автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Ономастическое пространство названий парфюмерной продукции в русском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Ономастическое пространство названий парфюмерной продукции в русском языке"
На правах рукописи
Сотникова Елена Александровна
ОНОМАСТИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО НАЗВАНИЙ ПАРФЮМЕРНОЙ ПРОДУКЦИИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Специальность 10.02.01 - русский язык
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Елец-2006
*
Работа выполнена на кафедре теории и истории русского языка Елецкого государственного университета имени И.А.Бунина
Научный руководитель -Официальные оппоненты -
Ведущая организация -
доктор филологических наук профессор Рахим Ибрагимович Хашимов
доктор филологических наук профессор Геннадий Филиппович Ковалев кандидат филологических наук Галина Александровна Воеводина
Липецкий государственный педагогический университет
Защита состоится «20» июня 2006 г. в 10 часов на заседании диссертационного совета Д 212.059.01 в Елецком государственном университете имени И.А. Бунина по адресу: 399770, г. Елец Липецкой области, ул. Коммунаров, 28.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Елецкого государственного университета имени И.А.Бунина
Автореферат разослан » 2006 г.
Ученый секретарь —. о__
диссертационного совета гЛу^
кандидат филологических наук доцент ^ В.М. Колодко
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Ученые занимались вопросами ономастики с древнейших времен, а более интенсивно в XIX - в начале XX вв. (Востоков 1812; Грот 1876; Се-лищев 1939; Соболевский 1895 и др.), однако временем становления ономастики в ее современном виде могут считаться 50-е - 60-е годы XX века. С этого времени ономастика является одной из наиболее активно разрабатываемых областей языкознания. В этот период ономастической проблематикой занимаются В.Н. Топоров, О.Н. Трубачев, Н.И. Толстой, А.И. Попов, В.А. Никонов и ряд других ученых.
В семидесятые годы прошлого столетия появилось несколько теоретических работ отечественных ономатологов (Белецкий 1972; Суперанская 1973; Никонов 1974; Карпенко 1984 и др.), в которых утвердился теоретический постулат историчности и социальности категории имен собственных (ИС).
Процессам присвоения и употребления имен как языковой проблеме были посвящены работы ученых-лингвистов: Н.Д. Арутюновой, Н.И. Березина, P.E. Березниковой, В.И. Болотова, P.A. Будагова, A.JI. Василевского, И.А. Воробьевой, М.В. Голомидовой, М.В. Горбаневского, Л.В. Грибановой, Д.И. Ермоловича, C.B. Земсковой, Л.И. Зубковой, И.В. Ильиной, А.К. Казкеновой, Л.Ф. Килиной, М.В. Климовой, Г.Ф. Ковалева, С.А Копорского, З.П. Комоловой, И.В. Крюковой, Е. Куриловича, Э.А. Лазаревой, М.А. Леонидовой, В.А. Миронова, Л.Н. Мурзина, Р.Ю. Намито-ковой, М.Е. Новичихиной, Л.И Переховой, Е.М. Поспелова A.A. Реформатского,
Собственные имена присваиваются конкретным предметам, которые существуют как индивидуальные или мыслятся как целостные. Хотя каждый конкретный объект может быть выделен как индивидуальный и получить персональное имя, в действительности собственными именами «отмечаются» лишь «избранные» объекты. Процесс номинации подобных объектов имеет свои особенности.
Ономастическому исследованию обычно подвергались различные классы называемых объектов и соответствующие им ономастические разряды (антропонимы, топонимы, зоонимы и т.д.). Однако возникновение собственных имен у предметов, находящихся в ежедневном обиходе и подвергающихся массовой продаже, можно отнести к относительно недавнему процессу по сравнению с появлением антропонимов, топонимов, мк-фонимов, космонимов и т.д.
Настоящая работа посвящена описанию ономастического класса названий парфюмерной продукции. Выбор указанного объекта исследования продиктован недостаточной изученностью взаимосвязи имен собственных и названий товаров, находящихся в ежедневном употреблении.
Актуальность темы определяется тем, что теоретически дискуссионной остается проблема изучения взаимосвязирНарщщУ1ыгой_и ономастической лексики, принципы номинации и сиагемйой ЩЬЬтзашн до}1*
БИБЛЙ01ЬКА I С.-Петербург 1. ОЭ 20Г)&утЧ<^
мов конкретного класса, особенно возрастающего количества типов праг-монимов в языке:
1. Изучение процесса создания парфюмонимов позволит выявить теоретические принципы эффективной коммерческой номинации, которые имеют широкий выход в лексикологию и словообразование.
2. Назрела необходимость исследовать процесс создания имени товара, чтобы с позиций ономасиологии изучить проблемы природы и сущности товарного знака, его отличительных свойств и функций.
Предметом данного исследования являются имена собственные (ИС) парфюмерных изделий в русском языке. Для обозначения ИС парфюмерной продукции мы будем использовать термин парфюмоним (фр. parfums «приятный запах; духи» + греч. опуша «имя»), так как он вписывается, на наш взгляд, в номенклатурный ономастический ряд - топоним, антропоним, зооним, космоним и т.п. - и отражает сущность изучаемого объекта -ИС русского языка. Данный языковой материал вычленяется из системы собственных имен косметических изделий, т.е. к парфюмонимам мы относим только ИС духов, одеколонов, дезодорантов, туалетной воды, душистой воды, парфюмерной воды и саше. Безусловно, эти товары относятся к косметической продукции и могут выполнять как ароматизирующие, так и гигиенические функции в жизни человека.
Цель работы - представить системное описание структурно-семантических свойств и особенностей функционирования нового ономастического разряда - собственных имен парфюмерных изделий в русском языке.
Указанная цель предполагает решение следующих задач:
1) определить состав и принципы номинации парфюмерных изделий;
2) проанализировать принципы системной организации парфюмонимов, их тематической и словообразовательной соотнесенности с точки зрения мотивирующих факторов и прагматических функций;
3) выявить структурные, семантические и генетические характеристики каждого разряда парфюмонимов.
Методы исследования. В качестве основного способа исследования избран описательный метод, предполагающий различные научно-исследовательские приемы: компонентный анализ, собирание и систематизация (классификация) языкового материала, сопоставление с целью установления самых общих отношений между рассматриваемыми онимами, а также определения их существенных особенностей.
Структурный метод используется при грамматической характеристике собранного языкового материала, в частности составных наименований. В работе использован количественный (статистический) анализ с целью выявления основных и продуктивных способов создания парфюмонимов различных групп тематической мотивированности.
Материалом для исследования являются ИС парфюмерных изделий, извлеченных нами путем сплошной выборки из различных источников: специальных изданий производителей, журнальных статей, отдель-
ных произведений русских и зарубежных авторов, рекламных объявлений, прайс-листов, Интернет-сайтов. Словник составляет 2210 единиц, в том числе 1032 русских и 1178 заимствованных парфюмонимов.
Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые дается систематическое описание и анализ особого класса онимов - ИС парфюмерных изделий, которые до сих пор не только не были изучены, но даже не выделялись из общего числа товарных знаков. В работе впервые рассмотрены проблемы системной организации, источники и способы формирования, а также их семантика, структура, ономасиологическая и прагматическая функции мотивировочного признака в процессе создания имени парфюмерного аромата.
Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что
она:
1) вносит вклад в теорию номинации товара;
2) определяет пути создания и место парфюмонимов в системе лексики и ономастики современного русского языка;
3) выявляет специфику исследуемой лексики, лингвистическую природу парфюмонима, уточняет ряд терминов ономастики и содержание языковых процессов (онимизация, трансонимизация, семантическая структура собственных имен);
4) раскрывает общие тенденции и специфику образования парфюмонимов, их типы и модели.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования результатов исследования в преподавании вузовских дисциплин «Лексикологии», «Словообразования», «Теории языка», при чтении курсов по выбору, спецсеминаров, при составлении словарей.
Апробация работы. Материалы и основные положения диссертации были изложены в виде докладов и сообщений на Международных научных конференциях, посвященных A.M. Селищеву (Елец, 2003; Елец, 2005), 80-летию со дня рождения проф. И.П. Распопова (Воронеж, 2005), на ежегодных научных конференциях преподавателей Елецкого государственного университета имени И.А. Бунина, проходивших в 2003-2005 годах. Отдельные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры теории и истории русского языка. Результаты проведенного исследования содержатся в 7 публикациях.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Собственные наименования парфюмерных ароматов - это новый и особый ономастический класс лексики, в номинации которого прагматический компонент является ведущим.
2. В процессе создания парфюмонимов выделяются две тенденции: онимизация и трансонимизация, причем ономасиологическую функцию выполняет мотивировочный признак.
3. Системность класса парфюмонимов проявляется в четкой ориентации и избирательности на определенные группы апеллятивов и онимов.
4. Исследуемая лексика отражает развитие истории и культуры народа в тот или иной период, что отражается на составе и характере парфюмонимов.
Структура диссертации соответствует ее цели, задачам и анализируемому материалу. Она включает в себя введение, три главы, заключение, библиографию, включающую более 200 наименований, список источников и два приложения.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении излагаются теоретические основы исследования, обосновывается актуальность изучения создания товарных знаков, определяются объект и предмет исследования, формулируются основные цели и задачи работы, отмечается ее научная новизна, характеризуются теоретическая и практическая значимость работы, аргументируются методы исследования, определяются положения, выносимые на защиту, указываются источники языкового материала.
Первая глава «Теоретические проблемы исследования парфюмо-нимов» состоит из шести параграфов. В этой главе рассматривается возможность отнесения названий парфюмерной продукции к именам собственным (ИС), а также прагматический и когнитивный аспекты онимов.
Многообразие мира вещей (реальных, гипотетических и придуманных фантазией человека) отражается в сознании людей и получает свое выражение в номинации, т.е. составляет первичную основу для имен нарицательных (ИН), как обобщающих аналогичные факты, и собственных, как выделяющих отдельные предметы в ряду названных с помощью ИН.
Номинация объектов действительности предполагает сознательный подход к ономасиологическому процессу, при котором большая роль принадлежит целенаправленному выбору мотивировочного признака. Этот признак, входя в состав значения слова в виде его внутренней формы, выражает отношение именующего к предметам и явлениям действительности, а также воздействует на адресата.
Анализ наименований парфюмерных ароматов показывает, что они могут быть отнесены к ономастической лексике. Названия искусственно созданных запахов, как и ИС всех других разрядов ономастики, не предназначены для обозначения понятий, но соотносятся с ними через предмет -носитель имени.
Так, по своей сути парфюмоним или наименование парфюмерной композиции - это словесное обозначение определенного типа косметических товаров данного автора или предприятия, охраняемое законом и предназначенное для продажи. Этим свойством парфюмонимы, как и другие типы имен товаров, отличаются от многих онимов (топонимов, антропонимов, зоонимов, космонимов и т.д.).
В нашем случае, говоря о названиях ароматов, мы считаем парфюмонимы ИС, т.к. название дается именно определенному аромату или парфюмерной композиции, а не серии запахов. Парфюмерные ароматы носят только четко определенное название, каждый свое. Парфюм разливается во флаконы, и количество флаконов зависит от объема выпуска парфюмерной
продукции. Но это не влияет на наименование аромата. Имя получает не флакон, а его содержание. Название присуждается конкретному запаху или конкретной парфюмерной композиции, т.е. каждый парфюмоним соотносится только с тем ароматом, за которым он закреплен. Следовательно, объект, подвергшийся номинации, строго определен - это конкретный парфюм, и между парфюмонимом и понятием отсутствует связь, но она существует между самим названием и обозначаемым им предметом, т.е. ароматом.
Закрепляясь за конкретным ароматом, имя подвергается юридическому и графическому оформлению. Как правило, орфография парфюмерных названий недвусмысленно подтверждает их принадлежность к именам собственным: торговый знак либо полностью пишется заглавными буквами: духи «ORACLE» («оракул»), «CHROME» («хром»), либо пишется с заглавной буквы: туалетная вода «Ataman» («атаман»), духи «Елена».
Как правило, ИС - это вторичный знак, созданный на базе апелляти-ва или другого имени собственного. Основное назначение онима - именовать, выделять и различать однотипные объекты, в то время как основная функция апеллятива - называть, чтобы сообщать значение, коннотировать. Собственные имена несут определенную информацию, они не коннотиру-ют в том смысле, в каком это могут выполнять нарицательные. Широко известные онимы становятся концептами, или носителями определенных понятий. Они вбирают в себя большое количество экстралингвистических данных. Другими словами, ИС приобретают свое значение, а вместе с тем и значимость лишь при установлении их связи с объектами. Многие категории объектов способны именоваться в индивидуальном порядке. Это свойство определяется общественной значимостью объекта, который, имея нарицательное имя, получает еще и собственное.
Значение парфюмонима складывается из 4-х функционально-характризующих компонентов: бытийного, классифицирующего, индивидуализирующего и характеризующего, или прагматического. Первые три компонента семантической структуры представляют собой «свернутое» сообщение, содержащее эксплицитную и имплицитную информацию. Прагматический компонент парфюмонимов носит ярко выраженный адресный характер, так как он не только выражает набор признаков референта, достаточных для того, чтобы адресат (покупатель) понимал, чего ему ждать от продукта (товара), но и содержит дифференцирующую покупательский спрос информацию, включая тендерные пристрастия.
Подавляющее число парфюмонимов образованы от имен существительных, но наряду с ними существуют и названия, образованные от других частей речи. Например:
- парфюмонимы, образованные от имен прилагательных: «Утренний», «Романовский», «Вечерние», «Осенние»;
- парфюмонимы, образованные от графических обозначений имен числительных: «30», «50», «1000», «1881», «Le Dix» («Десять»), «2/2»;
- парфюмонимы, образованные от глагольных словосочетаний или
глаголов в изъявительной или повелительной форме: «Помни», «Не забывай», «Люби меня», «Aimez - Moi» («люби меня», Карон, 1997 г.), «Juste те» («верь мне», К. Монтана).
