автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Образование и функционирование аббревиатур в газетно-публицистическом и научном стилях

  • Год: 1990
  • Автор научной работы: Ярмашевич, Марина Аркадьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Саратов
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Образование и функционирование аббревиатур в газетно-публицистическом и научном стилях'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Образование и функционирование аббревиатур в газетно-публицистическом и научном стилях"

САРАТОВСКИЙ ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТШШ&СШЕТ 2.лени. Н.Г. ЧЕРНЫШЕВСКОГО

На правах рукописи

ЯРМАШЕШЧ МАРИНА АРКАДЬЕВНА

ОБРАЗОВАНИЕ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ АББРЕВИАТУР 3 ГАЗЕШ0-ПШШЩСТИЧЕСК0М И НАУЧНОМ СТИЛЯХ (К ПРОБЛЕМЕ СООТНОШЕНИЯ КСЩ И ТЕКСТА)

Специальность 10.02.19 * теория языкознания

АВТОРЕФЕРАТ . ;

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Саратов - 1990

Работа выполнена на кафедре общего и славянорусского языкознания филологического факультета Саратовского ордена Трудового Красного Знамени государственного университета им. Н.Г.Чернышевского ■

Научный руководитель Официальные оппоненты:

Ведущая организация Защита состоится

доктор филологических наук, профессор Д.И.Бараншкова доктор филологических наук И.П.Дысакова

- кандидат филологических наук А.П.Бабушкин

- Пермский государственный университет

1990 г. в

час.

на заседании специализированного совета К 063.74.01 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Саратовском государственном университете (410600, г.Саратов, Радищева, 41).

С диссертацией можно ознакомиться в научнр товского государственного ушаераитет^. Автореферат разослан "

библиотеке Сара-

390 г.

Ученый секретарь социализированного совета, доцент

И.И.Прибыток

Г 3.

Актуальность проблемы. Б современном марс число сокращений растет о большой скоростью, так что становится трудно учитывать все вновь появлящиеся аббревиатуры.' Их создание— один из быот-ро развивающихся процессов, вместе с -тем, это - естественная, старая и универсальная тенденция-языка, имеющая свои экстралингвистические причины возникновения и.функционирования и то яе время связанная с одной-из важнейших антиномий языка — антиноыи-. ей кода и текста. Прогрессирующее дополнение фонда аббревиатур представляется существенным фактором,- который заслуживает изучения, оценки и поисков рационализаторского подхода к нормадиза-торской деятельности-(Бархударов, 1970), с другой стороны,- возникает и ряд общетеоретических проблем, связанных с разработкой ' вопроса "об определении места сокращенных слов в лингвореактив-ной деятельности человека" (Дулыпша, Татэриков, 1990, 28),. Интенсивность и сложность процессов аббревиации определили.актуальность данной проблемы,, необходимость ее разнопланового изучения.

Цели и задачи изучения. Предметом данной работы является синхронное изучение аббревиации как одного из особых способов'словообразования. Цель исследования - выявление, особенностей: обра-,' • зования и функционирования (использования и восприятия) -.аббревиатур, лишенных узкой специализации, широко употребительных.всред^-. отвах массовой коммуникации (ЫК)-я характерных дая различных-'.прс-явяеййй публицистического .и близких к нему разновидностей, научно-^ го стиля; установление.роли языковых (проявление, антиномии.кода.... й текста) и вкэязыковых (законы восприятия, усвоения и1 хранения" информации) факторов,. определякзцих отбор и усвоение .аббревиатур;' •:, Дал достижения этой дели необходшло было: . г -":

. I) выявить корпус аббревиатур, широко используемых а. системе-.-■ .современных средств 1ЯК; ■ х1..,

2) установить ..абсолютную и относительную .частотность..употрбб-^ . лення разных типов.аббревиатур; .

3) выделить ведущие типы аббревиатур, показать, их раоггростря— невив 'в разных видах, газетной речи и в научно-популярных- ббщесз>-В0Н5О—политических журналах, раскрыть зависимость выбора аббре-ввдтур от функционального стиля, ого канровой. разновидности,' ■ ферм реализации'(газета или i журнал), о одной стороны,, и структурных- особенноотей~£опвдтавдяышх.язы^^

4) определить различил, в: степени-, вооприягия а -усвовния аббре-

виатур разного типа, зависимость .васцрняшя и усвоения аббревиатур от их строения и частоты употребления;

5) показать зависимость процесса развития аббревиации от взаимодействия разных акстралингвистичоских и интралингвнстических факторов. .

