rede von Dr Guido Westerwelle im Bundestag)
Тактика акцентирования реализуется коммуникативными ходами выдвижения важной информации/ проблемы, иллюстрирования (создания наглядности), совета, рекомендации, указания на общую причастность, апелляции к общим знаниям
Акцентирование проблемы осуществляется посредством коммуникативного хода «указание на общую причастность»
Im Begleitgesetz haben wir als Parlamentarierinnen und Parlamentarier unsere Beteiligung und unsere Möglichkeiten zur Mitwirkung nicht in vollem Umfange genutzt (Rede von Axel Schafer im Bundestag)
Обращенность и воздействие реализуются в данном фрагменте через совместную идентификацию при помощи союза als, личного местоимения 1 л мн ч wir и притяжательного местоимения unser, формы перфекта
Адресант осуществляет прагматическое воздействие на адресата путем вовлечения последнего в «свой круг» через апелляцию к общим знаниям, при этом лингвистическими доминантами являются личное местоимение 1 л мн ч wir и глаголы когнитивной семантики wissen, kennen
Обращенность к личности адресата может осуществляться также при помощи тактики приглашения к совместному размышлению
Zum anderen stellt sich auch die Frage Wie können wir in einer zusammenwachsenden Welt den Blick über den Tellerrand unseres eigenen Landes hinaus weiten und auch das Wissen und das Fuhlen mit anderen verstärken^ (Rede von Bundeskanzlern Angela Merkel)
Риторический вопрос активизирует внимание адресата Адресант приглашает его к совместному размышлению (личное местоимение 1 л мн. ч wir,
притяжательное местоимение unser eigenes Land), заставляет задуматься над возможным ответом
Обращенность посредством тактики подведения итогов реализуется в таких коммуникативных ходах, как акцентирование положительных результатов и выражение благодарности
Акцентирование положительных результатов осуществляется через демонстрацию принятых совместно с адресатом решений и акцентирование перспективных последствий для обоих коммуникантов
Подводя итоги, адресант выражает благодарность адресату, подчеркивая зачастую совместные заслуги в достижении тех или иных результатов, сопричастность в благодарности базируется на положительной оценке совместной деятельности Притяжательное местоимение 1 л мн ч unser, лексема Präsidentschaft являются яркими маркерами солидаризации
Ich mochte als amtierende Ratsprasidentin die Gelegenheit nutzen, den Medien in Deutschland zu danken, weil sie wahrend unserer Präsidentschaft oft unter Inkaufnahme von nicht unbedingt maximalen Quoten dafür gesorgt haben, dass die Menschen über Europa informiert wurden (Rede von Bundeskanzlerin Angela Merkel)
Тактика указания на перспективу передается коммуникативными ходами совместного планирования и призыва
Коммуникативный ход совместного планирования связан с определением последующих действий адресанта и адресата, связанных отношениями сотрудничества
Wir wollen uns für eine menschliche Globalisierung mit verlasslichen Regeln und für eine umweltgerechte Weltwirtschaft einsetzen Damit werden wir uns Arbeit, Wohlstand und Lebensqualität schaffen und bewahren (Dankesworte von Bundespräsident Horst Kohler)
Солидаризуясь со своим адресатом, автор планирует программу действий (форма будущего времени футурум I) Обращенность и воздействие усиливаются апелляцией к государственным и человеческим ценностям
Коммуникативный ход «призыв» осуществляется в рамках данной модели взаимодействия посредством личного и притяжательного местоимений 1л мн ч, будущего времени глагола, модальных глаголов и др
Wir werden sehen Wir können dazu beitragen, dass mehr Gerechtigkeit in die Welt kommt Das wird auch uns dienen (Dankesworte von Bundespräsident Horst Kohler)
Как явствует из выше изложенного, ряд коммуникативных тактик и ходов может быть отнесен к числу универсальных, например, акцентирование, указание на перспективу, иллюстрирование и др Их отличие применительно к разным коммуникативным моделям заключается в способе передачи обращенности как к прямым и косвенным, так и эксплицитным и имплицитным получателям
Выявленные в ходе анализа публичных речей политиков именные и местоименные формы обращения, личные и притяжательные местоимения 1 л ед и мн ч в прямом и косвенном падежах, модальные глаголы, формы повелительного наклонения содержат в себе сему лица, побуждения, направленности адресату и являются основными средствами выражения обращенности высказывания, поэтому мы определяем их как базовые языковые средства обращенности
Для ряда дополнительных морфологических, синтаксических и лексических средств (формы залога, временные формы, определенные типы придаточных предложений и др ) обращенность является вторичной функцией, приобретаемой ими в ситуации институционального политического взаимодействия коммуникантов, поэтому мы рассматриваем их в качестве маргинальных средств выражения обращенности
Отмечая богатый спектр лингвистических маркеров, реализующих обращенность в указанных коммуникативных моделях, следует особо подчеркнуть роль дискурсивного контекста в раскрытии потенциала маргинальных языковых средств Экстралингвистическое окружение
институционального дискурса индуцирует обращенность маргинальных языковых средств, которые накладываются на базовые средства (см, например, сочетание личного местоимения и условного придаточного предложения с союзом wenn и т п )
Как показал проведенный анализ, каждая из моделей в разной степени использует указанные языковые средства Так, модели №1 и №4 реализуются преимущественно базовыми средствами обращения, в то время как модели №2 и №3 тяготеют к применению маргинальных средств обращенности
В целом моделирование коммуникативного поведения позволило проникнуть в суть межличностного общения в институциональном дискурсе, выявить скрытые механизмы речевой деятельности отправителя и получателя политической информации
Выдвинутая в настоящей работе схема анализа институционального дискурса с опорой на обращенность как прагматическую стратегию речевого воздействия представляется перспективной и может быть использована на материале других жанров институционально дискурса
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях
1 Митрофанова ТА Прономинальные обращения как средство формирования межкультурной и коммуникативной компетенции в процессе преподавания немецкого языка // Новые педагогические технологии в обучении иностранным языкам в средней школе и вузе материалы Республиканской научно-практической конференции, 17 марта 2004 года - Йошкар-Ола МГПИ, 2004 -190 с - С 55-59 - 0,2 п л
2 Митрофанова Т А Функционирование феномена «обращение» в немецкоязычной деловой среде // Концептосфера индивидуальное, национальное, универсальное материалы IV Региональной научно-практической конференции (с международным участием) по
проблемам межкультурной коммуникации, Йошкар-Ола, 15 марта 2005 -Йошкар-Ола МГПИ, 2005 -298 с - С 110-120 -0,4пл
3 Митрофанова Т А Феномен «обращение» в современной лингвистической литературе // Языки, культуры, этносы контакты и взаимодействия материалы V Региональной научно-практической конференции (с международным участием) по проблемам межкультурной коммуникации, Йошкар-Ола, 15 марта 2006 года / Под ред Т Ю Барановой - Йошкар-Ола МГПИ, 2006 - 246 с -С 97-99 -0,1 п л
4 Митрофанова Т А Средства имплицитной передачи обращенности в различных сферах человеческого общения // Вестник Тамбовского университета Сер Гуманитарные науки - Тамбов, 2008 - Вып 12 (68) -624 с - С 192-198 -0,7 пл
5 Митрофанова Т А Лингвопрагматический аспект феномена «обращение» в мире немецкоязычных дискурсов // Язык в мире дискурсов Человек и концептосферы Вербализация в дискурсе / Отв ред Ю M Казанцева - M ИПК МГЛУ «Рема», 2009 - 247с (Вестн Моек гос лингвист ун-та, вып 560, сер Языкознание) -С 157-168 - 0,6 п л
6 Митрофанова ТА Интертекстуальность как средство реализации феномена обращенности // Язык и коммуникация в контексте культуры материалы IV международной научно-практической конференции 23 - 24 июня 2009 года - Рязань ООО «ПРИЗ-Р», 2009 - 369с - С 62-68 - 0,5 п л
