автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Общественно-политическая лексика газеты "Казах"

  • Год: 1993
  • Автор научной работы: Мамынова, Багдан Катаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Алматы
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Автореферат по филологии на тему 'Общественно-политическая лексика газеты "Казах"'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Общественно-политическая лексика газеты "Казах""

казахский государственный национальный

УНИВЕРСИТЕТ им. ЛЛь-'ЗАРДВН

На правах рукописи

;,1АМ!Ш0ЕА БАГДАН КАТАЕЕНА

ОБЩЕСТВЕННО—П0Л1ШР1ЕСЗСЛЯ ЛЕКСИКА ГАЗЕГН "КАЗАХ"

Специальность 10.02.02 - языки народов СНГ /казахский язык/

"АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой сФеНонй кандидата филологических Наук

АЛГ.1АТЫ 1993

Работа выполнена на кафедре казахской филологии Казахского государственного национального университета им. Аль-Фараби

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент X.К.КАРИМОВ

Официальные оппоненты: доктор филологических наук Б.А.АБ1МХАСИМ0В, кацедцат филологических наук, доцент С.Ш.ХАСАНОВА

Ведущее учреждение: Казахский государственный женский педагогический институт

Защита состоится " "___________ 1993 г. в " " часов

на заседании Специализированного Совета К 058.01.12 по занята диссертации на соискание ученой степени каедидата филологических наук при КаВахском государственном национальном университете Им. Аль-Фараби /480121. г.Алматы. пр.Аль-Фараби,71/.

О диссертацией можно ознакомиться в читальном вале научной библиотеки КазГУ им. Аль-Фараби /пр. Аль-Фараби,71/.

Автореферат равослан '' и__________ 1993 г.

Ученый секретарь специализированного совета, кащидат филологических наук

Р.С.ЗУЕВА

Лингвистические исследования диахронического аспекта на материале публицистического стиля /газетно-журнальный подстиль/ в казахском я зыко знаний начали серьезно разрабатываться в последние десятилетия /Н.Карашева, В.Абилхасимов, О.Исаев и др./. Исследования эти посвящены анализу языка гавет не подвергшихся репрессии. Исследования же, посвященные анализу языка, запрещенной /репрессированной/ газеты, в казахском языкознании не встречаются. Традиционно в процессе исследования общественно-политической лексики периодической печати огромное внимание уделяется советио-мам^. Лексика же казахского языка, которая используется казахским народом веками, составляет основной пласт исконно национального общественно-политического словарного эаласа и выполняла функции высокочастотных лексических единиц газеты "Казах", специальному научному анализу /до настоящего исследования/ не подвергалась.

Изменения политического, исторического, морально-этического, юридического характера' проишедшие в последние годы, способствовали росту национального самосознания, его качественному преломлению, приобретению государственного суверенитета, что подняло на новый /более высокий, более ответственный/ виток развития национального научного мышления, с чем связана реабилитаций выдающихся репрессированньгх представителей казахской интеллигенции, их творческого наследия, а также запрещенных советской идеологией органов периодической печати.

Многие общественно-политические термины казахского языка, используемые в современных средствах массовой информации, впервые были употреблены в газете "Казах" /19ГЗ-1916 гг.; 265 номе-

^Барлыбаев Р. Кдэгрг! цазан; тШццег! цоРаццьщ-саяси лексика. -Алматы,1978.

рое/ в том же лексическом значении, с той же стилистической маркировкой. То есть газета "Казах" была одним из первых органов казахской периодической печати, заложившей основы создания общественно-политической лексики нового времени, новой социально-политической ориентации. Поэтому ее значение весомо как для нынешнего, так и для будущего развития казахского явыка в целом и общественно-политической лексики в частности.

Вышеизложенное свидетельствует о необходимое!и исследования языка газеты "Навах" и определяет актуальность тепы диссертационной работы.

Целуп диссертации является осуществление исследования общественно-политической лексики газеты "Казах" и выявление ее значения в развитии казахского литературного явыка в начале XX века и в настоящее время. Цель исследования приопределила решение сле-духш^ос рада^:

1.Выявление объема и качества общественно-политической лексики, используемой в газете "Казах".

2.Классификация общественно-политической лексики и ее семан-тико-стилистическая характеристика.

3.Выявление и описание особенностей использования иноязычной лексики, отражающей новые общественно-политические понятия. '

4.Сопоставительное описание общественно-политической лексики "Казах" с общественно-политической лексикой других казахских изданий периодической печати того времени и выявление их особенностей.