Онимизация междометий и местоимений встречается крайне редко. Но такие примеры были нами отмечены: «О», «O-La-La», «Ты», «Для Вас». Последние три типа онимизации свойственны только разряду парфюмони-мов, среди русских топонимов, антропонимов, зоонимов и др. встречаются весьма редко и только в древнейших онимах.
Таким образом, парфюмонимы - это единицы языка-речи, служащие для подчеркнуто конкретного называния отдельных предметов действительности и вследствие такой специализации выработавшие некоторые особенности в значении, грамматическом оформлении и в функционировании. В акте номинации ИС любой объект класса может быть назван любым онимом. Когда же название закреплено за объектом, то становится очевидной его функция единичного обозначения объекта. Здесь равная «приложимость» ИС к любому объекту исчезает: духи могут называться либо «Ночная фиалка», либо «Лесной ландыш». В каждом ониме есть отвлеченный и формальный понятийные признаки апеллятива, что часто и выражает основное различие между двумя категориями имен: любой пар-фюм (ИН) - этот парфюм (ИС).
Разные реалии одного класса называются разными ИС (одеколоны «Утренний», «Дипломат», «Тройной» и др.), и связь десигнат - денотат (обозначающее - обозначаемое) реализуется не на основе одного слова, общего для всех объектов класса, а на основе множества различных денотатов одного экстралингвистического класса, например, класса парфюмерии для мужчин - одеколонов.
Таким образом, наименование объекта в системе собственных имен осуществляется как единичный акт в пределах какого-то единого целого. Например, в основе имени одеколона «Утренний» денотат представлен конкретным парфюмерным ароматом. При этом денотатом ИС может быть как реально созданный аромат, так и идеальный объект, например, литературный вымысел. Единичность функции онима - характерная черта денотативного аспекта его семантики, причем в языке денотат изолирован от апеллятива, в речи ИС и денотат выступают в единстве.
Если сигнификативный компонент, или сигнификат, - понятийное содержание языкового знака, то у ИС он выступает в своеобразной форме, присущей данному классу знаков. Отражение реального мира в апеллятиве осуществляется через понятие. ИН входят в классы имен на основе учета существенных признаков разных реалий: парфюмерия - изделия для ароматизации кожи, волос, одежды. Следовательно, сигнификат апеллятива выступает в качестве признака, объединяющего разные объекты в составе одного класса. Так, у слов-десигнантов типа «одеколон», «духи», «саше» сигнификативная часть содержит отвлеченный признак «запах», связанный с функцией обозначаемых денотатов - ароматизировать.
На этапе создания ИС большую роль играет так называемое «моти-
вировочное значение», т.к. оно несет указание на мотивировочный признак, способствующий выделению реалии в среде подобных. В описании значения имени можно использовать актуальное для работ по языковой прагматике понятие «фрейма». Фреймы (несобственно языковая информация) отражают существующие в языковом коллективе фоновые знания о свойствах денотатов и специфике применения имени в распространенных ситуациях, т.е. периферийную информацию концепта.
Мы считаем, что парфюмонимы можно отнести к именам, обладающим прозрачной внутренней формой, т.к. большинство из них обладает семантической прозрачностью, обусловленной словами-донорами. Например, названия искусственно созданных ароматов, указывающие на характер запаха или его концептуальный образ: «Цветочный одеколон», «Цветочный», «Ландыш», «Нарциссу», «Новый»; указывающие на степень интенсивности аромата: «Утренний», «Мэр Вечерний», «Утро»; ИС, указывающие, для кого предназначен данный парфюм или чему посвящен его выпуск (событию, празднику, городу): «Любимой», «Для тебя», «Для мужчин», «/ Мая», «1812 год», «Москва» и т.д. Семантические категории являются для товарного знака очень важными, так как именно в значении слова, использованного в качестве имени товара, содержится прагматический элемент, реализация которого приводит к созданию соответствующей психологической установки. Товарный знак является как бы характеристикой товара, который он обозначает.
Как правило, для номинации искусственно созданного аромата берется уже функционирующее слово. Переосмысляемое значение производящей лексемы выступает в роли внутренней формы созданного ИС. Некоторые компоненты предшествующего значения переходят в значение нового ИС, способствуя осознанию номинативной преемственности слова. Однако важнейшей особенностью парфюмонимов как словесных товарных знаков является прагматическая составляющая внутренней формы ИС. В названии парфюмерного аромата, выполняющем информативную, рекламную, мемориальную либо агитационную функцию, внутренняя форма оказывается нужной и даже запрограммированной. Здесь внутренняя форма является обязательным компонентом семантической структуры ИС и подчиняется традиционной либо даже специально разработанной регламентации и в соответствии с развитием общества может регулярно обновляться путем переименования. Например, духи «Любимый букет императрицы» после Октябрьской революции стали называться «Красная Москва».
Исследование собственных имен парфюмерных изделий показывает, что в современную эпоху произошел качественный сдвиг в ономастическом пространстве русского языка. Данный сдвиг обусловлен тем, что имена собственные стали получать не просто единичные объекты какого-то класса действительности (люди, животные, растения, города и т.д.), но и особые реалии, предназначенные для продажи в массовом порядке, т.е. товары повседневного спроса и потребления. Подобные онимы, подчиняясь общим законам языка и ономастической природе номинации, стали обла-
дать и специфическими признаками в своей семантической структуре и функциональными особенностями, которые были продиктованы экстралингвистическими факторами - торговлей, производством, взаимодействием трех типов социальных групп людей - производителями, продавцами и покупателями товаров массового спроса. Языковое оформление товаров в форме ИС породило понятие товарного знака и номена.
Товарный знак, являясь своеобразным звеном между изготовителем и потребителем, служит активным средством привлечения внимания покупателей к маркируемым товарам и позволяет потребителям выбрать необходимые им товары определенного производителя. Он является одним из старейших видов маркировки продукции, помогающим потребителю в его решении о покупке, а изготовителю - в реализации своей продукции и успешном функционировании в условиях рыночной конкуренции.
Мы исходим из того, что словесная номинация товара отличается от нарицательного имени функционально-целевой маркированностью. С точки зрения лица, заинтересованного в покупке, имя собственное служит ориентиром при выборе того или иного товара, так как словесный знак представляет собой более совершенный способ подачи и извлечения информации. Выбор основывается на ожидаемых свойствах товара, в этом случае функция товарного знака состоит в том, чтобы указывать покупателю на наличие того или иного качества товара. Другой его функцией является выделение товара или услуг конкретного производителя из однородных товаров и услуг других производителей. И, наконец, третьей функцией товарного знака является рекламирование, которое даёт обществу информацию о товарах и услугах, помогая стимулировать и сохранять спрос на них, а предприятию и товару обеспечивает широкую известность.
Отсюда вытекает еще одна особенность парфюмонимов, отличающая их от ИС других ономастических рядов, - прагматическая направленность.
Прагматическое содержание парфюмонима проявляется в речи и имеет сложный характер, который обусловлен компонентами коммуникативной ситуации. Прагматика онима предполагает соотнесение его с некоей психологической сущностью, представленной в сознании говорящего или слушающего. ИС не прикрепляются к объекту, а приобретают референцию только в процессе именования. То, какое содержание соотносит носитель языка с именем собственным, зависит от характера и объема имеющихся у него знаний об обозначаемом объекте, значимости объекта для говорящего. Планирование прагматического эффекта в момент создания товарного знака выражается в стремлении номинатора отразить в названии наиболее существенные и общезначимые признаки товара для того, чтобы правильно сориентировать покупателя в выборе искусственно созданного аромата. Название парфюмерии мы можем рассматривать как элемент рекламной политики фирмы, а также и как элемент массовой культуры.
Под прагматическим значением мы понимаем то значение, которое отдельное слово или высказывание в целом приобретает в той или иной речевой ситуации. Прагматика стремится раскрыть, в каких условиях и с какой целью употребляется данное слово в конкретной ситуации. В нашем случае наименование аромата будет являться ядром оценочного смыслового содержания независимо от того, содержится ли оно в каком-либо выражении или употреблено отдельно. Являясь товарным знаком, парфюмо-ним уже содержит в себе прагматическую установку адресанта, которой является желание заинтересовать адресата, нацелить его на осуществление контакта, т.е. вызвать в нем желание купить именуемый товар. Хотя товарный знак является центром рекламы, для его существования, распознавания и успешного функционирования он сам нуждается в рекламе. Наименование товара обретает юридическую силу, соединившись с рекламируемым товаром, и становится стимулом повышения его качества. В то же время для покупателя товарный знак - движущий мотив покупки и своеобразная гарантия качества.
Товарный знак представляет собой своего рода лицо фирмы, квинтэссенцию ее престижа, надежности, деловой репутации, популярности у потребителя. Однако необходимо различать «чистый» товарный знак (мак-ротоварный знак) и товарный знак - имя выпускаемого объекта (микротоварный знак). Например, духи носят имя «Белый чай». Это название не дает нам никакой информации о фирме-производителе. Оно сообщает нам только то, что это необычный аромат, так как белый чай весьма редкий и дорогой сорт, поэтому считается напитком королей. На упаковке или флаконе вместе с названием аромата помещают и имя фирмы, которая выпускает данный аромат. В рассматриваемом случае товарным знаком будет являться название парфюмерной фабрики - «Новая Заря». Это - макрознак. Иногда микро- и макротоварный знаки совпадают полностью или частично, например, духи «Новая Заря» - фирма «Новая Заря», одеколон «Van Cleff & Arpéis» - фирма «Van Cleff & Arpéis»; духи «Lauren» («Ло-рен», 1978 г.) - фирма «Ralph Lauren»; одеколон «L "Eau d'Issey» («вода Ис-сея», 1994 г.) - фирма «Issey Miyake».
Таким образом, исследование типов именования товарных знаков требует обращения к прагматике, которая изучает те аспекты значения, которые не охватываются семантической теорией. Это теория речевого воздействия. К эмпирическим задачам теории прагматики относится разработка когнитивной модели производства, понимания, запоминания речевых актов, а также модели коммуникативного взаимодействия и использования языка в конкретных социокультурных ситуациях.
Важнейшим элементом прагматического компонента является наличие в имени собственном парфюма концептуального образа, так как значения апеллятива и онима зарождаются и формируются не только и не столько на уровне семантики, сколько на концептуальном уровне, имея свои основания в когнитивной системе. Давая реалии в качестве имени уже существующее слово, в каждом конкретном случае человек переносит часть информации концепта-донора на называемый предмет.
Отношение знака к референту опосредовано сознанием: обозначаемым объектом является не предмет действительности, а его мыслительный образ. Последний может выражаться в языке не одним, раз и навсегда закрепленным за ним языковым знаком, а различными знаками или знаковыми комплексами. Отношение между знаком и мыслительным образом устанавливается носителем языка, говорящим, а следовательно, связано с реченаправляющей деятельностью сознания, с закономерностями употребления знака, а не с семантикой знака. Семантика же языкового знака извлекается опытным путем из результатов использования знака, т.е. из реализованной языковой конструкции или актуализированного комплексного знака, когда отношение между знаком и обозначаемым уже установлено. При этом знаковое значение формируется во взаимодействии значения формы знака как элемента языковой системы с мыслительным понятием как отраженной в сознании человека действительностью.
Появление новых онимических единиц в ономастике обеспечивается сложной работой человеческого сознания, в том числе и сознания языкового, позволяющего отражать в речемыслительной деятельности внутренние структуры языкового знания и применять их в соответствии с общими знаниями о мире и социально обусловленными правилами речевого поведения. Языковое сознание может быть представлено в виде системы идеальных структур - языковых концептов, обладающих способностью моделировать речемыслительную деятельность.
Концепт имеет определенную структуру, которая может включать несколько когнитивных слоев, различающихся по уровню абстракции, отражаемому ими. Базовый когнитивный слой всегда отражает чувственный образ (роза красота, аромат, любовь, свидание, праздник и т.д). Этот образ представляет собой единицу универсального предметного кода, кодирующую данный концепт для мыслительных операций. Покупатель реагирует на имя собственное парфюма «Белая сирень», «Персидская сирень» (1889 г.), «Белая роза» и т.п., так как в его сознании возникает концептуальный образ прекрасного, благоухающего, образ весны. Когнитивных слоев может быть несколько, они наслаиваются на ядро - от более конкретного к более абстрактному.
Парфюмонимы обладают разной возможностью выражения мотивирующих факторов. Например, мотивировка товарного знака может быть раскрыта при помощи рекламного контекста: «Le Roy Soleil Homme Salvador Dali помещены во флакон, украшенный солнцем - ликом короля Людовика XIV, тем самым прославляя величие роскошной и неповторимой Франции» (Mini, №2,2003, С.97). Разные семантические признаки одного и того же слова дают возможность использовать его для выражения различных мотивирующих признаков: например, парфюмоним «Эдельвейс», по денотативному значению соответствующий слову духи, мотивирован семой «редкость». Название питьевой воды, также имеющее форму «Эдельвейс», указывает на чистоту воды, на то, что продукция подверглась дополнительной фильтрации. В данных онимах содержатся фоновые знания,
которые мотивируют внутреннюю форму имени собственного того или иного класса: цветы эдельвейса встречаются редко, их можно найти только высоко в горах и только в экологически чистых районах.
ИС связывается с тем или иным общим понятием, которое посредством нарицательного имени организует данные объекты в определенные классы, роды, виды. Например, в названии одеколона «Бриг» сигнификатом является указание на отнесенность имени к разряду парфюмонимов. Этот последний признак «по названию» - слишком отвлеченный и формальный, он, однако, не сводится к звучанию слова, его нельзя также приравнивать к категориальному грамматическому значению. Сигнификат в структуре парфюмонима типа «Вечерние» определяет не просто парфюмерию, но аромат, вероятнее всего предназначенный для женщин, т.е. духи. Эти признаки имени существуют потенциально до его появления в контексте, до его употребления в речи. И это совершенно справедливо, так как онимы в языке имеют очень общее значение, они несут только самую общую информацию о денотате, сообщают какие-то признаки денотата, общие с соответствующим родовым ИН.