Заказ № ЗЗ-а/12/09 Подписано в печать 08 12 2009 Тираж 100 экз Уел пл 1,5
/ ^ ООО "Цифровичок", тел (495)649-83-30
/у \vrnv с/г ги, е-тай т/о@с/г ги
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Митрофанова, Татьяна Александровна
Введение
ГЛАВА I. Общие параметры институционального дискурса
1.1. Исследования дискурса в современной лингвистике и его параметры
1.2. Сферы общения
1.2.1. Лингвистический аспект исследования сфер общения
1.2.2. Институциональная сфера общения
1.3. Тематическая характеристика дискурса
1.4. Социально-индивидуальные характеристики коммуникантов
1.5. Жанрово-текстовые характеристики институционального дискурса
1.5.1. Проблемы жанра и текста
1.5.2. Публичная речь политика как жанр институционального дискурса 32 Выводы по главе I
ГЛАВА II. Обращенность как стратегия речевого воздействия
2.1. Диалогичность институционального дискурса
2.2. Соотношение понятий «диалогичность», «адресованность» и «обращенность»
2.3. Обращенность как прагматический вектор институционального дискурса
2.3.1. Стратегический анализ дискурса
2.3.2. Стратегия речевого воздействия 52 Выводы по главе П
ГЛАВА III. Коммуникативные модели взаимодействия адресанта и адресата в институциональном дискурсе
3.1. Понятие лингвистического моделирования
3.2. Модель эксплицитного обращения адресанта к адресату (модель №1)
3.2.1. Предварительные выводы по модели №
3.3. Модель обращенности к адресату через самопрезентацию адресанта (модель №2)
3.3.1. Предварительные выводы по модели №
3.4. Модель обращенности адресанта через репрезентацию адресата (модель №3)
3.4.1. Предварительные выводы по модели №
3.5. Модель обращенности через солидаризацию адресанта и адресата (модель №4)
3.5.1. Предварительные выводы по модели №
Выводы по главе III
Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Митрофанова, Татьяна Александровна
Комплексная когнитивно-дискурсивная парадигма научного знания позволяет переключить исследовательский интерес на деятельностно-коммуникативный и когнитивный подход к рассмотрению языковых явлений (Н.Д. Арутюнова, Р. Водак, Т.А. ван Дейк, В.З. Демьянков, В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, М.Л. Макаров, П. Серио, Ю.С. Степанов и др.).
В рамках нового понимания языка и его роли для человека и общества особенно актуальной становится разработка проблем институционального, статусно-ориентированного общения, а также способов регулирования вербального и невербального поведения коммуникантов.
Данная диссертационная работа посвящена исследованию прагмалингвистического феномена обращенности в институциональном дискурсе. В ней анализируется политическая сфера институционального дискурса, вербализованная публичными речами политиков.
Актуальность данной работы определяется необходимостью рассмотреть феномен обращенности с позиций когнитивно-дискурсивной парадигмы, обеспечивающей благодаря привлечению данных различных областей знания и использованию информации внелингвистического плана интегральный подход к изучению обращенности и ее функционирования в институциональном дискурсе.
Объектом настоящего диссертационного исследования является феномен обращенности в институциональном дискурсе.
Предметом изучения являются тактики реализации обращенности и лингвистические средства передачи значения обращенности в институциональном дискурсе.
Цель диссертационного исследования заключается в изучении прагмалингвистического аспекта феномена обращенности и в выявлении способов и языковых средств ее передачи в институциональном дискурсе.
Цель обусловила постановку и последовательное решение следующих задач:
1. уточнить определение институционального дискурса, установить иерархию его общих параметров;
2. проанализировать соотношение понятий «диалогичность», «адресованность», «обращенность» и рассмотреть категорию обращенности в аспекте ее прагмалингвистических характеристик;
3. обосновать понимание обращенности как прагматической стратегии и выявить ее лингвистические маркеры в институциональном дискурсе;
4. применить лингвистическое моделирование при анализе взаимодействия коммуникантов в институциональном дискурсе;
5. описать коммуникативные модели реализации обращенности в институциональном дискурсе.
Поставленные цели и задачи исследования определили выбор методов исследования: общенаучные методы анализа и синтеза, лингвистические методы контекстуально-семантического анализа, сопоставительного анализа, интерпретационный метод, метод коммуникативного моделирования.
Основная гипотеза исследования заключается в том, что феномен обращенности является прагматическим вектором институционального дискурса, определяющим и регулирующим стратегию речевого воздействия адресанта общественного института на адресата данного института.
Научная новизна работы видится в том, что в ней впервые:
- определяется иерархия общих параметров институционального дискурса с привлечением интегральной когнитивно-дискурсивной парадигмы исследования (сфера общения, тематика, социально-индивидуальные характеристики коммуникантов и жанрово-текстовые особенности);
- раскрывается дискурсивный потенциал обращенности как прагматической стратегии, представляющей собой когнитивный процесс планирования адресантом своего дискурсивного поведения, направленного на корректировку фрагмента модели мира адресата, осуществляемую, в том числе и через обращение к конкретным социальным ролям адресата как участника взаимодействия;
- на основе установленных речевых тактик и ходов выявляются коммуникативные модели реализации обращенности в институциональном дискурсе.
Теоретическая значимость настоящей диссертации заключается в установлении иерархии общих параметров, релевантных для типологии дискурса, в разработке динамического аспекта обращенности как стратегии речевого воздействия в институциональном дискурсе.
Широкая интерпретация понятия «адресат» вносит вклад в исследование адресантно-адресатных отношений. Схема описания, коммуникативных тактик и ходов, реализующих обращенность, а также выявленные коммуникативные модели взаимодействия адресанта и адресата в публичных речах политиков могут быть использованы для анализа других жанров институционального дискурса. Изучение дискурсивного потенциала грамматических средств передачи обращенности вносит вклад в развитие грамматики дискурса. Практическая ценность диссертации определяется тем, что результаты исследования можно использовать в курсе лекций по теоретической грамматике (разделы «Текст», «Дискурс», «Стратегический анализ дискурса», «Лингвистическое моделирование»), на лекционных и семинарских занятиях по интерпретации текста, спецкурсах по стилистике (раздел «Функциональные стили»), в преподавании практического курса немецкого языка в рамках аспекта «Общественно-политическая коммуникация», при написании рефератов, курсовых, дипломных работ, при составлении методических пособий, а также при подготовке специалистов по работе с общественностью.
Диссертации состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Обращенность как прагмалингвистический феномен в институциональном дискурсе"
Выводы по главе III
Обращение к лингвистическому моделированию, понимаемому нами как построение схемы, описывающей взаимодействие субъектов общения и позволяющей рассматривать их коммуникативную деятельность в прагматическом плане, позволило систематизировать результаты стратегического анализа речевого поведения адресанта и адресата в институциональном дискурсе с опорой на прагмалингвистический феномен обращенности.
В основе рассмотрения институционального дискурса в данной работе лежит принцип статусно-ролевого взаимодействия адресанта и адресата. Характер взаимодействия отражается в способе передачи обращенности адресанта своему адресату. Установленные четыре коммуникативные модели позволяют глубже взглянуть на этот процесс и выявить скрытые механизмы речевой деятельности субъектов коммуникации.
