автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Общее и специфическое в структуре языкового сознания славян
Полный текст автореферата диссертации по теме "Общее и специфическое в структуре языкового сознания славян"
На правах рукописи
САБУРКИНА Наталья Валерьевна
ОБЩЕЕ И СПЕЦИФИЧЕСКОЕ В СТРУКТУРЕ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ СЛАВЯН
(на материале русского, белорусского, украинского, болгарского языков)
Специальность 10.02.19. - Теория языка
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва-2005
Работа выполнена на кафедре психолингвистики Московского ордена Дружбы народов государегвенного лингвистического университета
Научный руководитель
- доктор филологических наук, профессор Уфимцева Наталья Владимировна
Официальные оппоненты
- член-корреспондент РАН,
доктор филологических наук, профессор
Караулов Юрий Николаевич
Ведущая организация
- кандидат филологических наук Балясникова Ольга Вениаминовна
- Российский Университет Дружбы Народов
Защита диссертации состоится </1Й> 2005 Г. В часов на
заседании диссертационного совета Д 212.135.02 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Московском ордена Дружбы народов государственном лингвистическом университете по адресу: 119992, Москва, ГСП-2, ул. Остоженка, 38
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского ордена Дружбы народов государственного лингвистического университета.
Автореферат разослан
2005 г.
Ученый секретарь диссертационного совета
Страхова B.C.
В реферируемой диссертации представлено исследование общего и специфического в структуре языкового сознания четырех славянских народов - русских, белорусов, болгар и украинцев с помощью ключевых для этих культур образов сознания.
Исследования разных культурных общностей через сравнение образов их языкового сознания является особенно актуальным в настоящее время, когда расширяющиеся межэтнические контакты обнажают различия во фрагментах образа мира народа, стоящих за каждым «культурным» словом. Как известно, эти различия - особенно при поверхностном сходстве культур - могут приводить к серьезным коммуникативным сбоям, выступать в качестве помех и барьеров, разрастаясь в некоторых случаях до настоящих конфликтов.
Актуальность диссертации обусловлена растущим интересом лингвистов к межкультурным исследованиям языкового сознания. При этом наиболее сложным и интересным выступает изучение языкового сознания родственных народов. Это в полной мере относится к анализу сходств и различий между славянскими народами, переживающими кризис самоопределения. Научный анализ, опирающийся на статистическую обработку результатов, позволяет выявить значимые сходства и различия в языковом сознании славян. Сделанные выводы могут служить опорой для дальнейшей работы по выявлению особенностей языкового сознания славян.
Объектом настоящего исследования является языковое сознание славянских народов (русских, украинцев, белорусов и болгар) в сопоставительном аспекте, а в качестве предмета выступают ключевые образы языкового сознания четырех славянских народов.
Материалом для анализа образов ядра языкового сознания послужили данные Славянского ассоциативного словаря (САС), составленного по результатам ассоциативного эксперимента, который проводился в четырех названных славянских странах на родном языке
испытуемых в период 1998-1999 г.г. Ядро языкового сознания славян было выявлено на основе данных Обратного словаря на 112 стимулах.
Анализ материалов САС осуществлялся в соответствии с целью выявления общего содержания и специфики образов языкового сознания четырех славянских народов.
Цель работы обусловила решение следующих задач:
1) выделение ядра языкового сознания, состоящего из наиболее частотных слов-реакций на стимулы основного списка, предъявлявшегося русским, белорусским, болгарским и украинским испытуемым, и выбор оптимальной классификации для структурирования единиц ядра;
2) выбор методов функционального и содержательного анализа образов ядра языкового сознания славян;
3) последующая интерпретация полученных данных с привлечением этнокультурных материалов, собранных лингвистами, культурологами, социологами,этнологами.
Для выполнения поставленных задач потребовалось применение классификационных и статистических методов исследования.
Научная новизна диссертации состоит в том, что впервые была осуществлена интерпретация материалов САС на основе выделенного, общего для всех изучаемых народов ядра языкового сознания, состоящего из 32 компонентов. Кроме того, в работе были предложены оригинальные методики сравнительно-сопоставительного анализа ключевых компонентов ядра языкового сознания разных культурных общностей.
Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в выявлении ключевых компонентов языкового сознания славян и в разработке и теоретическом обосновании методик сравнительно-сопоставительного анализа.
Результаты, полученные при анализе ядра языкового сознания четырех славянских народов (русских, белорусов, болгар и украинцев), позволяют охарактеризовать каждый из народов по степени стереотипности
реакций, указать на сходства и различия в основных стратегиях ассоциирования, выявить те фрагменты образа мира, которые в наибольшей степени их различают. Это определяет практическую значимость исследования.
Достоверность полученных результатов и обоснованность сделанных выводов обеспечивается проработкой обширного теоретического материала, достаточной выборкой экспериментального материала САС), а также применением при сравнении языкового сознания русских, белорусов, болгар и украинцев адекватных исследуемому материалу и задачам работы методов.
Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на научно-практической конференции «Культура. Образование. Язык. Языковое сознание» (Москва, 4 февраля 2003 г); на XIV международном симпозиуме по психолингвистике и теории коммуникации «Языковое сознание: устоявшееся и спорное» (Москва, 29-31 мая 2003 г.); на чтениях памяти О.Н. Селиверстовой «Семантический анализ единиц языка и речи: процессы концептуализации и структура значения» (Москва, 17 октября 2003 г.); на заседаниях кафедры психолингвистики МГЛУ (2001-2004 гг.).
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей и приложения.
Во введении определяются цели и задачи исследования, раскрывается его теоретическая и практическая значимость, аргументируется новизна работы и обосновывается актуальность темы, а также описывается материал и методы исследования.
В первой главе представлена история изучения проблем сознания и культуры в философии, зарубежной и отечественной науке, а также изложена концепция языкового сознания, принятая московской психолингвистической школой, на основе которой осуществлялся сопоставительный анализ славянских культурных общностей.
Во второй главе представлены результаты формальной и содержательной интерпретации материалов САС на основе общего для всех исследуемых народов ядра языкового сознания с помощью сравнительно-сопоставительных методик.
В заключении делаются основные теоретические обобщения и подводятся общие итоги исследования.
Приложение к диссертации содержит проанализированные статьи САС, а также материалы, полученные с помощью классификационных и статистических методов, представленные в таблицах. На защиту выносятся следующие положения:
1) Ядро языкового сознания, включающее ключевые понятия для народов, имеющих общность происхождения, содержит значительное число общих для всех родственных культур единиц. Из 75 слов ядра во всех сравниваемых группах совпало 32 слова-реакции.
2) Наибольшее число совпадений по количеству компонентов наблюдается в ценностной зоне ядра четырех славянских народов. Выявленная на основе Славянского словаря общность именно ценностной сферы дает серьезные основания утверждать, что эти народы близки в восприятии мира и его оценке.
3) Присутствует определенная ассиметрия в степени близости между единицами ядра языкового сознания пар славянских языков. В частности, в ядре языкового сознания болгар обнаружились самые многочисленные отличия от ядра других народов по показателю значимости входящих в ядро образов.
4) Разнообразие ответов испытуемых одной культурной общности на стимулы Прямого словаря может рассматриваться как показатель «широты» данного образа в языковом сознании народа: чем больше разных ответов, тем шире соответствующий фрагмент образа мира. Самое большое разнообразие характеризует украинцев. Самое низкое значение этого показателя, то есть большая стереотипность реакций, отличает представителей России.
5) Содержание ключевых образов языкового сознания отличается высокой степенью схожести.
Содержание работы
В первой главе «Национально-культурная специфика языкового сознания» проводится обзор работ отечественных и зарубежных авторов по проблемам языкового сознания, его структуры, определяются новые пути анализа этнического сознания (межкультурная онтология), а также обосновывается эффективность изучения системности образа мира с помощью выделения единиц, образующих ядро языкового сознания культурной общности.
Развитие лингвистики привело в настоящее время к тому, что возникла необходимость объяснения психологической сущности языка, особенно в аспектах функционирования языка. Принятое в отечественной психолингвистике понятие языкового сознания как сознания, опосредованного вербальными овнешнениями, является близким к понятию образа мира, которое понимается современной психологией как «отображение в психике человека предметного мира, опосредованное предметными значениями и соответствующими когнитивными схемами и поддающееся сознательной рефлексии» (Леонтьев А.А. 1993). Под образами языкового сознания понимают овнешненные перцептивные и концептуальные знания о каком-либо фрагменте цельного образа мира, которые складываются под воздействием культуры и обогащаются в течение всей жизни человека.
Психолингвисты при анализе образов языкового сознания опираются на психологические методы, сформированные в рамках деятельностного подхода (Леонтьев А.Н.). Психологическая методология призвана помочь в поиске психологической реальности, «стоящей за лингвистическими процедурами анализа речевых высказываний» (Тарасов 1993). Согласно деятельностному подходу, языковое сознание может исследоваться лишь в
форме предметов деятельности как превращенных формах сознания. Вербальные овнешнения сознания (культурные квазипредметы) являются очень удобной формой репрезентации образов сознания, поэтому они достаточно плодотворно используются в психолингвистическом анализе сознания. В последнее время одним из наиболее эффективных инструментов изучения содержания сознания признан сопоставительный анализ национальных сознаний (межкультурная онтология сознания): именно при сопоставлении сознания представителей разных культур можно выявить то, что обычно не рефлексирустся представителем гомогенной культуры (из-за автоматизма данного процесса), и проанализировать образы сознания, как свои, так и чужие. Для анализа образов сознания, которые овнешняются ассоциативными реакциями на определенные стимулы, широко используется ассоциативный эксперимент.
В настоящем исследовании проводится анализ образов языкового сознания русских, белорусов, болгар и украинцев на материалах массового ассоциативного эксперимента, проведенного во всех четырех странах. Обнаружение общего и специфического в видении мира у русских, белорусов, болгар и украинцев стало возможным благодаря сопоставительному анализу образов языкового сознания представителей этих народов.