5.Выявление, анализ и описание стилистической коннотации общественно-политической лексики газеты ''Казах" как языковых единиц газетно-журнального подстила публицистического стиля функциональной стилистики.

6.Этимологический, генетический, семантико-стилистический анализ и описание общественно-политической лексики газеты "Казах".

7.Статистическая и стилистическая обработка общественно-политической лексики газеты "Казах" и сопоставление ее результатов со статистическими и стилистическими характеристиками общественно-политической лексики казахских газет, подаваемых в настоящее время.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в следующем:

1.Впервые произведено' научное исследование общественно-политической лексики газеты "Казах" и определены основные свойства публицистического стиля казахского языка первой четверти XX века.

2.Выявлено значение газеты "Казах" и ее общественно-политической лексики в развитии публицистического стиля и в целом лексики современного казахского литературного языка.

3.Проанализировано и выявлено проникновение в казахский язык новых социальных, политических понятий, их лексическое оформление осуществленное через газету "Казах".

4.Выявлена внутренняя солидарность современных изданий периодической печати с газетой "Казах" в характере использования общественно-политической лексики казахского языка.

5.Впервые осуществлено сопостовительное исследование общественно-политической лексики запрещенной /репрессированной/ советской идеологией газеты с общественно-политической лексикой газет, популяризировавших эту идеологию.•

Теоретическая и практическая значимость исследования. Выводы, результаты и материалы исследования могут быть использованы:

а/в исследованиях пб истории казахского литературного языка;

б/в исследованиях по лексикологии и семасиологии казахского

языка;

в/при чтонии спецкурсов, спецсеминаров по лексикологии казахского языка и по истории казахского литературного языка» г/в процеосе обучения казахскому языку; д/при написании учебников, учебных планов, программ; е/при составлении толковых словарей казахского яашса.

В работе испольаоваш сладш^е основные методы! описательный, историко-сравннтелышй, статистический.

Обьоктоц цсыщцгтащщ является язык газеты "Казах" /19ГЗ-1910 гг.; 2об номеров/.

С основе диссертационной работы лежит следующая ЕЩо^еза: функционирование казахского языка будет расширяться и углубляться, а исследования по его изучении будут наиболее научно объективными и результативными, если исследования языка казахских изданий периодической печати будут осуществлять оя как в плане диахроническом, так и в плане синхроническом, как в целом лексикология и стилистика, так и в частности обиузствегага-полтичеекал лексика и ее сэмантико-схилистические свойства.

Основные положения диссертационного исследования докладывались и обсуждались на еме! одньгх научНо-практических конференциях Казахского государственного национального университета им. Аль-ФорабИ /1990,/991,1992/, на 1-ой республиканской научно-практической конференции Академии наук Казахской ССР /1990 год 31 Мая по I июня, г. Алма-Ата/. По теме диссертации опубликована 5 работ. 51Вй1Н1й_М2££В2&Ш2Й* Работп состоит из введения, трех глав, Заключения, списка использованной литературы.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Возведении обосновывается актуальность теш, освещаются цель и задачи, методы исследования, вццвигается. рабочая гипотеза, определяются новизна и значимость работы.

В_22Е§2Е_Е2§22 "Казах" - первая общенародная газета" рассматриваются проблем-! массовости газеты, истории ее создания, авторской этики, проблеет доступности изложения материала для всего казахоязычного населения, литературной обработки казахского языка, анализа иноязычных заимствованных слов и понятий в плане характера их использования в периодической печати на казахском ■ языке.

Первый номер газеты "Казах" вышел 2-го февраля 1913 г., в г.Оренбурге. Газета была закрыта в сентябре 1918 года. Вышло в свет 265 номеров. Редактировали газету А,Байтурсынов и М.Дулатов.

Серьезные социальные и политические волнения народов Российской империи в начале XX века коснулись и казахского народа, что и явилось одним из серьезных трлчков в создания газеты "Ка&ах", которая по общему мнению историков, филологов, политологов была .крупным явлением в духовной жизни казахского народа и свидетельствовала о росте его национального самосознания, общественно-политической активности!

Газета "Казах" огромное внимание уделяла литературной обработки казахского йзыка, На первый план вьщвигалось прежде, всего использование внутренних ресурсов казахского языка, его исконно художественных, функционально-стилистических качеств. Именно поэтому материалы газеты "Казах" отличались лингвистической- строгостью, стилистической вариативностью, литературной отточенностью.