Наши материалы показывают, что парфюмонимы можно отнести к специальной лексике, т.к. это искусственно созданные лексические единицы, составленные по определённым правилам и законам, образованные от слов общей лексики. В связи со специальной целенаправленностью акта номинации и насыщением имени коннотациями, связанными с особенностями денотата, этимология в общепринятом значении этого слова оказывается для специальной лексики неактуальной. На её место заступает мотивировка имени, пути его создания и преобразования, а в ряде случаев и аргументация обращения именно к таким лексемам. Для парфюмонимов, являющихся товарными знаками, этот аргумент выбора имени будет весьма важным. Например, сравним: название духов «Талисман» обещает покупателю, что этот аромат оградит его от неприятностей и принесет удачу, а духи «Талисман любви» помогут обрести любовь или сохранят уже существующее чувство, т.е. данные онимы отличаются от апеллятивной лексики объемом и характером своей информации, своими возможностями, своим назначением и предназначением.
Многим именам их содержание диктует обращение к истории их создания, так как слова-доноры не всегда передают весь объем семантической структуры онима: духи «Спутник» посвящены запуску первого советского спутника, духи «Жорж Санд» созданы по упоминанию запахов в ее произведениях, духи «Великая актриса», выпущенные в 1933 году, были приурочены к восьмидесятилетию Марии Ермоловой.
Ономастическое пространство парфюмонимов, как и вся лексика современного русского языка, представляет собой сложную систему, образуемую различными по происхождению, по сфере употребления, стилистической значимости группами слов, а также разными по степени смысловой близости или противоположности единицами.
Словарный состав языка так или иначе делится на семантические поля, тематические группы, внутри которых выделяются лексико-семантические группы (ЛСГ), синонимические гнезда, антонимические пары и т.д. Получается весьма сложная и во многом пересекающаяся сеть лексико-семантических отношений, которую во всем ее объеме весьма трудно изучить.
В тематической классификации парфюмонимов мы исходим из сложившейся практики выделения семантических полей и тематических групп (ТГ), описанных Ф.П. Филиным (1957 г.), А.А. Уфимцевой (1962 г.), Ю.Н. Карауловым (1972 г.) и др., а также из мотивирующей семы при образовании парфюмонимов. Если каждый член ЛСГ должен отвечать одному и тому же набору лексико-семантических признаков, то для объединения слов в тематическую группу достаточно одного общего тематического признака. Одна тематическая группа частью своих членов наслаивается или перекрещивается с другой тематической группой. Эта способность является отличительной чертой ТГ (Хашимов 1973). Например, слова: роза, ива, акация, ландыш, чистотел, ромашка, тополь - будут входить в ТГ «растения». Но слова роза, ландыш, ромашка принадлежат к другой тематической группе с интегральным значением «цветы», а к одной ЛСГ относятся лексемы роза, розочка, т.к. каждый член этой совокупности отвечает одному и тому же набору лексико-семантических признаков: 1) растение, 2) цветок, 3) семейства розоцветных.
Исследуемые ИС мы назовем ономастическим полем парфюмонимов, в составе которого на основании дифференциальных семантических признаков мы выделим тематические группы слов, члены которых объединены на основании не менее одного общего признака, а часть членов этой совокупности отличается от другой хотя бы одним признаком. В свою очередь ТГ подразделяются далее на более мелкие подгруппы. На основе интегральных признаков и с учетом иерархических отношений были выделены следующие тематические группы парфюмерных наименований: растительные названия, отантропонимические названия, оттопонимические названия, минералогические названия и др.
Исследуемую совокупность слов можно назвать частным семантическим полем собственных имен парфюмерных изделий с единым интегральным значением «парфюм, аромат». В данном семантическом поле исследуемые ИС по основному признаку создания парфюмонимов мы выделили в две группы: 1) парфюмонимы, образованные от апеллятивов, 2) парфюмонимы, образованные от онимов. Внутри данных групп выделены тематические признаки на основе внутренней формы парфюмонимов с различными интегральными признаками.
Вторая глава «Ономасиологический аспект функционирования ота-пеллятивных парфюмонимов в современном русском языке» состоит из 13 параграфов и представляет собой классификацию и описание тематических групп отапеллятивных парфюмонимов.
Разряд парфюмонимов, возникший при онимизации, представляет собой значительный пласт лексики и охватывает по семантике мотивирующих апеллятивов разнообразные пласты слов. По наличию тематического признака и на основе их внутренней формы нами выделены 11 групп И С парфюмерной продукции, внутри которых на основе дифференциальных признаков выявлены иерархические отношения.
ОТАПЕЛЛЯТИВНЫЕ ПАРФЮМОНИМЫ
ТГ с интегральной семой
растение территория животное человек спорт драг, камни зремя искусство стихия ирреальность цель, назначение
Отапеллятивные ИС парфюмерии представлены исконной и заимствованной лексикой, обозначающей различные сферы человеческой деятельности, природы и артефактов, но чаще всего парфюмеры используют названия фитонимического или биологического характера. В общем списке проанализированных парфюмонимов общая доля таких парфюмонимов составляет соответственно 9% и 7,8%. Это существенная часть названий парфюмерии, выраженная существительными и субстантивированными словами. В структурном отношении онимы парфюмерных изделий представлены однословными единицами и синтаксическими конструкциями, среди которых преобладают словосочетания с атрибутивными отношениями.
Онимизации подвергались в большей степени апеллятивы, способные нести прагматическую функцию и отражающие сущность аромата. Большую часть составляют парфюмонимы, мотивированные названиями растений («Полевые цветы», «Весенние цветы», «Орхидея», «Ландыш», «Фрезия», «Нарцисс», «Лаванда», «Глициния», «Гиацинт», «Азалия», «Белая роза», «Белый ландыш» и т.п.), что является вполне естественным, так как ароматы создаются на основе запаха. Однако апеллятивы со значением «человек» («Маркиза», «Буржуй», «Кумир», «Сорванец», «Шалунья», «Немая», «Кокетка», «Spellbound» («очарованный»), «Libertine» («свободный»), «Egoïste» («эгоист»), «Dreamer» («мечтатель»)), «животное» («Зебра», «Леопард», «Мустанг», «Барс», «Jaguar» («ягуар»), «Python» («питон»), «Mouse» («мышь»), «Panthere» («пантера»), «Antilope» («антилопа»), «Zibeline» («соболь»), «Chatte noir» («Черная кошка»), « Wild cats» («дикие кошки»), « Vison» («Норка»)) также являются многочисленными.
Особенностью парфюмонимов является наличие в составе ИС единиц, несущих эксплицитное или имплицитное обращение к адресату: к их профессиональной, социальной или личностной характеристике. Данная
особенность усиливает не только прагматические функции, но и свойства словесного товарного знака, каковым и является парфюмоним. Так, отечественная продукция традиционно воспринимается как предназначенная для женщин - духи и для мужчин - одеколон, то туалетные воды и импортная продукция, имеющие одноименные названия, дополнительно маркируются фразами типа pour femme (для женщины) - «Essence Риге Pour Femme» («настоящая эссенция для женщины»), pour homme (для мужчины) - «Arpege Pour Homme» («арпеджио для мужчин»), for women (для женщины) - «Burberrys for Women» («Барбарис для женщины»), puor elle (для нее) - «Paco Rabanne Puor Elle» («Пако Рабанн для нее»), for men (для мужчины) - «Arden for Men» («Арден для мужчины»), pour lui (для него) - «Annayake Pour Lui» («Анаяки для него») и т.п., указывающими на то, для какого пола предназначен аромат. Иногда сам парфюмоним называет пол «пользователя» аромата: «Для мужчин», «Pour Monsieur» («для мужчины»), «Aqua (Vornan» («женская вода»), «Donna» («женщина»), «Feminine» («женский»), «Femme» («женщина») и т.д.
Некоторые ученые (Василевский А.Л., Березникова P.E., Соболева Т.А. и др.) указывают на то, что товарные знаки обладают специфической чертой - невозможностью повторения. Это и отличает, по мнению ряда ученых, коммерческие названия от ИС людей, топонимов, природных явлений. Использование одного имени в одном денотативном ряду антропонимов или топонимов - это привычное явление одноименности. В ряду торговых названий такое повторение имени считается недопустимым. Собранный нами материал позволяет доказать, что в ономастическом пространстве отапеллятивных парфюмонимов существуют свои особенности, а именно, несмотря на то, что парфюмоним - это товарный знак, он может повторяться. Использование одинаковых названий как для разных ароматов одной фирмы, так и для ароматов, созданных разными авторами, не умаляет достоинства духов. Несмотря на то, что ароматы носят одинаковое название, они единственные в своем роде. Обнаруженные нами одинаковые наименования среди парфюмонимов являются еще одним доказательством того, что парфюмерные названия все же являются ИС, несмотря на их принадлежность к товарным знакам.
Конечно же, мы не можем говорить о частотности парфюмонимов так, как мы говорим о повторяемости антропонимов. В изучаемой нами лексике эта тенденция более слабая, но она все же прослеживается. Возникновение парфюмонимов приводит к образованию омонимичных ИС: «Eau» («вода», Карон, 1980 г.), «Eau» («вода», Гуччи), «Eau» («вода», Роща), «Eau» («вода», Азаро); «Eau Sauvage» («дикая вода», Диор, 1966 г.), «Eau Sauvage» («дикая вода», Диор, 1984 г.); «Colony» («Колония», Лан-ком), «Colony» («Колония», Ж. Пату) и т.д. Однако омонимия наблюдается не только между апеллятивом и ИС, но и между парфюмонимами, т.к. одним именем собственным могут обозначаться разные денотаты: «В полет» - духи и «В полет» - одеколон; «Гзоздика» - духи и «Гвоздика» -
одеколон; «Celine» («Селин»)- женский парфюм и «Celine» («Селин») -мужской парфюм и т.п.
В третьей главе «Ономасиологический аспект функционирования отонимических парфюмонимов в современном русском языке» рассматривается проблема трансонимизации среди парфюмонимов и других разрядов ИС.
ОТОНИМИЧЕСКИЕ ПАРФЮМОНИМЫ
Отантропони мическая ТГ
При создании парфюмонимов трансонимизацией мотивирующей базой служат в основном антропонимы и топонимы, другие разряды онимов участвуют в меньшей степени. Как правило, при переходе онима в разряд парфюмонимов преобладающую мотивацию составляет часть информации, которая может нести или приобретает прагматическую функцию.
При трансонимизации возникает вопрос, во-первых, о принципах номинации и мотивации, во-вторых, о семантической структуре нового онима. Наш материал показывает, что при трансонимизации каких-либо морфологических или семантических ограничений не существует. Без всякого сомнения, можно утверждать, что при возникновении онима мотивирующей базой может служить вся информация, свойственная ИС какого-либо одного класса или нескольких классов онимов. Однако при трансонимизации на первом месте в качестве ядерной мотивирующей базы выступает первичная, изначальная категория ИС. Выбор первичного онима-донора зависит от характера именуемого класса объектов. При возникновении отонимических парфюмонимов мотивировочной базой послужили уже известные ИС.
Семантическое ядро слова обеспечивает переход ИН в ИС и ИС в ИС. Например, в основе ядра наименований одеколонов «Петр I», «Петр Великий», сигарет «Петр I», крейсера «Петр Великий» лежит концептуальный образ русского царя. Поскольку в основе онимов Петр I и Петр Великий лежит имя одного и того же человека, но выраженное различными языковыми средствами, постольку мы будем считать эти ИС фразеологическими синонимами.
В своем сознании человек представляет окружающую действительность в виде концептов, образующих целостную концептуальную систему. Общая семантика заключена не в словах, а в концептуальных образах, присущих человеческому сознанию. Называя реалию уже функционирующим словом, в каждом конкретном случае человек переносит часть ин-
Оттопоними-ческая ТГ
Отгидрони-мическая ТГ
ТГ фиктони-мов
Отзооним-ная ТГ
формации концепта-донора на называемый предмет. В основе такого называния лежат процессы метафорического и метонимического переноса, а также «наследование» определенного объема концептуальной информации, заключенной в периферийной области понятия, новым онимом. Периферия понятия Петр /, или информация, «окружающая» его, содержащаяся в нем, дает возможность для перехода одного онима в другой. Периферия - дифференцирующий образ, который репрезентирует вид или тип онима. Это вся дополнительная информация о вещи, реалии или денотате. Периферийный образ, трансформируясь, дает основания для возникновения любого онима, в том числе и парфюмонима. Так возникает ряд ИС, которые будут являться омонимами, т.е. они могут обладать одинаковым планом выражения, но различным планом содержания. В основе ряда ИС «Петр I» (одеколон), «Петр Великий» (одеколон), «Петр I» (сигареты), «Петр Великий» (крейсер) и т. д. лежит имя русского царя Петра I. Так как это имя получают различные по своей сути реалии, мы считаем, что данные трансонимы представляют собой ономастическое гнездо. Под термином ономастическое гнездо мы понимаем совокупность собственных имен, обозначающих различные объекты, не связанные между собой, но имеющие одну и ту же мотивировочную базу - конкретный оним. Например, такой базой является ИС Петр I, которое дает жизнь целому ряду онимов: Петр /- «царь», Петр /- «сигареты», Петр I - «одеколон»; Петр Великий - «одеколон», Петр Великий - «крейсер» и т.п.
Онимы, выраженные именами существительными, чаще других разрядов имен принимают участие в создании товарных знаков. При этом они изменяют свой ономасиологический статус, хотя и не меняют своего внешнего вида. Чаще всего это личные мужские и женские имена - антропонимы: «Алла», «Лидия», «Саша», «Паша». Столь же часто используются отфамильные имена собственные: «Biagiotti» («Биаджотти»), «Cartier» («Картье»), «Azzaro» («Азаро»), или же имя и фамилия используются в одном названии: «Sergio Nero», «Kate Spack», «Анжелика Варум», «Эдита Пьеха». Встречаются и названия литературных персонажей: «Дон Жуан», «Ассоль»-, названия книг и произведений искусства «Скарлетт», «Мцыри», «Анна Каренина», «Травиата» и т.д.