Опираясь на концепции С.В.Лурье и К.Касьяновой о существовании в образе мира этнических констант (основополагающих ценностей), помогающих сохранить нравственный потенциал культурной общности и являющихся основой для его обогащения, можно предположить, что в языке каждой культурной общности существует группа слов, раскрывающих основные представления народа об устройстве окружающего их мира -этнические инварианты. Такие ключевые слова овнешняют основные для определенной культуры ценности, а значит, с их помощью можно исследовать данную культуру.
Опыт работы с материалами ассоциативных экспериментов, проведенных на большой выборке испытуемых, показывает, что наибольшей продуктивности в изучении этнокультурной специфики языкового сознания можно добиться, объединив сопоставительные исследования с исследованием центральных для каждой культуры образов сознания. Такие единицы образуют ядро языкового сознания той или иной культурной общности. Определение сходств и различий в языковом сознании русских, белорусов, болгар и украинцев осуществлялось с помощью анализа образов ядра языкового сознания этих народов, которое было выявлено на основе данных Обратного словаря САС.
Во второй главе диссертации «Анализ ядра языкового сознания русских, белорусов, болгар и украинцев» осуществляется формальный и содержательный анализ образов ядра языкового сознания славян с помощью классификационных и статистических методов.
На протяжении последних 15 лет в московской психолингвистической школе, избравшей в качестве одной из центральных проблем этнокультурную специфику языкового сознания, проводится большое количество исследований, опирающихся на АЭ. Результатом этого направления научной работы становятся словари ассоциативных норм разных языков. Одним из наиболее заметных достижений последних лет стал «Славянский ассоциативный словарь» (2004), который предоставляет обширный материал по прямым и обратным связям. Прямые связи - это связи между словом-стимулом и словами-реакциями на этот стимул с указанием количества разных реакций. Такие связи представлены в ассоциативных полях слов-стимулов в Прямом словаре САС. Обратные, или входящие ассоциативные связи, то есть связи между словом-реакцией и словами, вызвавшими данное слово в качестве реакции, составляют содержание Обратного словаря.
Согласно А.А.Залевской, первые 75 реакций Обратного ассоциативного словаря, имеющие наибольшее количество входящих связей составляют
центр ядра языкового сознания. Для сопоставительного анализа ядра языкового сознания белорусов, болгар, русских и украинцев были отобраны первые 75 реакций Обратного словаря САС в каждом языке, упорядоченных по количеству порождающих стимулов. В случае с болгарским и украинским языками возникла необходимость выйти за пределы установленной границы в 75 слов, так как в списке частотных реакций болгарских респондентов 3 реакции, стоящие после 75-го слова, имеют одинаковую с ним частотность, а в украинском языке таких реакций 9. По логике отбора они должны быть представлены наряду с первыми 75-ю.
Для структурирования единиц ядра языкового сознания четырех славянских языков был выбран функционально-семантический анализ, на основе которого была составлена сравнительная таблица выявленных единиц ядра языкового сознания. Комбинирование групп, выделенных по функциональным и семантическим признакам, с целью классификации ядра языкового сознания представляется наиболее оптимальным. Это связанно с тем, что единицы, входящие в центр ядра, трудно сгруппировать исключительно по их функциям или исключительно по семантическим признакам, так как они представляют самые употребительные слова и выражают чаще всего родовые понятия по отношению к другим единицам внутреннего словаря Комбинирование двух видов анализа дало возможность получить наиболее адекватное представление о структуре ядра языкового сознания. В функциональные группы вошла совокупность слов различных частей речи, объединенных по близости их функций в выражении представлений о мире той или иной культурной общности (например, группа Качества или Действия). Семантические группы объединяют слова разных частей речи, связанных общностью выражения некоего культурного понягия (например, Семья или Природа).
В результате структурирования единиц центра ядра языкового сознания с опорой на описанные принципы были выявлены следующие группы:
A. Группа Человек. Она включает те реакции, которые показывают, кем является человек, как он определяет себя в мире и по отношению к другим людям. В рамках этой группы во всех четырех языках совпадают слова ЧЕЛОВЕК, Я, МУЖЧИНА и ЛЮДИ.
Б. Группа Ценности. Она представляет наиболее значимые для человека нравственные принципы и нормы, идеалы и установки. В этой группе было обнаружено наибольшее число совпадений для всех четырех выборок испытуемых - 8 слов, что составляет большую часть всех реакций, представленных в этой группе во всех языках. Совпали следующие слова: ЖИЗНЬ, СВЕТ, ДОБРО, СМЕРТЬ, КРАСОТА, ДУША, ТЕПЛО, ДРУГ.
B. Группа Чувства и эмоции. Эта группа отражает характерные для человека чувства и эмоции, а также состояния, вызывающие у него сильный эмоциональный отклик. Важной особенностью этой группы выступают значительные расхождения между славянскими народами по количеству образующих ее единиц. Так, в русском языке в группу входит всего 6 ассоциатов, в белорусском - 9, в украинском - 11, а в болгарском - 14. В ходе сравнения было отмечено 5 реакций, общих для всех четырех народов:
ЛЮБОВЬ, НАДЕЖДА, радость, страх, счастье.
Г. Группа Качества. Слова, вошедшие в эту группу, раскрывают качества окружающих явлений и людей через их оценку человеком. Эта группа - самая многочисленная в ядре языкового сознания трех славянских народов, только у болгар она уступает по количеству входящих слов-реакций группам Чувства и эмоции и Ценности. Сравнение качеств показало, что во всех четырех языках совпадают 6 слов: ХОРОШО, ПЛОХО, БОЛЬШОЙ, СИЛА, МНОГО, ХОРОШИЙ/ДОБРЫЙ (у белорусского, болгарского и украинского народов слиты понятия «хороший» и «добрый»). В русском, белорусском и украинском к ним добавляются ассоциаты КРАСИВЫЙ, ДУРАК, УМ и ЧЕРНЫЙ (всего 10 совпадений). У русских, болгар и украинцев, кроме перечисленных общих для всех групп 6 слов, в ядре присутствуют также СИЛЬНЫЙ и БОЛЬШАЯ (8). Самое большое число совпадающих слов-реакций оказалось у русских и украинцев - 12
ассоциатов. Меньше всего совпадений (6) у пары белорусы - болгары. Особенностью этой группы можно считать большое число уникальных ассоциатов в ответах представителей каждого народа. У русских это слова УМНЫЙ, ПЛОХОЙ и МАЛЕНЬКИЙ, у белорусов - ГЛУПЫЙ, ТЯЖЕЛО и СТАРЫЙ, у болгар - ГЛУПОСТЬ и МАЛО, у украинцев - БОГАТЫЙ.
Д. Группа Действия. Она дает информацию о действиях человека в мире и его взаимодействии с окружающими. Здесь во всех четырех культурных общностях совпадающими оказались только два слова -ДЕНЬГИ и РАБОТА.
Е. Группа Время. В нее вошли единицы центра ядра, выражающие представления человека о времени. Эта группа включает незначительное число реакций: по 4 слова у русских и белорусов, 5 - у болгар и 6 - в ответах украинцев. Из этих слов совпадающими у всех оказались ВСЕГДА и ВРЕМЯ.
Ж. Группа Семья. Она представлена всей совокупностью слов, связанных с этим образом. Общими для четырех народов оказались реакции ДОМ, РЕБЕНОК и СЕМЬЯ.
3. Группа Природа. Эта группа включает выделенные человеком той или иной культуры природные явления и стихии. Она представлена небольшим числом ассоциатов. Совпадающим для всех четырех народов оказалось только одно слово - СОЛНЦЕ.
И. Группа единичных понятий была выделена в связи с тем, что некоторые понятия не могли быть отнесены ни к одной из перечисленных выше групп. Общих для всех четырех народов реакций в этой группе не оказалось. У русских, белорусов и болгар совпали реакции НЕТ и СОН. Во всех сравниваемых списках слов-реакций, кроме белорусского, присутствует слово ВСЁ. Основу этой группы составили уникалии. Самое большое их число (5) отмечено у болгар: НИЧЕГО, ИМЕТЬ, РЕДКО, НЕОБХОДИМОСТЬ и ГЛАЗА. У украинцев таких слов три - ТОВАРИЩ, СОБАКА, ДОМ (как здание), а у русских только слово ГОРОД.
В целом формирование функционально-семантических групп показало, что из 75 проанализированных единиц общими для всех исследуемых культур оказались 32 частотные реакции.
Наибольшее число совпадений обнаружено в группах Ценности (8 реакций) и Качества (7 реакций). Меньше всего общих ассоциатов оказалось в группе Природа - это реакция СОЛНЦЕ. Из 32 совпадений только 3 слова несут выраженную отрицательную окраску - СМЕРТЬ, СТРАХ, ПЛОХО. Что касается уникалий - частотных реакций, представленных в центре ядра языкового сознания только одной культурной общности, - то больше всего таких реакций обнаружено у болгар (22). У остальных славянских народов их существенно меньше: 13 у украинцев, 11 у русских и 10 у белорусов. Наибольшее количество уникалий (10) сосредоточено в группе Качества. В отличие от совпадающих реакций, в уникалий попало больше отрицательных ответов, чем положительных.
Попарное сравнение общего количества совпадений показало, что наиболее близким является ядро языкового сознания белорусов и украинцев
- 53 ассоциата, а меньше всего совпадений обнаруживается в паре белорусы
- болгары (43), однако статистически такое отличие лишь слабо тенденциозно (р < .08), что не позволяет выделить какие-либо два народа как наиболее близкие между собой по содержанию ядра их языкового сознания.
Дальнейший анализ центра ядра языкового сознания славян велся с учетом только 32 образов, общих для всех славянских народов. Для сравнения значимости каждого из центральных образов ядра языкового сознания славянских народов количество стимулов (статей прямого словаря), на которые давалась каждая из перечисленных выше реакций, было разделено на общее количество стимулов, использованных при подготовке словаря (112). Вычисление процентной доли каждой реакции позволило провести статистические сравнения значимости одного и того же образа в языковом сознании разных народов (например, установить, насколько значимо расхождение в количестве реакций «человек» в ответах болгар (58,4%) по сравнению с ответами русских (47,3%)).