Материал исследования. Источниками для выборки аббревиатур послукили три русские газеты: "Правда", "Труд", "Комсомольская правда" общим объемом текста в 425 усл. п.л. или 267-10^ слово-упот^эбленкй и три теоретико-политических вурналв: 1,Проблеш мира и социализма", "Коммунист", "Политическое образование" с тем ие объемом текста, что позволило проводить статистическое сопоставление мввду подъязыками газети лурналов общего направления. Для выявления зависимости аббревиации от особенностей языка и культурных традиций, реализуемых в средствах UK была взята газета ЦК КПВ "Horning star " -145 усл. п-л. или 89-Ю4 словоупотреблений» Для выявления Оунквдонально-стшшвых особенностей в исполт зовании аббревиатур, привлекался издаваемый Институтом Jm-лософин АН СССР куриал "Вопросы фглосойии" (объем проанализированных текстов 145.усл. п.л.: шш 89-Ю4 словоупотреблений). Выбор данных текстов, определяйся.их известной тематической близостью, тиршош использованием в них сравнительно однородной обще-ствезно-подеической лексики, что отражалось и на характере аббревиатур. Свлоййое обследование текстов охватывало' 1985-1989. гт*. Дополнительный "материал , привлекался из современных периодичаодх изданий, главным .образом, из центральных газет и:журналов .("Литературная газета", "Огонек" и т.д.). Путем сплошной выборки-бдао получено 2.646 русских аббревиатур, употребленных 78.253 раза и 8S5-аддайских'аббревиатур, употребленных II.214 раз. , - ■ '

■ Методика' исследования, определялась объемом и характером материала. Была проведена полнея статистическая обработка полученного материала .с примвнешем.алек'гройнсь-^ычислительной техники и последующим сопосташтшшшм анализом..Для выявления особенностей восприятия аббревиатур носителями языка был проведен психо-линпшстический эксперимент с привлечением значительного количества информа^лов (257 чел;). - "

Научная новизна работы заключается, во-первых, в!выявлении особенностей функционирования' и .восприятия сокращений, широко

представленных в средствах: Ж и популярных каучно-политячо ских журналах, во-вторых, в выяснении роля вноязыковых факторов в процессе развитая и использования аббревиатур.

Теоретическая значимость работы связана с рассмотрением аббревиации как одного из звеньев языковой системы и выявлении роли внеязыковых факторов в образовании и восприятии разных- типов аббревиатур.

Практическая значимость работы определяется возмокностью использования ее результатов в лексикографической практике, при чтении .общих и специальных курсов по словообразовании, стилистике, а такие в практике преподавания русского и английского языков как иностранных.

Апробация. Основные положения и выводы диссертации докладывались на межвузовских научных конференциях молодых ученых в Саратовском госуниверситэте (1ЭВ8,, 1989, 1990 п.»), в Казанском госуниверситете (1988 г.), а также на межвузсайшйг научно-методических конференциях профессорско-лреподааато.шжЬГ'й состава в Саратовском институте механизации с/х.

Структура работы. Диссертация состоит иэ. введшая, Четырйх глав и заключения. Б первой глава рассматриваются'-вопросы при- -роды аббревиатур,.проблемы спаця^ики массовой коммуникации и отношения публицистического и научного функционального стиля-к ти- , пам МК. Бторая глава посвящена образованию дбОрзвийтур в русском и английском языках, исследуется, специфика, образования лексических, графических й графо-01вксических аббревиатур, соотношение их с исходными единицами,: вариативность .их структур..'Характер.и: особенности употребления аббревиатур в рйзных драяглендягс публицистического и научного, функциональных; стадей жголвдуется- в" V третьей глазе. Б четвертой глава, анализируются- эйв!гралинз?ВИ0ЖИт-ческие причины аббревиации, выявляется зависимость вооцрйятая -аббревиатуры от ее типа, частоты, у потребления, налЕчия/о1,сут-ствия поясняющего контекста; дается оббсновайие особенностей восприятия аббревиатур с позиции- теорий Енформйцй!. ^заключении подводятся итоги, устанавливаются требования,- предъявляемые к свободному функционированию аббревиатур' а языковой системе.. В приложении даются таблицы, графики, тексты анкет, по которым проводился эксперимент,' и список лспадьЕованной литарстурьи.