Выбор имени в процессе номинации определяется как лингвистическими, так и экстралингвистическими факторами. Однако в нашем случае этот выбор обуславливается одной из главных функций парфюмонима. Имя духов должно заинтересовать потребителя, вызвать в нем желание обладать именно этим ароматом. Проанализировав антропонимы, послужившие мотивировочной базой для возникновения онимов парфюмерной продукции, мы пришли к следующим выводам: 1) становясь парфюмони-мом, антропоним приобретает прагматическую направленность; 2) как правило, в процессе трансонимизации некоторая часть информации, содержащаяся в антропониме, переходит к имени аромата; 3) для наименования запахов, предназначенных для женщин, наибольшей популярностью пользовались антропонимы, содержащие в своем значении семы «красо-
та», «любовь», «счастье»; для наименования запахов, предназначенных для мужчин, наиболее часто использовались антропонимы, содержащие семы «сила», «храбрость», «богатство». Данные семы называют концептуальные понятия, качества, обладать которыми стремятся многие люди.
Чаще всего отонимическим парфюмонимом становятся «слова, содержащие культурно-историческую информацию, или которым эту информацию нетрудно придать» (Соболева, Суперанская 1986: 59). Этим положением можно объяснить малое количество «экзотической» оттопони-мической лексики в составе товарных знаков. Чем чаще используется лишенное опорного слова ИС в связи с конкретным денотатом, тем точнее будет складываться его общее употребление и восприятие. Например: Москва, Париж, Лондон традиционно воспринимаются как топонимы, как столицы государств. Это так называемые первичные ИС. В ряде случаев они становятся базовыми для создания ИС другого ономастического ряда. Происходит процесс трансонимизации. Для лучшего понимания предмета речи вторичные ИС нуждаются в опорном слове или контексте (духи «Москва», духи «Paris», духи «London»).
Таким образом, проведенный анализ особого разряда онимов - ИС парфюмерных изделий - позволяет сделать следующие выводы:
1. Парфюмонимы - это имена собственные и товарные знаки одновременно - основываются на общих принципах номинации. Они обозначают уникальный объект, обладают четко выраженной внутренней формой, содержат признаки ИС, что подтверждает их принадлежность к они-мам. Своеобразие имен собственных исследованного типа - в прагматическом компоненте значения, особом и своеобразном соотношении и взаимодействии номинатора, адресата и имени называемого объекта (парфю-монима), представленного разными типами онимов в сочетании с положительными коннотативными признаками.
2. Онимизация апеллятивных единиц происходит по общим семантическим законам преобразования: известное имя класса предметов получает личное имя, благодаря связи по сходству, по смежности номинируемых явлений. Парфюмонимы представляют особый разряд прагмонимов, возникших при необходимости выделить единичный признак среди множества ароматов. Возникновение парфюмонима приводит к образованию омонимичных ИС. Однако омонимия наблюдается не только между апел-лятивом и ИС, но и между парфюмонимами, так как одним именем собственным могут обозначаться разные денотаты: «В полет» - духи и «В полет» - одеколон; «Гвоздика» - духи и «Гвоздика» - одеколон; «Celine» -женский парфюм и «Celine» - мужской парфюм и т.п.
3. Разряд парфюмонимов, возникший при онимизации, представляет собой значительный пласт лексики и охватывает по семантике мотивирующих апеллятивов разнообразные пласты слов. По наличию тематического признака и на основе их внутренней формы нами условно выделены 17 групп ИС парфюма, внутри которых на основе дифференциальных при-
знаков и иерархических отношений выделены более дробные группы пар-фюмонимов.
4. Онимизации подвергались в большей степени апеллятивы, способные нести прагматическую функцию и отражающие сущность аромата. Большую часть составляют парфюмонимы, мотивированные названиями растений, что является вполне естественным, так как ароматы создаются на основе запаха. Однако апеллятивы со значением «человек», «животное» также являются многочисленными. Особенностью парфюмонимов является наличие в составе ИС единиц, несущих эксплицитное или имплицитное обращение к адресату: к их профессиональной, социальной или личностной характеристике. Данная особенность усиливает не только прагматические функции, но и свойства словесного товарного знака, каковым и является парфюмоним. Так, отечественная продукция традиционно воспринимается как предназначенная для женщин - духи и для мужчин - одеколон, то туалетные воды и импортная продукция, имеющая одноименные названия, дополнительно маркируется фразами типа pour femme (для женщины), pour homme (для мужчины), for women (для женщины), puor elle (для нее), for теп (для мужчины), pour lui (для него) и т.п., указывающими на то, для какого пола предназначен аромат. Иногда сам парфюмоним называет пол «пользователя» аромата: «Для мужчин», «Pour Monsieur» («Для мужчины»), «Aqua Woman» («Женская вода»), «Donna» («Женщина»), «Feminine» («Женский»), «Femme» («Женщина») и т.д.
5. Для наименования запахов, предназначенных для женщин, наибольшей популярностью пользуются онимы, содержащие в своем значении семы «красота», «любовь», «счастье»; для наименования запахов, предназначенных для мужчин, наиболее часто использовалась лексика, содержащая семы «физическая сила», «храбрость», «богатство». Данные семы называют концептуальные понятия и качества, отвечающие устремлениям человека. Использование слов, содержащих такие семы, позволяет привлечь покупателя и добиться главной цели, которую преследует номина-тор, - продать товар. Наиболее чаще используются трансонимы, воздействующие на женщин - 78%, основных погребителей духов.
6. При создании парфюмонимов трансонимизацией мотивирующей базой служат в основном антропонимы и топонимы, другие разряды они-мов участвуют в меньшей степени. Как правило, при переходе онима в разряд парфюмонимов преобладающую мотивацию составляет часть информации, которая может нести или приобретает прагматическую функцию. Как товарный знак, он формирует положительное представление о называемом аромате, дает характеристику предлагаемому товару, привлекает покупателя, поэтому парфюмонимом становится слово, обладающее исключительно положительными характеристиками.
7. Парфюмонимы представляют собой соотносительный онимиче-ский омоним, послуживший мотивационной базой. Следовательно, тран-сонимизация представляет собой процесс образования омонимов в сфере ономастики. Возникновение ономастического гнезда (одеколон «Петр I», сигареты «Петр I», крейсер «Петр Великий», площадь Петра Первого,
Петродворец и др.) и наличие синонимичных онимов (одеколоны «Петр I» и «Петр Великий») свидетельствуют о высоких парадигматических свойствах онимов, если они приобретают прагматическую функцию.
8. При субстантивной онимизации парфюмоним приобретает грамматические показатели числа и рода нарицательного существительного: ИС духов всегда имеет категорию множественного числа (духи «Весенние»), одеколоны - категорию мужского рода (одеколон «Весенний»), туалетная вода - категорию женского рода {«Весенняя»),
9. Тип словообразования онимов парфюмерных ароматов либо лек-сико-семантический (Саша - личное имя и «Саша» - парфюмоним), либо морфолого-синтаксический (петровский притяжательное прилагательное и «Петровский» - существительное-оним.
10. В структурном отношении онимы парфюмерных изделий представлены однословными единицами и синтаксическими конструкциями, среди которых преобладают словосочетания с атрибутивными отношениями, мотивированные в значительной степени однословными антропонимами и топонимами («Алла», «Катюша», «Аченушка», «Оксана», «Маруся» (духи), одеколон «Байкал»), а также ИС произведений искусств - словосочетаниями («Пиковая дама» (духи), туалетная вода для мужчин «Прощай, оружие», одеколон и духи «Сказка о царе Салтане» и др.).
11. Имена собственные парфюмерии представлены исконной и заимствованной лексикой, обозначающей различные сферы человеческой деятельности, природы и артефактов.
В заключении диссертации дается краткое резюме проведенного исследования: возможность отнесения парфюмонимов к ономастической лексике, обладающей специфической чертой: прагматическим компонентом значения, особым и своеобразным соотношением и взаимодействием номинатора, адресата и имени называемого объекта, т.е. парфюмонима.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Сотникова, Е.А. О собственных именах парфюмерной продукции (к постановке проблемы) [Текст] / Е.А. Сотникова // Афанасий Матвеевич Селищев и современная филология: материалы Всероссийской научной конференции 24-26 сентября 2003 г. - Елец: ЕГУ им. И.А.Бунина, 2003. -С. 249-257.
2. Сотникова, Е.А. «Аромат цветущих роз» Об именованиях в парфюмерии [Текст] / Е.А. Сотникова // Русская речь. - 2004. - №4. - С.104-106.
3. Сотникова, Е.А. Фитонимы в наименованиях парфюмерной продукции [Текст] / Е.А. Сотникова // Теория и практика преподавания предметов гуманитарно-эстетического цикла в школе и вузе: сб. науч. статей. -Елец: ЕГУ им. И.А.Бунина, 2004. - С.143-149.
4. Сотникова, Е.А. Функциональная значимость номинаций запаха (на материале романа Ф.Сологуба «Мелкий бес») [Текст] / Е.А. Сотникова // Русская словесность на рубеже веков: методология и методика преподавания русского языка: материалы международной конференции, посвя-
щенной 80-летию со дня рождения проф. И.ГТ. Распопова (Воронеж, 27-28 января 2005 г.). - Воронеж, 2004. - С. 191-193.
5. Сотникова, Е.А. Отандронимическая лексика в наименованиях парфюмерных товаров / Е.А. Сотникова // Европейские языки: историография, теория, история: межвузовский сб. науч. работ. - Выпуск 5. -Елец: ЕГУ им. И.А.Бунина, 2005. - С.101-110.
6. Сотникова, Е.А. Изучение на курсе по выбору «Ономастика» студентами факультета ПиМНО отматронимической лексики в наименованиях отечественной парфюмерии [Текст] / Е.А. Сотникова // Проблемы начального образования и подготовки специалистов: межвузовский сборник научных трудов. - Елец: ЕГУ им. И.А. Бунина, 2005. - С. 516-521.
7. Сотникова, Е.А. Структурная классификация наименований парфюмерной продукции, мотивированных наименованиями географических объектов [Текст] / Е.А. Сотникова // Селищевские чтения: материалы Международной научной конференции, посвященной 120-летию со дня рождения Афанасия Матвеевича Селищева. - Елец: ЕГУ им. И.А.Бунина, 2005. - С.292-298.
Лицензия на издательскую деятельность ИД № 06146. Дата выдачи 26.10.01. Формат 60 х 84 /16. Гарнитура Times. Печать трафаретная. Усл.-печ.л. 1,1 Уч.-изд.л. 1,2 Тираж 100 экз. Заказ 48
Отпечатано с готового оригинал-макета на участке оперативной полиграфии Елецкого государственного университета им. И.А. Бунина 399770, г. Елец, ул. Коммунаров, 28
i-fioL
Ц1302
с
»
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Сотникова, Елена Александровна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
ПАРФЮМОНИМОВ.
§ 1. Номинация парфюмерных изделий и основные аспекты ее изучения.
§ 2. Коммерческие номены и товарные знаки.
§ 3. Семантика имен собственных.
§ 4. Прагматический и когнитивный аспекты семантики имен собственных.
§ 5. Принципы выделения тематических групп.
§ 6. Выводы к главе I.
ГЛАВА И. ОНОМАСИОЛОГИЧЕСКИЙ АСПКТ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ОТАПЕЛЛЯТИВНЫХ ПАРФЮМОНИМОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ
ЯЗЫКЕ.
§ 1. Имена собственные и имена нарицательные.
§ 2. Тематическая группа парфюмонимов с интегральной семой растение».
§ 3. Тематическая группа парфюмонимов с интегральной семой «человек»
§ 4. Тематическая группа парфюмонимов с интегральной семой «животное».
§ 5. Тематическая группа парфюмонимов с интегральной семой «искусство».
§ 6. Тематическая группа парфюмонимов с интегральной семой «драгоценность».
§ 7. Тематическая группа парфюмонимов с интегральной семой «ирреальность».
§ 8. Тематическая группа парфюмонимов с интегральной семой «время».
§ 9. Тематическая группа парфюмонимов с интегральной семой «стихия».
§ 10. Тематическая группа парфюмонимов с интегральной семой «спорт».:
§ 11. Тематическая группа парфюмонимов с интегральной семой «предназначение»
§ 12. Тематическая группа парфюмонимов с интегральной семой «территория»
§ 13. Выводы к главе II.
ГЛАВА III. ОНОМАСИОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ОТОНИМИЧЕСКИХ ПАРФЮМОНИМОВ В СОВРЕМЕННОМ
РУССКОМ ЯЗЫКЕ.
§ 1. Трансонимизация как явление ономасиологии.
§2. Отантропонимическая группа парфюмонимов.
§ 3. Оттопонимическая группа парфюмонимов.
§ 4. Отгидронимическая группа парфюмонимов.
§ 5. Фиктонимическая группа парфюмонимов.
§ 6. Отзоонимная группа парфюмонимов.
§ 7. Тематическая группа парфюмонимов, мотивированных названиями праздников.
§ 8. Выводы к главе III.
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Сотникова, Елена Александровна
Ученые занимались вопросами ономастики с древнейших времен, а более интенсивно в XIX - в начале XX вв. (Востоков 1812; Грот 1876; Селищев 1939; Соболевский 1895 и др.), однако временем становления ономастики в ее современном виде могут считаться 50-е - 60-е годы XX века. С этого времени ономастика является одной из наиболее активно разрабатываемых областей языкознания. В этот период ономастической проблематикой занимаются В.Н. Топоров, О.Н. Трубачев, Н.И.Толстой, А.И. Попов, В.А. Никонов и ряд других ученых.
В семидесятые годы прошлого столетия появилось несколько теоретических работ отечественных ономатологов (Белецкий 1972; Суперанская 1973; Никонов 1974; Карпенко 1984 и др.), в которых утвердился теоретический постулат историчности и социальности категории имен собственных (ИС). Каждый класс собственных имен в ходе развития номинации для обозначения каждого типа именуемых объектов обладает своими максимально для этого приспособленными типами имен. Типологический аспект ономастики проявляется в том, что из меняющихся в ходе истории потребностей общества в сходные исторические эпохи у разных народов возникали аналогичные классы имен. Так, одним из древнейших пластов ономастической лексики являются антропонимы, а более позднее возникновение фамилий были обусловлены потребностями административно-юридической организации государств Европы, Азии. Следовательно, возникновение каждого ономастического класса единиц обусловлено экстралингвистическими факторами. Выявление относительной хронологии каждого типа онимов в ономастическом пространстве представляет теоретический интерес и является актуальным.