Модель эксплицитного обращения адресанта к адресату (модель №1) отражает асимметричное взаимодействие статусно неравных коммуникантов, соответствующее социальным нормам данного общества. Базовые языковые средства обращенности, которые преобладают в рамках данной модели, представлены на морфологическом уровне: личными и притяжательными местоимениями 1 л. ед. и мн. ч. в прямом и косвенном падежах, местоимениями, передающими вежливое обращение, модальными глаголами с инфинитивами в действительном и страдательном залоге (sollen, müssen), формами повелительного наклонения; на синтаксическом уровне: именными и местоименными обращениями (Frau Präsidentin, Herr Präsident и др.). Маргинальные языковые средства представлены на морфологическом уровне: неопределенными и указательными местоимениями (viele, alle; jeder, selbst), формой дательного падежа, временными формами глагола (футурум I), действительным и страдательным залогом; на синтаксическом уровне: косвенным (дательный падеж) и предложным (с предлогами bei, für, an) дополнением, отрицанием, инфинитивными конструкциями {wissen + zu + Infinitiv, haben ь zu + Infinitiv), синтаксическим параллелизмом, вопросительными предложениями (вопросно-ответным комплексом, диалогическим единством, риторическим вопросом), одночленными предложениями, сложноподчиненными предложениями (условное с союзом wenn — dann, причины с союзами da/ weil, определительное, вводимое относительными местоимениями die, wer).
В модели обращенности к адресату через самопрезентацию адресанта (модель №2) агент общественного института позиционирует себя в определенной статусной роли и стремится завуалировано, непрямо оказать прагматическое воздействие на адресата. Обращенность в рамках данной модели представлена преимущественно маргинальными языковыми средствами: на морфологическом уровне - временными формами глагола (футурум I), страдательным залогом, сослагательным наклонением, неопределенной формой глагола; на синтаксическом уровне -метакоммуникативными вставками, отрицанием, предложным дополнением (с предлогом für), конструкцией с союзом als {als Exportländer), синтаксическим параллелизмом, сложносочиненными .предложениями с противительными союзами aber, nicht — sondern, цитатами; на лексическом уровне — глаголами когнитивной {wissen, meinen, erinnern), оценочной {halten für), модальной {scheinen) семантики; лексемами, обозначающими принадлежность к социальному институту, статусу, политической- группе, государственные ценности; интертекстуальные фоновые ссылки. Базовые языковые средства представлены на морфологическом уровне: личными и притяжательными местоимениями 1 л. ед. и мн. ч., 3 л. мн. ч. в прямом и косвенном падежах, модальными глаголами (wollen, mögen, müssen, können)-, на синтаксическом уровне: конструкцией с уточняющей аппозицией {Wir Sozialdemokratinnen und Sozialdemokraten, Wir die Opposition, wir von der Opposition, Wir Deutsche).
Стремление завуалировано воздействовать на мнения, установки, убеждения и т.д. адресата осуществляется также в модели обращенности адресанта через репрезентацию адресата (модель №3). Косвенная, непрямая обращенность реализуется преимущественно маргинальными средствами, представленными на морфологическом уровне: неопределенно-личным (man), неопределенными (alle, viele, manche) и указательными (jeder, diejenigen) местоимениями, формами настоящего времени, настоящего времени в значении будущего, прошедшего времени, футурума I), страдательным залогом и др.; на синтаксическом уровне: метакоммуникативными вставками, отрицанием, косвенным дополнением в дательном падеже, модальными и оценочными инфинитивными конструкциями wissen + zu + Infinitiv, glauben + zu + Infinitiv, Es ist wohlfeil/ es ist ein Spiel mit dem Feuer + zu + Infinitiv, инфинитивной конструкцией anstatt + zu + Infinitiv, синтаксическим параллелизмом, сложносочиненными предложениями с уточняющим союзом nicht nur — sondern auch, противительными союзами aber, nicht - sondern, причинно-следственными союзами deshalb, denn; на лексическом уровне: глаголами когнитивной семантики (wissen), лексемами, обозначающими государственные ценности, фоновыми отсылками к прецедентным именам. Базовые языковые средства представлены на морфологическом уровне: личными и притяжательными местоимениями 3 л. мн. ч., модальными глаголами (können, dürfen, sollen, müssen, wollen).
Модель обращенности через солидаризацию адресанта и адресата (модель №4) репрезентируют преимущественно базовые языковые средства обращенности морфологического уровня: личные и притяжательные местоимения 1 л. ед. и мн. ч. в прямом и косвенном падежах, местоимения, выражающие вежливое обращение в прямом и косвенном падежах, модальные глаголы (dürfen, können, müssen, sollen), формы повелительного наклонения. Обращенность путем солидаризации выражается рядом маргинальных языковых средств, представленных на морфологическом уровне: неопределенно-личным (man), неопределенным (alle) и указательным (derselbe) местоимениями, формами настоящего времени в значении будущего, прошедшего времени, будущего времени), страдательным залогом и др.; на синтаксическом уровне: модальной инфинитивной конструкцией необходимости haben + zu + Infinitiv, инфинитивной конструкцией die Aufgabe + zu+ Infinitiv, косвенным дополнением в дательном падеже, предложным дополнением с предлогами bei, für, durch, von,an, vor, конструкцией с союзом als и уточняющей аппозицией {wir als nationales Parlament), синтаксическим параллелизмом, вопросительными предложениями (риторическим вопросом, вопросно-ответным комплексом), сложносочиненными предложениями с противительным союзом nicht/ kein — sondern, уточняющим союзом nicht nur — sondern auch, сложноподчиненными предложениями условным с союзом wenn, цели с союзом damit, сложноподчиненным бессоюзным предложением, выражающим нереальное желание и др.; на лексическом уровне: лексемами, обозначающими государственные ценности.
Как показал проведенный анализ, среди коммуникативных тактик и ходов, реализующих обращенность в институциональном дискурсе, выделяются универсальные, например, акцентирование, указание на перспективу, иллюстрирование и др. В зависимости от цели они могут выступать либо в качестве речевого действия, то есть коммуникативной тактики, либо в качестве инструмента реализации той или иной тактики, то есть коммуникативного хода. Их отличие применительно к разным-коммуникативным моделям заключается в способе передачи обращенности как к прямым и косвенным, так и эксплицитным и имплицитным получателям.
В зависимости от прямого или косвенного способа передачи обращенности выявленный спектр лингвистических маркеров подразделяется на базовые и маргинальные средства. Было установлено, что каждая из моделей в разной степени использует указанные языковые средства. Модели №1 и №4 реализуются преимущественно базовыми средствами обращенности, иллюстрирующими ситуацию эксплицитного асимметричного взаимодействия в институциональном дискурсе. В моделях №2 и №3 благодаря активному привлечению дискурсивного окружения в качестве доминирующих выступают маргинальные языковые средства, которые передают косвенную, завуалированную обращенность.
Заключение
Применение интегральной исследовательской парадигмы, выработанной в рамках данной диссертационной работы, дало возможность всестороннего рассмотрения прагмалингвистического аспекта феномена «обращенность» в институциональном дискурсе. Разработанный комплексный подход объединяет данные общей теории дискурса, стратегического анализа дискурса и коммуникативного моделирования. Данная парадигма, синтезирующая когнитивный и коммуникативно-прагматический подходы, позволила решить основные задачи исследования, а именно: уточнить определение институционального дискурса, установить иерархию его общих параметров, обосновать понимание обращенности как стратегии речевого воздействия, применить лингвистическое моделирование для анализа взаимодействия коммуникантов в институциональном дискурсе, выявить и описать лингвистические репрезентанты обращенности в институциональном дискурсе.
На основе интегрального подхода к определению параметров институционального дискурса были установлены следующие общие критерии, релевантные для типологии дискурса: сфера общения, тематика, социально-индивидуальные характеристики коммуникантов и жанровые особенности текста как вербального компонента дискурса.
В ходе исследования институционального дискурса было выявлено, что из общих дискурсивных параметров для данного типа дискурса ведущими являются социально-индивидуальные характеристики коммуникантов. Параметры институционального дискурса выступают в тесной взаимосвязи и характеризуют данный тип дискурса как сложное структурированное явление.
