автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Общечеловеческие ценности Родина/Дом/Семья - Heimat/Haus/Familie в языковом сознании

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Казакова, Наталья Юрьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Общечеловеческие ценности Родина/Дом/Семья - Heimat/Haus/Familie в языковом сознании'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Общечеловеческие ценности Родина/Дом/Семья - Heimat/Haus/Familie в языковом сознании"

Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт языкознания Российской академии наук

На правах рукописи

КАЗАКОВА НАТАЛЬЯ ЮРЬЕВНА

ОБЩЕЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ ЦЕННОСТИ РОДИНА/ДОМ/СЕМЬЯ — НЕШАТ/НАиБ/РАМПЛЕ В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ (на материале русского и немецкого языков)

Специальность: 10.02.19 - теория языка

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

г 1 но я 2013

Москва 2013

005539586

Работа выполнена в отделе психолингвистики Федерального государственного бюджетного учреждения науки Института языкознания Российской академии наук

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Тарасов Евгений Федорович

Официальные оппоненты: Бойко Борис Леонидович,

доктор филологических наук, профессор, Военный университет министерства обороны Российской Федерации

Жалсанова Жаргалма Баиновна,

кандидат филологических наук, доцент, Высшая школа экономики

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Российский университет

дружбы народов»

Защита состоится 19 декабря 2013 г. в 13 часов 30 мин. на заседании диссертационного совета Д 002.006.03 по защите диссертаций при Институте языкознания Российской академии наук по адресу: 125009, г. Москва, Б. Кисловский пер. д. 1, стр. 1, тел. 8- 495-690-35-85.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания Российской академии наук.

Автореферат разослан «14» ноября 2013 г.

Учёный секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук

А.В. Сидельцев

Общая характеристика работы

Реферируемая диссертация выполнена в рамках этнопсихолингвисти-ческой парадигмы, рассматривающей содержание общечеловеческих ценностей (далее сокращённо — ОЦ) как единиц языкового сознания представителей разных лингвокультур. В условиях глобализации культурных и миграционных процессов, активного взаимопроникновения и расширения межкультурных связей исследования феномена ОЦ на общественном официальном и общественном обыденном уровнях в языковом сознании носителей разных языков и культур, т.е. неидентичных языковых сознаний, становятся всё более актуальными в отечественной и зарубежной психолингвистике.

Объектом изучения в данной работе стали образы сознания ОЦ Родина/Дом/Семья — НейпаМНаш/РатШе на официальном общественном и обыденном общественном уровнях.

Предмет исследования — выявление инвариантного и национально-специфичного в содержании ОЦ Родина/Дом/Семъя — НетМ/Нат/РатШе в русском и немецком языковом сознании.

Цель исследования — вскрытие и описание содержания и средств объективации ОЦ Родина/Дом/ Семья — НетШ/Нат/РатШе в российском и немецком социумах в рамках межкультурного сопоставления.

Для достижения поставленной цели были поставлены следующие задачи:

1. Проанализировать научные теории, раскрывающие сущность языкового и аксиологического сознания, основные научные подходы к описанию значений, ассоциированных с ОЦ Родина/Дом/ Семья — НетШ/Наш/РатШе, и установить их знаковые объективации.

2. Выявить в рамках межкультурного сопоставления особенности содержательных признаков ОЦ Родина/Дом/Семья — НетМ/Наия/РатШе на уровне официального общественного и обыденного общественного сознания с учетом дифференциации и динамики изменения содержания данных ОЦ в связи с социальными трансформациями в российском и немецком обществах.

3. Описать содержание понятийного и коннотативного компонентов ОЦ Родина/Дом/Семья — Heimat/Haus/Familie на основе использования разных методов и исследовательских приёмов.

4. Провести описание, сопоставительный и интерпретационный анализ результатов экспериментальных исследований ОЦ Родина/Дом/Семья — Heimat/Haus/Familie с целью выявления сходства и отличия в русском и немецком языковом сознании.

5. Установить и описать взаимосвязь ОЦ Родина, Дом, Семья в русском языковом сознании и ОЦ Heimat, Наш, Familie в немецком языковом сознании; выявить области их пересечения с другими ОЦ.

6. Зафиксировать изменения содержания ОЦ в русской и немецкой культурах под влиянием глобализационных процессов.

Актуальность выбранной темы исследования обусловлена:

— возрастающим интересом современной психолингвистической науки к изучению содержания ОЦ;

— необходимостью дальнейшего исследования и фиксации изменения содержания и национальной специфики трёх ключевых ОЦ, содержание которых постоянно во времени, овнешнёно языковыми знаками, как регуля-тивов поведения российского и немецкого социумов;

— а также недостаточной теоретической и практической разработанностью проблемы создания методик адаптации и полноценной интеграции в социум как многочисленных русских эмигрантов в Германии, так и немцев, приехавших на территорию России.

Научная новизна нашего исследования, как представляется, заключается в самой постановке проблемы, где впервые:

— ОЦ Родина/Дом/Семья — Heimat/Haus/Familie в русском и немецком языковом сознании стали объектом комплексного анализа с построением и детальным рассмотрением их целостного содержания и средств объективизации на уровнях официального общественного и обыденного общественного сознания;

— репрезентации ОЦ Родина/Дом/Семья — НетШ/Наш/РатШе рассматриваются на материале одновременно русского и немецкого языков, что позволяет выявить инвариантные характеристики и национально-культурные особенности содержания данных ОЦ в двух языках и культурах.

В диссертационной работе использован комплексный междисциплинарный подход к изучению языкового сознания. Для компенсации недостатков одних методов достоинствами других использовался сформированный в социологии триангуляционный подход.

При выявлении максимально полного состава языковых средств, репрезентирующих исследуемые ОЦ, и описании их аксиологического компонента, который обнаруживает себя в различных формах знаковой объективации, выступающих как дополнительные (в понимании проблемы единства человеческого знания Н. Бора) описания одного и того же объекта, исследовалось содержание этих ценностей как ментальных единиц, так и их множественные, дополняющие друг друга формы.