Причинами интенсивного развития сокращений в наше время можно считать быстрый тем кизни, вое возрастающую потребность в массовой кошнации нов:.тс явлений путем создания слоеных многословных названия,-что вызывает разрастание объема текста. Отсю-. да поиски средств адекватного л в то ке время экономного способа передачи информации, что, в конечном счете, проявляется в ■ антиномии кода и текста. Частичным разрешением зтой антиномии и является развитие аббревиации. Значимость процесса аббревиации подчеркивается егс.широким развитием во всех языках, наличием общих причин и сходных закономерностей. Имевшие место попытки. связать процесс аббревиации с особенностями национального характера, национального мышления, национального языка (имеем ввиду работы.Х.Менхена, Дк.Фармара и Х.Ыарчанда) оказались явно несостоятельными. Аббревиатуры широко распространились во всем мире и не являются специфической особенностью отдельной . -нации, отдельного языка (Б.П.Даниленко, Д.И.Алексеев,. Р.И.Иоги-левсши-и др.).

-Аббревиация, как показало наше исследование, присуща и английскому, е русскому языку и основания, вызывающие ее развитие, ■ следует искать не в особенностях национального языка или национального. мышления, а в общих законах развития человеческого общества, организации человеческой памяти и восприятия. В то ке время аббревиация - лингвистическое явление и, следовательно, долкна отражать как общие свойства и законы языков, так и внутренние' особенности, свойственные отдельным языкам.

В'обоих сопоставляемых языках вббровиатуры - результат сокращения единиц.двух типов - слова и словосочетания. Ср.: г. - город, Sp.- Spain , Роспосылторг - Республиканская контора посылочной торговли РСФСР, sltcom-sltuatlon ocirady . Усечение . слова приводит,-: как рравило, к образованию собственно графических аббревиатур (стр. - страница, stn. - station. ), реке лек-осичаских (зам., спец.), а. словосочетания - графо-дексичзских и лексических (ШФО Lie вду народная федерация философских обществ, ' AFC- Air Тотое iross, pul5 - public house , гороовет — город-лкой совет-народных доцут&тов),

Общей как дая русского, .так и доя-английского языков является возмояность выделения-на основа; анализа структуры готовой ода

шцы трех типов аббревиатур: .собственно графических (ГС), графо-лексических (ПС) и лексических (СЛЕ) (используем терминологию, предложенную В.В.Еорисовым и Г. В.Ласковой).

К лексическому типу аббревиатур относятся образования, возникающие три усечении отдельных слов или словосочетаний, чаще всего восходящие к разгозорной некодифзцированнойрачи,. стремящиеся к достижении по возмонностп минимальной границы (длины) слова. Сокращения могут иметь грамматические признаки полных слов, всегда принадлежат к какой-либо части речи, в основном к классу существительных, и соответственно могут употребляться в единственно:.! ( dus , зам.) и во множественном числе ( buses 32.v_i), служат базой для дальнейшего формо- и словообразования, выполняют почти все основные синтаксические функции.

Лексические сокращения образуется и употребляются в обоих языках, но составляют 47,45? от общего количества сокращений и 20,5% от общего числа употреблений в русском языка, и соответственно лишь 11,955 и 8,25? в английской. Иначе пворя, в- русском языке лексические сокращения, образуются почти в 4 раза интенсивнее, чем в английском, а употребляются - чаща в 2,5 раза. Инте-ресйо и то, что, есйи русские лексические сокращения составляет почти 1/2 всех аббревиатур, то употребляется.они значительно рана (1/5 от общего количества употреблений); в английском языке образование СЛЕ и их употребление не дает-больших различий. Очевидно, лексическйе аббревиатуры, чаще всего многослоговые, чукды английскому языку. '

Английский язык, тяготеющий к моносиллабизму, '. превращает"-popular concerts з pops , для русскогг языка более характерны двусложные образования:- политех,.цехком. Для английского языка типичны финальные усечения (до 81% всех,СЛЕ) ( coba из cocaína.), 'реае встречаются медиальные ( ъиса из bicycle ),. смешанные '. (' van ИЗ avanguard ) и гибридные I pram из perambulator ). 3 русском яа отмечаются единичные случаи финальных'сокращений типа метро - метрополитен,: иногда осложненных суффиксацией, ( специк из'специалист). И если в английском.языке процесс создания ОЛЕ обычно завершается на данное I этапе аббревиации (усечения), то в русском языке развивается ¡L этап, при котором происходит'осложнение сокращенного слова путем, приклеивания или сращони.эГз первом случае наблюдается присоединение одного -или нескольких усече-