Было установлено, что прагматическим вектором институционального дискурса, определяющим и регулирующим межличностное общение адресанта и адресата общественного института, является феномен обращенности, который выступает в качестве стратегии речевого воздействия, реализующейся совокупностью речевых тактик и ходов.
Коммуникативные варианты взаимодействия адресанта и адресата в институциональной политической сфере представлены в виде четырех коммуникативных моделей, выявленных в результате стратегического анализа речевого поведения политиков с опорой на прагмалингвистический феномен обращенности.
Моделирование коммуникативного поведения субъектов политики позволило проникнуть в суть межличностного общения в институциональном дискурсе. В основе предложенной классификации моделей лежат схемы протекания асимметричного статусно-ориентированного взаимодействия.
Исходя из общих параметров и ситуации институционального общения, мы определили институциональный дискурс как комплексный коммуникативный процесс, включающий в себя клишированное статусно-ролевое взаимодействие коммуникантов в пределах конкретной социальной сферы общения и соответствующего общественного института. Данное взаимодействие определяют социальные, культурно-исторические, идеологические, психологические и др. условия коммуникации, и оно направлено на оказание речевого воздействия посредством текстов, что обусловливает выбор речевых стратегий и особую упорядоченность языковых единиц.
Диалогичность, адресованность и обращенность в лингвистических исследованиях связывают с деятельностью адресанта и адресата, что обусловливает их интерпретацию в прагматическом ключе. Диалогичность, являясь фундаментальным свойством человеческой речи, заложена в природе институционального дискурса. Адресованность понимается как всеобщая предназначенность высказывания своему потенциальному адресату. Обращенность подчеркивает направленность речевого произведения определенному адресату и выступает в качестве инструмента регулирования социальной дистанции между коммуникантами.
Опираясь на характеристики обращенности, обосновывается положение, что данный феномен может реализовываться в институциональном дискурсе в виде прагматической стратегии, представляющей собой процесс когнитивного планирования адресантом своего дискурсивного поведения, направленного на корректировку фрагмента модели мира адресата, осуществляемую в том числе и через обращение к конкретным социальным ролям адресата как участника взаимодействия в институциональном дискурсе с опорой на языковые средства разных уровней.
Посредством коммуникативных тактик и ходов, реализующих в институциональном дискурсе стратегическое намерение адресанта на локальном уровне, осуществляется не просто речевое воздействие на адресата, но и прямое или косвенное вовлечение последнего в ситуацию общения.
В диссертационном исследовании стратегический анализ проводился на материале публичных речей политиков, представленных такими разновидностями, как обращение, приветственная речь, торжественная речь, речь по поводу памятных дат и юбилеев, программные речи, речи в парламенте. Данные жанры институционального дискурса характеризуются стандартизированными образцами поведения агентов и клиентов политического института. Коммуникацию в пределах определенного социального института отличает асимметричный, однонаправленный тип взаимодействия, инициатива исходит от субъекта института, который направляет свое воздействие на определенный тип адресата.
Существующие институциональные нормы задают правила и условия взаимодействия, исходя из которых политик стремится максимально эффективно донести до адресата свою политическую позицию, взгляды, идеи. Через обращенность к адресату политический агент стремится воздействовать на него различными способами, которые представлены в данной работе в виде четырех коммуникативных моделей. Они представляют собой коммуникативные варианты взаимодействия адресанта и адресата в институциональной политической сфере. Посредством речевых тактик и ходов базовое соотношение социальных ролей коммуникантов, свойственное для институционального дискурса, корректируется адресантом в нужном ему направлении, преимущественно по линии сокращения социальной дистанции.
Выявленные модели взаимодействия базируются на статусно-ролевой принадлежности адресанта и адресата, коммуникативной ситуации институционального дискурса, диалогичности взаимодействия, воздействующей функции языка, степени информированности коммуникантов, стратегическом планировании высказывания, прямом или косвенном способах выражения обращенности, коммуникативных тактиках и ходах реализации обращенности.
Модель эксплицитного обращения адресанта к адресату (модель №1) основана на реализации волюнтативной (воздействующей) и контактоустанавливающей функций посредством коммуникативных тактик и ходов эксплицитной прямой или косвенной обращенности. Агент общественного института, наделенный властью и авторитетом, осуществляет однонаправленное речевое воздействие на массового, коллективного или индивидуального адресата.
Модель обращенности к адресату через самопрезентацию адресанта (модель №2) - агента общественного института - базируется на апелляции к авторитету последнего и демонстрирует модель непрямой, завуалированной обращенности. Путем создания своего положительного образа агент общественного института стремится оказать речевое воздействие на адресата. В рамках данной модели адресант выступает как представитель социального института, определенной статусной группы или политической группы.
Модель обращенности адресанта через репрезентацию адресата (модель №3) базируется на- косвенной передаче обращенности. Неравное статусно-ролевое положение коммуникантов корректируется адресантом через апелляцию к предполагаемому образу адресата в конкретной ситуации институционального общения.
Модель обращенности через солидаризацию адресанта и адресата (модель №4) базируется на интенции адресанта создать впечатление общности взглядов и интересов обоих коммуникантов как представителей одного социального сообщества. Речевое воздействие осуществляется посредством коммуникативных тактик и ходов эксплицитной прямой или косвенной обращенности к обоим коммуникантам одновременно. В ходе анализа было установлено, что обращенность к адресату осуществляется через солидаризацию двумя способами: либо путем самопрезентации и постепенного вовлечения в ситуацию общения адресата, либо путем одновременного включения адресанта и адресата в институциональное дискурсивное взаимодействие.
На основе проведенного лингвистического анализа был выявлен ряд коммуникативных тактик и ходов, который может быть отнесен к числу универсальных, например, акцентирование, указание на перспективу, иллюстрирование и др. В рамках конкретных коммуникативных моделей они выражают прямую или косвенную обращенность через апелляцию либо к личности одного из коммуникантов, либо к обоим коммуникантам одновременно.
Обращенность и воздействие передается определенной совокупностью базовых и маргинальных языковых средств. В то время как базовые средства содержат в себе такие семы, как лицо, побуждение, направленность адресату (например, именные обращения, личные и притяжательные местоимения, формы повелительного наклонения), маргинальные средства (например, формы залога, временные формы, определенные типы придаточных предложений и др.), взаимодействуя с базовыми, служат выражению обращенности в определенном дискурсивном контексте. Экстралингвистическое окружение институционального дискурса индуцирует обращенность маргинальных языковых средств, которые накладываются на базовые средства (см., например, сочетание личного местоимения и условного придаточного предложения с союзом wenn и т.п.).
Как показал проведенный анализ, каждая из моделей в разной степени использует указанные языковые средства. Так, модели №1 и №4 реализуются преимущественно базовыми средствами обращения, в то время как модели №2 и №3 тяготеют к применению маргинальных средств обращенности.
Выдвинутая в настоящей работе схема анализа институционального дискурса с опорой на обращенность как стратегию речевого воздействия может служить предметом перспективных научных исследований в области дискурсивного анализа с применением стратегического подхода и лингвистического моделирования.
Разработка этого направления исследования может быть продолжена на материале других жанров институционально дискурса с позиций интегральной когнитивно-дискурсивной парадигмы.
Список научной литературыМитрофанова, Татьяна Александровна, диссертация по теме "Германские языки"
1.Абельсон Р. Структуры убеждений // Язык и моделирование социального взаимодействия. - М.: Прогресс, 1987. - С. 317-380.
2. Адамушко Н.И. Социальная обусловленность функционирования коммуникативных единиц — обращений в современном немецком языке (опыт социолингвистического анализа): Дис. . канд. филол. наук. М., 1972,- 132с.
3. Алпатов В.М. История лингвистических учений: Учебн. пособие. 3-е изд. испр. и доп. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 367с.
4. Анисимова Е.Е. Коммуникативно-прагматические нормы немецких апеллятивных текстов: Автореф. дис. . доктора филол. наук. М., 1994.-43с.