Работа над диссертацией проводилась в рамках сочетания психолингвистического, лингвокультурологического и лингвокогнитивного подходов к анализу ОЦ в русском и немецком языковом сознании. При описании и выявлении особенностей данных ОЦ на официальном общественном и обыденном общественном уровнях русского и немецкого языкового сознания главное внимание уделено психолингвистическому аспекту анализа феномена языкового сознания, которое является частью общей проблемы «сознание и язык» (Е.Ф. Тарасов).

В исследовании применялась комплексная методика, представленная совокупностью методов и исследовательских приёмов описательно - аналитического характера: этимологический анализ, метод компонентного анализа дефиниций, метод интерпретации, использован статистический и качественно-количественный приём подсчёта данных экспериментальных исследований ОЦ.

В качестве основного материала для анализа ОЦ на уровне общественного официального языкового сознания используются, структурируются и сопоставляются дефиниции из философских, социологических, психологических, лингвистических, идеографических, толковых, энциклопедических словарей на русском и немецком языках; монографические описания ОЦ.

Основой исследования общественного обыденного языкового сознания стали анализ и интерпретация результатов ассоциативного и психосемантического экспериментов, которые материально презентуют общественное обыденное (профанное) сознание исследуемых ценностей носителями русской и немецкой культур.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что данное исследование позволяет:

— дополнить и углубить существующие знания о закономерностях аксиологического слоя языкового сознания, инвариантных и национально-специфических вариантах форм знаковой объективации ОЦ Родина/Дом/Семья — НетШ/Нат/РатШе в русском и немецком языковом сознании, о статусе исследуемых ОЦ и их содержании;

— выявить особенности семантики, представленные совокупностью дискурсивных определений;

— систематизировать средства и способы репрезентации исследуемых ОЦ в русском и немецком языковом сознании;

— определить теоретические предпосылки дальнейшего изучения областей пересечения ОЦ Родина/Дом/Семья — НейпаМНаш/РатШе с другими ОЦ.

Практическая значимость полученных в работе результатов определяется возможностью применения полученных данных об особенностях носителей русского и немецкого аксиологического сознания при изучении сложных проблем интеграции в чужую культуру; при выявлении особенностей коммуникации и национально-культурной специфики общения у данных народов. На материалы и результаты исследования можно опираться при

изучении других ОЦ, которые тесно взаимосвязаны с понятиями Родина/Дом/Семья — НетМ/Наия/РатШе.

Теоретической базой настоящего исследования послужили теория сознания, сформированная А.Н. Леонтьевым в рамках общепсихологической теории деятельности, дополненная В.П. Зинченко понятием биодинамической ткани познавательного действия, концепция языкового сознания Е.Ф. Тарасова и понимание его как опосредованного языком образа мира. Языковые образы ОЦ являются облигаторно нагруженными коннотациями, в основе трансляции которых лежит механизм «эмоционально-перцептивных универсалий» (Е.Ю. Артемьева). ОЦ, контактируя с уникальным жизненным опытом индивида, входят в психологическую структуру личности как ценности личностные и становятся источниками её мотивации (Н.В. Уфимцева). Мы признаём концепцию аксиологического сознания как части языкового сознания (В.П. Синячкин).

Совместная деятельность коммуникантов и полимодальность овнешне-ний ОЦ являются их онтологией. Анализ ОЦ конкретного социума в определённый исторический период неизбежно приводит к вскрытию номенклатуры и содержания ОЦ. Для нашего исследования анализ ОЦ Родина/Дом/Семъя — НетМ/Наш/РатШе — это, прежде всего, инструмент доступа к содержанию русской и немецкой культуры, зафиксированной и ов-нешнённой при помощи языковых знаков; один из источников идеального ценностного освоения действительности, результаты которого образуют систему нормативных регулятивов.

На защиту выносятся следующие положения: 1. Содержание ОЦ Родина/Дом/Семья — НетаМНат/РатШе в русской и немецкой культурах, понимаемых как ценностные ориентиры практической деятельности социума и регулятивы речевого общения, существуют на уровне общественного официального и общественного обыденного сознания и представляют собой одну из важнейших культурных, ментальных, языковых констант, составляющих русскую и немецкую национальные картины мира.

2. При восприятии дефиниций ОЦ, сформированных от имени социума, актуализируются преимущественно денотативные аспекты содержания ценностных ориентиров, а при восприятии обозначенных ценностей, представляющих индивидуальные знания о них, актуализируются преимущественно коннотативные аспекты ценностных ориентиров.

3. Содержание ОЦ Родина/Дом/Семья — НетаМНаиз/РатШе в сознании членов российского и немецкого социума существует в форме политекстовых вербальных и невербальных овнешнений.

4. ОЦ Родина/Дом/Семья — Не1та1/На№/РатШе активно используются в русском и немецком языках, обнаруживают сходства в русском и немецком языковом сознании по ряду характеристик и имеет регулярную лек-сикализацию, что, в частности, подтверждает их статус как ОЦ.

5. Содержания ОЦ Родина/Дом/Семья — Не1та1/Наш-/РатШе постоянно трансформируются и, несмотря на константность содержания ОЦ, в них существуют лабильные, т.е. подвижные, неустойчивые элементы.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования представлены автором в статьях, опубликованных в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК, в докладах на 4-х международных и научно-практических конференциях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка источников, использованной научной, справочной литературы, включающего 362 наименования печатных и электронных ресурсов, 3 приложений.