Среди заслуживающих упоминания результатов могут быть выделены следующие:
1. В большинстве случаев (14 из 32) сравнение не позволило выявить статистически значимых отличий в представленности того или иного образа в языковом сознании славян. Это относится к ассоциатам ЛЮДИ, СВЕТ, ДОБРО, СМЕРТЬ, ДУША, ЛЮБОВЬ РАДОСТЬ, СЧАСТЬЕ, ХОРОШО, ПЛОХО, ДЕНЬГИ, РАБОТА, ВСЕГДА, ДРУГ.
2. При сравнении восьми частотных ассоциатов обнаружены нерегулярные расхождения - лишь одно отличие в шести сравнениях. Это касается реакций ЧЕЛОВЕК, МУЖЧИНА, КРАСОТА, ТЕПЛО, ХОРОШИЙ, СЕМЬЯ, СОЛНЦЕ и ВРЕМЯ.
3. В четырех случаях были выявлены неполные регулярные расхождения. Так, реакция Я значимо реже встречается у украинцев по сравнению с русскими и болгарами, но не по сравнению с белорусами. Реакция ЖИЗНЬ значимо реже обнаруживает себя в ответах русских по сравнению с болгарами и украинцами, но различие между русскими и белорусами незначимо. Слово БОЛЬШОЙ ассоциируется у болгар с большим количеством стимулов, чем у русских и белорусов, но это различие незначительно по сравнению с украинцами. Наконец, ассоциат РЕБЕНОК характеризуется большей частотностью в реакциях болгар по сравнению с белорусами и украинцами, но не по сравнению с русскими.
4. Относительной регулярностью отличаются шесть расхождений. В ответах болгар значимо чаще, чем в ответах представителей других славянских народов встречаются ассоциаты СТРАХ, СИЛА и МНОГО. Можно объяснить такие результаты анализа сегодняшней трудной экономической ситуацией в Болгарии, которую по причине безработицы, низкого уровня жизни и даже голода и, как следствие, страха за свое будущее за минувшее десятилетие покинули около одного миллиона коренного населения. В ответах русских существенно меньшей по значимости оказываются реакции НАДЕЖДА и ДОБРЫЙ. Последнее может объясняться не столько меньшей добротой русского народа, сколько спаянностью
значений «добрый» и «хороший» во всех языках, кроме русского, а значит и увеличением вероятности реагирования испытуемыми-белорусами, болгарами и украинцами одним и тем же словом ДОБРЫ, ДОБЪР и ДОБРИЙ соответственно для выражения значений и «добрый», и «хороший». Слово ДОМ в реакциях русских и белорусов используется чаще, чем в ответах болгар и украинцев .Таким образом, для 22 (14+8) частотных реакций из 32 (69,8%) регулярных различий между представителями разных славянских народов обнаружено не было. Что касается различий, то здесь интересно отметить, что чаще значимые отличия обнаруживаются при сравнении ответов болгар с ответами других славянских народов (46,2% всех значимых расхождений). Наибольшее сходство с реакциями представителей других народов выявлено при анализе ответов белорусов (лишь 7,7% значимых отличий).
В целом, согласно результатам статистического анализа, позитивная корреляция между ответами представителей разных славянских народов высоко значима при всех попарных сравнениях. Высокая значимость результатов отражает высокую степень близости между языковым сознанием славянских народов.
Для дальнейшей работы 32 наиболее частотных ассоциата, отражающих центральные образы ядра языкового сознания сравниваемых славянских народов, были соотнесены с набором стимулов, задающих статьи Прямого словаря. В результате было обнаружено 22 совпадения. Это ассоциаты ЧЕЛОВЕК, МУЖЧИНА, ЖИЗНЬ, СВЕТ, ДОБРО, СМЕРТЬ, ДУША, ДРУГ, ЛЮБОВЬ, РАДОСТЬ, СЧАСТЬЕ, ХОРОШО, ПЛОХО, БОЛЬШОЙ, СИЛА, МНОГО, ДЕНЬГИ, РАБОТА, ВРЕМЯ, ДОМ, РЕБЕНОК, СЕМЪЯ.Основу для анализа составил список из 21 слова в связи с исключением слова ЛЮБОВЬ, так как в белорусском и украинском языках для понятия «любовь» используется по два слова, каждое из которых вошло в ядро языкового сознания. Для работы с Прямым словарем корректировка количества ассоциатов в поле Любовь оказалась невозможной. К 21 ассоциативной статье Прямого словаря были применены две процедуры:
попарное сравнение наиболее частотных реакций (базисный слой) по отдельным ассоциативным статьям и анализ зон семантического гештальта для всех неединичных реакций, данных на эти стимулы.
Основным итогом всех проведенных вычислений можно считать высокую степень структурной близости ядра языкового сознания славянских народов. В первую очередь, об этом свидетельствует высокий процент совпадений при попарном сравнении - в зависимости от сравниваемых народов показатель колеблется от 57,3% до 70,7%. При этом такое колебание статистически незначимо и не дает оснований выделить по указанному критерию одну из сравниваемых пар как наиболее близкую. Даже при одновременном сравнении 4 выборок почти половина самых частотных реакций совпадает у всех изучаемых славянских народов. Важно отметить при этом, что наибольшее количество совпадений отмечено в функционально-семантической группе «Ценности». Для этой же группы характерно наименьшее число расхождений в значимости представленных в ней образов.
Еще одним важным результатом сопоставительного анализа, подтверждающим не только близость общего состава изучаемых фрагментов языкового сознания славянских народов, но также их структурную морфность, можно считать установление высокой степени сходства в ассоциативной структуре статей Прямого словаря. Такая структура, выявляемая на основе семантической классификации ассоциатов слова-стимула, называется семантическим гештальтом (Караулов). При классификации всех неединичных реакций в 21 статье были выделены зоны «Кто», «Какой», «Каков», «Это», «Что», «Делать», «Когда», «Где», «Есть/нет» и «Прочее». Сравнение этих девяти зон не позволило обнаружить никаких регулярных различий между четырьмя славянскими народами. Доминантная группа у всех народов представлена объектной зоной «Что». Преобладание этой зоны может быть связано именно с особенностями языкового сознания изучаемых народов: если в проведенном ассоциативном эксперименте к объектным относилось лишь около 60% слов-стимулов, то в
частотных реакциях, совпавших со стимулами, было обнаружено более 80% «объектных» ответов.
При всей значимости перечисленных результатов нельзя не отметить некоторые различия. Пожалуй, наибольшее количество показателей указывает на специфику языкового сознания болгар. Во-первых, в ядре, выстроенном на основе ответов болгарских испытуемых, больше всего уникалий. Во-вторых, отличие болгар от других славянских народов состоит в том, что в ядре их языкового сознания самую большую группу составляют реакции, отражающие Чувства/Эмоции и Ценности (у других самая большая группа - группа Качества). Здесь можно отметить, что слабее всего группа Чувства/Эмоции представлена у русских: шесть реакций против девяти у белорусов, одиннадцати у украинцев и четырнадцати у болгар. В-третьих, среди слов, совпадающих для всех четырех народов, наибольшие отличия в их структурной значимости также обнаружены у болгар (почти половина всех значимых расхождений). Наиболее четко это выражено в реакциях СИЛА, СТРАХ и МНОГО. В-четвертых, у белорусов и украинцев число совпадений с болгарами меньше, чем между собой и с русскими. Впрочем, ответы русских, равно как и самих болгар, в одинаковой степени совпадают с ответами остальных славянских народов. Таким образом, сочетание всех перечисленных результатов позволяет с уверенностью говорить о наибольших расхождениях ядра языкового сознания болгар с языковым сознанием других славянских народов, как по составу, так и структурно.
На последнем этапе работы с образами ядра языкового сознания славян был проведен анализ содержания («наполнения») 22 статей (включая ЛЮБОВЬ) Прямого и Обратного словарей, в ходе которого не было обнаружено существенных различий между изучаемыми народами ни по одной ассоциативной статье. Этот вывод можно проиллюстрировать на примере анализа группы Семья во всех выборках.
В группе Семья, выявленной в результате структурирования единиц ядра языкового сознания представителей всех исследуемых славянских народов, совпадающими у русских, белорусов, болгар и украинцев оказались
ассоциаты СЕМЬЯ, ДОМ, РЕБЕНОК. Сам факт того, что эти слова вошли в группу ключевых во всех языках, подтверждает устойчивость культурного архетипа семьи у славян. Ассоциаты МАТЬ и ОТЕЦ не вошли в число совпадающих в ядре языкового сознания испытуемых во всех выборках в связи с тем, что слово МАТЬ отсутствует в болгарском списке 75 самых частотных реакций, а слово ОТЕЦ занимает в русском списке лишь 93 позицию. Однако нужно учитывать, что болгары использовали при проведении ассоциативного эксперимента две реакции, относящиеся к одному субъекту, но разнящиеся стилистически, - МАТЬ и МАМА (409 позиция), а русские - ОТЕЦ и ПАПА (порядковый номер 130). Если скорректировать число стимулов, вызвавших реакцию МАТЬ/МАМА и OTEU/ПАПА в этих языках по описанной выше методике, то окажется, что реакция МАТЬ/МАМА была дана болгарами на 24 стимула, а реакция ОТЕЦ/ПАПА была дана русскими на 21 стимул и в этом случае они входят в список частотных в обоих языках.
Анализ статьи СЕМЬЯ Обратного словаря САС обнаружил совпадения в представлении испытуемых во всех выборках о главных членах семьи (мать, жена, муж, ребенок, дочь) У всех, кроме украинцев, к этому списку добавляются стимулы дядя и бабушка. Русские включают в данную группу также брата.
Анализ семантического гештальта ассоциативного поля Семья показал, что для представителей всех исследуемых славянских народов семья - это не только ДЕТИ (РЕБЕНОК) и РОДИТЕЛИ (МАТЬ И ОТЕЦ), но и РОДСТВЕННИКИ (РОДНЫЕ, РОДНЯ, БЛИЗКИЕ). Реакция МАТЬ/МАМА у респондентов во всех выборках встречается чаще, чем ОТЕЦ (9+6, 15, 6+2, 2+2 против 3,3,3, 1).