ний к полному слову, в результате чего образуется слокносокра-щенное слово (студотряд, демплатформа). Наиболее расцространен-кыи структурный теп, „ающпй в русском языке 85,5% всех аббревиатур, состоит из одного усечения и полного слове (госсекретарь). Элементы слокносокргщенного слова могут сопровождаться суффиксацией (академгородок), пррфиксацвей (аатипрофсоюз), интерфиксацией (энергонадзор). Для английского языка аббревиатуры подобного типа не характерны.

Второй дуть образования СЛЕ порождает слогоморфемные едгтштдк (термин Могилевского, 1984), известные преимущественно восточнославянским языкам, где исходные словосочетания особенно многословны и относительно высока возможность пропуска малоинформа-тиышх компонентов. Ср.: Главтехмонтак из Главное управление по монтаку технологического оборудования предприятий промышленности строительных материалов, строительной индустрии,. машиностроительной и др. областей. Отмечается больная независимость аббревиатур от модели исходного словосочетания, линейность строе--нпя которого нарушается при выдвикепии на первое место наиболее значимых, информативно существенных компонентов.

Процесс образования С2Е представляет собой своеобразное свертывание словосочетания з единое .слово, т.е. универбгш'зацив словосочетания, происходящую благодаря изменению в системе словосочетания, семантической-конденсации, "включению" (Глотова, 1959, IS70, 1972,.1977).

Собственно графические аббревиатуры (ГС) являются только вторичными знаками,. заменяющими слова или группы слов высокой частотности. В русском языке они составляют 1% от общего числа аббревиатур (30$ от числа употреблений аббревиатур), в английском соответственно 18,3^ и 43^.

Б использовании они ограничены письменной речью, при чтении часто заменяются полными словам: тов. — товарищ, se - Soutt.

East . Цель создания ГС - рационально-экономная передача повторяющихся информационных единиц.

Как и в специальных областях знания (Ласкова, 1933; Терещенко, I9S0), в подъязыке средств 1Л; наиболее распространенными являются, финальные усегчеЕИя,. что хграктерно для обоих языков, несмотря Н2 наличие различий в их структуре, проявляющихся в данном случае в бсльпей грамматической оформленности и значимости

э.

конца слова в русском языке. Преобладание фьнальных аборевиатур хорошо сочетается с полокьяием о большей информативной значимости начала слова, подтверждаемый и данными других исследователей (Борисов, 1970; Ласкова, 1983 ц др.). При учете восприятия графической аббревиатуры особое значение приобретает зрительное восприятие привычного контура (Глезер, Цуккврман, 1961; Общая пспхолстая, I986;Hoffnaa , I£S2;Creeno ,31лоп , 1974 л др.).

Выбор длины сокращения и способа передачи на письме определяется стремлением к созданию привычного контура, а возмонность человеческого восприятия позволяет использовать разнуп степень сокращения, причем в процесса функционирования сокращения могут тодчергаться дальнейпе.му усечению, что приводят к возникновению «скольких сокращений одного и того не прототипа, различающихся ю степени усечения и частоте употребления. Например, с. - абс. гастота употребления в нашем материале 2279, а итр. линь 1443.

Графо-лексическпв сокращения- (ПС) представляет собой грайа-¡ескле аббревиатуры (по принципу на-йсашя), организованные с -четом возмоеностй их звуковой реализации,, т.е. приближения к лозу. По характеру произнесения ГЛС принято дедать на звуковые аяронимы) л буквенные (алфаботэдмы)* Основная причина сущест-ования первых - стремление к блэго^ьз'-Зйойтй, соответствие их-онетпческой структуры закономерностям строения слова. Буквен-09 чтение монет быть обусловлено наличием трудё'о произносимых очетанпй звуков, стремлением к сохранению элементов всэх'инфор-зтивно-значпмых компонентов исходной единицы, омошютвскам от-элкиванием. • ' .

Алфабетазмы - самый распространенный ляп Г£С, составляя G3,3$ е общего количества ГЛС л русском языКе/И" 82$ -..а английском -з ГЛС - самый распространенный тан аббревиатур, составляя 45,6% : общего количества аббревиатур в русском языке, и 69,- з

ЕГЛИЙСКОМ).