Основное содержание работы

Во введении обосновывается актуальность исследования, его теоретическая и практическая значимость, аргументируется выбор номенклатуры и количество сопоставляемых ОЦ, определяются цели, задачи и методы проводимого анализа, сформулированы основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические и методические основания исследования общечеловеческих ценностей» представлен теоретический и мето-

дологический обзор исследований в лингвистике и психолингвистике по анализируемой проблематике, на основе анализа работ аксиологов сформированы представления об ОЦ, показана и раскрыта комплексная исследовательская стратегия, включающая психолингвистический, лингвокультурологи-ческий и лингвокогнитивный подходы к описанию знаний, ассоциированных со словом. Это даёт возможность утверждать, что:

- необходимым условием изучения проблемы ОЦ является объединение результатов исследований из смежных областей знания: философии, аксиологии, психолингвистики, психосемантики, социологии и др., крайне актуальны вопросы междисциплинарного подхода;

- современный подход к выявлению культурно-языковой специфики связан с концепцией языковой личности, одной из задач которой является установление иерархии смыслов и ценностей в картине мира субъекта как представителя лингвокультурной общности (Ю.Н. Караулов);

- ценностные ориентиры как средство регуляции сотрудничества членов социума являются содержанием аксиологического сознания, которое есть часть языкового сознания, и это позволяет применить к аксиологическому сознанию исследовательские процедуры, идентичные процедурам анализа языкового сознания;

- множественные достоверные представления о содержании одной и той же ОЦ, объективированные при помощи разных знаковых образований, должны считаться непротиворечивыми дополнительными овнешнениями (триангуляционный подход);

- ценностные ориентиры каждой личности формируются в процессе интериоризации содержания слов, обозначающих ценности, которые первоначально конструируется социумом как способы сотрудничества индивидов; затем они интериоризуются в ходе соотнесения совершаемых действий с должным, и эта интериоризация превращает ценности социума в ценностные ориентиры каждой личности и делает их достоянием индивидуального языкового сознания (В.П. Синячкин);

— трансцедентальность сознания обусловливает зависимость результатов его исследования от метасознания исследователей и используемых ими овнешнений (Е.Ф. Тарасов);

— анализ ОЦ является комплексным исследованием, предполагающим использование совокупности разных методов, в том числе методы семантического дифференциала, свободного ассоциативного эксперимента, которые позволяют получить сополагаемые и сопоставимые результаты;

— образ мира субъекта имеет в своей основе образы ОЦ, овнешнен-ные через языковые знаки и проявляющиеся на основе трансляции смыслов предметной действительности. В каждом акте вербального взаимодействия значение и содержание речевых высказываний не столько создаются, сколько воссоздаются и их объём зависит от знаний коммуникантов, обусловлены историческими факторами, возрастными и тендерными признаками, а также в какой-то мере и религиозными убеждениями;

- успешная межкультурная коммуникация и сотрудничество, необходимые на данном этапе развития диалога между Россией и Германией, невозможны без взаимоусвоения ценностных ориентиров, понимаемых как ценностные регуляторы совместной и индивидуальной деятельности в современном социуме.

Материалом для вскрытия содержания ОЦ Родина/Дом/Семья — НетШ/Нат/РатШе в русском и немецком языковом сознании стали:

- данные из статей в научных энциклопедических словарях и монографий аксиологов, философов, лингвистов, психологов; результаты проведения компонентного (концептуального) анализа дефиниций ОЦ в философских, социологических и психологических энциклопедиях на русском и немецком языках;

- экспериментальные данные, в которых в ходе психолингвистических экспериментов овнешняется общественное обыденное сознание про-фанных носителей культуры; результаты их обработки и интерпретации в разной форме отображающих содержание ОЦ.

Во второй главе «Общечеловеческие ценности Родина/Дом/Семья — Heimat/Haus/Familie» на уровне официального общественного русского и немецкого языкового сознания» решена задача описания знаковых объективаций данных ОЦ.

Материалом для вскрытия содержания данных ОЦ в русском и немецком языковом сознании стали статьи и тексты, овнешняющие этические пре-скрипции от имени социума, в научных энциклопедиях и наиболее авторитетных словарях на русском и немецком языках.

Проведённый нами этимологический анализ позволил установить диа-хронные словообразовательные отношения между анализируемыми словами, их первоначальную структуру и первоначальное значение.

С точки зрения этимологии слово «родина» в анализируемом словаре М. Фасмера как «отечество» первично и выступает основой для последующего метафорического переноса на страну гражданства (С.Г. Воркачёв). В Словаре немецкого языка Якоба и Вильгельма Гриммов 'Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm' зафиксированы разновидности основных значений слов Heimat и Vaterland: к середине XIX в. в значении лексемы Vaterland, первоначально синонимичной Heimat, сформировался семантический компонент, позволивший этому слову в дальнейшем стать обозначением политического и идеологического концепта.

Анализ словарных статей этимологических словарей позволяет сделать вывод, что источники происхождения слов Родина/Дом/Семъя — Heimat/Haus/Familie в русском и немецком языках разные, но они имеют много родственного в своём происхождении — смысловую и этимологическую общность. Так, слово «дом» восходит к родственным образованием: др.-н,-нем. zimbar (нем. Zimmer) 'комната', zimberen 'строить' (П.Я. Черных), слово «семья» является родственным древнепрусскому seimins «челядь», готскому haims «селение», д.-в.-н. heim «родина» (М. Фасмер).

На основе применённого нами метода компонентного анализа (далее — КА) лексического значения проведена работа по выявлению инвариантного и национально-специфическогосодержания ОЦ.

Полученные нами в результате КА данные, дополненные путём логических рассуждений и личной интерпретации, позволили определить иерархическую упорядоченность и структурированность внутри семем, достаточно полно охарактеризовать понятия, определить категорию и выделить семантический инвариант дефиниций Родина/Дом/Семья — Нета1/Наш/РатШе, что наглядно в диссертации представлено в схемах и таблицах.

Схема: Лексическое значение ОЦ Родина

4ЯВВм

Схема: Лексическое значение ОЦ Heimat.

Посредством КА проведём ступенчатую распаковку языкового образа ОЦ Poduna/Heimat, который является составляющей семантического континуума.