Не прекращаются споры о системности ономастической лексики, так как о ней говорят обычно как о слабо организованной системе. Очевидно, в первую очередь необходимо исследовать системные связи и особенно степень их упорядоченности не во всей ономастической лексике, а в отдельных ее разрядах - в антропонимии, топонимии, космонимии и т.д. По своей структурно-системной организованности отдельные участки ономастической лексики могут не уступать обычной лексике языка, а иногда и превосходить ее по некоторым параметрам, например, по своей прагматической значимости.
Процессами присвоения и употребления имен управляют законы языка. В результате длительного употребления имен определенных категорий складывается системность, т.е. возникают системы разнотипных имен со всеми присущими им закономерностями. Следовательно, имя не бессмысленно, оно имеет значимость и значение, которое может быть выявлено при помощи лингвистического анализа, ретроспективно воспроизводящего последовательный ход мыслей именующего.
Понимание ономастического сектора языка как системы, подчиненной в основных своих закономерностях неономастической «метрополии» языка, не умаляет самобытности ономастического материала и не отрицает возможности отыскать в нем такие виды и формы связей, которые либо отсутствуют вовсе, либо слабо представлены в неономастическом массиве языка. Задача состоит в том, чтобы, исследуя ономастику, не упускать из виду системные связи как в пределах ономастического пространства, так и в масштабе языка в целом. Следовательно, актуальным является исследование системной организации каждого типа онимов.
Собственные имена присваиваются конкретным предметам, которые существуют как индивидуальные или мыслятся как целостные. Хотя каждый конкретный объект в принципе может быть выделен как индивидуальный и получить персональное имя, в действительности собственными именами «отмечаются» лишь «избранные» объекты. Процесс номинации подобных объектов имеет свои особенности, что также составляет объект ономасиологического исследования. Так, по своей сути парфюмоним - это словесное обозначение определенного типа косметических товаров данного мастера или предприятия, охраняемое законом и предназначенное для продажи.
Этим свойством парфюмонимы, как и другие типы имен товаров, отличаются от многих онимов (топонимов, антропонимов, зоонимов, космонимов и т.д.).
Товарный знак, являясь своеобразным звеном между изготовителем и потребителем, служит активным средством привлечения внимания покупателей к маркируемым товарам и позволяет потребителям выбрать необходимые им товары определенного производителя. Он является одним из старейших видов маркировки продукции, помогающий потребителю в его решении о покупке, а изготовителю - в реализации своей продукции и успешном функционировании в условиях рыночной конкуренции.
Мы исходим из того, что словесная номинация товара отличается от нарицательного имени функционально-целевой маркированностью. С точки зрения лица, заинтересованного в покупке, имя собственное служит ориентиром при выборе того или иного товара, так как словесный знак представляет собой более совершенный способ подачи и извлечения информации. Выбор основывается на ожидаемых свойствах товара, в этом случае функция товарного знака состоит в том, чтобы указывать покупателю на наличие того или иного качества товара. Другой его функцией является выделение товара или услуг конкретного производителя из однородных товаров и услуг других производителей. И, наконец, третьей функцией товарного знака является рекламирование, которое дают обществу информацию о товарах и услугах, помогая стимулировать и сохранять спрос на них, а предприятию и товару обеспечивает широкую известность.
Исследование типов именования товарных знаков требует обращения к прагматике, которая изучает те аспекты значения, которые не охватываются семантической теорией. Это теория речевого воздействия. К эмпирическим задачам теории прагматики относится разработка когнитивной модели производства, понимания,, запоминания и т.д. речевых актов, а также модели коммуникативного взаимодействия и использования языка в конкретных социокультурных ситуациях.
Как бы ни были разнообразны варианты определения прагматики, основным в них можно считать то, что они исходят из схемы Ч. Морриса. Одним из свойств знака является отношение между знаком и его пользователем - человеком. Человеческий фактор признается в качестве ведущего понятия прагмалингвистики. Прагматика изучает все те условия, при которых человек использует языковые знаки. При этом под условиями пользования понимаются ситуация адекватного выбора и употребления языковых единиц с целью достижения конечной цели коммуникации - воздействия на партнера (Моррис 2001:76).
Таким образом, актуальность темы определяется тем, что теоретически дискуссионным остается проблема изучения взаимосвязи нарицательной и ономастической лексики, принципы номинации и системной организации онимов конкретного класса, особенно возрастающего количества типов прагмонимов в языке:
1. Изучение процесса создания парфюмонимов позволит выявить теоретические принципы эффективной коммерческой номинации, которые имеют широкий выход в лексикологию и словообразование.
2. Назрела необходимость исследовать процесс создания имени товара, чтобы с позиций ономасиологии изучить проблемы природы и сущности товарного знака, его отличительных свойств и функций.
Ономастическому исследованию обычно подвергались различные классы называемых объектов и соответствующие им ономастические разряды (антропонимы, зоонимы, фитонимы и т.д.). Однако возникновение собственных имен у предметов, находящихся в ежедневном обиходе и подвергающихся массовой продаже, можно отнести к относительно недавнему процессу по сравнению с появлением антропонимов, топонимов, мифонимов, кос-монимов и т.д. Предметом данного исследования являются собственные имена парфюмерных изделий в русском языке. Для обозначения ИС парфюмерной продукции, мы будем использовать термин парфюмоним (фр. раг-fums «приятный запах; духи» + греч. onyma «имя»), так как он вписывается, на наш взгляд, в номенклатурный ономастический ряд - топоним, антропоним, зооним, космоним и т.п. - и отражает сущность изучаемого объекта. Данный языковой материал вычленяется из системы собственных имен косметических изделий, т.е. к парфюмонимам мы относим только имена собст венные духов, одеколонов, дезодорантов, туалетной воды душистой воды, парфюмерной воды и саше. Безусловно, эти товары относятся к косметической продукции и могут выполнять как ароматизирующие, так и гигиенические функции в жизни человека.
Цель работы — представить системное описание структурно-семантических свойств и особенностей функционирования нового ономастического разряда - собственных имен парфюмерных изделий в русском языке.
Указанная цель предполагает решение следующих задач: ii
1. определить состав и принципы номинации парфюмерных изделий;
2. проанализировать принципы системной организации парфюмонимов, их тематической и словообразовательной соотнесенности с точки зрения мотивирующих факторов и прагматических функций;
3. выявить структурные, семантические и генетические характеристики каждого разряда парфюмонимов.
Научная новизна диссертации заключается в выборе предмета иссле
W дования. Ономастическая сторона парфюмерных названий до настоящего времени не только не была изучена, но они даже не выделялись из общего числа товарных знаков. В работе впервые в ономастике выделяется особый ономастический разряд лексики - парфюмонимы, рассмотрены проблемы их системной организации, а также их семантика, структура, ономасиологическая и прагматическая функции мотивировочного признака в процессе создания имени парфюмерного аромата, выявлен состав парфюмонимов с точки зрения их происхождения.
Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что:
1. вносит вклад в теорию номинации товара;
2. определяет пути создания и место парфюмонимов в системе лексики и ономастики современного русского языка;
3. выявляет специфику исследуемой лексики, лингвистическую природу парфюмонима, уточняет ряд терминов ономастики и содержание языковых процессов (онимизация, трансонимизация, семантическая структура собственных имен).
4. раскрывает общие тенденции и специфику образования парфюмонимов, их типы и модели.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования результатов исследования в преподавании вузовских дисциплин («Лексикологии», «Словообразования», «Теории языка»), при чтении курсов по выбору, спецсеминаров, при составлении словарей. i
Материалом для исследования являются ИС парфюмерных изделий, извлеченных нами путем сплошной выборки из различных источников: специальных изданий производителей, журнальных статей, отдельных произведений русских и зарубежных авторов, рекламных объявлений, прайс-листов, интернет-сайтов. Словник составляет 2210 единиц, в том числе 1032 русских и 1178 заимствованных парфюмонимов.
Методы исследования. Поставленные в диссертационной работе цель
Ь1 и задачи определяют методы исследования.
В качестве основного способа исследования избран описательный метод, предполагающий различные научно-исследовательские приемы: компонентный анализ, собирание и систематизация (классификация) языкового материала, сопоставление с целью установления самых общих отношений между рассматриваемыми онимами, а также определения их существенных особенностей.
Структурный метод используется при грамматической характеристике собранного языкового материала, в частности составных наименований. В работе использован количественный (статистический) анализ с целью выявления основных и продуктивных способов создания парфюмонимов различных групп тематической мотивированности.
На защиту выносятся следующие положения.
1. Собственные наименования парфюмерных ароматов - это новый и особый ономастический класс лексики, в номинации которого прагматический компонент является ведущим.
2. В процессе создания парфюмонимов выделяются две тенденции: онимизация и трансонимизация, причем ономасиологическую функцию выполняет мотивировочный признак.
3. Системность класса парфюмонимов проявляется в четкой ориентации и избирательности на определенные группы апеллятивов и онимов.
4. Исследуемая лексика отражает развитие истории и культуры народа в тот или иной период, что отражается на составе и характере парфюмонимов.
Апробация работы. Материалы и основные положения диссертации были изложены в виде докладов и сообщений на Международных конференциях, посвященной А. М. Селищеву (Елец 2003; Елец 2005), 80-летию со дня рождения проф. И.П.Распопова (Воронеж, 2005), на ежегодных научных конференциях преподавателей Елецкого государственного университета имени И.А. Бунина, проходивших в 2003-2005 годах. Отдельные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры теории и истории русского языка. Результаты проведенного исследования содержатся в 7 публикациях.
Структура диссертации. Диссертация включает Введение, три главы, Заключение, библиографию, список источников и два Приложения.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Ономастическое пространство названий парфюмерной продукции в русском языке"
§ 7. Выводы к главе III
1. При создании парфюмонимов трансонимизацией мотивирующей базой служат в основном антропонимы и топонимы, другие разряды онимов участвуют в меньшей степени. Как правило, при переходе онима в разряд парфюмонимов преобладающую мотивацию составляет часть информации, которая может нести или приобретает прагматическую функцию. Парфюмо-ним выходит «за рамки единственно называния» (Новичихина 2003: 19). Как товарный знак он формирует положительное представление о называемом аромате, дает характеристику предлагаемому товару, привлекает покупателя, поэтому парфюмонимом становится слово, обладающее исключительно положительными характеристиками.
2. Для наименования запахов, предназначенных для женщин, наибольшей популярностью пользуются онимы, содержащие в своем значении семы «красота», «любовь», «счастье»; для наименования запахов, предназначенных для мужчин, наиболее часто использовалась лексика, содержащая семы «физическая сила», «храбрость», «богатство». Данные семы называют концептуальные понятия и качества, отвечающие устремлениям человека. Использование слов, содержащих такие семы, позволяет привлечь покупателя и добиться главной цели, которую преследует номинатор: продать товар. Наиболее чаще используются трансонимы, воздействующие на женщин - 78%.
3. В структурном отношении парфюмонимы представлены в значительной степени однословными антропонимами и топонимами («Алла», «Катюша», «Аленушка», «Оксана», «Маруся» (духи), одеколон «Байкал»), а мотивированные ИС произведений искусств - словосочетаниями («Пиковая daма» (духи), туалетная вода для мужчин «Прощай оружие», одеколон и духи «Сказка о царе Салтане» и др.).
4. Парфюмонимы представляют собой соотносительные онимические омонимы, послужившие мотивационной базой. Следовательно, трансоними-зация представляет собой процесс образования омонимов в сфере ономастики. Возникновение ономастического гнезда (одеколон «Петр I», сигареты «Петр I», крейсер «Петр Великий», площадь Петра Первого, Петродворец и др.) и наличие синонимичных онимов (одеколоны «Петр I» и «Петр Великий») свидетельствуют о высоких парадигматических свойствах онимов, если они приобретают прагматическую функцию.
5. Тип словообразования онимов парфюмерных ароматов либо лекси-ко-семантический (Саша - личное имя и «Саша» - парфюмоним), либо мор-фолого-синтаксический {петровский - притяжательное прилагательное и «Петровский» - существительное-оним).
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Обычно ономастическому исследованию подвергались ИС традиционных классов называемых объектов (людей, географических объектов, животных и др.) и соответствующие им ономастические разряды (антропонимы, топонимы, зоонимы, фитонимы и т.д.). Однако в последнее столетие все больше вещей, находящихся в ежедневном обиходе, начинают получать ИС. На наш взгляд, данный ономастический разряд еще недостаточно изучен, так как классы подобных языковых единиц получают массовое распространение. Принципы номинации этих классов имеют свои законы, в том числе и парфюмерия - изделия для ароматизации кожи, волос, одежды, а также гигиенические освежающие средства. В нашей работе из всего многообразия наименований косметической продукции были исследованы только ИС духов, оде-■ колонов, дезодорантов, туалетной воды и т. п.
Усиление экономических и культурных связей народов ведет к взаимному обмену не только товарами, но и их нарицательными и собственными именами, т.е. можно полагать, что ИС товаров станут более интенсивно проникать в национальные языки. В современном русском языке преобладает значительное количество иноязычных ИС парфюмерных изделий. Объясняется подобное положение экстралингвистическими факторами: малочисленностью товаров отечественной промышленности и засильем зарубежных изделий.
С появлением каких-либо новых реалий возникают и новые классы имен собственных. Сегодня экономика страны бурно развивается, и зачастую товары получают свои имена стихийно, а потому важным становится изучение создания оптимального, правильного с точки зрения русского языка товарного знака, в нашем случае - парфюмонима.