Графо-лаксическге эббреви_гурк, а именно экровшы» особенно рактэрны для английского языка с его обилием однословных слов ' модели СГС (согласный + гласный +.согласный). При акронимах, ычно стремление к типичным дал языка сочетаниям звуков, к тп-чным языковым моделям. Ср.; Ж0 Га-мо1 - Автомобильное 1!ссков-оо общество. Но встречается и отступле ия, ЗЛО [ва-oJ - Бсе-юзное акционерное общество» гдэ оказывается нехарактерные-даз

русского языка сочетания гласных. Возможны случаи соединения по-буквенного и дозвукового чтения - CATC[kxt-Sv] commonwealth Air transport Commission.

Большое число Г1С в обоих языках в системе средств LIK под-твэридает I) их широкое распространение в .профессионально неограниченном кругу носителей языка; 2) их особую значимость для системы языка. Если графические аббревиатуры никогда не становятся словом, лексические - изначально близки к слову, входя в постав слоеных слов, то ПС стремятся перейти в слово, причем отличаясь от слова л своим фонетическим оформлением (Шй ü¿o-u] ■ Московское объединение избирателей), и главное своим значением. Они как бы аккумулируют много компонентов значения в 'единое целое, которое в нашем сознании начинает существовать независимо от его составных частей. Аббревиатура часто воспринимается без потребности в ее расшифровке, что и.было доказано проведенным нами экспериментом (см. далее).

Г/iJ представляют собой уникальный способ универбации описательных наименований. Эшшшнация служебных и знаменательных слов из состава графо-лексических.аббревиатур для создания еда-щц, непосредственно подвергающихся сокращению, связана со сгрелывнием языка уменытать формальную и семантическую расчлененность исходной.единицы. Это достигается посредством "выталкивания" .из слоеного .. наименования отдельных лексем или групп и заменой их отдельным словом, что .особенно характерно для русского я^ыка. Создание промежуточной опорной.единицы лаксичес- -кех и графо-лексических сокращений может быть достигнуто стяжением синтагмы при помощи опущения малоинформативных определений, предлогов,' союзов и.т.д. Ср.: .ССМК - Союз социалистической трудовой МОЛОДени Кореи, CHRG - Comaittee for Human Bights in Gre, nada.

Самостоятельность аббрэвий^уры по сравнению с исходным сочетанием и значительная-однотипность строения аббревиатур по языкам доказывается, в"частности, возмонностью заимствования из од ного лзыка в другой, которое í,:sk8t осуществляться двояко. Возникнув на национальной.почве, вббревиатура переходит в.другой язык в готовом виде и сущоствует как зашотвовапный элемент лексики: Мри! — Movinientо Popular de Libertado do Angola -'ШЛА, Гэм-пэ-эл-al с частичный! нарушением принципов образовй-иия.ТЛС, Другой-способ - образование от перевода »сходного на-

п.

звания TGWU - Transport and General Workers' Union ' _ ПТНР -Профсоюз транспортных и неквалифицированных рабочих.

Уке отмечалось, что побуквенное чтение иногда помогает избегать омонимии, позвуковое, наоборот, способствует появлению омо-шмов-акронимов как к сокращенным словам,' так и к несокращенным: ДОК Гдок! - Добровольное общество книголюбов - док Едок! -портовое соорукение; SALT['so:jij - Strategic Arms Limitation Talks, salt ['so:itJ - соль; БЭС СвэсЗ - ветровая элект-

ростанция - БЭС ГвэсЗ - Высший Экономический Совет.

В группу 1ЖС входят аббревиатуры, стремящиеся принимать форму и выполнять функцию слова. Рассматриваемые языковые сокращения сохраняют валентность, т.е. возмокность сочетаний их полных', форм, получают окончания числа и падега, мо^гут использоваться'

атрибутивно, слукат базисом для производных слов и легко сочетаются с деривационными суффиксами; в них происходит стабилизация произношения, они почти всегда являются существительными.

Все эти процессы начинаются в письменной речи. Так, уке устранение точек после буквы, переход от прошеного к строчному " написанию свидетельствуют об усвоении аббревиатуры как целостной единицы. Ср.': ВУЗ - вуз, РОНО - районный отдел народного образования — роно, ASL2F — Aslef — Associated Society of locomotive Engineers and Firemen, OXFAM — Oitfafc Oxford Comalttee for Famine Relief.