Представители всех исследуемых народов убеждены, что семья должна быть обязагельно БОЛЬШОЙ. Реакция МАЛЕНЬКАЯ встречается у всех, кроме болгар, но она имеет гораздо меньшую силу, чем первая (50,45,14, 67 реакций БОЛЬШАЯ по сравнению с 3, 2 и 3 реакциями МАЛЕНЬКАЯ).
Кроме того, испытуемые считают, что семья должна быть ДРУЖНОЙ, СЧАСТЛИВОЙ И КРЕПКОЙ/СПЛОЧЕННОЙ.
Анализ зоны «Это» выявил разнообразие определений семьи. Для представителей всех изучаемых народов семья - это КРЕПОСТЬ/ЗАЩИТА и ОПОРА. Русские и белорусы используют в ответах слово ЯЧЕЙКА из распространенного в советское время клише «семья - это ячейка общества». Представители этих же народов считают, что семья - это СВЯТОЕ, а болгары называют семью ЦЕННОСТЬЮ. Почти все ассоциаты, входящие в зону «Это» украинского гештальта Семья, составляют группу слов, акцентирующих внимание на единстве членов семьи: СДИНЕ Ц1ЛЕ, СДШСТЬ, СТАДО, ГУРТ, РАЗОМ (вместе).
Согласно данным как Прямого, так и Обратного словарей, семья ассоциируется у респондентов с ДОМОМ. В доме, по представлениям испытуемых во всех выборках, царят ЛЮБОВЬ, СЧАСТЬЕ, ДРУЖБА, он приносит ощущение УЮТА.
Дом в языковом сознании русских, белорусов, болгар и украинцев, в свою очередь, часто ассоциируется с СЕМЬЕЙ, а также с РОДИНОЙ. Эти слова относятся к одним из самых частотных в ассоциативных статьях Дом Прямого и Обратного словарей у представителей всех исследуемых славянских народов.
Зона «Это» ассоциативного поля Дом включает частотный ассоциат КРЕПОСТЬ, который был частотным и в поле Семья. Общим для всех выборок в этой зоне оказалось также слово ОЧАГ. Для представителей всех исследуемых народов характерно представлять дом БОЛЬШИМ, а не маленьким: реакция МАЛЕНЬКИЙ упоминается однажды только белорусами. Зона «Каков» содержит характерные для всех ассоциаты УЮТНЫЙ/УЮТ, ТЕПЛЫЙ/ТЕПЛО, КРАСИВЫЙ. В представлении русских испытуемых дом также БОГАТЫЙ, ПОЛНАЯ ЧАША, ВЕСЕЛЫЙ.
Анализ содержания статей Ребенок Прямого и Обратного словарей САС не выявил противоречий с результатами анализа статей Семья и Дом: респонденты всех исследуемых славянских народов не представляют семью
без детей. Ребенок ассоциируется у испытуемых, в первую очередь, с матерью: среди ассоциатов семантической зоны «Кто» поля Ребенок слова МАТЬ, МАМА, МАТЕРИ, МАМИН встречаются намного чаще, чем слово ОТЕЦ.
Сам ребенок у респондентов ассоциируется, в первую очередь, с МАЛЕНЬКИМ человеком. В своих определениях ребенка респонденты всех исследуемых народов единодушны. Ребенок в их представлении - это АНГЕЛ (по два упоминания у русских и белорусов, четыре у болгар, украинцы упомянули это слово один раз), БУДУЩЕЕ (2, 2, 5, И ассоциата у русских, белорусов, болгар и украинцев соответсвенно). Русские, белорусы и болгары также называют ребенка ЦВЕТКОМ (5, 3, 4). Представители всех исследуемых славянских народов считают, что ребенок приносит СЧАСТЬЕ (15,7,10 и 13 упоминаний).
Итак, анализ ассоциатов группы Семья, совпадающих в ядре языкового сознания испытуемых во всех исследуемых выборках, показал, что представления о семье у них во многом схожи. После включения в список совпавших единиц ядра языкового сознания ассоциатов МАТЬ и ОТЕЦ, что стало возможно после корректировки суммы входящих стимулов (см. выше), формула славянской семьи стала выглядеть следующим образом: «СЕМЬЯ-ДОМ-ОТЕЦ-МАТЬ-РЕБЕНОК». Таким образом, для современных славян характерным типом семьи является малая семья. Содержательный анализ единиц ядра по Прямому и Обратному словарям подтвердил тот факт, что главными родственниками русские, белорусы, болгары и украинцы считают членов малой семьи. Упоминания других родственников единичны (ДЯДЯ и БАБУШКА). В этом прослеживается тенденция современного общества -потеря связей со старшими поколениями. Отсутствие тесных отношений между старшими и младшими может привести к прерыванию в культурной традиции. Еще один неутешительный факт современного состояния семьи, который отразился в содержании ассоциативных статей, - это наличие в семье одного родителя, а именно матери. В подавляющем большинстве с детьми остаются матери, поэтому неудивительно, что испытуемые-славяне
ассоциируют семью, дом и ребенка намного чаще с МАТЕРЬЮ, чем с ОТЦОМ. При этом в статье ОТЕЦ Обратного словаря у русских, белорусов, болгар и украинцев отрицательных характеристик больше, чем положительных (дурак/глупый, жадный, слабый), в то время как среди характеристик матери, которые присутствуют в ассоциативных статьях МАТЬ Обратного и Прямого словарей, практически нет отрицательно окрашенных. Мать для респондентов - это СВЯТОЕ. В таком отношении к матери прослеживаются архетипические установки славян, у которых всегда существовал культ Матери-Земли, Матери-Природы, а затем Богородицы. Интересно отметить специфические для болгар ассоциации, относящиеся к матери - МУЧЕНИЦА, МУКА, БОЛЬ, ГОРЕ, ОТЧАЯНИЕ, ГОТОВАЯ НА ЖЕРТВЫ. Среди стимулов, вызвавших реакцию РЕБЕНОК, по данным Обратного словаря, выделяются слова ПЛОХО, СМЕРТЬ, ТЕРЯТЬ. Можно предположить, что наличие такого рода слов у болгар объясняется большими экономическими трудностями, с которыми сталкивается большинство современных болгарских семей (см. выше).
Анализ семантических зон «Какой», «Каков», «Это» гештальтов ассоциативных полей Семья, Дом, Ребенок показал, что модель семьи в представлениях испытуемых «архаична» - у них еще слишком силен социальный архетип большой, полной, счастливой, веселой семьи как опоры и самой надежной крепости. Среди ассоциатов очень мало отрицательных оценок и характеристик, то есть образ семьи в сознании респондентов во всех выборках практически идеален.
Сравнительный анализ содержания 22 образов ядра языкового сознания русских, белорусов, болгар и украинцев показал большую схожесть в их содержании у этих славянских народов. Среди выявленных различий можно отметить разницу в структуре и наполнении ассоциативных полей Хорошо, Плохо у болгар по сравнению с русскими, белорусами и украинцами, а также в ярко выраженной положительной оценке образа Работа у украинцев, не характерной для остальных народов. У восточных славян было обнаружено больше сходств в словесном наполнении полей.
Однако, данные различия не настолько значимы, чтобы можно было говорить о яркой специфике в восприятии мира русскими, белорусами, болгарами или украинцами.
Перечисленные результаты соотносимы с выводами исследователей славянских древностей об общности корней славянских языков и культур (Н.И. Толстой, О.Н. Трубачев и другие), развивающих идеи панславистов и славянофилов 19-го века (Н.Я. Данилевский, К.Н. Леонтьев).
Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях:
1. О проблеме соотношения образа мира и языкового сознания. Статья // Материалы научно-практической конференции «Культура. Образование. Язык. Языковое сознание». ИЯ РАН, ВЗФЭИ. -М., 2003. - 0,5 пл.
2. Особенности образа мира славянских народов. Тезисы доклада // XIV Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации «Языковое сознание, устоявшееся и спорное». ИЯ РАН, ИП, РНУ. - М., 2003. -0,1п.л.
3. Этнокультурный аспект изучения языкового сознания. Статья // Первые чтения памяти О.Н. Селиверстовой «Семантический анализ единиц языка и речи: процессы концептуализации и структура значения». ИЯ РАН, МГЛУ, МИЛ. -М., 2004.- 0,6 пл.
4. Проблема значения слова в психолингвистике. Статья // Вестник МГЛУ «Языковое сознание и межкультурная коммуникация». МГЛУ. - М., 2004. -0,4 п.л.
5. Взаимоотношение языка, культуры и мышления. Статья // Вопросы филологических наук. №5. - М., 2004. - 0,2 п.л.
Ш1Я / — \
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Сабуркина, Наталья Валерьевна
Введение.
Глава 1. Национально-культурная специфика языкового сознания
1.1. Исследование сознания в отечественной и зарубежной традиции
1.1.1. Становление проблемы сознания в философии и психологии.
1.1.2. Исследование сознания в отечественной науке.
1.1.3. Культурно-исторический и деятельностный подходы к сознанию.
1.1.4. Современное прочтение ключевых положений деятельностного подхода.
1.1.5. Понятие образа мира.
1.1.6. Проблемы сознания на современном этапе исследований.
1.1.7. Духовный слой сознания.
1.2. Изучение языкового сознания в отечественной науке
1.2.1. Подходы к исследованию взаимодействия языка и сознания.
1.2.2. Исследование проблем языкового сознания в отечественной науке.
1.3. Этнокультурный аспект изучения языкового сознания
1.3.1. Различные подходы к проблеме этноса.
1.3.2. Деятельностный культурологический подход. Понимание культуры. в отечественной науке.
1.3.3. «Центральная зона» культуры.
1.3.4. Взаимоотношение языка, культуры и мышления.
Выводы по первой главе.
Глава 2. Анализ ядра языкового сознания русских, белорусов, болгар и украинцев
2.1. Культура и язык русских, белорусов, болгар и украинцев 2.1.1. Славянская цивилизация на современном этапе.
2.1.2. Общее в характере русских, белорусов, болгар и украинцев.
2.1.3. Языковая общность славянских народов.
2.2. Выделение ядра в языковом сознании культурной общности.
2.3. Анализ единиц ядра языкового сознания русских, белорусов, болгар и украинцев.