5. Апресян Ю.Д. К построению языка для описания синтаксических свойств слова // Проблемы структурной лингвистики. — М.: Наука, 1973.-С. 279-325.
6. Апресян Ю.Д. Перформативы в грамматике и словаре // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. Т. 45. 1986. -№3. - С. 208-223.
7. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская Энциклопедия. - 1990. - С. 136-137.
8. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категориипрагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М.: Прогресс, 1985.-С. 3-42.
9. Арутюнова Н.Д. Прагматика // Лингвистический энциклопедический словарь/ Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская Энциклопедия. - 1990. - С. 389-390.
10. Ю.Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Сер. Литературы и языка. Т.40. №4. - 1981. - С. 356-367.
11. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: «Советская энциклопедия», 1966. - 608с.
12. Баракова М.Г. Лингвистическая природа и прагмакогнитивные функции обращенности (на материале современной английской художественной прозы): Дис. . канд. филол. наук. М., 2005. -181с.
13. Баранов А.Н., Михайлова О.В., Сатаров Г.А., Шипова Е.А. Политический дискурс: методы анализа тематической структуры и метафорики. М.: Фонд ИНДЕМ., 2004. - 94с.
14. Барулин B.C. Социальная философия: Учебник. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: ФАИР-ПРЕСС, 2002. - 560с.
15. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Литературно-критические статьи. М.: «Художественная литература», 1986. - С. 428-472.
16. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа// Литературно-критические статьи. М.: «Художественная литература», 1986. -С. 473-500.
17. Бахтин М.М. Стилистика художественной речи // Фрейдизм. Формальный метод в литературоведении. Марксизм и философия языка. Статьи. Составление И.В. Пешкова. М.: Издательство «Лабиринт», 2000.
18. Бахтин М.М. Фрейдизм. Формальный метод в литературоведении. Марксизм и философия языка. Статьи. Составление И.В. Пешкова. -М.: Издательство «Лабиринт», 2000. 640с.
19. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. Изд. 2-е. М.: Искусство, 1986. - 445с.
20. Безменова H.A. Проблемы эффективности речи в перспективе неориторики // Оптимизация речевого воздействия. Отв. ред. Р.Г. Котов. М.: Наука, 1990. - С. 152-160.
21. Белозерова H.H. Когнитивные модели дискурса. — Тюмень: ТГУ, 2004. 254с.
22. Белл Р.Т. Социолингвистика. Цели, методы, проблемы. М., 1980.
23. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974. - 447с.
24. Библер B.C. Михаил Михайлович Бахтин, или Поэтика культуры. — М.: Издательство Прогресс, Гнозис, 1991. 176с. (на путях к гуманитарному разуму).
25. Блакар Р. Язык как инструмент социальной власти// Язык и моделирование социального взаимодействия. — М.: Прогресс, 1987. — С. 88-125.
26. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. — М., 1986.
27. Богатырева H.A., Ноздрина Л.А. Стилистика современного немецкого языка: Учебное пособие для студ. лингв, вузов и фак./ H.A. Богатырева, JI.A. Ноздрина. М.: издательский центр «Академия», 2005. - 336с.
28. Болдырева М.М. Фатические высказывания и культура речи// Культура вербальной коммуникации. Сборник научных трудов. Вып. 422.-М.: МГЛУ, 1995.-С. 4-16.
29. Боллигер Е.И. Сопоставление использования библеизмов в институциональном дискурсе разных культур: Дис. . кад. филол. наук. Тверь, 2005. - 231с.
30. Борботько В.Г. Принципы формирования дискурса: От психолингвистики к лингвосинергетике. Изд. 2-е, стереотипное. М.: КомКнига, 2007. - 288с.
31. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. — М.: Высш. шк., 1983. — 271с.
32. Брандес М.П. Стилистика текста. Теоретический курс: Учебник. — 3-е изд., перераб. и доп. М.: Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004. -416с.
33. Булыгина Т.В., Крылов С.А. Модель // Лингвистический энциклопедический словарь/ Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская Энциклопедия. - 1990. - С. 304-305.
34. Бурдина З.Г. Грамматика и коммуникативно-когнитивные стратегии интерпретации текста (на материале современного немецкого языка)// Филологические науки. 1995. - №4. - С. 84-92.
35. Валюсинская З.В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов // Синтаксис текста. -М.: Наука, 1979. С. 299-314.
36. Вежбицка А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. - С. 402-421.
37. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. — М.: Изд-во АН СССР, 1963.-255с.
38. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959.
39. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: Варинаты речевого поведения. -М.: Наука, 1993. 172с.
40. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика / Пер. с англ. и нем.; ВГПУ. -Волгоград: Перемена, 1997. 139с.
41. Войскунский А.Е. Коммуникативный контакт и средства его установления // Оптимизация речевого воздействия. Отв. ред. Р.Г. Котов. -М.: Наука, 1990. С. 128-152.
42. Вольвак Н.П. Фактор адресата в публичном аргументирующем дискурсе: Монография. Южно-Сахалинск: Изд-во СахГу, 2004. -168с.
43. Воробьева О.П. Реализация фактора адресата в художественном тексте в аспекте лингвокультурной традиции// Филологические науки. 1992. -№1. - С. 5-33.
44. Гаврильева H.A. Функциональный спектр лингвистического феномена «обращение» в художественных текстах современного немецкого языка: Дис. . канд. филол. наук. — М., 2000. 201с.
45. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1973. - С. 22-131.
46. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд. 2-е. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 144с.
47. Гвенцадзе М.А. Лингвистическая типология текста и классификация газетных жанров // Известия АН ГССР. Сер. языка и литературы. -Тбилиси, 1982. № 4. - С. 84-98.
48. Гельгардт P.P. Рассуждение о диалогах и монологах (к общей теории высказывания) // Сб. докладов и сообщений лингвистического общества. Вып. 1. - Калинин, 1971. - С. 28-153.
49. Гиргинов Г. Диалог: философско-политический анализ / Пер. с болгарского. — М.: Знание, 1989. — 64с. (Новое в жизни, науке и технике. Сер. «Лекторское мастерство»; № 9).
50. Голоднов A.B. Лингвопрагматические особенности персуазивной коммуникации (на примере современной немецкоязычной рекламы): Дис. . канд. филол. наук. СПб., 2003. — 247с.
51. Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы / Под ред. Л.И. Баранниковой. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1987. - 127с.
52. Городникова М.Д., Добровольский Д.О. Немецко-русский словарь речевого общения. — 4-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 2001. — 332с.
53. Гурьянова О.В. Информационно-коммуникативная функция общения в контексте диалога культур: Дис. . канд. культурол. наук. -М., 1998.-123с.
54. Дейк Т.А. ван, Кинч В. Макростратегии // Язык. Познание. Коммуникация. — М.: Прогресс, 1989. С. 41-67.
55. Дейк Т.А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. - С. 153-211.
56. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989.-312с.
57. Дементьев В.В. Коммуникативная генристика: речевые жанры как средство формализации социального взаимодействия // Жанры речи: Сб. науч. статей. Вып. 31. Саратов: ГосУНЦ «Колледж», 2002. -С. 18-40.
58. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода// Вопросы языкознания. 1994. — № 4. -С. 17-33.
59. Демьянков В.З. Политический дискурс как предмет политологической филологии // Политическая наука. Политический дискурс: История и современные исследования. М.: ИНИОН РАН, 2002. - № 3. - С.32-43.
60. Дмитриев Е.В. Фактор адресации в русской поэзии XVIII — начала XX в.в.: Дис. . доктора филол. наук. М., 2004. - 348 с.
61. Дресслер В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвисике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. - С. 111-137.
62. Желудкова Е.Г. Функционально-прагматический аспект категории адресации (на материале французского и русского языков): Дис. . канд. филол. наук. Кемерово, 2004. - 145с.
63. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.: Издательство Московского университета, 1976. - 307с.
64. Земская Е.А. Введение // Русская разговорная речь. М., 1973. -485с.
65. Зензеря И.В. Семантико-функциональная категория обращенности в поэтическом языке (на материале поэзии Б. Пастернака): Дис. . канд. филол. наук. — Новосибирск, 2003. 202с.
66. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. -М.: Наука, 1973.-351с.
67. Изюров A.M. Актуализация речевого субъекта в политическом дискурсе (на материале современного немецкого языка): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. СПб., 2006. - 24с.
68. Исаакиду К.В. Прагмалингвистический аспект немецкоязычного риторического дискурса: Дис. . канд. филол. наук. М., 2003. -200с.
69. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. — 5-е изд. М.: Издательство ЛКИ, 2008. - 288с.
70. Казанцева Ю.М. Возможна ли грамматика дискурса? // Германистика: состояние и перспективы развития. Тезисы докладов Международной конференции, посвященной памяти проф. О.И. Москальской. М., 2004. - С. 19-20.
71. Казанцева Ю.М. Грамматические категории и смена лингвистических парадигм // Вестник МГЛУ. Сб. науч. тр. Вып. 482. -М., 2004. С.75-87.
72. Казанцева Ю.М. Дискурсивные стратегии как лингводидактическая проблема. Вестник МГЛУ. Выпуск 465. Реализация междисциплинарной парадигмы в различных типах текста. — М.: МГЛУ, 2002.-С. 75-87.
73. Казимова Э.А. Персональность в дискурсе побуждения: Дис. . канд.' филол. наук. — Махачкала, 2004. — 178с.
74. Капичникова Ю.И. Модально-оценочная структура интервью в массово-информационном дискурсе в современном немецком языке: Дис. . канд. филол. наук. Иркутск, 2003. - 143с.
75. Карасик В.И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные проблемы: Сб. науч. тр. -Волгоград: Перемена, 1999. С. 185-197.
76. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. — Волгоград: Перемена, 2000. С. 5-20.
77. Карасик В.И. Структура институционального дискурса // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. Сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. - С. 25-50.
78. Карасик В.И. Характеристики педагогического дискурса // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики: Сб. науч. тр. -Волгоград: Перемена, 1999. С. 3 — 18.
79. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. - 390с.
80. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. -333с.
81. Караулов Ю.Н., Петров В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса //Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. -М.: Прогресс, 1989. С. 5-11.
82. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. JL: «Наука», 1972. -216с.
83. Кибрик A.A. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. 1994. - №5. - С. 126-139.
84. Киселева JI.A. Язык как средство воздействия (на материале эмоционально-оценочной лексики современного русского языка). — Ленинград, 1971. —60с.
85. Клиновская A.A. Лингвокогнитивные особенности актуализации общественных стеретотипов в политическом журнальном дискурсе ФРГ: Дис. . канд. филол. наук. -М., 2007. 210с.
86. Клюев Е.В. Речевая коммуникация: Коммуникативные стратегии. Коммуникативная тактика. Успешность речевого взаимодействия: Учеб. пособие для ун-тов и ин-тов. — М., 1998. — 224с.
87. Кожин А.Н., Крылова O.A., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи: Учебное пособие для филол. специальностей ун-тов/ А.Н. Кожин, O.A. Крылова, В.В. Одинцов. — М.: Высш. шк., 1982. — 223с.
88. Кожина М.Н. О диалогичности письменной научной речи // Русский язык за рубежом. 1981. - №6. - С. 77-82.
89. Кожина М.Н. Речевой жанр и речевой акт (некоторые аспекты проблемы) // Жанры речи. Вып. 2. Саратов: ГосУНЦ «Колледж», 1999.-С. 62-74.
90. Кожина М.Н. Статус стилистики в современном языкознании: Межвузовский сборник научных трудов. Пермь, 1992. - С. 4-26.
91. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: Учебник для студентов пед. ин-тов. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Просвещение, 1983. -223 с.
92. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. Изд. 3-е. -М.: Издательство ЛКИ, 2007. 176с.
93. Копанева И.М. Условные высказывания, регулирующие отношения между говорящим и адресатом: на материале русского и английского языков: Автореферат дис. . канд. филол. наук. — Воронеж, 2005. -24с.
94. Копейкина Н.Е. Коммуникативно-прагматический аспект экспрессивности институционального рекламного слогана: на материале французского и русского языков: Дис. . канд. филол. наук. М., 2004.-206с.
95. Кострова O.A. Прагматическая структура мотивационной фразы в речевой коммуникации // Коммуникативно-прагматические функции языковых единиц. Межвузовский сборник. — Куйбышев, 1990. — С. 58-65.
96. Кострова O.A. Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка: Учебное пособие / O.A. Косторова. М.: Флинта: Московский психолого-социальный институт, 2004. — 240с.
97. Красных В.В. Структура коммуникации в свете лингво-когнитивного подхода (коммуникативный акт, дискурс, текст): Дис. . д-ра филол. наук. — М., 1999.-655с.
98. Крашенинникова Е.А. Модальные глаголы в немецком языке. М.: Учпедгиз, 1954. - 128с.
99. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально-лингвистические исследования. М.: Наука, 1976. - 232с.
100. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука// Вопросы языкознания. - 1994. - №4. - с. 34-47.
101. Кубрякова Е.С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Рос. Академия наук. Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560с.
102. Кудинова Н.Л. Средства выражения категории таксиса в англоязычном дискурсе: Дис. . канд. филол. наук. — М., 2008. — 278с.
103. Кузнецова Л.Н. Модус в аргументативном дискурсе парламентских дебатов: Дис. . канд. филол. наук. Саранск, 2004. - 357с.
104. Культура парламентской речи. М.: Наука, 1994. - 361с.
105. Леонова Н.М. Прагматика обращенности внутренней речи в немецких и русских художественных текстах: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Тамбов, 2005. 23с.
106. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1999. -287с.
107. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685с.
108. Лотман Ю.М. Текст и структура аудитории // Учен, записки Тартус. гос. ун-та. Вып. 422. - Тарту, 1977. - С. 55-61.
109. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. Тверь: Изд-во Твер. ун-та,1998. - 200с.
110. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.-280с.
111. Маслова А.Ю. Введение в прагмалингвистику: учебное пособие/ А.Ю. Маслова. М.: Флинта: Наука, 2007. - 152с.
112. Маслова А.Ю. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие. 2-е изд. -Мн.: ТетраСистемс, 2005. - 256с.
113. Матвеева Г.Г. Актуализация прагматического аспекта научного текста. Ростов-на-Дону: Издательство Ростовского университета, 1984.- 132 с.
114. Матвеева Г.Г. Проблемы прагматики научного текста (на материале русского и немецкого языков): Автореферат дис. . доктора филол. наук.-Л., 1984.-36с.
115. Миронова H.H. Дискурс-анализ оценочной семантики. Учеб. пособие. -М.: НВИ - Тезаурус, 1997. - 158с.
116. Миронова H.H. Структура оценочного дискурса: Дис. . канд. филол. наук. — М., 1998.
117. Михайлов В.В. Средства реализации образности в институциональном политическом дискурсе: На материале немецкого и русского языков: Дис. . канд. филол. наук. Тамбов, 2006. - 220с.
118. Мойсеенко A.A. Функционально-прагматические параметры институционального дискурса в производственной ситуации: на материале англоязычной документации: Дис. . канд. филол. наук, Иркутск, 2005.-200с.
119. Москальская О.И. Грамматика текста: Учебное пособие по грамматике немецкого языка для ин-тов и фак-тов иностр. яз. — М.: Высшая школа, 1981. 183с.