Пользуясь общепринятой терминологией российских лингвистов (И.М. Кобозева) и методикой A.M. Кузнецова и Ж. Вардзелашвили найдём гиперонимы исследуемых слов Poduna/Heimat в русском и немецком языках, т.е. слова с родовым значением по отношению к исходному, выражающие более общие понятия в синонимической корреляции, и их гипонимы — слова с видовым значением по отношению к исходному слову, обозначающие частные случаи (Ю.Д. Апресян).

Схема: Структура гипонимического ряда лексемы Родина.

Далее определяем дифференциальные семы и категориально-лексические семы (архисемы) PodimalHeimat.

Проведённое исследование подтвердило наличие инвариантных черт лексемы Poduna/Heimat, которые выражают связь человека и пространства: «малая родина», «личностно-своё пространство», «большая родина».

На основе анализа «Толкового словаря живого великорусского языка» В. Даля, «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова, «Нового словаря русского языка» Т.Ф. Ефремовой, Большого академического словаря русского языка под редакцией К.С. Горбачевича, «Словаря синонимов русского языка» З.Е. Александровой, немецкого словаря Duden «Das

große Wörterbuch der deutschen Sprache» in 10 Bänden было выявлено, что структура значений Дом/Haus в русской и немецкой культуре почти одинакова и представлена совокупностью следующих микрополей 1) дом - жилище; 2) дом - семья; 3) дом - здание, строение; каждое из которых в свою очередь также обладает полевой структурой и вбирает в себя микрополя второй и последующих ступеней. Но при сопоставлении единиц русского и немецкого языков проявилась и национальная специфика семантики лексических единиц: сходные по смыслу слова двух языков не всегда полностью совпадают по значению, имеются денотативные и коннотативные различия.

Схема: Лексическое значение ОЦ Haus.

' aus Wänden und Dach 4 errichtetes Gebäude für Menschen'cocroamee из стен и крыши здание ^ для людей' А

Номинативное лексическое значение слова Дом имеет определенный набор сем: категориальная архисема (неодушевленное существо) + родовая сема (Здание, строение) + видовая дифференцирующая сема (место для проживания семьи) + потенциальная сема (большой).Наличие выделенных сем показывает, что архисемой в русском языке является «Здание, строение». Дифференциальной семой для слова Дом будет «место для проживания семьи». Практически одинаково номинативное лексическое значение слова Haus в немецком языке.

Одновременно с этим в ходе проведённого анализа было установлено, что денотативные и коннотативные различия в семантике сопоставляемых лексем отражают национальную специфику значения лексемы Дом/Haus: они являются близкими, но не тождественными по набору семантических компонентов.

Главным отличием является то, что ключевым словом, абсолютным ядром ОЦ Дом в русском языке является многозначная лексема Дом (Ю.Д. Апресян). А для выражения семемы Дом в немецком языке имеются лексемы das Наш и das Heim, которые образуют разные семантемы и составляют вместе ядро концепта Дом в немецком языковом сознании. Так важные для русского языкового сознания семантические составляющие лексемы Дом как «очаг», «семейность», «душевность» характерны для лексемы das Heim, которая выражает личностное отношение к дому.

На основе проведенной аналогичной ступенчатой идентификации и соотношения параметров значений лексемы Семья/Familie выявляем дифференциальные семы.

Слово Архисема Дифференциальная сема Семантический параметр

Семья коллектив родственный объединение

Familie Gemeinschaft 'социологическая единица, общность' Verwandtschaftsbezeichnungen 'родственные отношения' Gesellschaft 'объединение'

Инвариантными чертами лексемы Семъя/РатШе в русском и немецком языках являются:

1. одинаковая структура вертикального родства, отражающая путь становления социальных отношений от отдельной ячейки общества до государства. В обеих языковых культурах основой является семья с наличием в ней главных членов: муж/Мапп и жена/Ргаи, которые при переключении на линию кровного родства трансформируются в отцаЛ^сг и мать/Мийег. Незна-

15

чительные различия в восприятии перечисленных групп в русском и немецком менталитете не нарушают идеи универсальности вертикального родства.

2. универсальная характеристика горизонтального среза родства, представленного в виде трёх перекрещивающихся семантических полей:

- «родственные отношения», включающие «дальнее родство/ближнее родство», «кровное родство / некровное родство»;

- «брачные отношения», включающие «брак», «жених/невеста», «муж/жена»;

- «родительские отношения», включающие «родителей/детей», «мать/отца», «других членов семьи».

Национально-специфические черты ОЦ Семъя/РатШе определяются влиянием этнокультурных характеристик самих социумов. Семья в русском языковом сознании в большей степени, чем немецком, представляется как открытая единица общества, не замкнутая только в пространстве своей семьи; у русских, наряду с семейным кругом, прослеживается тесная связь с обществом. Немецкий образ семьи сконцентрирован в основном вокруг семейного круга и родных.

Для данного исследования был проведён анализ лексико-семантической информации Национальных корпусов русского и немецкого языков, который показал слово Дом/Наш в обоих языках занимает лидирующую позицию, оставив на 2-м месте слово Семъя/РатШе и в среднем в 7 раз превысил частотность слова Родина/Нета1. Эти данные подтверждают вывод о том, что слово Дом/Т/а;« наиболее артикулирован и чаще всего из анализируемых слов встречается в лексике.

Для выявления исторически сложившихся ценностных приоритетов русского и немецкого народов проведён анализ пословично-поговорочного пространства русского и немецкого языков, выявлены особенности национальной специфики и вычленен интернациональный пласт наиболее употребительных русских и немецких пословиц и поговорок.

В третьей главе «Анализ результатов экспериментальных исследований общечеловеческих ценностей Родина/Дом/Семья — Heimat/Haus/Familie в обыденном русском и немецком языковом сознании» проводится интерпретация и визуализация результатов экспериментальных исследований, проводимых в рамках исследований отдела психолингвистики Института языкознания РАН.