Исследование единиц, возникающих в результате взаимодействия ИН и ИС и ИС и ИС, порождает множество важных и сложных проблем. К ним относятся, прежде всего, признание товарного знака именем собственным, возможность жесткого деления лексики на ИС и ИН или относительность этой границы, классификация ИС. Так как класс парфюмонимов представляет собой разнообразные пласты лексики, как по семантике, так и по способу возникновения, то исследуемые ИС мы объединили в ТГ по тематическому признаку на основе их внутренней формы и на основании дифференциальных семантических признаков.
Изучив структуру и семантику онимов, называющих парфюмерные ароматы, их связи с соответствующими апеллятивами и ИС, мы пришли к следующему заключению.
Парфюмонимы семантически мотивируются соответствующими апеллятивами либо соответствующими онимами. Наличие синонимичных онимов (одеколоны «Петр /» и «Петр Великий») и омонимичных ономастических гнезд является доказательством системности ономастической лексики.
Парфюмонимы, как и другие разряды ономастической лексики, отвечают трем основным признакам:
1) ИС дается индивидуальному объекту, а не классу объектов, имеющих черту, характерную для всех представителей данного класса;
2) определенность объекта;
3) отсутствие связи с понятием.
Значении парфюмонима складывается из 4 компонентов: бытийного, классифицирующего, индивидуализирующего и характеризующего, или прагматического. Первые три компонента представляют собой «свернутое» сообщение, содержащее набор признаков референта, достаточных для того, чтобы адресат (покупатель) понимал, чего ему ждать от продукта. Важнейшим компонентом парфюмонимов является прагматический элемент семантической структуры. ИС парфюмерных ароматов, как и ряд других, искусственно созданных онимов, возникают при условии вынужденности номинации, т.е. в ситуации, когда предмет должен быть обозначен в силу самого факта своего существования и необходимостью выделить его из ряда однородных. Такая необходимость обусловлена прагматическими свойствами словесного товарного знака. Отличительной чертой процесса создания ИС аромата является то, что парфюмонимами становятся готовые языковые единицы, существующие в языке и обладающие значением, известным большинству носителей языка. Внутренней формой созданного ИС выступает переосмысляемое значение, иногда вся совокупность информации, Связанная с денотатом. Некоторые компоненты семантической структуры исходной единицы переходят в значение нового ИС, способствуя осознанию номинативной преемственности слова.
Прагматика товарных знаков диктует необходимость отбора информации, связанной денотатом. Создавая парфюмоним, номинатор ставит своей целью сформировать положительный образ в сознании потребителя. Выбор формы онима отражает не только отношение субъекта к объекту, но и отношение субъекта к адресату, общие условия речевого акта, а также отношение адресата к предмету речи. Поскольку в своем сознании человек представляет окружающую действительность в виде концептов, то номинатор товарного знака учитывает способность ИС реализовать сложившуюся концептуальную картину. ИС способно нести концептуальный образ, присущих человеческому сознанию. Называя реалию уже функционирующим словом, в каждом конкретном случае человек переносит часть информации концепта-донора на называемый предмет. В основе такого называния лежат процессы метафорического и метонимического переноса новому сигнификату-ониму, а также «наследование» определенного объема концептуальной информации, заключенной в периферийной области понятия.
Исконно русские парфюмонимы отвечают трем основным требованиям, предъявляемым к товарному знаку: во-первых, они отражают признаки называемого объекта, то есть обладают мотивированностью, во-вторых, они легко запоминается и произносятся, так как являются достаточно короткими, чаще однословными или двухкомпонентными, в-третьих, они привлекают внимание и интерес людей, то есть выполняют прагматическую функцию, отвечает задачам рекламы, коммуникативной ситуации.
Таким образом, парфюмонимы - это имена собственные и товарные знаки одновременно, создаваемые, как и большая часть онимов по продуктивному в настоящее время лексико-семантическому способу. Они обозначают уникальный объект, обладают четко выраженной внутренней формой, содержат признаки ИС, что подтверждает их принадлежность к онимам. Своеобразие имен собственных исследованного типа - в прагматическом компоненте значения, особом и своеобразном соотношении и взаимодействии номинатора, адресата и имени называемого объекта (парфюмонима), представленного разными типами онимов в сочетании с положительными коннотативными признаками.
Список научной литературыСотникова, Елена Александровна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Азнаурова, Э.С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи Текст. / Э.С. Азнаурова // Языковая номинация (виды наименований). - М., 1997. - С. 86-128.
2. Античные теории языка и стиля Текст.; под ред. О.М. Фрейденберг. М. -Л., 1936.-314 с.
3. Антропонимика Текст.; отв. ред. В.А.Никонов, А.В.Суперанская. М. : Наука, 1970.
4. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка Текст. / Ю.Д. Апресян. М. : Наука, 1774. - 376 с.
5. Арутюнова, Н.Д. Аспекты семантических исследований Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1980. - 356 с.
6. Арутюнова, Н.Д. Номинация и текст Текст. / Н.Д. Арутюнова // Языковая номинация (виды наименований). -М., 1997. С. 304-357.
7. Арутюнова, Н.Д. Номинация, референция, значение Текст. / Н.Д. Арутюнова // Языковая номинация (общие вопросы). М., 1977. - С. 188-206.
8. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. М., 1991.
9. Ахманова, О.А. Очерки по общей и русской лексикологии Текст. / О.А. Ахманова. М., 1975.
10. Ю.Белецкий, А.А. Лексикология и теория языкознания. (Ономастика) Текст. / А.А. Белецкий. Киев: Изд-во Киевского ун-та, 1972.11 .Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист; под ред. Ю.С. Степанова. М. : Прогресс, 1974. - 447с.
11. Березин, Н.И. Географические имена, объяснение их в связи с историей открытий Текст. / Н.И. Березин. СПб., 1894.
12. Березин, Ф.М. Общее языкознание Текст.: учеб. пособие / Ф.М. Березин, Б.Н. Головин.-М. : Просвещение, 1979. 415 с.
13. Березникова, Р.Е. Место номенов в лексической системе языка Текст. / Р.Е. Березникова // Имя нарицательное и собственное. М.: Наука, 1978, -С. 42-58.
14. Бланар, В. Механизм изменения значения лексической единицы Текст. / В. Бланар // In: Jazykovedny casopis, R. XXIV, c.l. Bratislava, 1973.
15. Бодуэн де Куртенэ, И.А. Избранные труды по общему. языкознанию Текст. Т.1. / И.А. Бодуэн де Куртенэ.-М., 1968. 375 с.
16. П.Болотов, В.И. К вопросу о значении имен собственных. Восточнославянская ономастика Текст. / В.И. Болотов. М., 1972.
17. Бондалетов, В.Д. Динамика личных имен в XX веке Текст. / В.Д. Бонда-летов // Личные имена в прошлом, настоящем и будущем: Проблемы антропонимики. М. : Наука, 1970. - С. 91-105.
18. Бондалетов, В.Д. Русская ономастика Текст.: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов / В.Д. Бондалетов. М. : Просвещение, 1983. - 224 с.
19. Бондарко," А.В. Функциональная грамматика Текст. /АН СССР. Ин-т рус.яз. Л.: Наука, 1984. - 136 с.
20. Бородина, М.А. К типологии и методике историко-семантических исследований Текст. / М.А. Бородина, В.Г. Гак. Л., 1979. - 232 с.
21. Будагов, Р.А. Введение в науку о языке Текст.: учеб. пособие для студ. филолог, фак-тов. М. : Изд-во М-ва Прос. РСФСР, 1958. - 434 с.
22. Будагов, Р.А. История слов в истории общества Текст. / Р.А. Будагов. -М. : Просвещение, 1971.-268 с.
23. Будагов, Р.А. Проблемы развития языка Текст. / Р.А. Будагов. М. : Наука, 1965.-74 с.
24. Буйленко, И.В. Ядро и периферия в микрополе «перемещение в пространстве» Текст. / И.В. Буйленко, В.И. Супрун // Ономасиологические аспекты семантики: собр. соч. Волгоград : Перемена, 1993. - С. 58-68.
25. Булаховский, Л.А. Введение в языкознание Текст. Ч. II. / Л.А. Булахов-ский. -М. : Учпедгиз, 1953.- 171 с.
26. Буслаев, Ф.И. Преподавание отечественного языка Текст. / Ф.И. Буслаев. -М., 1992.
27. Василевский, А.Л. Некоторые вопросы ктематонимии Текст. / А.Л. Василевский // Этнография имен. М. : Наука, 1971, - С. 240-245.
28. Василевский, A.JI. Товарные знаки и проблемы их поиска Текст. Вып. 1. / А.Л. Василевский, Э.С. Савин-Лазарева. М., 1970. - 77с.
29. Васильев, Л.М. Коннотативный компонент языкового значения Текст. / Л.М. Васильев // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. — Екатеринбург, 1997. -С. 35-40.
30. Васильев, Л.М. Современная лингвистическая семантика Текст. / Л.М. Васильев.-М.: Высшая школа, 1990. 176 с.
31. Васильев, Л.М. Теория семантических полей Текст. / Л.М. Васильев // Вопросы языкознания. М., 1971. - № 5. - С. 105-113.
32. Вежбицкая, А. Судьба и предопределение Текст. / А. Вежбицкая // Путь.-М., 1994.-С. 82-150.
33. Вежбицкая, А. Лексикографический и концептуальный анализ Текст. / А. Вежбицкая М., 1985.- 115 с.
34. Вежбицкая, А. Язык и культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая. М., 1996.
35. Винокур, Г.О. О некоторых явлениях словообразованияв русской технической терминологии Текст. / Г.О. Винокур // Труды Московского института истории, филологии и литературы. Т.5. М., 1939.
36. Войшвилло, Е.К. Понятие Текст. / Е.К. Войшвилло. М., 1967. - 286 с.
37. Воробьева, И.А. К вопросу о лексическом значении имен собственных Текст. / И.А. Воробьева // Актуальные проблемы лексикологии: доклады лингвистической конференции. 4.1. Томск, 1971. - С. 1-9.
38. Воробьёва, И.А. К вопросу о переходе имен нарицательных в собственные (на материале топонимии Западной Сибири) Текст. / И.А. Воробьева // Актуальные проблемы лексикологии: тезисы докладов лингвистической конференции. Новосибирск, 1967. - С. 124-126.
39. Востоков, А.Х. Задача любителям этимологии Текст. / А.Х. Востоков // Санкт-Петербургский вестник. Вып. 2. СПб., 1812.
40. Гак, В.Г. Беседы о французском слове Текст. / В.Г. Гак. М., 1966. - 335 с.
41. Гак, В.Г. К типологии лингвистических номинаций Текст. / В.Г. Гак // Языковая номинация (общие вопросы). М., 1977. - С. 230-293.
42. Гак, В.Г. Человек в языке Текст. / В.Г. Гак. // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М. : Индрик, 1999. - С. 73-80.
43. Галкина-Федорук, Е.М. Современный русский язык. Лексика Текст.: курс лекций / Е.М. Галкина-Федорук. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1954. - 201 с.
44. Галкина-Федорук, Е.М. Язык как общественное явление Текст. / Е.М. Галкина-Федорук. М.: Изд-во просвещения РСФСР, 1954. - 43 с.
45. Галкина-Федорук, Е.М., Горшкова, К., Шанский, Н. Современный русский язык. Лексикология. Фонетика. Морфология Текст.: учеб. пособие / Е.М. Галкина-Федорук, К. Горшкова, Н. Шанский. М. : Учпедгиз, 1958. - 403 с.
46. Голомидова, М.В. Искусственная номинация в русской ономастике Текст.: автореф. дис. . док. филол. наук / М.В. Голомидова -Екатеринбург, 1998.-38 с.
47. Голомидова, М.В. Отражение художественного «стиля эпохи» в эргономической номинации Текст. / М.В.Голомидова, Е.В. Хрущова // Рус. яз. в контексте совр. культуры. Екатеринбург, 1998. -С. 31-34.
48. Горбаневский, М.В. В мире имен и названий Текст. / М.В. Горбаневский. 2-е изд. - М.: Знание, 1987. - 206 с.
49. Гродзиньский, Е. . Очерк общей теории имен собственных Текст. / Е. Гродзиньский.-М., 1973.
50. Грот, Я.К. Заметки о названиях мест Текст. / Я.К. Грот // Филологические разыскания. Т.1. СПб., 1876.
51. Губанова, В.А. Мотивировочные признаки. Их разряды. Функционирование Текст. / В.А. Губанова // Проблемы ономасиологии. Орел, 1974. - С. 113-128. ■■•••
52. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. Гумбольдт. -М.: Прогресс, 1984.-397 с.
53. Елфимов, А.Ф. Терминообразование в ономасиологическом аспекте Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / А.Ф.Елфимов. Воронеж, 1987.-22 с.
54. Ельмслев, JI. Можно ли считать, что значение слов образуют структуру? Текст. / JI. Ельмслев // Новое в лингвистике. Вып II. Сост. В.А.Звегинцев. -М. : Изд-во иностранной литературы, 1962. С. 117-136.
55. Ермолович, Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур Текст. / Д.И. Ермолович. М.: Р. Валент, 2001.-198 с.
56. Есперсен, О. Философия грамматики Текст. / О. Есперсен: пер. с анг. В.В. Пасека М.: Изд-во института литературы, 1958. - 408 с.
57. Залевская, А.А. О комплексном подходе к исследованию закономерностей функционирования языкового механизма человека Текст. / А.А. Залевская // Психолингв, исслед. в обл. лексики и фонетики. Калинин, 1981. -С. 28-44.
58. Ивановский, А.А. Географические имена Текст. / А.А. Ивановский. М., 1914.
59. Ильина, И.В. Лексико-семантическая и структурная характеристика каро-нимов: на материале названий волжских пароходов Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / И.В. Ильина. Самара, 1998. - 26 с.
60. Имя нарицательное и собственное Текст. / АН СССР. Ин-т языкознания; отв. ред. А.В. Суперанская. М. : Наука, 1978.
61. Историческая ономастика Текст. / отв. ред. А.В.Суперанская. М. : Наука, 1977.
62. Казкенова, А.К. Заимствование как способ номинации Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук/ А.К. Казкенова. Алматы, 2000.
63. Калакуцкая, Л.П. Фамилии. Имена. Отчества. Написание и склонение Текст. / Л.П. Калакуцкая. М., 1994. - 95 с.