120. Мытарева Н.В. Лингвистический аспект репрезентации межличностных отношений в дискурсе массовой коммуникации (наматериале немецкоязычных интервью): Дис. . канд. филол. наук. -М., 1995.- 176с.
121. Нистратова C.JI. Синтаксические средства выражения адресованности в устной научной речи / Научная литература. Язык, стиль, жанры. Академия наук СССР / Отв. ред. М.Я. Цвиллинг. М.: Наука, 1985.-С. 81-100.
122. Ноздрина JI.A. Поэтика грамматических категорий: Курс лекций по интерпретации художественного текста. М.: ТЕЗАУРУС, 2004. -212с.
123. Ощепков М.Ю. Системное моделирование институционального дискурса (на материале устных дидактических текстов): Автореф. дис. . докт. филол. наук. — Нижний Тагил, 2007. — 42с.
124. Омоле О.И. Лингвокультурные компоненты современного английского делового письма: Дис. . канд. филол. наук. -М., 2000.
125. Ощепкова H.A. Стратегии и тактики в аргументативном дискурсе: прагмалингвистический анализ убедительности рассуждения (на материале политических дебатов): Дис. . канд. филол. наук. -Калуга, 2004. 199с.
126. Павлов Д.Н. О некоторых проблемах определения термина «когнитивная стратегия» // Вопросы когнитивной лингвистики. -2006. №2. - С.62-64.
127. Падучева Е.В. Некоторые проблемы моделирования соответствия между текстом и смыслом в языке // Изв. АН СССР. Сер. Литературы и языка. 1975. - Т. 34. - №6.
128. Паршина О.Н. Российская политическая речь: Теория и практика / Под ред. О.Б. Сиротиной. Изд. 2-е испр. и доп. М.: Издательство ЛКИ, 2007.-232с.
129. Перельман X., Олбрехт-Тытека Л. Из книги «Новая риторика: трактат об аргументации» // Язык и моделирование социального взаимодействия. -М.: Прогресс, 1987. С. 207-264.
130. Подъяпольская О.Ю. Типология адресоваииости в текстах эпистолярного жанра: на мат. писем Ф. Кафки: Дис. . канд. филол. наук. Челябинск, 2004. - 193с.
131. Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. -М.: Наука, 1968.
132. Полонский A.B. Категориальная и функциональная сущность адресатности. — М.: Русский двор, 1999. — 256с.
133. Почепцов Г.Г. Слушатель и его роль в актах речевого общения// Языковое общение: Единицы и регулятивы: Межвуз. сб. научн. Трудов / Калининск. гос. ун-т. Калинин, 1987. - 138с.
134. Правикова J1.B. Язык парламентских дебатов (опыт системного описания дискурса по терроризму в конгрессе США и парламенте Великобритании): Дис. . доктора филол. наук. — Пятигорск, 2005. — 425с.
135. Ремизов H.H. Экологическая сфера общества и устойчивое развитие: Дис. . доктора философ, наук. Краснодар, 1999. - 250с.
136. Ризель Э.Г. К вопросу об иерархии стилистических систем и основных текстологических единиц // Из научного наследия профессора Э.Г. Ризель. К 100-летию со дня рождения. М., 2006. — С. 67-81.
137. Романов A.A. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. -М., 1988. — 181с.
138. Романова H.H. Стилистика и стили: Учеб. пособие, словарь / H.H. Романова, A.B. Филиппов. 2-е изд. - М.: Флинта: МПСИ, 2009. -416с.
139. Рыжова Л.П. Обращение как компонент коммуникативного акта: Дис. . канд. филол. наук. Калининград, 1982. — 144с.
140. Салимовский В.А. Жанры речи в функционально-стилистическом освещении (русский научный академический текст): Автореф. дис. . доктора филол. наук. Екатеринбург, 2002.
141. Сапрыкина E.B. Способы репрезентации речевого действия «обвинения» в парламентском дискурсе: на материале парламентских дебатов Бундестага ФРГ: Дис. . канд. филол. наук. Уфа, 2007. -184с.
142. Седов К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции. М.: Лабиринт, 2004. - 320с.
143. Серио П. Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса: Пер. с фр. и португ. М.: Прогресс, 1999. — 413с.
144. Сиротина О.Б. Тексты, текстоиды, дискурсы в зоне разговорной речи // Человек — Текст Культура. - Екатеринбург, 1994.
145. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов: Автореф. . канд. филол. наук. Волгоград, 1999.
146. Слюсарева H.A. Функции языка// Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 564-565.
147. Степанов Г.В. К проблеме единства выражения и убеждения (автор и адресат) // Контекст 1983: Литературно-теоретические исследования. -М.: Наука, 1984. С. 20-37.
148. Степанов Ю.С. Альтернативный мир. Дискурс. Факт и принцип Причинности // Язык и наука конца 20 века. Сборник статей. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995. - С. 35-72.
149. Суханкина Л.Н. Грамматический аспект прагмалингвистических категорий в художественном диалоге (на материале пьес современных немецких авторов): Дис. . канд. филол. наук. М., 1996.-198с.
150. Сухих С.А., Зеленская В.В. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативного процесса. Краснодар, 1998.
151. Тарасов Е.Ф. О ритуализации общения // Национальная культура и общение / Ин-т языкознания АН СССР, Кабардино-Балкарский институт. М., 1977. - С. 37-61.
152. Тимофеев Л., Венгров Н. Краткий словарь терминов. М.: Гос. учебно-педагогич. Изд-во Мин. Просвещения РСФСР, 1963. - 194с.
153. Троицкая Т.Б. Средства реализации полемической стратегии в немецкоязычном публицистическом дискурсе: Дис. . канд. филол. наук. М, 2008. - 208с.
154. Уледов А.К. Духовное обновление общества. М., 1990.
155. Федорова Л.Л. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения // Вопросы языкознания. — 1991. №6. - С. 46-50.
156. Федосюк М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров // Вопросы языкознания. №5. - 1997. - С. 102-120.
157. Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова. 6-е изд., перераб. и доп. - М.: Политиздат, 1991. - 560с.
158. Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова. 7-е изд., перераб. и доп. - М.: Республика, 2001. - 719с.
159. Формановская Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. М.: Издательство «ИКАР», 2007. - 480с.
160. Фурменкова Т.В. Средства реализации принципа вежливсти в американском варианте современного английского языка (на примере речевых актов обращения, просьбы, приветствия): Дис. . канд. филол. наук. Калининград, 2005. - 305с.
161. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков): монография. — М.: Высш. школа, 1989.-238с.
162. Хованская Л.В. Грамматико-стилистическая характеристика предложений с подлежащим man в современном немецком языке. — М., 1977.-202с.
163. Холодович A.A. О типологии речи // Историко-филологические исследования. К 75-летию акад. Н.И. Конрада. Т. 1. -М.: Наука, 1967.
164. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. Под ред. Е.С. Кубряковой. М.: Наука, 1991. - 240с.
165. Чернявская В.Е. Дискурс власти и власть дискурса: проблемы речевого воздействия: учеб. пособие / В.Е. Чернявская. М.: Флинта: Наука, 2006. - 136с.
166. Чернявская В.Е. Интерпретация научного текста: Учебное пособие. Изд. 3-е, стереотипное. -М.: КомКнига, 2006. 128с.
167. Чернявская В.Е. От анализа текста к анализу дискурса: немецкая школа дискурсивного анализа // Филологические науки. №3. - 2003. -С. 68-76.
168. Чернявская В.Е. От анализа текста к анализу дискурса // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: Сб. науч. тр. / Под ред. JI.A. Манерко; Ряз. Гос. пед. Ун-т им. С.А. Есенина. Рязань, 2002. - С. 230-232.
169. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. М.: Гнозис, 2004.-326с.
170. Шемякина A.B. Стратегии персонализации в институциональном дискурсе: на материале английских и русских перформативных высказываний: Дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2004. - 202с.