2.3.1. Функционально-семантический анализ ключевых единиц.
2.3.2. Сравнительный анализ значимости центральных единиц ядра языкового сознания.
2.3.3. Формальная интерпретация результатов ассоциативного эксперимента (работа с Прямым словарем).
2.3.4. Содержательный анализ ассоциативных полей.
Выводы по второй главе.
Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Сабуркина, Наталья Валерьевна
Успешные исследования языкового сознания с помощью психолингвистических методов оказались на рубеже веков особенно своевременными. Реалии второй половины XX века — геополитические изменения карты мира, научно-техническая революция, рост глобализационных процессов одновременно с всплеском национального возрождения во многих странах — определили важность культурных исследований самыми разными областями науки.
Среди наиболее актуальных задач, которые можно решить с помощью психолингвистических методов, задача изучения образов языкового сознания разных культурных общностей в целях оптимизации межкультурного диалога и более глубокого понимания своей собственной культуры.
Одним из основных способов изучения особенностей функционирования языкового сознания человека является ассоциативный эксперимент, успешно используемый психолингвистикой на протяжении многих лет. На основе данных, полученных в ходе проведения эксперимента, создаются ассоциативные словари, научный потенциал которых огромен. Ассоциативные словари позволяют увидеть специфику образа мира того или иного народа. Сопоставление данных словарей разных народов предоставляет уникальную возможность выявить сходные и специфичные черты их культур.
Особый интерес вызывают исследования содержания ключевых образов культуры, которые являются основой - инвариантом, позволяющим этносу сохранять и на ее базе обогащать свой культурный потенциал.
Объектом настоящего исследования является языковое сознание славянских народов (русских, украинцев, белорусов и болгар) в сопоставительном аспекте, а в качестве предмета выступают ключевые образы языкового сознания четырех славянских народов.
Материалом для анализа образов ядра языкового сознания послужили данные Славянского ассоциативного словаря (САС), составленного по результатам ассоциативного эксперимента, который проводился в четырех названных славянских странах на родном языке испытуемых в период 1998-1999 г.г. Ядро языкового сознания славян было выявлено на основе данных Обратного словаря на 112 стимулах.
Актуальность диссертации обусловлена растущим интересом лингвистов к межкультурным исследованиям языкового сознания. При этом наиболее сложным и интересным выступает изучение языкового сознания родственных народов. Это в полной мере относится к анализу сходств и различий между славянскими народами, переживающими кризис самоопределения. Научный анализ, опирающийся на статистическую обработку результатов, позволяет выявить значимые сходства и различия в языковом сознании славян. Сделанные выводы могут служить опорой для дальнейшей работы по выявлению особенностей языкового сознания славян.
Анализ материалов САС осуществлялся в соответствии с целью выявления общего содержания и специфики образов языкового сознания четырех славянских народов.
Цель работы обусловила решение следующих задач:
1) выделение ядра языкового сознания, состоящего из наиболее частотных слов-реакций на стимулы основного списка, предъявлявшегося русским, белорусским, болгарским и украинским испытуемым, и выбор оптимальной классификации для структурирования единиц ядра;
2) выбор методов функционального и содержательного анализа образов ядра языкового сознания славян;
3) последующая интерпретация полученных данных с привлечением этнокультурных материалов, собранных лингвистами, культурологами, социологами, этнологами.
Для выполнения поставленных задач потребовалось применение классификационных и статистических методов исследования.
Научная новизна диссертации состоит в том, что впервые была осуществлена интерпретация материалов САС на основе выделенного, общего для всех изучаемых народов ядра языкового сознания, состоящего из 32 компонентов. Кроме того, в работе были предложены оригинальные методики сравнительно-сопоставительного анализа ключевых компонентов ядра языкового сознания разных культурных общностей.
Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в выявлении ключевых компонентов языкового сознания славян и в разработке и теоретическом обосновании методик сравнительно-сопоставительного анализа.
Результаты, полученные при анализе ядра языкового сознания четырех славянских народов (русских, белорусов, болгар и украинцев), позволяют охарактеризовать каждый из народов по степени стереотипности реакций, указать на сходства и различия в основных стратегиях ассоциирования, выявить те фрагменты образа мира, которые в наибольшей степени их различают. Это определяет практическую значимость исследования.
Достоверность полученных результатов и обоснованность сделанных выводов обеспечивается проработкой обширного теоретического материала, достаточной выборкой экспериментального материала (САС), а также применением при сравнении языкового сознания русских, белорусов, болгар и украинцев адекватных исследуемому материалу и задачам работы методов.
Апробация работы. Результаты исследования обсуждались:
1. на научно-практической конференции «Культура. Образование. Язык. Языковое сознание» (Москва, 4 февраля 2003 г);
2. на XIV международном симпозиуме по психолингвистике и теории коммуникации «Языковое сознание: устоявшееся и спорное» (Москва, 29-31 мая 2003 г.);
3. на чтениях памяти О.Н. Селиверстовой «Семантический анализ единиц языка и речи: процессы концептуализации и структура значения» (Москва, 17 октября 2003 г.);
4. на заседаниях кафедры психолингвистики МГЛУ (2001-2004 гг.).
Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей и приложений.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Общее и специфическое в структуре языкового сознания славян"
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
Во второй главе настоящей работы был осуществлен сравнительный анализ языкового сознания русских, белорусов, болгар и украинцев. Материалом для сопоставительных исследований послужили данные Славянского ассоциативного словаря. Для выявления особенностей системности образов языкового сознания славян, а значит специфики основополагающих культурных ценностей этих народов, были отобраны первые (самые частотные) 75 единиц Обратного словаря САС в каждом языке, которые составляют ядро языкового сознания славян. Межъязыковое сравнение структуры и состава ядра языкового сознания с помощью классификационных и статистических методик привело к следующим результатам:
1 .Значительная часть ключевых единиц (32) совпадает во всех четырех языках, попарное сравнение совпадений выявило наибольшую схожесть в составе ядра у белорусов и украинцев (53) и наименьшее число общих единиц ядра у белорусов и болгар (43), однако статистически такая разница несущественна, что не дает возможности утверждать о большей близости каких-либо народов между собой по составу ключевых единиц их языкового сознания. В ядре языкового сознания болгар содержится больше, чем у респондентов других славянских народов, уникальных (представленных только у одного народа) единиц (28,2% от общего числа), в то время как у русских, белорусов и украинцев их меньше (от 13,3% до 15,5%).
2. Наибольшее число совпадений обнаружено в группе Ценности, что свидетельствует о сходстве русских, белорусов, болгар и украинцев в наиболее значимых нравственных принципах и установках.
3. Сравнение значимости совпавших единиц ядра языкового сознания -определение позиции той или иной единицы в составе ядра - обнаружило, что самыми важными для представителей всех четырех славянских народов являются единицы ЖИЗНЬ и ЛЮБОВЬ, у русских, белорусов и болгар в этот список также входит слово ЧЕЛОВЕК. Межъязыковые сопоставления значимости ключевых единиц не обнаружили существенных различий для большей части единиц (22), то есть в 70% сравнений анализируемые единицы совпали по месту, которое они занимают в иерархической структуре ядра. В четырех случаях были выявлены неполные регулярные расхождения (например, ассоциат ЖИЗНЬ характеризуется меньшей частотностью у русских и белорусов, чем у болгар и украинцев). Основные различия в значимости касаются шести единиц ядра языкового сознания испытуемых-славян: у болгар слова СТРАХ, СИЛА и МНОГО значимее, чем у других (имеют более высокий ранг в списке ключевых единиц ядра), у русских меньшей значимостью характеризуются слова НАДЕЖДА и ДОБРЫЙ (у других народов слова ДОБРЫ, ДОБЪР и ДОБРИЙ имеют два значения -«добрый» и «хороший», этим может объясняться их большая частотность, чем у русских), у русских и белорусов слово ДОМ имеет большую значимость, чем у болгар и украинцев.
4. Для того, чтобы сравнить содержание совпавших во всех выборках ключевых единиц, были привлечены материалы Прямого словаря С АС. Из 32 единиц, вошедших в ядро языкового сознания, для 22 в Прямом словаре были найдены соответствия. Формальная интерпретация ассоциативных полей Прямого словаря заключалась в анализе их структуры без учета семантических связей, а именно, подсчитывалась стереотипность ассоциативного поведения испытуемых. Как показал анализ, большее разнообразие реакций характеризует украинские ассоциативные статьи, в то время как у русских этот показатель значимо ниже, то есть русские реагировали на предложенные им стимулы стереотипнее, чем белорусы, болгары и украинцы.
5. Первый этап содержательной интерпретации единиц ядра языкового сознания испытуемых-славян предполагал сравнение сходств и различий в составе самых частотных реакций (не менее 3% всех единиц) в ассоциативных полях, то есть сравнение базового слоя ассоциативных полей. В результате попарного сопоставления было обнаружено, что значимых различий в составе базового слоя не обнаружено у русских с белорусами, болгарами и украинцами, а также у болгар с представителями других славянских народов. Разница в числе совпадений оказалась значимой между белорусами и болгарами и украинцами и болгарами.
6. Структурирование реакций ассоциативных полей с помощью построения их семантических гештальтов выявило существенную схожесть в ассоциативных структурах у представителей всех четырех народов: доминантная группа у всех представлена объектной зоной «Что». Преобладание этой зоны может быть связано именно с особенностями языкового сознания испытуемых исследуемых народов (если в проведенном ассоциативном эксперименте к объектным относились лишь около 60% слов, предложенных в качестве стимулов, то в частотных реакциях ассоциативных полей было обнаружено более 80% «объектных» ответов).
7. «Позонные» сопоставления' семантических гештальтов у всех испытуемых обнаружили значительные сходства в их наполнении, а также эмоциональной окраске. Несмотря на то, что у восточных славян было выявлено больше количественных совпадений основных единиц поля, нельзя сказать об их специфичности по сравнению с болгарами, скорее эти совпадения свидетельствуют о большей схожести в «деталях», так как все основные значения, которыми испытуемые наделяют исходное слово-стимул, совпадают во всех четырех языках. Некоторая специфика характеризует болгарские единицы «хорошо» и «плохо» в их структуре и содержании, а также украинскую единицу «работа» в ее более выраженной по сравнению с другими положительной окраске.