64. Канделаки, Т.Д. Семантика и мотивированность терминов Текст. / Т.Д. Канделаки. М., 1977.
65. Караулов, Ю.Н. Структура лексико-семантического поля Текст. / Ю.Н. Караулов// Филологические науки.- 1972.-№1.
66. Карпенко, Ю.А. Большая буква и собственные названия Текст. / Ю.А. Карпенко // «Укр. мова i литература в школЬ). 1969. - №11. - С. 22-28.
67. Карпенко, Ю.А. Имя собственное в художественной литературе Текст. / Ю.А. Карпенко //Филол. науки. 1986. - №4. - С. 34-40.
68. Карпенко, Ю.А. Русская антропонимика Текст. / Ю.А. Карпенко. Одесса: Одес. гос. ун-т, 1970. - 42 с.
69. Карпенко, Ю.А. Специфика имени собственного в языке и речи Текст. / Ю.А. Карпенко // Proceedings of the 13th Congress of Onomastic Sciences. -Krakow, 1978. P. 79-89.
70. Карпенко, Ю.А. Специфика ономастики Текст. / Ю.А. Карпенко // Русская ономастика: сб. науч. тр. Одесса, 1984. - С. 3-16.
71. Кацнельсон, С.Д. Содержание слова, значение и обозначение Текст. / С.Д. Кацнельсон, АН СССР. Отд. лит. и яз. М.: Наука. 1965. - 108 с.
72. Климова, М.В. Структуры переходного типа между именами нарицательными и именами собственными в русском языке Текст.: дис. . канд. филол. наук / М.В. Климова. Елец, 2003. - 196 с.
73. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст. / И.М. Кобозева. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 352 с.
74. Ковалёв Г.Ф. Инструкция к собиранию регионального ономастического материала Текст. f Ковалёв Г.Ф. // Край Воронежский: история и традиции. Воронеж, 1996. - С. 64-65.
75. Ковалев, Г.Ф. Е.А.Болховитинов отец российской антропонимики Текст. // Евфимий Алексеевич Болховитинов и его творческое наследие. -Воронеж, 1992.
76. Ковалев, Г.Ф. Ономастические этюды. Писатель и имя Текст.: монография / Г.Ф. Ковалев.- Воронеж: Государственное образовательное учреждение «Воронежский государственный университет», 2001. — 275 с.
77. Кожин, А.А. Реминисцентная весомость имени литературного персонажа Текст. / А.А. Кожин // Средства номинации и предикации в русском языке: сб. науч. тр.-М. : МПУ, 2001. С. 139-141.
78. Колшанский, Г.В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте Текст. / Г.В. Колшанский // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. Воронеж, 1984. - С. 13-25.
79. Комолова, З.П. Пути образования прагмонимов (на материале товарных марок США) Текст. / З.П. Комолова // Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. Пермь, 1972. - С. 228-232.
80. Комолова, З.П. Структура и мотивировка глагольных товарных марок Текст. / З.П. Комолова // Актуальные проблемы лексикологии. Тезисы докладов. Вып. 2. Новосибирск, 1969. - С. 335-338.
81. Кондрашова, Р.Ю. Реклама и проблемы современной массовой культуры Текст. / Р.Ю. Кондрашова // Риторика в системе гуманит. знания: тез. 7-й межд. конф. по риторике. М., 2003. - С. 141-143.
82. Конецкая, В.П. О системности лексики Текст. / В.П.Конецкая // Вопр. языкознания.- 1984. №1. - С. 26-35.
83. Копорский, С.А. О лексико-семантических особенностях наименований (названия кинотеатров) Текст. / С.А. Копорский // Мысли о современном русском языке: сб.ст. М. : Просвещение, 1969. - С. 24-30.
84. Косовский, Б.И. Общее языкознание Текст. / Б.И. Косовский. — Минск : Вышэйша школа, 1974. 270 с.
85. Кошарная, С.А. Миф и язык Текст.: опыт лингвокультурологической реконструкции русской мифологической картины мира / С.А, Кошарная. -Белгород, Изд-во Белгородского гос. ун-та, 2002. 288 с.
86. ЮО.Красаевский, Н.А. Оценочная лексика в рекламном тексте (на материале немецкой прессы) Текст. / Н.А. Красаевский // Номинация и дискурс. -Рязань : Изд-во РГПУ, 1999. С. 44-47.
87. ЮГ.Крысин, Л.П. Жизнь слова Текст.: кн. для уч-ся ст. кл. / Л.П. Крысин. -М.: Просвещение, 1980. 176 с.
88. Крюкова, И.В. Особенности восприятия рекламных названий современными носителями русского языка Текст. / И.В. Крюкова // Методы совр. коммуник.: пробл. теор. и соц. практ. М., 2002а. - С. 119-120.
89. Крюкова, И.В. Рекламное имя: рождение, узуализация и функционирование Текст. / И.В. Крюкова // Ономастика Поволжья: тез. докл. 9-й межд. конф. Волгоград, 20026. - С. 121-122.
90. Кубрякова, Е.С. Номинальный аспект речевой деятельности Текст. / Е.С.Кубрякова// Ин-т языкознания. М. : Наука, 1986. - 156 с.
91. Кузнецов, С.К. Русская историческая география Текст. / С.К. Кузнецов. М., 1910.
92. Юб.Курилович, Е. Положение имени собственного в языке Текст. / Е. Кури-лович // Очерки по лингвистике: сб. ст. М., 1989. - 216 с.
93. Лазарева, Э.А. Прагматика рекламного текста Текст. / Э.А. Лазарева // Рус. яз. в контексте совр. культ. Екатеринбург, 1998. - С. 84-86.
94. Лейчик, В.М. Алиса — имя собственное. О современных названиях бирж, фирм. Текст. / В.М. Лейчик // Русская речь, 1992, № 6.
95. Леонидова, М.А. Место собственного имени в лексической и фразеологической системе языка Текст. / М.А. Леонидова // Годишник на Соф. унив. фак. слав, филология, 1974, № 1.
96. Ю.Леонтьев, А.А. Возникновение и первоначальное развитие языка Текст. / А.А. Леонтьев. АН СССР. Ин-т языкознания. М., 1963. - 135 с.
97. Ш.Леонтьев, А.А. Психолингвистика Текст. / А.А. Леонтьев Л. : Наука, 1967.- 118 с.
98. Лингвистическая терминология и прикладная топономастика Текст. / АН СССР. Ин-т языкознания. М. : Наука, 1964. - 132 с.
99. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка Текст. / Д.С. Лихачев // Изв. РАН-СЛЯ 1993. - №1. - С. 3-9.
100. Личные имена в прошлом, настоящем и будущем Текст.: проблемы антропонимики. -М. : Наука, 1970.
101. Г15.Маюрова, Ж.Д. Сложные прозвища у бурят: структура и семантика Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Ж.Д. Маюрова. Иркутск, 2001.-25 с.
102. Мелетинский, Е.М. От мифа к литературе Текст. / Е.М. Мелетинский. -М., 2000.
103. Мельчук, И.А. Об одной модели понимания речи (семантическая теория понимания Р.Шенка) Текст. / И.А. Мельчук // НТИ. Сер.2,- 1974.- №6.- С. 35-46.
104. Мещанинов, И.И. Номинативное и эргативное предложения Текст. /АН СССР. Отд-ние лит. и яз. М. : Наука, 1984. - 202 с.
105. Миронов, В.А. Имени тайная власть Текст. / В.А. Миронов.- М., 1998.
106. Мокиенко, В.М., Фонякова, О.И. Способы называния в зоониммии Текст. // Лингвистическое отечествоведение; отв. ред. В.И. Макаров, Г.П. Паль-чун. Т.1.-Елец, 2001.-С. 270-275.
107. Морковкин, В.В. Идеографические словари Текст. / В.В. Морковкин. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1970. 69 с.
108. Моррис, Ч.У. Основания теории знаков Текст. / Ч.У. Моррис // Семиотика: антология; сост. Ю.С.Степанов. Изд. 2-е, испр. и доп. М. : Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 45-98.
109. Мурзин, JI.H. Имя собственное: значение и деривация Текст. / Л.Н. Мурзин // Вопросы слово-формообразования в индоевропейских языках: семантика и функционирование. 4.1. Томск : Изд-во Томского ун-та, 1994. - С. 64-73.
110. Нарский, И.С. Проблема значения «значения» в теории познания Текст. / И.С. Нарский // Проблема знака и значения. М. : Изд-во Моск. гос. университета, 1969. - С. 5-54
111. Никитин, С.А. Формирование концепции советского топонима. Тамбовский источник Текст. / С.А. Никитин // Филология и культура: сб. науч. тр. Тамбов, 2001.
112. Николина, Н.А. Способы обозначения запахов в современном русском языке Текст. / Н.А.Николина//РЯШ 1998. - №8. - С. 77-84.
113. Никонов, В.А. Введение в топонимику Текст. / В.А Никонов. М., 1965. -197 с.
114. Никонов, В.А. Имя и общество Текст. / В.А. Никонов. М. : Наука, 1974.-274 с.
115. Никулина, З.П. О некоторых особенностях прозвищ как единиц экспрессивного фонда русской антропонимии Текст. / З.П. Никулина // Экспрессивность лексики и фразеологии. Новосибирск, 1983.
116. Новичихина, М.Е. Коммерческая номинация Текст. / М.Е. Новичихина.-Воронеж, 2003.-192 с.
117. Общее языкознание. Внутренняя структура языка Текст. / отв. ред. Б.А.Серебреников. М.: Наука, 1972. - 564 с.132.0бщее языкознание: Методы лингвистических исследований Текст. / отв . ред. Б. А. Серебренников. М. : Наука, 1973. - 318 с.
118. Ономастика и грамматика Текст. /АН СССР. Ин-т рус.яз. М. : Наука, 1981.-267 с.134.0номастика и норма Текст. М.: Наука, 1976.
119. Волгоград, 9-12 сентября 2002 г.; отв. ред. В.И. Супрун. Волгоград : Перемена, 2002. - 228 с.
120. МО.Перехова, Л.И. Специфика семантики собственных имен Текст. / Л.И. Перехова // Семасиологические исследования: межвуз. сб. науч. тр. -Ростов н/Д., 1983. С. 11-18.
121. Подольская, Н.В., Суперанская, А.В. Терминологии ономастики Текст. / Н.В.Подольская, А.В. Суперанская // ВЯ. 1969. -№4.
122. Попов, А.И. Следы времён минувших Текст. / А.И. Попов. Л., 1981.143 .Попов, А.И. Географические названия (Введение в топонимику) Текст. /
123. А.И. Попов. М.-Л, 1965.-181 с.
124. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Понятие «концепт» в лингвистических ис-следовангиях Текст. / З.Д.Попова, И.А. Стернин. Воронеж, 1989.
125. Поспелов, Е.М. Имена городов: вчера и сегодня (1917—1991) Текст. / Е.М. Поспелов. М., 1993.
126. Поспелов, Е.М. Топонимика и картография Текст. / Е.М. Поспелов. М., 1971.
127. Поспелов, Е.М. Туристу о географических названиях Текст. / Е.М. Поспелов. М. : Профиздат, 1988.
128. Потебня, А.А. Слово и миф Текст. / А.А Потебня. М. : Изд-во Правда, 1989.- 623 с.
129. Реформатский, А.А. Введение в языкознание Текст. / А.А. Реформат-скищпод ред. В.А. Виноградова. М.: Аспект Пресс, 1996. - 536 с.
130. Реформатский, А.А. Топономастика как лингвистический факт Текст. / А.А.Реформатский//Топономастика й транскрипция. М., 1964.151 .Рут М.Э. Образная номинация в русском языке Текст.: дис. . канд. фи-лол. наук / М.Э. Рут. Екатеринбург, 1992. - 144 с.
131. Сафарова, К.А. Структурная мотивировка слова (на материале аффиксальных образований современного английского языка) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / К.А. Сафарова. JI., 1970. - 8 с.
132. Селезнева, Л.Б. Взаимопереходность имен нарицательных и имен собственных Текст. / Л.Б. Селезнева // Вопросы структуры и функционирования русского языка. Вып.5.- Томск, 1984. С. 56-62.
133. Селищев, A.M. Из старой и новой топонимии Текст. / A.M. Селищев // Труды по русскому языку. Язык и общество. Т.1. Социолингвистика; сост. Б.А. Успенский, О.В. Никитин М., 2003. - 632 с.
134. Серль, Дж. Р. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов; под общ. ред. Б. Ю. Городецкого. М. : Прогресс, 1986. - С. 170-192.
135. Соболева, Т. А., Суперанская, А.В. Товарные знаки Текст. / Т.А.Соболева, А.В. Суперанская. -М.: Наука, 1986.
136. Соболевский, А.И. Названия населенных мест и их значение для русской исторической этнографии Текст. / А.И. Соболевский // Живая старина. Вып. 1. -СПб. 1895.
137. Современный русский язык Текст.: учеб. для филол. спец. ун-тов / Бе-лошапкова В.А., Брызгунов Е.А., Земская Е.А. и др.; под ред. В.А. Бело-шапковой. М. : Азбуковник, 1997. - 928 с.
138. Соссюр, Ф. де. Труды по языкознанию Текст. / Ф. де Соссюр. М. : Прогресс, 1977. - 696 с.
139. Средства номинации и предикации в русском языке Текст.: сб. науч. тр. -М., 2001.- 182 с.
140. Стадульская, Н.А. Функционально-прагматическая направленность и лингвистический статус товарных знаков Текст.: дис. . канд. фил. наук / Н.А. Стадульская. Пятигорск - 2003. - 187 с.
141. Суперанская, А.В. Апеллятив онома Текст. / А.В. Суперанская // Имя нарицательное и собственное. - М.: Наука, 1978. - С. 5-33.
142. Суперанская, А.В. Имя собственное как разряд специальной лексики Текст. / А.В. Суперанская // Материалы к серии «Народы и культуры». Вып. XV. Ономастика. Кн. I. Ч. I. Имя и культура. М., 1993.