Гавела печаталась на основе.реформированной арабской графики А.Вадтурсынова, которая иавеотна в мировой лингвистике как "Сингармонический кавахокий алфавит А.Байтурсынова". Это обстоятельство и ряд других нововведений авторов газеты отличали ее от издавшихся в то время и до нее гавет и журналов на кавахском пайке.

Авторами газеты "Навах" были рцц&хшртеся писатели, ученые, государственные деятели, закладывающие основы ковахского литературного языка /А. Бай тур сынов, Н.Дулатов, А.Вунейханов, Х.Дооиу-хамодов, М.Тынышпаев, М.Чокаев, Ш.Кудайбердиев, Г.Иараш, М.Мума-баео, В.Майлин и др./. Главным в их деятельности была ориентация на народные наосы, о чем А.Байтурсынов писал! "Мы, навахи | с самого начала вовникновения своего печатного слова, стали держаться иного принципа, чем другие. Ми имели в виду всегда народную массу. ...Первым условием необходимым для достижения отой цели, мы считаем, доступность явыка проивведений для массы. В силу втого приходилось выражать на родном йвыке й такие понятия я идеи, которых раньше у народа не бьШо и которым теперь поневоле пришлось облечься в казахские слова й выражений"^. Новые не понятия И идеи в начале КХ века появились прежде всего в сфере общественно-политической деятельности общества. Новые словоупотребления И выражения, переделке эти понятия и идеи, Использованные а газете "Казах", а средствах массовой информации функционируют и а настоящее время.

"Семантическая классификация общественно-политической лексики газеты "Казах" производится семантический и этимологический анализ исследуемого явыкойо^о материала. Общзс-

у/

иПервый Всесоюзный тюркологический сьевд. Стенографический отчет. - Баку,1929. С.109.

твенно-политическая лексика газеты дифференцируется на посемь групп. Дается подробное описание каждой лексической группы на ос^ нове анализа большого массива текстов, проводиться сопоставительная параллель с характером лспольэовашш их в современных казахских печатных средствах массовой информации. Каждое умозаключение, каждая процедура анализа подлепляются иллюстративным материалам из газеты. Веделяются следующие семаютческие группы общественно-политической лексики газеты "Казах":

1/лексика, отражаюирл социально-исторические понятия и категории;

2/лексика, отражающая понятия государства И его строительство;

3/лексика, используемая в сфере административной деятельности;

4/лексика, используемая в юриспруденции и в судопроизводстве;

5/политическая лексика;

б/военная лексика;

7/научнял, общеобразовательная и культурно-просветительская лексика;

В/религНоэная лексика.

К лексике, отражающей социально-исторические понятия и категории, относятся слова жщ^т, ел, алаш, халы 15, ^лт, наем и т.д. Сравнительно-исторический анализ выявил серьезные расхождения в употреблении их в начале двадцатого века и в настоящее время. Так, газета "Казах" слово жщт употребляет в 7 значениях, а в десятитомном толковом словаре казахского языка даны 2 значения /НУГС,1У,236/. Слово алаш профессор Р.Сыздыкова определяет как

устаревшее еще в начале двадцатого века, а в десятитонном толковом словаре казахского явыка дается еще и значение "чужой", "враг", "кровопийца" /ЦГТО,1,20В/. Произведенный же качественный и количественный анализ материалов газеты "Казах" не подтверлщают этого. То есть слово елащ в начале века было высокочастотным в употреблении и имело только положительную стилистическую маркировку, а в значении "народ", "нация" - и воавьниенную. Результаты нашего исследования не подтверждают также данные Р.Еарлыбаева о том, что в начале двадцатого века олово яалцз бшю низкочастотным. Оно /как и слово куст/ было функционально активным и входило в большой синонимический рад. Но с другой стороны, ныне высокочастотное в употреблении слова типа догам на материале газеты "Казах" не зафиксированы. . .

К лексике, отражающей понятие государства и его строительство относятся слова цемлекет, падмашк. кеиос, Ш9!ШШ> £й®1(. £В~ тоцомиа, савет^и т.д. Многие снова этой гругшы были новы, так как отражали те понятия и идеи, которые внедрялись в казахский язык в соответствии с социальными и политическими изменениями, о чем свидетельствует и факт отсутствий этих новик слой в творческом наследии Абая^, ушедшего из жизни в самом начале двадцатого века. В функционировании лексики данной группы наблюдаются такие особенности,как: параллельное использование русского и казахского эквивалентов /савет /совет/ - ксцес/. МиниСтрлер савет| 50-60 мыц шамали жумысшы беру изстималин ^арастыру уш!н геНералНИ штаб жа-

^Йялюстративный материал из газеты "Казах" предлагается в соответствии орфографическому оригиналу.