8. Анализ ключевых единиц языкового сознания русских, белорусов, болгар и украинцев обнаружил значимые сходства по исследуемым показателям у представителей всех четырех исследуемых славянских народов, однако сочетание всех результатов сравнения позволяет говорить о том, что наибольшие расхождения в единицах ядра, как по составу, так и структурно, характеризуют болгарское языковое сознание.
9. Несмотря на выявленную близость в языковом сознании испытуемых всех четырех славянских народов, можно выделить некоторые характерные особенности для каждого из них.
Русские. Русское языковое сознание отличает более выраженная «маскулинность»: в группах Человек и Семья присутствуют слова ЧЕЛОВЕК, МУЖЧИНА, МУЖИК, ОН, МУЖ, БРАТ. В ядро языкового сознания вошли только единицы МАМА и МАТЬ, называющие представительниц женского пола. Такая ситуация может объясняться глубокой укорененностью в сознании русских веками сохранявшейся традиции угнетения женщин в семье. Общей картиной в крестьянских семьях вплоть до 20 века было деспотическое отношение мужа к жене, в богатых семьях женщины часто держались в затворе. Только в 19 веке впервые в истории России было привлечено внимание общества к женскому неравноправию. При этом идеалом женщины на Руси всегда была многодетная мать. Именно женщине отводилась главная воспитательная функция в семье. Дети должны были видеть в матери образец для подражания, должны били любить и уважать ее (Русские 1999). Подобное отношение к женщине не было характерно, например, для белорусов и украинцев. В белорусской семье женщина хоть и занимала подчиненное положение, но отношения мужа и жены всегда были уважительными (Белорусы 1998). Национальной особенностью украинской семьи стало усиление с 16 века роли женщины в создании семьи и ее большая роль в решении семейных дел (Украинцы 2000).
Украинцы. Особенность ядра языкового сознания украинцев — наличие большего по сравнению с другими числа единиц с положительной е* коннотацией (ВЕСЕЛИИ, ЩАСЛИВИИ, БАГАТИИ), уникальных единиц, отражающих «любовь к труду» (РОБИТИ, ПРАЦЮВАТИ (трудиться), ЗДОРОВ'Я, 1СТИ (есть)), устремленность в будущее (МАЙБУТНЕ (будущее), В1ЧН1СТБ). Веселый нрав отличал украинский народ с древности. Украинцы всегда много работали, а по окончании работы предпочитали веселый отдых и плотную еду (украинские столы отличались особым богатством). Больше всего ценились трудолюбие и здоровье. Рано установившиеся на Украине товарно-денежные, а затем и капиталистические отношения (в 17-18 веках) также могут объяснять сохранившуюся установку на успешность в делах при условии добросовестного труда.
Белорусы. Белорусское языковое сознание также отличает любовь к труду (ПРАЦА (труд), РАБОТА), причем чаще всего «работа» ассоциируется у белорусов с физическим трудом в деревне. Близость к деревенским корням — специфика языкового сознания белорусов: ДОМ, ХАТА, ЛЕС, ЗЕМЛЯ, БАЦБК1 (родители), ВЯСЕЛЛЕ (свадьба). Это объясняется особенностью миграций внутри страны. Городское население Беларуси после войны, в которой была уничтожена большая часть трудоспособного населения, а также после распада СССР, приведшего к упадку промышленности, пополнялось в основном за счет сельских жителей, в своем подавляющем большинстве белорусов. Это определило специфику этнокультурных процессов, так как прибывшие в город из села белорусы в большей мере сохранили специфику традиционной белорусской культуры (Белорусы 1998).
Болгары. В ядре языкового сознания болгар содержится большое число уникальных негативно окрашенных единиц (БОЛКА (боль), ТЪГА (печаль), МЪКА (мука), САМОТА (одиночество), САМ), а присутствующие у всех ассоциаты МНОГО, СТАХ, СИЛА имеют значимо более высокий ранг в списке единиц ядра. Кроме того, у болгар четко выделяется блок, содержащий религиозные понятия (ВЯРА, ИСТИНА, ДУША, СЪРЦЕ (по данным Обратного словаря последнее слово чаще всего ассоциируется со словом «душа»)). Эта специфика объясняется большими трудностями во всех сферах жизни, которые переживает Болгария сейчас, а также особенностями исторического развития. История Болгарии насчитывает огромное количество войн, большая часть которых имела религиозный характер -борьба болгар за ^охранение православия. И сегодня еще продолжаются конфликты между православным и мусульманским населением страны. Особенно тяжело эти конфликты проходят на фоне низкого уровня жизни, безработицы, бедности населения, страха за свое будущее, что и послужило причиной того, что в ядро языкового сознания болгар вошло большое число реакций с негативной коннотацией.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Особой чертой развития человеческого общества на современном этапе является столкновение двух противоположных процессов - тенденции к глобализации, унификации многообразия культур и стремление большого числа народов сохранить свою самобытность, уникальность культуры. Не удивителен в этой связи возросший интерес гуманитарных наук к проблемам культуры, определения ее роли в развитии народов, а также в индивидуальном развитии человека.
В московской психолингвистической школе в последние два десятилетия исследования национально-культурной специфики языкового сознания стали центральными. Исходя из того, что познание своей собственной культуры возможно только при сравнении с чужой культурой, основным методом исследований изучения специфики языкового сознания стали контрастивные сопоставления, когда образы языкового сознания одной культуры сравниваются с образами языкового сознания другой культуры. Таким образом, само сознание становится средством познания своей и чужой культуры.
В связи с тем, что сознание возможно изучать только опосредовано, через продукты его деятельности, сопоставительные исследования осуществляются при помощи анализа образов языкового сознания, которые представляют собой вербализированные знания о фрагменте образа мира, складывающегося под воздействием культуры и обогащающегося в течение жизни носителя этой культуры. Одним из наиболее удобных способов овнешнения образов сознания является ассоциативный эксперимент. Полученные в ходе эксперимента ассоциативные поля слов-стимулов позволяют исследовать этнокультурную специфику языкового сознания, причем наиболее эффективных результатов можно добиться, если сравнивать центральные для каждой культуры образы языкового сознания. Такие образы, выявленные при анализе обратных связей (от реакции к стимулу), носят название ядра языкового сознания. Результаты сопоставительных исследований ключевых (ядерных) образов языкового сознания позволяют увидеть сходства и различия в основных, самых устойчивых представлениях народов об устройстве окружающего мира, что представляет для науки особый интерес. Обнаруженные сходства именно ключевых единиц языкового сознания являются убедительным свидетельством о большой близости культур.
В настоящей работе представлены результаты анализа материалов Славянского ассоциативного словаря. Исходным моментом этого анализа выступил опирающийся на Обратный словарь отбор важнейших фрагментов языкового ядра русских, белорусов, болгар и украинцев. После отбора наиболее частотных реакций они были разбиты на функционально-семантические группы, внутри которых проводились первые сравнения. При этом сравнению подвергались как формальные (количество реакций в группе), так и содержательные показатели (характер слов, попавших в группу). Так был составлен список: частотных реакций, общих для всех четырех выборок, частотных реакций, совпадающих только при попарном сравнении, уникальных для представителей каждого исследуемого славянского народа частотных реакций.
Дальнейшие сравнения проводились в группе реакций, общих для всех четырех выборок. Для этого сопоставлялась значимость каждой из совпадающих единиц внутри ядра языкового сознания по отношению к общему количеству единиц.
После этого были изучены статьи Прямого словаря, характеризующие те стимулы, которые совпали с наиболее частотными реакциями. По отношению к ним были применены следующие процедуры: попарное сравнение наиболее частотных реакций, «позонный» анализ всех неединичных реакций, данных на эти стимулы, а также сравнение содержательного наполнения этих зон.
Основным итогом всех проведенного анализа можно считать высокую степень структурной и содержательной близости единиц ядра языкового сознания представителей всех исследуемых славянских народов. Важно отметить, что наибольшее количество совпадений отмечено в функционально-семантической группе «Ценности». Другими словами, основой для заключения о близости языкового сознания славянских народов служат не бытовые образы, а наиболее стабильные представления о нравственном базисе культуры.
Перечисленные результаты соотносимы с выводами исследователей славянских древностей об общности корней славянских языков и культур (Н.И. Толстой, О.Н. Трубачев и другие), развивающих идеи панславистов и славянофилов 19-го века (Н.Я. Данилевский, К.Н. Леонтьев).
Однако нужно отметить, что выявленная близость языкового сознания представителей четырех славянских народов, названная основным результатом работы, не позволяет сделать заключения об исключительном характере этой близости. Для этого представленные результаты нуждаются в сравнении с данными, полученными на основе подобного эксперимента с другими народами (европейскими, азиатскими).
Кроме того, приведенный анализ позволил обнаружить, что суждение о близости в содержании ядра языкового сознания может зависеть от выбранной «точки отсчета». Например, если выбрать в качестве такой точки ядро языкового сознания русских, значимых различий в совпадающих фрагментах при сравнении с другими испытуемыми нет. То же можно сказать про болгар, для которых одинаково близки русские, белорусы и украинцы. Однако для самих белорусов и украинцев, судя по значимо меньшему количеству совпадений, болгары оказываются менее близки, чем остальные славянские народы, участвовавшие в эксперименте. Дальнейшее исследование «внутренней» неравнозначности взаимных связей между славянами — еще одно перспективное направление развития исследований их языкового сознания.
Список научной литературыСабуркина, Наталья Валерьевна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Афанасьев А.Н. Мифы, поверья и суеверия славян. Т.1. М.: Изд-во Эксмо, 2002. - 800 с.
2. Афанасьев А.Н. Мифы, поверья и суеверия славян. Т.2. М.: Изд-во Эксмо, 2002. - 768 с.
3. Афанасьев А.Н. Мифы, поверья и суеверия славян. Т.З. М.: Изд-во Эксмо, 2002. - 768 с.
4. Белорусский язык // Большая советская энциклопедия. Т.З. М.: «Советская Энциклопедия» 1970. - С. 159
5. Белорусы. -М.: Наука, 1998. 503 с.