143. Суперанская, А.В. Лингвистический аспект ономастических исследований Текст. / А.В. Суперанская // Труды Самарк. ун-та. 1976. -С. 5-12.
144. Суперанская, А.В. Общая теория имени собственного Текст. / А.В. Суперанская. М., 1973.
145. Суперанская, А.В. Ономастическая типология и стратиграфия Текст. / А.В. Суперанская // Ономастика. Типология. Стратиграфия. М. : Наука, 1988.-С. 3-7.
146. Суперанская, А.В. Собственные имена в языке и в речи Текст. / А.В. Суперанская // Onorrrastica Slavogermanica. V. Rudolf Fischer zum 60 Ge-burtstag gewidmet. Berlin, 1970.
147. Суперанская, А.В. Структура имени собственного (фонология и морфология) Текст. / А.В. Суперанская. М. : Наука, 1969. - 207 с.
148. Суперанская, А.В. Эволюция теории имени собственного в Европе Текст. / А.В. Суперанская // Вопросы филологии. 2002. - №3 (12). - С. 518.
149. Суперанская, А.В. Языковой знак и имя собственное Текст. / А.В. Суперанская // In: Actes du 10-е congres international des linguistes, т.4. -Bucarest, 1970. P. 1125-1133.
150. Суперанская, А.В., Ономастические универсалии Текст. / А.В. Суперанская//Восточнославянская ономастика. М., 1972.
151. Суперанская, А.В.Теоретические проблемы ономастики Текст.: автореф. дис. . доктора филол. наук / А.В. Суперанская. JL, 1974. -48 с.
152. Супрун, В.И. Ономастическое поле и его структура Текст. / В.И. Супрун // Актуальные проблемы языкознания: сб. науч. ст. Шымкент, 1998. - С. 170-173.
153. Супрун, В.И. Ядро и периферия в ономастическом пространстве Текст. / В.И. Супрун // Славистический сборник: в честь 70-летия проф. П.А.Дмитриева. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998. - С. 215-220.
154. Теория грамматического значения и аспектологические исследования Текст. / отв. ред. А.В. Бондарко; АН СССР. Ин-т языкознания. JL : Наука, 1984.-260 с.
155. Теория и методика ономастических исследований Текст.; под ред. А.П. Неподкупного. М.: Наука, 1986. - 254 с.
156. Толстой, Н.И. Славянская географическая терминология. Семасиологические этюды Текст. / Н.И. Толстой. М., 1969.
157. Топоров, В.Н., Трубачёв, О.Н. Лингвистический анализ гидронимов Верхнего Поднепровья Текст. / В.Н.Топоров, О.Н. Трубачёв. М., 1962.
158. Трубачев, О.Н. Происхождение названий домашних животных в славянских языках: Этимологические исследования Текст. / О.Н. Трубачёв. -М.: Изд-во АН СССР, 1960. 114 с.
159. Успенский, JI.B. Имя дома твоего Текст.: очерки по топонимике / Л.В. Успенский. Л., 1967.
160. Уфимцева, А.А. Опыт изучения лексики как системы Текст. /А.А. Уфимцева.- М.: Изд-во АН СССР, 1962. 287 с.
161. Филин, Ф.П. О лексико-семантической группе слов Текст. / Ф.П. Филин // Езиковедски изследования в чест на акад. Ст. Младенова. София, 1957.
162. Флоренский, Л. А. Имена Текст. / Л. А. Флоренский. Кострома. 1993.
163. Фонякова, О.И. Псковские зоонимы в живой речи и словаре (К итогам и перспективам изучения) Текст. / О.И. Фонякова // Лингвистическое оте-чествоведение; отв. ред. В.И. Макаров, Г.П. Пальчун. Т.1. Елец, 2001.- С. 266-270.
164. Фрумкина, P.M. Концепт, анализ с точки зрения лингвиста и психолога: концепт, категория, прототип Текст. / P.M. Фрумкина // НТИ. Сер.2. Информационные процессы и системы. 1992. - №3. - С. 1-8.
165. Ханпира, Э.И. Рецензия на книгу: Введенская Л.А., Суперанская А.В. и др. Ономастические универсалии. Восточнославянская ономастика Текст. / Э.И. Ханпира // Русский язык в школе. 1982.- №6.
166. Хашимов, Р.И. К вопросу о формировании русской возрастной лексики Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Р.И. Хашимов. М., 1973 - 12с.
167. Чернейко Л.О. Имя собственное как результат индивидуального творчества и как объект авторского права Текст. / Л.О. Чернейко // «Изобретательство». 2002, №8, - С. 23-25.
168. Шарамова, М.К. Собственные имена или нарицательные Текст. / М.К. Шарамова // PP. 1968. - №3. - С. 61-62
169. Шимкевич, Н.В. Русская коммерческая эргономия: прагматический и лингвокульторологический аспекты Текст.: дис. . канд. филол. наук / Н.В. Шимкевич.- Екатеринбург, 2002. 178 с.
170. Шрейдер, Ю.А. Логика знаковых систем (Элементы семиотики) Текст. / Ю.А. Шрейдер. М., 1974. - 64 с.
171. Шухард, Г. Избранные статьи по языкознанию Текст. / Г. Шухард,- М. : «Наука», 1950.
172. Щерба, Л.В. Избранные работы по русскому языку Текст. / Л.В. Щерба // АН СССР. Отд. лит. и яз. М. : Учпедгиз, 1957. - 188 с.'
173. Щерба, Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании Текст. / Л.В. Щерба // Языковая система и речевая деятельность. Л. : Наука, 1974. - С. 24-361.
174. Щетинин, Л.М. Слова, имена, вещи: очерки об именах Текст. / Л.М. Щетинин. Ростов, 1966. - 222 с.
175. Щеулина, Г.Л. Семантический и этнолингвистический анализ топонимики Верхнего и Среднего Подонья Текст. /Г.Л. Щеулина // Лингвистическое отечествоведение; отв. ред. В.И. Макаров, Г.П. Пальчун. Т.1. Елец, 2001.-С. 195-212.
176. Яловец-Коновалова, Д.А. Названия коммерческихпредприятий: ономастическая классификация и функционирование в современном русском языке Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / Д.Я. Яловец-Коновалова. Челябинск, 1997. - 26 с.
177. Bach A. Deutsche Namenkunde Text. / A. Bach. Heidelberg, 1993.
178. Hallig R. und von Wartburg W. Begriffssystem als Grundlage fur Lexiko-graphie Text. / R. Hallig und W. von Wartburg. Berlin, 1952.206.1psen G. Der Alte Orient und die Indogerman Text. / G. Ipsen // Festschrift fur W/Streitberg. Heidelberg, 1924.
179. Porzig W. Aischelos Text. / W. Porzig. Leipzig, 1926.
180. Trier J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes Text. / Trier J. Heidelberg, 1931.-S. 1-4.1. Словари
181. Агбунов, М. Античные мифы и легенды. Мифологический словарь Текст. / М. Агбунов. -М. : МИКИС, 1994. 368 с.
182. Англо-русский и. русско-английский словарь (краткий) Текст. / под ред. О.С. Ахмановой, Е. А. М. Уилсон. 3-е изд., испр. М. : Рус. яз., 1991.663 с.
183. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ах-манова. М.: Сов. энциклопедия, 1966. - 605 с.
184. Бенвенист, Э. Словарь индоевропейских социальных терминов Текст. / Э. Бенвенист.- М., 1995.
185. Большая советская энциклопедия Текст. / под ред. Прохорова А. М.
186. М.: Советская энциклопедия, 1975.
187. Выгодская, К.С., Долгополова O.JI. Краткий французско-русский и русско-французский словарь: 23000 слов Текст. / К.С. Выгодская, O.JI. Долгополова. -15-е изд., испр. М. : Рус. яз., 1989 - 677 с.
188. Герои мифов и сказаний Текст. М.: ТЕРРА, 2001. - 272 с.
189. Знай свой край: Словарь географических названий Краснодарского края Текст. Краснодар : Кн. изд-во, 1974. - 198 с.
190. Кубрякова, Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е.С.1. Кубрякова.-М., 1996.
191. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. /АН СССР. Ин-т языкознания; гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.
192. Марузо, Ж. Словарь лингвистических терминов Текст. / Ж. Марузо; пер. с фр. Н.Д. Андреева; под ред. А.А. Реформатского. М. : Иностр. лит., 1960. - 345с.
193. Мурзаевю, Э.М. Словарь народных географических терминов Текст. /. Э.М. Мурзаевю. 2-е изд. Т. 1-2. М., 1999.
194. Новый иллюстрированный энциклопедический словарь Текст. / под. ред. А.П. Горкина. М. : «Большая Российская энциклопедия», 2000.
195. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка Текст. / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М. : Азбуковник, 1998.
196. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии Текст. / Н.В. Подольская; отв. ред. Н.В.Суперанская; АН СССР, Ин-т языкознания. 2-е изд.- М. : Наука, 1988. - 198 с.
197. Русская ономастика и ономастика России. Словарь Текст. / под ред. О.Н. Трубачева. М. : Школа-пресс, 1994. - 288 с.
198. Русский ассоциативный словарь. В 2 т. Т.1. От стимула к реакции: около 7000 стимулов Текст. / Ю.Н.Караулов, Г.В.Черкасов, Н.В. Уфимцева, Ю.А.Сорокин, Е.Ф.Таросов. М. : ООО «Издательство Астрель»; ООО «Издательство ACT», 2002.
199. Русский язык: Энциклопедия Текст. / под ред. Ю.Н.Караулова. -М. : Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2003.- Репр. Изд. 704 с.
200. Словарь русского языка. В 4-х томах. Изд. второе, испр. и доп. Текст. / гл. ред. А.П.Евгеньева. М. : Изд-во «Русский язык», 1981 - 1984.
201. Современный толковый словарь русского языка Текст. / гл. ред. С.А.Кузнецов. СПб. : «Норинт», 2003.
202. Кубрякова, Е.С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е.С. Кубрякова М., 1996.
203. Тихонов А.Н., Бояринова Л.З., Рыжкова А.Г. Словарь русских личных имен Текст. / А.Н. Тихонов, Л.З. Бояринова, А.Г. Рыжкова М. : Школа-Пресс, 1995. - 736 с.
204. Тупиков Н.М. Словарь древнерусских личных собственных имен Текст./Н.М. Тупиков. СПб, 1903.
205. Французско-русский и русско-французский словарь: Пособие для учащихся Текст. / В.Г. Гак, Е.А. Беляева, Л.С. Ковшова, В.А. Слободчиков; под ред. В.Г. Гака. М.: Просвящение, 1992. - 448 с.
206. Халбад Т.Х. Словарь лингвистических терминов: русско-абхазский и абхазо-русский Текст. / Т.Х. Халбад. Сухуми, 1977. - 283 с.
207. Черных П.Я. Истирико-этимологический словарь современного русского языка Текст. :в 2т.-3-е изд., стереотип / П.Я. Черных. М. : Русский язык, 1999.1. Источники
208. Ароматы и запахи в культуре Текст. Книга 1.; сост. О.Б. Ванштейн. -М. : Новое литературное обозрение, 2003. 608 с.
209. Ароматы и запахи в культуре Текст. Книга 2.; сост. О.Б. Ванштейн. -М. : Новое литературное обозрение, 2003. 664 с.
210. Духи для вас Текст. Ростов н/Д. : «Феникс», 1999. - 352 с.
211. Духи и мода Текст. М.: БММ АО, 2001. - 128 с.
212. Еллинек, И.С. Духи мечта во флаконе Текст. / И.С. Еллинек. - М. : БММ АО, 1996.-163 с.
213. Зюскинд, П. Парфюмер: История одного убийцы Текст. / П. Зюскинд; пер. с нем. Э.В.Венгеровой. СПб.: Азбука-классика, 2003. - 126 с.
214. Кожаринов В.В. Русская парфюмерия. XIX начало XX века Текст. / В.В. Кожаринов. -М.: Советский спорт, 1998. - 162 с.
215. Парфюмерия Текст. М. : Внешсигма, 2000. - 232 с.
216. Парфюмерия в подробностях Текст.; авт.-сост. В. Шабунина.-М. : ОЛМА-ПРЕСС, 2001. 127 с.
217. Парфюмерия и косметика лучших фирм мира Текст.; авт.-сост. Р.А. Бардина. М. : Олимп; ООО «Издательство ACT-ЛТД», 1998. -528 с.
218. П.Риммель Ю. Энциклопедия парфюмерии Текст. / Ю. Риммель; пер. с нем. Ю.Калузиной. М.: Крон-Пресс, 1998. - 320 с.
219. Тургенев И.С. Дворянское гнездо Текст. / И.С. Тургенев. М. : Просвещение, 1978.
220. З.Сологуб Ф. К. Мелкий бес Текст. / Ф. К. Сологуб. М. : Худож. литература, 1988
221. Чехов А.П. Вишневый сад Текст. / А.П. Чехов. М. : Просвещение, 1990.
222. Фридман Р.А. Парфюмерия и косметика. Производство, назначение, применение Текст. / Р.А. Фридман, -2-е изд. -М. : «Пищевая промышленность, 1975. 197 с.16.beauty, 2002, № 1 12.17.Burda, 2003, № 1 12.
223. Cosmopolitan, 2004, №1 12.
224. Cosmopolitan, 2003, № 1 -12.20.Е11е красота, 2004, № 3.21.Е11е, 2003, №1-12.22.Elle, 1998, № 1 12.23.Elle, 2002, № 1 12.24.Glamour, 2004, № 1 4.25.Glamour, 2005, № 1 12.26.Glamour, 2006, № 1-4.27.HAIR/S how, 2000, № 1 12.
225. Marie Claire, 2003, № 1 12.29.Mini, 2002, № 1-12.
226. JTCB лексико-семантический вариант1. СП — семантическое поле
227. ЛСГ лексико-семантическая группа1. ТГ тематическая группа
228. БСЭ большая советская энциклопедия
229. СОШ Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка НИЭС - Новый иллюстрированный энциклопедический словарь СТС - Современный толковый словарь русского языка РАС - Русский ассоциативный словарь