^Абай тШ созд!г1. - Ал паты, 19681 Сыздыцова Р. Абай шыгармала-рыныц т!л1. - Ал маты,1968.

нывда айрьпдиа з&асауга нррар берген /"Ци., 1917,№214./; напи-

сание через дефис в начальных номерах газеты слова шек-а£а и слитное написание его в последующих номерах; и т.д. Б семантическом объеме лексики этой группы о использовании га ре той "Казах" и современными средствами массовой информации особых расховдений не наблюдаются. Различия чаще всего касаются того, что газета "Казак" отдавала предпочтение казахскому вариашу термина, чем русскому,

К лексике, используемой в сфере административной деятельности относятся слова генерал-губернатор. £олыс, щзз, ^гщава, хшим, уок|л, мйЬЕШЬ й£211 т-Д* Слова этой семантичес-

кой группы характеризуются тем, что многие из них входят в синонимические ряды, подавляющее большинство членов, которых слова из русского языка, отракающие политику колониализма /он_бзс_деой2Ц-на, Щ22бииа_но2у§су, цзлшке и др./, активно вытеснявшие из казахского языка книжные арабйэш и иранивш /хак|м, уэн!л, низам, агза/. Газета "Казах" занимала принципиальную позицию и вместо многих русизмов /символ колониализма/ употребляла казахские варианты. Например, уцравлящш рргаш; ХакЫи1л}н агваларц аеыб, 1ске асудан цалыб барады /"К'1., 1917,^213/.

Лексика, используемая а юриспруденции и а судопроизводство, была разнородной» Объясняется это прежде всего тем, что в это время на территории Казахстана параллельно действовали три комплекта правовых вакоИов.' Первое - традиционное казахское уголовное право. Второе - законы Российской Империи. Третье - религиозные законы - шарият. Наздый из них Имел свой банк терминов. В Период функционирования газеты "Казах" доминирующим были Законы Российской империи, и поэтому в данной лексико-семантичеекой группе преобладали элементы русизма /сЗДиа, пецоселен^ака^и,

Г^ш^ански_1с'гс]21 статна и др./.

Политическая лексика газеты делилась так же на две большие группы: я/казахская; б/заимствованная. Советизмы начали чаще использоваться после Октябрьской революции /сотсиализм, болшевик/, хотя некоторые политические термины употреблялись до 1917 года /сотсиал^демократ, со^жа^па^тиалар /левые/, оц_жа^па2ТИалар /правые/, орт алы к партиалар /центристские/ и т.д. В употреблении некоторых слов газетой "Казах" и средствами массовой информации современности наблюдаются заметные расхождения. Так, слово тап, которое в настоящее время употребляется в политическом значении /"класс", "классовый"/, в газете вс1речается в значении "топ" /кепш1л1ктщ тобы, топ-тобымен/, то есть группа людей. Слово жумысшы ток же не имело политического значения /жумысшы табы -пролетариат/. Оно употреблялось в значениях: а/ человек, выполняющий работу не характерную для степного уклада жизни; б/человек, находящийся на окопных работах 1916 году. Таким образом, политическая лексика газеты "Казах" и современных казахских га-, зет имеет серьезные различия, которые связаны с тем, что за время советской власти в жизни казахского народа, как и в жизни других народов бывшего СССР, многие явления были политизированы.

По результатам материалов газеты "Казах" выделена большая группа слов /военная лексика/, которая очень часто отражала понятия и идеи до этого неизвестные казахскому народу. Обилие военных терминов, на страницах газеты обьяаиется прежде всего событиями на фронтах первой мировой войны и участием в них представителей казахского народа. Военная лексика на страницах газеты подавалась со многими пояснениями, чтобы читатель мог получить полное представление о новом слове и понятии. Например:

Уцый ек1 турл!: б!р1 ЦИЕШЙЙ» екшис! айро-

ШШН Бул уш}н малшналар гаскердтц ортасына бомба

/бомба деген нерге тигецце нан-жашна атылатугын зор он/, иа бол-маса... /иЦи.,1914,№72/{ Олардиц щ^абыщу /оогысда гаскор уст1-нен царайтын меЬкакасы/ ойы булай ед! /"Д".,1914,№78/. В военной лексике газеты "Пазах", отражавшей новые понятия и идеи, преобладали слова вошедшие из руссного языка или через русский язык.