Основными источниками в нашем исследовании стали: «Словарь ассоциативных норм русского языка» под ред. A.A. Леонтьева, «Русский ассоциативный словарь», «Славянский ассоциативный словарь: русский, белорусский, болгарский, украинский», «Ассоциативные нормы русского и немецкого языка». В данной работе также использовались результаты цепочечного ассоциативного эксперимента, проведённого автором реферируемой диссертации совместно с аспиранткой Т.М. Тереховой в 2012 г. под руководством научного руководителя доктора филологических наук, профессора Е.Ф. Тарасова среди студентов двух государственных университетов г.Москвы (далее — ЦАЭ-2012), где приняли участие 180студентов двух Московских государственных университетов в возрасте от 18 до 28 лет (15 анкет забракованы). Среди респондентов было 45,5 % женщин, для 97,6 % которых родным языком является русский. Для проведения ЦАЭ была подготовлена относящаяся к существительным группа слов-стимулов в количестве 22 единиц. В результате анкетирования было получено 12889 ответов-реакций, которые были обработаны и представлены в Приложении № 1 в качестве словарных статей. Полученные результаты подтверждают вывод о том, что содержания ОЦ Родина/Дом/Семья — Heimat/Haus/Familie постоянно трансформируются, в них существуют лабильные, т.е. подвижные, неустойчивые элементы. ОЦ Родина по сравнению с ОЦ Дом и ОЦ Семья вызывает наибольшие трудности при адаптации и является не достаточно артикулированной ценностью на уровне обыденного сознания членов российского социума (В.П. Синячкин).

В целях выявления инвариантных и национально-специфических характеристик русского и немецкого языкового сознания проанализированы материалы САЭ по критериям сходства, изменения ассоциативно-ранжированного поля, уровня актуальности и стереотипности реакций, соотношения парадигматических и синтагматических реакций испытуемых.

Таблица. Десять наиболее частотных реакций на слово-символ Дом/Haus.

САНРЯ (частотность; % от всех реакций) РАС (частотность; % от всех реакций) САС (частотность; % от всех реакций) Ассоциативные нормы русского и немецкого языков (частотность; % от всех реакций) ♦Данные проведённого в 2012 г. ЦАЭ (частотность; % от всех реакций)

здание 14; 6.7% новый 13;6,22%; , родной 10;4,78%* семья 9;4,ЗГ/<4 квартира 8;3,83%Г сарай 8;3.83% красивый 7;3,35у мой 7;3.35%1 большой 6;2,87% высокий 6; 2.87%; ^родной 12; 11.54% йольшой 4; 3,85% V . (мой 4; 3.85; ^ ^Г | в деревне 3; 2Ш. / тарпичнию; 2,8«м/-крыша 3; 2,88% тЛ с мезонином 3;2,Яо% у 'семья 3;2.88% * белый 2; 1,92% деревня 2; 1, 92% родной 57; 9.66% семья 47; 7.97% к большой38; 6.44°/Д крепость 21;3.56%\ • квартира19; 3.22% к уют 19; 3.22% /\ * крыша 14; 2.37%^ 'мой 14; 2.37% тепло И; 1.86% красивый 10; 1,69% Groß 58; 11,37% Wohnen 47;9, 22% / ,Dach 33; 6,47%/ / 'Familie ПоЗз%1Г* Tür 1^3,14% \ 'WpKnungl6;3,14%^-/а Haus 16; 3,14% Garten 15; 2,94% Fensterl3; 2, 55% .тепло 80; 11,19% семья 79; 11,05% 'уют 56;7,83% очаг 33;4,62% крепость16; 2,24 безопасность 14; 1,96% ^свартира 13; 1,82% крыша 13;1,82% еда 12;1.68% детиИ; 1,54%

*1. Большой, 2. Жить, 3. Крыша, 4. Домашний очаг, 5. Семья, 6. Дверь, 7. Квартира, 8. Дома, 9. Сад, 10. Окно.

Но признавая недостаточность только количественного анализа данных САЭ для интерпретирования всего многообразия факторов репрезентации опыта в памяти человека, мы особое внимание уделили анализу ядра языкового сознания, осуществляемого на базе данных обратного ассоциативного словаря (РАС, 2002).

Для анализа сфер пересечения АПОЦ Родина/Дом/ Семья — Не1-та1/Наш/РатШе самые частотные реакции были использованы в качестве слов-стимулов. Исследовались данные социологических мониторингов, которые показывают, что ценностные ориентации российского общества достаточно устойчивы. Выявленные инвариантные характеристики вербального ассоциирования ОЦ носителями русского и немецкого языков, которые являются доказательством наличия общего в культуре и менталитете русских и

немцев. Целесообразно признать, что семантика слов Родина/Дом/Семья — Не 1тШ/Наш/РатИ 1е в языковом сознании современных русских и немцев гораздо шире и разнообразнее, чем в системе языка, зафиксированной в словарях. Проведение и интерпретация экспериментальных данных свидетельствуют о коммуникативной востребованности ОЦ Родина/Дом/Семья — НетаМНаш/ЕатШе для русских и немцев, позволяют более точно установить смыслы, связанные с русской и немецкой культурами, выявить не только инвариантные, но и национально-специфические черты.

В Заключении подводятсяитоги проведённого исследования и намечаются перспективные направления дальнейшего изучения трансформации Родина/Дом/Семья — Нета^Наия/ГатШе в русском и немецком языковом сознании с учётом диахронического и синхронического аспектов исследования.

В Приложениях представлены обработанные данные проведённого в 2012 г. ЦАЭ и материалы, не включённые в текст диссертации.

Список публикаций автора Публикации в изданиях, рекомендованных ВАК:

1. Общечеловеческая ценность успех в языковом сознании русских и немцев на современном этапе // электронное научное издание (периодический сборник) Института языкознания РАН «Лингвистика и методика преподавания иностранных языков», № 3, 2011 г.- С.89-106.(идентификационный номер 0421100134X0004).

2. Общечеловеческая ценность дом в русском и немецком языковом сознании // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Теория языка. Семиотика. Семантика», № 4, 2011г. - С. 102-110.