171. Шендельс Е.И. Грамматика текста и грамматика предложения // ИЯШ.- 1985.-№4.-С. 16-21.
172. Шендельс Е.И. Избранные труды: К 90-летию со дня рождения / Сост. Л.А. Ноздрина. -М.: МГЛУ, 2006. 352с.
173. Шендельс Е.И. Многозначность и. синонимия в грамматике (на материале глагольных форм современного немецкого языка). М.: Издательство «Высшая школа», 1970. — 208с.,
174. Шендельс Е.И. Die Kategorie Mensch in der deutschen Grammatik // Избранные труды: К 90-летию со дня рождения/ Сост. Л.А. Ноздрина. М.: МГЛУ, 2006. - С. 294-306.
175. Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. - С. 24-39.
176. Юдина T.B. Дискурсивное пространство политической речи // Актуальные проблемы теории коммуникации: Сборник научных трудов. СПб.:Изд-во СПбГПУ, 2004. - С. 172-185.
177. Юдина Т.В. Теория общественно-политической речи. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2001. - 160с.
178. Якобсон Р.О. Избранные работы. -М.: Прогресс, 1985. -456с.
179. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Язык и его функционирование: Избр. раб. Отв. ред. A.A. Леонтьев. М.: Наука, 1986.-С. 17-58.
180. Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи. М., 2001. — 382с.
181. Agar М. Institutional Discourse // Text. Vol. 5. №3. Amsterdam: Mouton Publishers, 1985.-P. 147-168.
182. Brinker K. Linguistische Textanalyse: eine Einfühlung in Grundbegriffe und Methoden. — 3., durchges. und erw. Aufl. Berlin& Erich Schmidt, 1992. — 159S.
183. Brinkmann H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung. 2. neubearb. Aufl. Düsseldorf: Schwann, 1971. - 939S.
184. Brown G., Yule G. Discourse Analysis. Cambridge, 1983.
185. Buscha J.,Heinrich G., Zoch I. Modalverben. Zur Theorie und Praxis des Deutschunterrichts für Ausländer. Leipzig: VEB VERLAG ENZYKLOPÄDIE, 1977. - 64S.
186. Bußmann H. Lexikon der Sprachwissenschaft. Bd. 452. Stuttgart: Kömer, 1983. -XXXIII, 603S.
187. Dieckmann W. Sprache in der Politik. Einführung in die Pragmatik und Semantik der politischen Sprache. Mit einem Literaturbericht zur 2. Auflage. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1975. — 14IS.
188. Duden. Die Grammatik. Band 4: 7., völlig neu erarbeitete und erweiterte Auflage. Mannheim, 2006. - 1343S.
189. Erben J. Abriss der deutschen Grammatik. 8. unveränd. Aufl. - Berlin: Akademie-Verlag, 1966.-316S.
190. Glinz H. Der deutsche Satz. Wortarten und Satzglieder wissenschaftlich gefasst und dichterisch gedeutet. 3. unveränd. Aufl. Düsseldorf: Schwann, 1963. - 208S.
191. Grice H.P. Meaning // The Philosophical Review. 1957. - Vol. 66. -№3.-P. 377-388.
192. Hartmann D. Thesen zum Gebrauch von Anredeformen und Bezeichnungen dritter Person in der direkten Kommunikation // Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik: BH 3. Probleme der Soziolinguistik. Göttingen, 1975. - S. 111 -142.
193. Heibig G., Heinrich G. Das Vorgangspassiv. Zur Theorie und Praxis des Deutschunterrichts für Ausländer. Leipzig: VEB VERLAG ENZYKLOPÄDIE, 1972. - 70S.
194. Heibig G., Ricken H. Die Negation. Zur Theorie und Praxis des Deutschunterrichts für Ausländer. Leipzig: VEB VERLAG ENZYKLOPÄDIE, 1973.-72S.
195. Jung, Walter. Grammatik der deutschen Sprache. Leipzig, 1966. -518S.
196. Klaus G. Sprache der Politik. — Berlin: VEB Deutscher Verlag der Wissenschaften, 1972. 294S.
197. Kohtz A. Linguistische Aspekte des Anredeverhaltens. Untersuchungen am Deutschen und Schwedischen. Tübingen: Narr, 1982. - 144S.
198. Moskalskaja O.I. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache (Москальская О.И. Теоретическая грамматика немецкого языка): Учебник для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 352с.
199. Riesel Е. Stilistik der deutschen Sprache. M.: Verlag für fremdsprachige Literatur, 1959. - 468S.
200. Sandig B. Stilistik: Sprachpragmatische Grundlegung der Stilbeschreibung. B., N.Y., 1978. - 201S.
201. Schiffrin D. Approaches to Discourse. Oxford; Cambridge, MA, 1994.
202. Schimanski A., Kempter F. Der Relativsatz als Beispiel für die rationelle Vermittlung grammatischer Strukturen. Zur Theorie und Praxis des Deutschunterrichts für Ausländer. Leipzig: VEB VERLAG ENZYKLOPÄDIE, 1971. - 64S.
203. Schmidt S J. Text verstehen Text interpretieren // Perspektiven des Verstehens. - Bochum, 1986.
204. Schmidt W., Stock E. Rede Gespräch - Diskussion. Grundlagen und Übungen. - Leipzig: VEB BIBLIOGRAPHISCHES INSTITUT, 1977. -192S.
205. Schneider W. Deutsch für Kenner. Die neue Stilkunde. Hamburg: STERN-Buch im Verlag, 1987. 399S.
206. Stubbs M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language. Chicago: the Univ. of Chicago Press, 1983. - XII. - 272p.
207. Wunderlich D. Studien zur Sprechakttheorie. Frankfurt/Main, 1976.
208. Список цитируемых источников
209. Ansprache des Bundestagspräsidenten Prof. Dr. Norbert Lammert bei der 13. Bundesversammlung am 23. Mai 2009// http://www.bundestag.de/parlament/praesidium/reden/2009/005.html (последнее обращение 29.07.09.).
210. Rede der Bundesministerin für Bildung und Forschung, Dr. Annette Schavan, zum Berufsbildungsbericht 2009, 23.04.2009// http://www.schattenblick.de/infopool/politik/bildung/pbred049.html (последнее обращение 29.07.09.).
211. Rede von Axel Schäfer anlässlich der Debatte im Plenum des Deutschen Bundestages zur Stärkung des Europäischen Parlaments am 23. April 2009// http://www.axelschaefermdb.de/bundestag/reden.html?id=1968 (последнее обращение 29.07.09.).
212. O.Rede von Bundeskanzlerin Angela Merkel anlässlich des Festaktes der Stiftung «Erinnerung, Verantwortung und Zukunft»// http://www.bundeskanzlerin.de/nn5296/Content/DE/Rede/2007/06/2007 -06-12-rede-merkel-stiftung.html (последнее обращение 20.01.09.).
213. Rede von Bundespräsident Horst Köhler bei der Jahresversammlung des Stifterverbandes für die Deutsche Wissenschaft// http://www.bundespraesident.de/Reden-und-Interviews (последнее обращение 20.01.09.).
214. Rede von Dr. Guido Westerwelle im Bundestag// http://www.fdp.de/webcom/showwebsiteprog.php/c-730/lkm-167/nr-11218/bis-/i.html (последнее обращение 29.07.09.).
215. Rede von Hans-Christian Ströbele im Bundestag . Rede im Bundestag zu . den Vorkommnissen am l.Mai 2009 in Berlin// http://www.stroebeleonline.de/themen/themenausdemwahlki*eis/2424639.html (последнее обращение 29.07.09.).
216. Rede von Ulrike Flach zu Subventionen// http://www.ulrike-flach.de/Rede-zu-Subventionen-vom18062009/19367clilp515/index.html (последнее обращение 29.07.09.).