Научная, общеобразовательная и культурно-просветительная лексика гавоты характеризуется многообразием и обработанностью, чецу йо многом способствовали издатели и авторы газеты - вьда-щиеся просветители, ученые, писатели. Газета касалась серьезных учебньог проблем, методики, программы, законов образования и т.д. Например: "Цазаирн оку жаЯынан'1, "Оку ягЛы", ''Оцу - енерд!ц уя-сын, "Яазу мзоолесй", "ЕЙл 1м яарысы ха^щца", "Орысша онудилар", "Штолхана", И(,{угал!м Ьэм мугалималар хакулда закон", "Бастауыш мектеп1' и др. Эта семантическая группа слов состояла из трех, подгрупп: а/арабские слова, воспринимавшиеся кок казахские} б/исконно казахские слова; в/русизш. Объясняется это тем, что в то время в казахском обществе функционировали два типа образования. Первое - религиозное /казахеКоз - медресе/. Второе - русское /новое - школаь гимназия/. К арабо-персидским термином относятся: нркта^, Ш£331ьЧ М§ДЕ§£Е|, £{У1Ш1.2£йЕ22{» Задтауио1_!_!пктаб, улт^-пн-Тйбц, ЗЗШЖ-ШЙ!®!» 1Й253» £УйЙЧ К искон-

но казахским терминам относятся: окйШУ» 222ШЬ 9М

МВШШ5ЕМ» ЯЗШЙЭ й ЯР- К русивмаь; относятся4 [ЗДлп» ИЗЙЙЬ £32~ Л5£9ЕИ23» ВЕЙЙЙЙЬ УШШЬ 8332» ИтоЛ, анализ данной лексической группы гаэеФЫ *1{&захн пыязил, что Основная часть научно-педагогической терминологий современного кааахского литературного языка была заложена и обработана на страницах газеты "КаЗах".

Е религиозной лексике газеты доминировали исламизмы. Но нередко употреблялись татке слова и выражения христианства. Проблемы ияриятя, Корана., осноп ислама, проблема создания самостоятельного казахского мусульманского обьединения со своим муфтием обсуждались на страницах газет!. Религиозная лексика почти полностью была арабского происхождения и носила книжный оттенок /Алла, Лллп_тагала, зокот, хаз^рет, ораза, намаз и т.д./.

"Характеристика генетических ярусов общественно-политической лексики газеты "Казах" и новые словоупотребление" производится подробный анализ и классификация общественно-политической лексики. Генетически она классифицируется на три группы:

1/казахская лексика;

2/лексика, заимствованная из арабского и персидского языков; 3/лексика, заимствованная из русского языка или через русский язык.

Казахская общественно-политическая лексика'газеты подразделяется на две подгруппы:

в/общетюркскал лексика, встречающаяся еще в У-У111 веках в руническом письме /журт, ел, улыс, |с, улык. Согыс и др./;

б/исконно казахская лексика /алаш, шекара, кецес,-жумысшы, сайлау, тап и др./. Слова этой группы в газете "Казах" используются во всех лексических и стилистических значениях, присущих каждому слову. Например, слово журт /=йщот/ в памятнике "Тонью-кук" /У1 век/ используется в значениях "дом", "владение", "земля", "страна", "большой народ", у М.Кшигари /XI в./ - в значениях "руины", "развалины", в памятнике "Кудатгу билик" /XI в./ -в значениях "твое пристанище", "большой народ", "большая страна".

В газете "Казах" слово жщз> функционирует во всех этих значениях, которые присущи ецу и в настоящее время.

Общественно-по'линическ&я лексика газеты арабо-персидского происхождения диффьрошугруется так же на две подгруппы:

а/арабо--пероицскне зашствовашя, подвергшиеся каэахскг.П фонетической адаптации, и воспринимаемые у;хе как покойно казахские /аскеу, ереже, «щзиет, хакхм, улигл, надша, и ДР-/«

б/арабо-персадекие заимствования книжного происховдешя, не подвергшиеся серьезной казахской фонетической адаптации /мяЬкьма /мекеме/, мактаб /мектеп/, ьщаб /1:1 таи/, сышф /синиц, класс/, паи, щэкх£)т и др./. Определенная часть таких заимствований со временен на страницах газеты были замеиеш казахскими эквивалентами. Например, вместо слов книжного стиля мэтбуга^, №}плат, вошедших в казахский язык через татарский и использовавшихся в пзрвих Помарах газеты, в последующих номерах начали употребляться казахские слова баспа_соз, кур.т//од//улт.