От строчного написания наблщается широкое образование новых форм. Так 28 аббревиатур (составляя 2,3£ всех ГЛС) при количестве употреблений равном 119 (0,<$ всех уноареблений ГЛС) образуют производные от единиц, оформленных строчными буквами: бомк -бомтаж, УФО - уфолох. В ходя функционирования аббревиатуры монет изменяться и ее модоль, т.е. происходит к?к бы поиск 5а*ос удобной для употребления формы: РКИ, рабкрин - рабоче-крестьянская инспекция; КП, компартия - коммунистическая,партия. В результате, в языке параллельно существует как ГЛС, так и лексическое сокращение одного и того се исходного словосочетания.

Как видим, при существенной общности процесса образовышл аббревиатур в разных языках и значительном сходстве результатов отмечаются и опрэделенныа различия по я?ыхем. -

Основным результатом цроцеоса сокращения-в английском языко является образование графо-лексических единиц, в частности, 8Л<*а-

бетизмов, в русском языке преобладают лексические аббревиатуры, хотя в процессе функционирования русский язык, как и английский, прибегает и к использованию графо-лексических сокращений. Английские графические (собственно графические) сокращения образуется в 2,5 раза чаще русских, а употребляются всего в 1,4 раза. ГДС ка образуются в английском языка в 1,5 раза чаще, чем в русском, а употребляется даке несколько реке. Особенно значительны различия в лексических зббревпатурах, что связано с их большей близостью к основному типу слов языка.

Общие причины возникновения аббревиатур сказываются и на особенностях их функционирования, в частности, на их широко..! использовании в системе письменных форм средств массовой коммуникации. Поэтому обращение к языку средств Ж, по своему характеру адресованных широкой аудитории, позволяет выявить особенности функционирования аббревиатур в широких слоях носителей языка. Важно, что резко возросшая роль публицистического стиля з современной стилистической системе литературных языков, огромный вес средства ЫК и интерес, предъявленный к ним в обществе, сильное влияние язьцеа печати на воспитание языковых вкусов читателей и формирование современных стилистических норм позволяют считать использование аббревиатур в газетах, научно-пуслпци-.стических журналах во многом типичным для языка в целом. Особое значение имеет газета, где на только широко употребляются аббревиатуры, но'и часто создаются новые. В зависимости от состояния общества изменяется и 'сам характер газетного текста. Существенные отличия'газет I989/S0 it. отчетливо проявляются и заметны-' -всем. Однако," по широкому тяготению к аббревиации характер газетных токстов кардвдшльно не изменился, продолжается процесс ' широкого употребления "традещойных аббревиатур и возникновения • большого количества новых. Это связано с сохранением общих принципов, определяющих структуру газетного текста и образование аббревиатур.

Привлекает внимание близкое количество сокращений в "Правде" a'"Morning star Интересно, что при количественной близости " показательно 2 типа различий в характере сокращений, идущих во-первых, от языка (см. выше), а во-вторых, от газетных традиций (обилие сокращений в разделе рекламы, наприыар).

Все же сходство значительно превалирует над различиями. Зче-влдно, можно говорить об известных универсальных тенденциях язы-

ка в использовании аббревиатур в газетных текстах на разных языках.

При стремлении использовать наиболее экономичные графо-декси-ческие аббревиатуры, газета тем не менее предпочитает образовывать лексические сокращения, которым присуща большая информативность. Коммуникатор стремится передать наибольшее количество информации наиболее экономным кодом. Это особенно важно в газете, освещзющей почти все сферы повседневной деятельности человека и ориентированной на массового адресата. Ограниченность места в данном типе издания требует краткости и увеличения семантической . емкости языковой единицы.

Научно-публицистические журналы отдают предпочтение в образовании и использовании ПС, но при этом они ,-пспальзуют наиболее отстоявшиеся единицы. Стремясь к устойчивости, стандартизации языка, журналы по возможности. стараются избегать чрезмерного увлечения создаипем новообразований, что может помешать анализу, осмыслению и комментированию информации.

Научные журналы характеризуется стремлением образовывать ГЛС, ■ а употреблять графические, то есть использовать белое часто встречаемые-, общеизвестные графические сокращения.