6. Билый О. Воля к идентичности (штрихи к истории реального украинского государства после 1945 года)//Политическая мысль, М., №3-4, 2000. С. 34-44.
7. Болгария: богатым здесь живется хорошо//Деловая неделя Независимый деловой проект 16.08.2002//dn.kiev.ua/social/bolgaria 1608.html
8. Болгарский язык // Большая советская энциклопедия. Т.З. М.: «Советская Энциклопедия» 1970. - С.505
9. Бромлей С.В. Восточнославянские языки как объект лингвогеографии/ТВосточные славяне: языки, история, культура/Отв. ред. Ю.Н.Караулов. М.: Наука, 1985. - С. 172-179.
10. Василюк Ф.Е. Структура образа// Вопр.психол. 1993. - №5.
11. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов/Пер. с англ. А.Д.Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.
12. Велихов Е.П.,Зинченко В.П., Лекторский В.А. Сознание: опыт междисциплинарного исследования/ТВопросы философии. 1988. - №11. - С. 3-33
13. Выготский Л.С. Развитие высших психических функций. Собрание сочинений в 6-ти т. М., Педагогика. 1982. - Т. 1. - 376с
14. Гачев Г.Д. Ипостаси болгарина. Алеко и Бай Ганю, или Как портрет убил художника// Автопортрет славянина/Ред. Л.А.Софронова и др. — М.: «Индрик», 1999. С.204-217
15. Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М. 1984. -398 с.
16. Гумилев Л.Н. Этносфера: История людей и история природы. М.: Экопрос, 1993.- 487с.
17. Данилевский Н.Я.«Россия и Европа» Взгляд на культурные и политические отношения славянского мира к германо-романскому. Издание шестое. С-Пб.: Издательство "Глаголь", издательство С.-Петербургского университета, 1995. 514 с.
18. Дубов И.Г. Психологический подход к изучению менталитета//Ментальность россиян (Специфика сознания больших групп населения России)/Под общ. ред. Дубова И.Г. М.: «Имидж-контакт», 1997. -С. 10-25.
19. Залевская А.А. Свободные ассоциации в трех языках// Семантическая структура слова: психолингвистические исследования. М., 1971. С. 178-194
20. Залевская А.А. Проблемы организации внутреннего лексикона человека. Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1977 84 с
21. Залевская А.А. Вопросы организации лексикона человека в лингвистических и психологических исследованиях. Калинин: Калинин.гос. ун-т, 1978.-88 с.
22. Залевская А.А. Межъязыковые сопоставления в психолингвистике. — Калинин: Калининский гос.ун-т. 1979. -84 с.
23. Залевская А.А. О комплексном подходе к исследованию закономерностей функционирования языкового механизма человека// Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. Калинин, 1981.-С. 28-44
24. Залевская А.А. Ассоциативный тезаурус английского языка и возможности его использования в психолингвистических исследованиях// Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. Калинин, 1983. С.26-41
25. Залевская. А. А. Введение в психолингвистику М.: РГГУ, 2000. - 382 с. Зинченко В.П. Миры сознания и структура сознания // Вопр.психологии, 1991, №2-С. 14-36
26. Зинченко В.П. Посох Мандельштама и трубка Мамардашвили. К началам органической психологии. М.: Новая школа, 1997. - 336 с.
27. Зинченко В.П., Моргунов Е.Б. Человек развивающийся. Очерки российской психологии. М.: Тривола, 1994. - 304 с.
28. Злыднев В.И. Болгарин-славянин в сознании И.Вазова и в образах его произведений//Автопортрет славянина/ Ред. Л.А.Софронова и др. М.: «Индрик», 1999. - С. 218-231
29. Золотова Н.О. Специфика ядра лексикона носителя английского языка. Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1988. - 24 с.
30. Золотова Н.О. Ядро ментального лексикона: функциональная роль// Вопросы психолингвистики. №1, Ин-т языкознания АН РФ, 2003. С. 35-42 Иванов А.В. Сознание и мышление. М., Изд-во Моск. ун-та, 1994 130с.
31. Ильясов И.И. Психологические и физиологические методы психолингвистического исследования// Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974.-С. 106-128
32. Исследование речевого мышления в психолингвистике. Сб. статей/Ред. Тарасов Е.Ф. М.,1985. 237с.
33. История южных и западных славян. Т.1. Средние века и новое время./Под ред. Матвеева Г.Ф., Ненашевой З.С. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1998 -687 с.
34. История южных и западных славян. Т.2. Новейшее время./Под ред. Матвеева Г.Ф., Ненашевой З.С. М., Изд-во Моск. ун-та, 1998. 271 с.
35. Казарин В.П. Вера, язык, слово (Взгляд из Крыма на судьбы православной культуры)// Неман. Минск. №2, 1990. С.21-28
36. Калюта A.M. Ассоциативные связи в лексике современного болгарского языка. Автореф. К.ф.н. Минск, 1985 19с.
37. Касьянова К. О русском национальном характере. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2003. - 560 с.
38. Кожевников В.П. Модель русской культуры. М.: Нижкнига, 1996. - 236с.
39. Колесов В.В. Язык и ментальность. — СПб.: «Петербургское Востоковедение», 2004. 240 с.
40. Корнилов О.А. Языковые картины мира как отражения национальных менталитетов // Автореферат дисс.доктора культ.наук. М., 2000. -45 с.
41. Костомаров Н.И. Славянская мифология. Исторические монографии и исследования. М.: «Чарли», 1994. 688 с.
42. Кубрякова Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова «память»// Логический анализ языка. Культурные концепты/ Отв. ред. Н.Д.Арутюнова. -М.: Наука, 1991. С. 85-91
43. Ладо Р. Лингвистика поверх границ культур//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика: Общ. ред. В.Г.Гано. — М.: Прогресс, 1989. С. 32-62
44. Лебедев М.В. Стабильность языкового значения. М.: «Эдиториал УРСС», 1998.-168 с.
45. Леонтьев А.А. Язык.Речь.Речевая деятельность. 1969а. 216 с.
46. Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. 19696. 308 с.
47. Леонтьев А.А.Ессе homo («Вершинная» психология и перспективы исследования деятельности)// Деятельностный подход в психологии: проблемы и перспективы/ Под ред. В.В.Давыдова и др. М., 1990. С. 5-14
48. Леонтьев А.А. Языковое сознание и образ мира// Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: Институт языкознания РАН, 1993. С. 1621
49. Леонтьев А.А. Деятельный ум. М.: Смысл, 2001. — 392с.
50. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Политиздат, 1975.-304 с.
51. Леонтьев А.Н. Психология образа // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 14, Психология. 1979. №2.
52. Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения. Т.1.М, 1983.
53. Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения. Т.2.М, 1983.
54. Леонтьев К.Н. Восточная Россия и Славянство: Философская и политическая публицистика/ Общ. ред. Г.Б. Кремнева. М.: Республика, 1996.-799 с.
55. Лингвофольклористика. Сборник научных статей. Вып. 1. Отв. ред. А.Т.Хроленко. Курск: Изд-во КГПУ, 1999. - 75 с
56. Лотман Ю.М. Культура и взрыв. М.: Прогресс, 1992 - 190 с.
57. Лурье С.В. Историческая этнология: Учеб. пособие для вузов/Лурье С.В.-М.: Аспект Пресс, 1997.- 446 с.
58. Любавин М.Н. Архетипическая матрица русской культуры, дисс. к.ф.н. Н.Новгород, 2002. -193 с.
59. Малиновский. П.В. Россия в «Славянском треугольнике» СНГ: глобальный контекст (Вступительная статья)// Россия и ее соседи: «Славянский треугольник» в СНГ: Сб.статей и обзоров/ Отв. ред. Малиновский П.В. М.: ИНИОН РАН, 2002. - С. 5 - 44
60. Мамардашвили М.К., Пятигорский A.M. Символ и сознание. Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке. М.: Школа "Языки русской культуры", 1999. - 216 с.
61. Маркарян Э.С. Очерки теории культуры. Ереван, 1969 -283 с.
62. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учебное пособие для студентов высш.учеб.заведений. — М.: «Академия», 2001. 208 с.
63. Медведева И.Л. Психолингвистика и философский анализ слова: открывается время Шпета.//Психолингвистические исследования слова и текста: Сб.науч.тр. Тверь: Твер.гос.ун-т, 2002. - С. 18 - 28
64. Никитина Е.С. Проблема сознания в психологии (исторический аспект)//Языковое сознание: парадоксальная рациональность. М.: Институт языкознания РАН, 1993. С.35-50
65. Новикова A.M. «Семантический гештальт» в структуре ассоциативного поля. -.М. 1988 Деп. в ИНИОН РАН, №53741. 30 с.
66. Ожегов С.И. , Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 72500 слов и 7500 фразеологических выражений. М.: АЗЪ, 1993. - 960 с.
67. Пеньковский А.Б. Радость и удовольствие в представлении русского языка// Логический анализ языка. Культурные концепты. Сб. статей/ Отв. ред. Н.Д.Арутюнова. М.: Наука, 1991. С. 52-56.
68. Первое послание к коринфянам святого апостола Павла// Новый Завет. — Taize. — Communaute. France. - 1989. - 342 с.
69. Пляйс Я. Россия и Европа: Зачем мы нужны друг другу?// Политическая мысль. М., №3-4, 2000. С. 101-113.
70. Портнов А. Н. Язык и сознание: основные парадигмы исследования проблемы в философии XIX XX вв. Иваново, 1994 - 367с.
71. Пригодич Н.Г. Белорусский язык как фактор национального возрождения // Язык и этнический менталитет / Отв. ред. З.К.Тарланов. -Петрозаводск: Изд-во Петрозаводского ун-та, 1995. С.45-54
72. Рамишвили Г.В. Вопросы энергетической теории языка. Тбилиси, 1978. РАС: Русский ассоциативный словарь// Караулов Ю.Н., Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Уфимцева Н.В., Черкасова Г.А. М.: РАН ИЯ, 1994-1998. Кн. 16.
73. Розина Р.И. Человек и личность в языке//Логический анализ языка. Культурные концепты. Сб. статей/ Отв. ред. Н.Д.Арутюнова. М.: Наука, 1991. С. 52-56.