Наиболее объемной общественно-политической лексикой газеты "Казах" были слова, заимствованные из русского наша или через русский язык. Использовались они в различных вариантах, контекс-¥ах, хотя газета и вела борьбу за чистоту казахского, языка, против чреамерно большое количество использования заимствований; но нередко русизмы неоправдано доминировали в том или ином газетном материале. Например, в статье "Темхр кол Ьам Европа сощси" /1914,1Г°78/ 881 слово, ИЗ них 50 - русизмов, что свидетельствует о большом количестве новых понятий и идей, которые к 1914 году еще не приобрели казахского звукового оформления. Русизма использовались в двух языковых вариантах:

а/с соблюдением правил русской орфографии и грамматики; б/с не совладением правил русской орфографии и грамытикн.

Например: Государствени дума, ирезвцшайни сиез, народни судиа. земски управа и др. Переводы русивмов осуществлялись с учетом доступности их все1лу кааахоязычноцу населению /"вакрытое заседание" - жабык мэжШс, "открытое письмо" - ыдык хат, "начальная школа" - бастауш_мектег} и др./. В некоторых случаях перевод осуществлялся частично /"Совет Министров" - Мишсщле£_кещci/> что связано с трудностью нахождения казахского эквивалента одному из компонентов термина - словосочетания. Встречаются случаи одновременного использования казахского и русского эквивалентов /Okjj-ган BâgiESE5£2 арасында не ауру екенш айыра алмайтын докторлар толып жатыр. - "К".,1913,№27/.

Таким образом, русский пласт общественно-политической лексики газеты "Казах" значителен. Этот пласт способствовал внедрению в казахский язык новых понятий и идей, как в виде залмство-ванных слов /партиа, сиез/, так и в веде переводов /кеуес - совет/. В диссертации большое внимание уделяется анализу новых словоупотреблений в казахском языке, которые возникли под влиянием русского языка. Образуются они тремя способами:

а/сочетанием общеизвестных слов казахского языка: бастащш мектец, ана Tj.ni. ¥2Т_мэселес1, тентек_с^, тем!р жол, сауда жолы. тургын ел. кел1мсек журт, $ас жазушы и др.,* б/сочетанием казахских и русских слов: алащ_автоношасы, П&ЕТЙ2_¥Е5Щ« сптсиализм_;колы и др.;

в/словосочетаниями русского языка, подвергшимися казах-' ской грамматикализации: партиа_112ограмасн, переселен законы, народни судиа и др.

В материалах газеты при передаче новых понятий и идей, вы-реженных словами русского языка, используется и метод словотолкования /описательный метод/'« Bip агза милитсиа /ел коргауш-

л ар/ жумысын баснррады /"]!,"., 1918.1К62/. Итак, генетическая и функциональная характеристика общественно-политической лексики газеты "Казах" многогранна и актуальна и на современном этапе развития казахского языка, его лексики, функциональных стилей.

¡LSSJSSEHSffilil содержатся общие выводы по результатам исследования, определяется в целом значение языка газеты "Казах" в развитии казахского литературного языка, и в частности - общественно-политической лексики, предлагаются теоретические и практические рекомендации по использованию материалов диссертации в собственно-научной, научно-популярной и учебно-научной деятельности, .

По теме исследования опубликованы следующие работы:

1.Дазац терминолопшсыныц цалыптасуыццагы "И^азац" raaeTi-нщ ролЬ - Тезисы докладов 1-ой научно-практической конференции АН КаэССР//"Казак; тШ. - шлым тШ". - Алматы,1990. -

С. 25-26.

2.Гасыр басыцдагы жацальщтар /"Цазац" газетг Т1Л1ццег1 кей-6ip к^былыстар туралы/. - журнал "Цазан; т!л1 мен эдебиетг", 1993, № 4. С. 79-80.

3."Цаэац" - туцгыш жгиюихальщтьщ газет. - журнал "Уркер", 1993, № I. С. 125-131.

4."Цазац" газет! жане вдеби т!л. - еженедельник "Ана Tbii", 1990, 28 января, № 4. 04 5-6.

5."Н;азад" газет!ццег1 цогаццьщ-саяси лексиканыц семантика-лыц топтары. - рукопись депонирована в КазНИИНКИ. Регистрационный № 4200 Ка S3.