Тексп газет, общественно-политических и научных.журналов различается не только топами представленных в.них аббревиатур, но также количеством и. частотой их употребления. Даля, занимаемая аббревиатурами в общем ряду языковых единиц, Одинакова для всех изучаемых групп текстов. По наиболее хзеохая предсказуемость появления аббревиатур в газете,, в журналах se новые сокращения встречаются реже, а уже созданные употребляются чаще. В журналах индекс разнообразия и количество употреблений аббревиатур- ниже, а средний арифметический показатель употребляемости сокращений выше по сравнению с газетой, что указывает на боль сук; устойчивость и стандартизацию языка.

Газета часто отдает предпочтение новым языковым единицам. Некоторые новообразования, возникшие как оригинальные, авторские, эмоциональные, становятся традиционными, а процессы, наблюдающиеся в языке газеты - общеязыковымл.. Большее количество" ;;озых аббревиатур, казалось, долгко было бы приводить к большему проценту расшифрованных единиц. Однако, з действительности этого но происходит.

Б журналах отмечается тенденция к более высокому проценту рас-'

шифрованных аббревиатур, особенно в теоретико-политических журналах. В "Вопросах философии" процент расшифрованных аббревиатур мало отличается от газет, что, возможно, связано с вообще меньшим количеством аббревиатур при. их-частой повторяемости.Отмечаются и различия в позициях аббревиатуры и ее расшифровки. Если в газете полное название употребляется слева от сокращения (в 85/2 случаев), то в журналах расшифрованная аббревиатура стоит справа (т.е. после сокращенной единипу - з 67^ случаев в общественно-политических вурналах, в 81$ - научных) и скорее всего нуа-на дая подтверждения правильного понимания сокращения потребителем. ' - .

Следует учесть, что более высокий процент расшифровки аббревиатур в нурналах по сравнению с газетой абсолютно несомненен в отношении лексических и графических аббревиатур и требует уточнения по отношению к. ГЛС. Бо всех видах изданий ГЛС расшифровываются чаще, чем графические к лексические, так как при больней структурной сложности и меньшей прозрачности внутренней формы, ГЛС требуют дополнительных пояонений.

Проведенный наш психолингвистический эксдерш/ент показал, что наличие в тексте прямой или косвенной (самим содерканием текста) расшифровки аббревиатуры значительно повышает уровень ее узнавания (см. табл. I).

Таблица I

...............Уровень понимания " • '

! Всего Шачонштельныэ ¡Неопределенные ¡Отсашательные

' I , % • к-во ! % ! к-во ! % ........• -ответов! ¡ответов! ■ '.ответов !_

Вне текста 2600 505 19.4 67 3 2028 78 3 тексте 2600 1483 57 946 36 171 7

Проведенный анализ позволяет утверждать, что.аббревиатуры -необходимый компонент газетного текста, ах постоянное употребление и Бысо.;ая. частотность Ее препятствуют правильности восприятия текста читателем,' при условии соблюдения слоннвгсхся в языке принципов образования аббре!;;атур, отвечающих не „только законам данного языка, но' и. общим законам восприятия информации. .

С точки зрения теории информации, чтобы сообщение било доступно адресату, оно долено быть изначально избыточно, т.к. часть ин-

формации теряется при передаче по каналам связи. Следовательно, чтобы аббревиатуры, а особенно графо-лексические аббревиатуры как наиболее часто используемые и по данным эксперимента плохо воспринимаемые, были поняты аудиторией,' они долнны быть либо высоко частотны, либо употребляться с контекстуальным пояснением или расшифровкой.

Антиномия говорящего-слушающего, выступающая как антиномия кода-текста, не должна решаться только в пользу говорящего в силу действия принципа экономии. Языковой коллектив находит определенное равновесие мевду увеличением кода, т.е. созданием все большего числа новых специальных единиц и естественной инер- ■ цией, направленной на сохранение информативности текста.

Значительное сходство в образовании и функционировании аббре«* виатур в различных типах языков и текстов связано не только с экстралингвистическими причинами развития аббревиации, о которых уке говорилось, но немаловажную роль играют законы человеческой памяти. Вербально закодированный элемент (т.е. элемент, представленный в виде слова, сочетания букв и т.п.) удерговэ-ется в кратко» временной памяти без повторения менее 30 сек., и КП монет одновременно удерживать примерно 5-6 таких элементов (Невельский, 1965). ■Емкость кратковременной (или рабочей, оперативной) памяти, где осущестьляётся порождение высказывания, т.е. переход йредоейт-изобразительного к?да в вербальный, ограничена и гавна 7 ± 2 символов (элементов) сообщения (Кшпшн, 1958; Миллер, 1964; Ингве, 1965).