74. Русинов Н.Д. Основы лингвистического славяноведения. — Горький, 1979. -98 с.
75. Русские. -М.: Наука, 1999. 828 с.
76. Русский язык // Большая советская энциклопедия. Т.22. М.: «Советская энциклопедия» 1975. - С.409-411
77. Савельева Л.В. Современная русская социоречевая культура в контексте этнической ментальности// Язык и этнический менталитет/ Отв. ред. З.К.Тарланов. Петрозаводск: Изд-во Петрозаводского ун-та, 1995. — С. 2544
78. Санников В.З. О степени лексической близости древнерусской, старорусской, староукраинской и старобелорусской письменной речи // Восточные славяне: языки, история, культура / Отв. ред. Ю.Н.Караулов. — М.: Наука, 1985.-С. 156-163.
79. САС: Славянский ассоциативный словарь: русский, белорусский, болгарский, украинский/ Н.В.Уфимцева, Г.А.Черкасова, Ю.Н.Караулов, Е.Ф.Тарасов. М.: РАН ИЯ, 2004. - 792 с.
80. Сахарный Л.В. Введение в психолингвистику. Л.: Изд-во Лен. ун-та, 1989.-180 с.
81. Сепир Э. Язык. Введение в изучение речи// Новое в лингвистике, вып.1, 1960.
82. Славянские древности. Этнолингвистический словарь в 5-ти томах/ Общ. ред. Н.И. Толстого. Том 2. Д-К. М.: Международные отношения, 1999. — 704 с.
83. Славянские древности: Этнолингвистический словарь в 5 тт. М.: Институт славяноведения и балканистики РАН. 1995. - Т.1. - 220 с.
84. Словарь ассоциативных норм русского языка. М., 1977. 192 с.
85. Смирнов А.Д. Общепсихологическая теория деятельности: перспективы и ограничения// Вопросы психологии. 1993. - №4.
86. Смирнов JI.M. Системы базовых ценностей и методы их эмпирического исследования// Ментальность россиян (Специфика сознания больших групп населения России)/ Под общ. ред. Дубова И.Г. М.: «Имидж-контакт», 1997. - С.26-59
87. Советский энциклопедический словарь/ Гл. ред. A.M. Прохоров. 3-е изд. - М.: Сов. энциклопедия, 1984. - 1600 с.
88. Современный русско-украинский, украинско-русский словарь. Зубков. Н.Г. Издательство: Харьков: Ранок, 2004. -720 с.
89. Соколова М.В. Некоторые штрихи антропологического портрета украинцев// Автопортрет славянина/ Ред. Л.А.Софронова и др. — М.: «Индрик», 1999.-С. 85-101
90. Сорокин Ю.А. Исследование внеязыковой обусловленности психолингвистических явлений/ /Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974.-С. 220-232.
91. Сорокин Ю.А. Национально-культурные аспекты речевого мышления // Исследование речевого мышления в психолингвистике. М.: Наука, 1985. -С. 184-202.
92. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 3-е, испр. и доп. М.: Академический Проект, 2004. - 992 с.
93. Степин B.C. Эпоха перемен и сценарии будущего. Избранная социально-философская публицистика. -М.: ИФРАН, 1996 175с.
94. Стернин И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры// Этнокультурная специфика языкового сознания. М.:, 1996, С. 97112
95. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. М.: Аспект Пресс, 2003. 368 с.
96. Стеценко А.П. О специфике психологического и лингвистического подходов к проблеме языкового сознания// Языковое сознание:парадоксальная рациональность. М.: Институт языкознания РАН, 1993. - С. 22-34
97. Супряга С.В., Березкина Е.С., Головина Р.В. Отражение в языке традиционного фольклора взаимодействия культур: (Категория «свое/чужое»; устойчивость к иноэтническому влиянию). — Курск: Изд-во Курского гос. пед. ун-та, 2002. 392 с.
98. Суровцев Ю.И. Псевдоальтернатива: Белоруссия и Украина между «Европой» и Россией// Россия и ее соседи: «Славянский треугольник» в СНГ: Сб.статей и обзоров/ Отв. ред. Малиновский П.В. ИНИОН РАН. М., 2002. — С. 69-106
99. Тарасов Е.Ф. Введение// Языковое сознание: парадоксальная рациональность М.: Институт языкознания РАН, 1993а. - С. 6-15.
100. Тарасов Е.Ф. О формах существования сознания// Языковое сознание: парадоксальная рациональность. М.: Институт языкознания РАН, 19936. С.86- 98
101. Тарасов Е.Ф. Язык и культура: методологические проблемы// Язык, культура, этнос. М., 1994.-С. 105-112
102. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания// Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. С.7-22.
103. Тарасов Е.Ф., Тарасова М.Е. Исследование ассоциативных полей представителей разных культур/УМентальность россиян. Под ред. Дубова И.Г. М. «Имидж-Контакт» , 1997.С. 253-274
104. Тарасов Е.Ф. К построению теории межкультурного общения // Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. статей/ Отв. Ред. Н.В.Уфимцева. М. Изд.2-е. 2000. - 256 с.
105. Тихонова J1.E. Брачно-семейные отношения в Белоруссии// Демоскоп Weekly. Электронная версия бюллетеня Население и общество № 77-78 26.08809.2002//www.demoscope.ru/weekly/2002/077/analit02.php
106. Трубачев О.Н. В поисках единства. Взгляд филолога на проблему истоков Руси. М.: Наука, 1997. - 284 с.
107. Тульвисте П. Культурно-историческое развитие вербального мышления.- Таллин: Валгус, 1988. 341 с.
108. Украинский язык // Большая советская энциклопедия. Т.26. М.: «Советская Энциклопедия» 1977. - С.595 - 596
109. Украинцев В.Н. Славянские языки и славянские народы: Истоки родства. Минск: «Народная Асвета», 1985. — 80 с. Украинцы. М.: Наука, 2000. - 535 с.
110. Уорф Б.Л. Наука и языкознание. — В кн.: Новое в лингвистике. Вып.1. М., 1960.
111. Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания// Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. - С. 139-162.
112. Уфимцева Н. В. Языковое сознание и образ мира славян // Языковое сознание и образ мира. Сборник статей/ Отв. ред. Н. В. Уфимцева. М., 2000а. С. 207-219.
113. Уфимцева Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских // Языковое сознание: формирование и функционирование. Сборник статей/ Отв. ред. Н.В.Уфимцева. М.: РАН ИЯ. Изд. 2-е. 20006. - С.135-171.
114. Фесенко Т.А. Языковое сознание в интраэтнической среде. Тамбов: Изд-во ТГУ 1999.-147с.
115. Философский энциклопедический словарь / Редкол.: С.С. Аверинцев, Э.А. Аоаб-Оглы, Л.Ф. Ильичев и др. 2-е изд. - М.: Советская энциклопедия, 1989-815с.
116. Хренов Н.А. Культура в эпоху социального хаоса. — М.: Едиториал УРСС, 2002.-448 с.
117. Шанский Н.М., Боброва Т.А. Этимологический словарь русского языка. М.: Прозерпина, 1994. - 400 с.
118. Шведова Н.Ю. Местоимения и смысл. М.: Азбуковник, 1988. 176с Шпенглер О. Закат Европы— Шпенглер О. Закат Европы:В 2т.Т.2. -М:Айрис-пресс,2004.-624с.
119. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. 2-е изд.,стер М 2004-432с.
120. Этническое и языковое самосознание: Материалы конференции (Москва, 13-15 декабря 1995 г.)/ Отв. ред. В.П.Нерознак. М., 1995. - 172 с.
121. Этническое самосознание славян в XV столетии/ Отв. ред. Г.Г.Литаврин. -М.: Наука, 1995. -240 с.
122. Этнокультурная специфика языкового сознания. Сб. статей/ Отв. ред. Н.В.Уфимцева. М., 1996. 227с.
123. Юнг К.-Г. Психология бессознательного. М., 1994. - С. 103-134. Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: Институт языкознания РАН, 1993. -102 с.
124. Языковое сознание и образ мира. Сб. статей/ Ред. Н. В. Уфимцева, М.: Институт языкознания РАН, 2000. 318с
125. Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. статей/Отв. Ред. Н.В.Уфимцева. М. Изд.2-е. 2000. - 256 с.
126. Язькова А.А. На пороге третьего тысячелетия// Балканы: между прошлым и будущим/ Ред. А.А. Язькова и др. М.: «Апрель - 85», 1995.-С.7-17.
127. Яковлева Е.С. Время и пора в оппозиции линейного и циклического времени/ Логический анализ языка. Культурные концепты / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова. М.: Наука, 1991. - С. 45-51.
128. Deese, J., The Structure of Associations in Language and Thought, Baltimore, 1965. 216p.
129. Dimitriu P. The seven signs of globalization: a perspective from small developing states // Perceptions. Ankara, 2000. - Vol.5, № 2, - P.p. 113-131.
130. Dimitrova D. The Turkish press about the so-called "revival process" (19841989)// The ethnic situation in Bulgaria. Sofia: Club'90 Publishers, 1993. -p.p.145-156.
131. Dirlik A. Globalization as the end and the beginning of history: The contradictory implication of a new paradigm // Rethinking Marxism. — Amherst: . .2000/ Vol.12, № 4. - P.p. 4-22.
132. Kiss G.,Armstrong C., Milroy R. & Piper J. An Associative Thesaurus of English. Edinburgh: University of Edinburgh, MRC Speech and Communication Unit, 1972.
133. Robertson R. Mapping the global condition: globalization as central concept // Theory, culture a. soc. L.; New Delhi, 1990. - Vol. 7, № 3/4. - P.p. 15-30.
134. Turner M. Design for a theory of meaning// Overton W., Palermo D. (Eds). The nature and ontogenesis of meaning. Laurence Erlbaum, 1994. P.p. 91-107.
135. Wierzbicka A. Semantic primitives semantic fields// Lehrer A. & Kittay E.F. (Eds.).Frames, fields, and contrasts: New essays in semantic and lexical organization. Hilsdale, NJ: Lawrence Erlbaum, 1992. Pp. 209-227.