3. Общечеловеческая ценность семья в русском и немецком языковом сознании // Научный журнал теоретических и прикладных исследований института Языкознания РАН «Вопросы психолингвистики», №1 (15), 2012 г. С. 194-203.

4. Общечеловеческая ценность родина в русском и немецком языковом сознании // электронное научное издание (периодический сборник) Института языкознания РАН «Лингвистика и методика преподавания иностранных языков», №4,2012 г. (идентификационный номер 0421200134/0003).

Основные положения диссертационного исследования были представлены в докладах на научно-практических конференциях:

1. Общечеловеческие ценности Родина/Дом/Семья — НЫтаШ Гаиз/РатШе: общее и отличие в обыденном русском и немецком языковом сознании II Материалы Международной научной конференции «Изучение иностранных языков в аспекте взаимодействия культур», г. Уссурийск, 29-30 марта 2012 г. / Науч.-инф. издат. Центр «Институт стратегических исследований». -Москва: Изд-во «Спецкнига», 2012. С.52-56.

2. Отражение общечеловеческой ценности Семья в языковом сознании русских и немцев // Материалы VII Международной научно-практической конференции «Современная филология: теория и практика», г. Москва, 3-4 апреля 2012 г. / Науч.-инф. издат. Центр «Институт стратегических исследований». - Москва: Изд-во «Спецкнига», 2012. С.130-132.

3. Проблема изучения общечеловеческих ценностей как направление анализа языкового сознания // Материалы Международной научно-практической конференции «Современные направления в лингвистике: традиции и новаторство» (Казань, 4 апреля 2012 года). — Казань: Казанский (Приволжский) федеральный университет, 2012. С 101-103.

4. Общечеловеческая ценность Дом в русском и немецком языковом сознании // Материалы международной научной конференции «Жизнь языка в культуре и социуме - 3», Москва, 20-21 апреля 2012 г. / Ред. коллегия: Е.Ф. Тарасов (отв. ред.), Н.Ф. Уфимцева, В.П. Синячкин. - Москва: Издательство «Эйдос», 2012. С. 290-292.

Подписано в печать 14.11.2013 г. Печать лазерная цифровая Тираж 100 экз.

Типография Aegis-Print 115230, Москва, Варшавское шоссе, д. 42 Тел.: 8 (495) 785-00-38 www.autoref.ae-print.ru

 

Текст диссертации на тему "Общечеловеческие ценности Родина/Дом/Семья - Heimat/Haus/Familie в языковом сознании"

Федеральное государственное бюджетное учреждение науки

Институт языкознания Российской академии наук

Отдел теоретического и прикладного языкознания Отдел психолингвистики

Специальность: 10.02.19 - теория языка

04201365763

Казакова Наталья Юрьевна

Общечеловеческие ценности Родина/Дом/Семья -НеипШ/Нам/ГатШе в языковом сознании (на материале русского и немецкого языков)

Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Москва 2013 г.

Работа выполнена в отделе психолингвистики Федерального государственного бюджетного учреждения науки Института языкознания Российской академии наук

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Тарасов Евгений Федорович

Официальные оппоненты: Бойко Борис Леонидович,

доктор филологических наук, профессор, Военный университет министерства обороны Российской Федерации

Жалсанова Жаргалма Баиновна,

кандидат филологических наук, доцент, Высшая школа экономики

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Российский университет

дружбы народов»

Защита состоится 19 декабря 2013 г. в 13 часов 30 мин. на заседании диссертационного совета Д 002.006.03 по защите диссертаций при Институте языкознания Российской академии наук по адресу: 125009, г. Москва, Б. Кисловский пер. д. 1, стр. 1, тел. 8- 495-690-35-85.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания Российской академии наук.

Учёный секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук

'ИШ А.В. Сидельцев

Содержание:

Введение.........................................................................стр. 5

Глава I. Теоретические и методические основания исследования общечеловеческих ценностей...................................................стр. 14

1.1. Онтология общечеловеческих ценностей..........................стр.14

1.2. Анализ подходов к описанию знаний, ассоциированных со словом.......................................................................................стр.28

1.3. Экспериментальные исследования общечеловеческих ценностей ............................................................................................стр. 42

1.4. Выводы к первой главе................................................стр. 50

Глава II. Общечеловеческие ценности Родина/Дом/Семья —

/7е'ш 1 а 1/Наш/РатШе на уровне общественного официального русского и немецкого языкового сознания................................................стр. 53

2.1. Этимологический анализ слов Родина/Дом/Семья — НетМ/Наш/РатШе в русском и немецком языках.........................стр. 55

2.2. Компонентный анализ дефиниций Родина/Дом/Семья -НетМ/Наш/РатШе в русском и немецком языках...................стр. 60

2.2.1. Анализ дефиниции Родина/НегтШ...............................стр. 64

2.2.2. Анализ дефиниции Дом/Наш......................................стр.74

2.2.3. Анализ дефиниции Семья/РатШе.................................стр.87

2.3. ОЦ Родина/Дом/Семья - НетШ/Нат/РатШе в Национальных корпусах русского и немецкого языков..............................................стр. 95

2.4. ОЦ Родина/Дом/Семъя - НетМ/Наш/РатШе в паремиологическом фонде русского и немецкого языков и символах................................................................................стр. 99

2.5. Выводы ко второй главе...............................................стр.109

Глава III. Отражение общечеловеческих ценностей

Родина/Дом/Семья - IIет/а1/Наш/Рап////с на уровне общественного обыденного русского и немецкого языкового сознания...............стр. 109

3.1. Выявление средств объективации общечеловеческих ценностей Родина, Семья на основе применения метода семантического дифференциала ...........................................................................................стр.110

3.2. Исследование общечеловеческих ценностей Родина/Дом/ Семья — НетМ/Нат/ГатШе методом ассоциативного эксперимента, их овнешнение в виде ассоциативных полей и интерпретация полученных результатов

.......................................................................................стр.116

3.2.1.Ассоциативные поля стимула Poduna/Heimat...................стр.122

3.2.2. Ассоциативные поля стимула Дом/ Haus........................стр.128

3.2.3. Ассоциативные поля слов-стимула Семья/Familie............стр. 134

3.2.4. Анализ сфер пересечения ассоциативных полей

общечеловеческих ценностей Родина/Дом/ Семья - Heimat/Haus/Familie в русском и немецком языковом сознании, выявление инвариантного и национально-специфического в их содержании на основе анализа

результатов психосемантического и ассоциативного экспериментов.........