Кратковременная память пришилает активное участие в структурировании языковых единиц (перекодировании), стромясь к созданию регулярных моделей образования аббревиатурных единиц, так как закреплению сокращения з системе языка способствуют привычные дчя данного языка модели.

Известно, что объем оперативной (непосредственной) памяти человека накладывает ограничения на дчииу слова. Естественно поэтому, что структуры, состоящие ;:з ¿¡-3-х элементов язлявтея наиболее распространенным типом дчя создания графо-лекспчосотх сокращений (правде всего алфабетзмов), составляя 65,7£ всех сокращений данного типа. Характерен указанный тип и для образования лексических аббревиатур, я частности слогоморфешшх, количество которых равно 82,5%. ' '''.-•

Для образования и восприятия аббревиатур большую роль играет ■ и типичность, стандартность. их образования. Стандартизация преяв- .'

лнется в выбора пишущим наиб мае целесообразных образцов, вариантов языкового оформления,, которые облегчают работу, автора и восприятие информации читателем, т.е. стереотипность - это та или иная степень предсказуемости в употреблении языковых единиц, в которых весьма высока угадываемость следования структурных компонентов, равно как и смысловых связей. По данным инженерной психологии стандартные обороты воспринимаются в 8-10 раз быстрее, чем нестандартизованные.

Преодоление или сокращение разрыва- меаду "уровнем отправителя" и "уровнем реципиента" - важнейший путь совершенствования и повышения эффективности текстов. Бместе с тем наши эксперименты показали, что газетное текоты не всегда отвечают принципу удачного сочетания краткости и информативности. Нередко погоня за краткостью приводит к неоправданному увеличению числа аббревиатур, появлению непонятных читателю образований. Особенно трудными для восприятия оказываются ГЛС, где часто отмечается пропуск многих коыпонентов исходной единицы и большая вариативность возможных толкований. Далеко не все ГЛС отвечают условиям оптимальной информативности, т.е. основному принципу теории информации, который мохет быть сформулирован как закон 3 ± I (Фомин, 1968; Мельников, 1973). Например, в аббревиатуре МБРР - Меадународный банк реконструкции и развития все компоненты могут вызвать затруднения при расшифровке. Ср. г МШК - Межотраслевой научно-технический комплекс,-где начальная буква в ШРР мокет быть расшифрована не .только как меадународный,. но и меаотраслевой, и московский, и молдавский,'И'министерство, и т.п. Б монет быть и банк, и бюро, и блок, и т.д. Бея, аббревиатура шкет быть расшфроаана: и Мен-дУЕародаое бюро революционных рабочих, и Московский банк развития рамесел, и. многое другое. Зта трудность расшифровки и создает трудность восприятия и. понимания графических аббревиатур.

Для того, чтобы аббревиатура могла свободно, функционировать в языковой системе, келательно, чтобы она I). относилась к лексическому'типу, сокращений и'в меньшей степени, к собственно графическому и графо-лексическому; 2) была относительно частотной; 3) употреблялась в определенном поясняющем контексте; 4) отроилась по регулярным-моделям;. 5) имела .не болбе, .чем 2-3-х компонентную структуру. При- использовании аббревиатур в языковых средствах.. ЫК,.имеющих широкого адресата, соблюдение этих требоваьий

собенно необходимо и должно учитываться как авторами текста, ак и его редакторами.

Таким образом, наличие обоих закономерностей в образовании функционировании аббревиатур в разнотипных языках и текстах нзволяет говорить об аббревиации как универсальном процессе, ¡вязанном с антиномиями код-текст, информативность-экспресспв-гость, говорящий-слушающий (шиущий-читавдий), выходящим за рам-ш собственно языковых явлений и соотносящимся с закокомерностя-ш развития общественных отношений и особенностями организации [еловеческой памяти.

Основные положения диссертации отражены в следующих работах: I. Функционирование аббревиатур в газетном тексте // Взаимодействие социальных и структурных факторов ,в языке и речи. -Маратов, 1988. - С. 12-16. ,

2. Факторы, влияющие на восприятие и образование аббревиатур I СШСХ. - Саратов, 1990. - 53 с. - Деп. в ИНИОН 27.07.90. £ 42527.