..................................................................................стр. 140

3.2.5. Значение роли экспериментальных исследований в изучении трансформация понятийных составляющих общечеловеческих ценностей

Родина/Дом/ Семья — Heimat/Haus/Familie...................................стр. 148

3.3. Выводы к третьей главе..............................................стр.153

IV.Заключени е...............................................................стр. 156

V. Список использованной научной и справочной литературы ...........................................................................................стр.159

VI. Приложения..............................................................стр. 190

I. ВВЕДЕНИЕ

Диссертационное исследование выполнено в рамках этнопсихологической парадигмы, рассматривающей содержание общечеловеческих ценностей (далее сокращённо - ОЦ) как единиц языкового сознания представителей разных лингвокультур. В условиях глобализации культурных и миграционных процессов, активного взаимопроникновения и расширения межкультурных связей исследования феномена ОЦ на общественном официальном и общественном обыденном уровнях в языковом сознании носителей разных языков становятся всё более актуальными в отечественной и зарубежной психолингвистике. Проблемы изучения языковой личности занимают важное место в научных работах последних десятилетий таких отечественных исследователей как Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева, A.A. Залевская, И.А. Стернин, Ю.Н. Караулов, Д.А. Леонтьев, В.Н. Телия, В.В. Воробьев и др. В отделе психолингвистики Института языкознания Российской Академии Наук проводится работа по психолингвистическому и лингвокультурологическому анализу содержания ОЦ в языковом сознании, а также по проведению экспериментальных исследований. Особое внимание уделяется исследованию функционирования языкового сознания в межкультурном общении, которое базируется на понимании национально-культурной обусловленности образа мира и на признании межкультурного общения в качестве новой онтологии исследования языкового сознания, нового объекта психолингвистического анализа [Тарасов, 2006]. Учитывая большие успехи в разработке проблемы знаний в когнитивной лингвистике, российские учёные высказывают обоснованное предположение, что психолингвистика XXI века — это психолингвистика сознания [Тарасов, 2004].

Особое место при изучении национальных культур занимают

универсалии или общечеловеческие репрезентации накопленного

культурного опыта, которые понимаются как структурные единицы

человеческого сознания, хранящие совокупность знаний, сопровождающих

5

человека с глубокой древности и являющихся частью национальной культуры. Аксиологическое сознание - это часть языкового (и неязыкового) сознания, анализ которого особенно необходим в современных условиях.

В процессе подготовки данного исследования на основе изучения научной литературы и интерпретации результатов психосемантического и свободного ассоциативного эксперимента, проводимого в рамках исследований отдела психолингвистики Института языкознания РАН, была решена проблема номенклатуры и количества сопоставляемых ОЦ. Были выбраны три базисных категории, определяющих аксиологическое содержание ценностного слоя языкового сознания русских и немцев: Родина/Дом/Семья — Неишй/Наш/Рат Ше (здесь и далее выделяется курсивом).

Антропоцентрическая парадигма современного языкознания позволяет увидеть в знаках языка не только знаки культуры, но и феномен национально-культурной специфики языкового сознания. Именно язык выступает как основной носитель ОЦ и регулятор общественных отношений. В условиях постмодернистской картины мира культуры разных народов в науке характеризуются многомерностью, динамичностью - «образ мира меняется от одной культуры к другой» [Леонтьев А.Н., 1975].

Недостаточная разработанность проблемы языковой объективации

национально-культурной специфики языкового сознания предопределяет

актуальность и востребованность исследований российских и зарубежных

учёных в области анализа языкового сознания в психолингвистике,

когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, лингвострановедении,

социолингвистике. В современных условиях усиленного общения носителей

разных языков и культур, т.е. неидентичных языковых сознаний, для

преодоления ментальной несовместимости необходимо точнее понимать

общность и различие языковых сознаний коммуникантов. Интеграция

мирового сообщества, понимаемая как приобщение членов социума к иным

культурным ценностям с сохранением языкового и культурного

б

многообразия мира, может быть достигнута только через приобщение к общечеловеческим ценностям.

Объект диссертационной работы - образы сознания ОЦ Родина/Дом/ Семья - Нетш/Наш/РатШе на общественном официальном и общественном обыденном уровнях.

Предмет исследования — выявление инвариантного и национально-специфичного в содержании ОЦ Родина/Дом/Семья - НеЪпа^Нат/РатШе в русском и немецком языковом сознании.

Цель исследования - вскрытие и описание содержания и средств объективации ОЦ Родина/Дом/ Семья - Не 1та^Наиз/РатШе в российском и немецком социумах в рамках межкультурного сопоставления.

Для достижения поставленной цели были поставлены следующие задачи:

1. Проанализировать существующие теории, раскрывающие сущность языкового и аксиологического сознания, основные научные подходы к описанию значений, ассоциированных с ОЦ Родина/Дом/ Семья — Негта^Наш/РатШе, и установить их знаковые объективации.

2. Выявить в рамках межкультурного сопоставления особенности содержательных признаков ОЦ Родина/Дом/Семья - НегтМ/Нат/РатШе на уровне официального общественного и обыденного общественного сознания с учетом дифференциации и динамики изменения содержания данных ОЦ в связи с социальными трансформациями в российском и немецком обществах.

3. Описать содержание понятийного и образного компонентов ОЦ Родина/Дом/Семья — Нета^Наия/РатШе на основе использования методов и исследовательских приёмов описательно - аналитического характера, проведения компонентного (концептуального) анализа дефиниций в энциклопедиях и словарях с целью установления семного состава данных ОЦ в русской и немецкой лингвокультурах.

4. Провести описание, сопоставительный и интерпретационный анализ

результатов экспериментальных исследований ОЦ Родина/Дом/ Семья —

7

Heimat/Haus/Familie с целью выявления сходства и отличия в русском и немецком языковом сознании.

5. Установить и описать взаимосвязь ОЦ Родина, Дом, Семья в русском языковом сознании и ОЦ Heimat, Haus, Familie в немецком языковом сознании; выявить сферы их пересечения с другими ОЦ.

6. Зафиксировать изменения содержания ОЦ в русской и немецкой культурах под влиянием глобализационных процессов. Актуальность выбранной темы исследования обусловлена:

- возрастающим интересом современной психолингвистической науки к изучению содержания ОЦ;

- необходимостью дальнейшего исследования и фиксации изменения содержания и национальной специфики трёх ключевых общечеловеческих констант, овнешнённых языковыми знаками, как регулятивов поведения российского и немецкого социумов;

а также недостаточной теоретической и практической разработанностью проблемы создания методик адаптации и полноценной интеграции в социум как многочисленных русских эмигрантов в Германии, так и немцев, приехавших на территорию России.

Научная новизна нашего исследования, как представляется, заключается в самой постановке проблемы, где:

- впервые ОЦ Родина/Дом/ Семья — Heimat/Haus/Familie в русском и немецком языковом сознании стали объектом комплексного анализа с построением и детальным рассмотрением их содержания, средств объективизации на уровнях официального общественного и общественного обыденного сознания;

- впервые репрезентации ОЦ Родина/Дом/ Семья — Heimat/Haus/Familie рассматриваются на материале одновременно русского и немецкого языков, что позволяет выявить национально-культурные особенности содержания данных ОЦ в двух языках и культурах.

В диссертационной работе использован комплексный междисциплинарный подход к изучению языкового сознания. По мнению Е.Ф. Тарасова, междисциплинарный подход неклассической научной рациональности сменился постнеклассическим этапом [Тарасов, 2010, с. 17]. В качестве основного подхода к описанию содержания ОЦ для компенсации недостатков одних методов достоинствами других использовался сформированный в социологии триангуляционный подход (термин заимствован из геодезии и топографии) [Акромби и др., 2004, 487], суть которого состоит в том, что одна и та же проблема изучается с помощью различных теорий и методик и все результаты считаются относительно истинными. Этот подход напрямую связан с пониманием феномена знания: знание - это один из способов овладения миром, которое (овладение) отождествляется с осмыслением мира. [Лекторский, 2012, с. 6].

При выявлении максимально полного состава языковых средств, репрезентирующих исследуемые ОЦ Родина/Дом/ Семья - Heimat/ Haus/Family и описании их аксиологического компонента, который обнаруживает себя в различных формах знаковой объективации, выступающих как дополнительные (в понимании проблемы единства человеческого знания Н. Бора [Бор, 1971, т. 2, с. 532]) описания одного и того же объекта, исследовалось как содержание этих ценностей как ментальных единиц, так и их множественные, дополняющие друг друга формы. Именно аксиология, как наука о ценностях, способствует преодолению ментальной несовместимости.

Работа над диссертацией проводилась в рамках сочетания психолингвистического, лингвокультурологического и лингвокогнитивного подходов к анализу ОЦ в русском и немецком языковом сознании. При описании и выявлении особенностей данных ОЦ на общественном официальном и обыденном уровнях русского и немецкого языкового сознания главное внимание уделено психолингвистическому аспекту анализа

феномена языкового сознания, которое является частью общей проблемы «сознание и язык» [Тарасов, 2004].

В исследовании применялась комплексная методика, представленная совокупностью методов и исследовательских приёмов описательно-аналитического характера: этимологический анализ, метод компонентного анализа дефиниций, метод интерпретации, использован статистический и качественно-количественный приём подсчёта данных экспериментальных исследований ОЦ.

В качестве основного материала для анализа ОЦ на уровне общественного официального языкового сознания используются, структурируются и сопоставляются дефиниции из философских, социологических, психологических, лингвистических, идеографических, толковых, энциклопедических словарей на русском и немецком языках; монографические описания ОЦ.

Основой исследования общественного обыденного языкового сознания стали анализ и интерпретация результатов ассоциативного и психосемантического экспериментов, которые материально презентуют общественное обыденное (профанное) сознание исследуемых ценностей носителями русской и немецкой культур.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что данное исследование позволяет:

- дополнить и углубить существующие знания о закономерностях аксиологического слоя языкового сознания, инвариантных и национально-специфических вариантах форм знаковой объективации ОЦ Родина/Дом/ Семья - НешМ/Наш/РатШе в русском и немецком языковом сознании, о статусе исследуемых ОЦ и их содержании;

- выявить особенности семантики, представленные совокупностью дискурсивных определений;

- систематизировать средства и способы репрезентации исследуемых ОЦ в русском и немецком языковом сознании

- определить теоретические предпосылки дальнейшего изучения областей пересечения ОЦ Родина/Дом/ Семья - НетШ/Наш/РатШе с другими ОЦ.

Практическая значимость полученных в работе результатов определяется перспективами их использования в прикладных областях языкознания, в психолингвистике, лингвокультурологии, в возможности применения данных об особенностях носителей русского и немецкого аксиологического сознания при изучении сложных проблем интеграции; при выявлении особенностей коммуникации и национально-культурной специфики общения у данных народов, в практике преподавания русского языка как иностранного.

На материалы и результаты исследования можно опираться при изучении других ОЦ, которые тесно взаимосвязаны с понятиями Родина/Дом/ Семья - НетШ/Наиз/РатШе. Они могут быть использованы при разработке программ семинаров, практических занятий, спецкурсов по лингвокультурологии, лексикологии и сравнительной типологии русского и немецкого языков, при написании курсовых и выпускных квалификационных работ.

Теоретической базой на