автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему:
Орфоэпия рецитации Корана

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Аганина, Гюльчара Рашидовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.22
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Орфоэпия рецитации Корана'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Орфоэпия рецитации Корана"

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСЩЕГ им. М.В. ЛОМОНОСОВА ИНСТИТУТ СТРАН АЗИИ И АФРИКИ

На правах рукописи

АГАНИНА Гюльчара Рашидовна

ОРФОЭПИЯ РЕЦИТАЦИИ КОРАНА

Специальность 10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (индоиранские языки; алтайские языки; синитические; афразийские и нигеро-конголезские языки)

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 2007

003053487

Работа выполнена на кафедре арабской филологии Института стран Азии и Африки при МГУ им. М.В. Ломоносова.

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук, профессор Д.В. Фролов

доктор филологических наук, профессор В.Я. Порхомовский кандидат филологических наук, доцент B.C. Морозова МГИМО (Университет) МИД РФ

Защита состоится «¿/у » а^си д 2007 года в -/г часов на заседании диссертационного совета Д 501.001.34 по филологическим наукам (языкознание) Института стран Азии и Африки при Московском государственном университете им. М.В. Ломоносова по адресу: 113911 г. Москва, ул. Моховая, д. 11.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института стран Азии и Африки по адресу: 113911 г. Москва, ул. Моховая, д. 11.

Автореферат разослан «_»_2007 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Урб М.Р.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ.

Данная работа посвящена кораннческой рецитации.

Рецитация священного писания мусульман имеет живую, непрерывную традицию, насчитывающую более тринадцати веков, глубоко укорененную в классическом арабском языке и перенесенную из него в современный арабский язык. Благодаря тому, что обязательным условием рецитации Корана является безукоснительное следование языковым нормам, которые, согласно мусульманскому представлению, восходят к пророку Мухаммаду, Коран по сей день практически одинаково звучит на огромном пространстве, охватывающем не только территорию обширного арабоязычного региона, но и весь ареал распространения ислама.

Кораническая рецитация может быть объектом исследовательского интереса в рамках нескольких дисциплин. Она может быть предметом религиоведения, поскольку представляет собой важнейшую форму бытования священного писания ислама. Распевный характер чтения Корана может быть объектом музыковедческих исследований. Кроме того, кораническая рецитация, представляя собой одну из разновидностей звучащей речи на литературном арабском языке, может выступать и как объект лингвистического исследования.

Языковедческий аспект коранической рецитации имеет давнюю, восходящую к эпохе средневековой учености, систему научного описания, сложившуюся в рамках традиционной корановедческой дисциплины «'илм ат-таджвид» (наука о рецитации). Эта наука, представляя собой органическую часть традиционного корановедения, тесно переплетается и с языковедческой традицией арабов. Она в полной мере вобрала в себя и развила достижения арабской грамматической традиции в области зву-коучения. Основное содержание науки о рецитации составляют языковые правила, регламентирующие орфоэпию ритуального чтения Корана.

Целью диссертационного исследования является интерпретация теории орфоэпии рецитации Корана, детально разработанной средневековыми учеными в рамках науки о рецитации.

Выбор темы диссертации обусловлен двумя причинами, которые отражают ее новизну и актуальность.

Новизна работы связана с тем, что традиционное учение о рецитации Корана во всем комплексе вопросов, имеющих непосредственное отношение к разработке темы орфоэпии литературного арабского языка, в отечественной науке не становилось предметом специальных исследований. Это привело к тому, что значительный пласт научной литературы, касающийся традиционного учения о литературной норме устной арабской речи, оставался вне поля зрения ученых, занимавшихся историей науки о языке или проблемами фонетики и просодии литературного арабс-

кого языка. Возможно, по этой причине многие вопросы, касающиеся этих аспектов изучения ЛАЯ и по сей день не получили полного и адекватного освещения, как в научном, так и прикладном плане.

Данная работа вводит в научный оборот никогда ранее не рассматривавшийся корпус текстов и восполняет отмеченный пробел в изучении истории науки о языке в области звукоучения.

Актуальность работы состоит в том, что изучение теории орфоэпии коранической рецитации создает основу для постановки важной для современной арабистики проблемы определения арабской орфоэпической нормы, общей для всего обширного арабоязычного региона. Это объясняется тем, что кораническая рецитация представляет собой строго кодифицированную, в наименьшей степени подверженную историческим изменениям, универсальную для всего арабоязычного региона произносительную норму, исключающую какое-либо региональное варьирование. К тому же для носителей арабского языка она обладает статусом особой «престижности», что делает ее в их глазах орфоэпическим эталоном, на который ориентируются все, чья профессиональная деятельность связана с использованием нормативной речи в ее устной форме.

Особая роль коранической рецитации как базового варианта нормативной литературной речи, несмотря на безусловную ее специфичность, связанную с произнесением текста сакрального характера, объясняется спецификой языковой ситуации, сложившейся в арабском мире. Главным ее содержанием является наличие диглоссии в каждой без исключения арабской стране. Это означает, что арабский язык, имеющий статус государственного, существует не как единое языковое образование в совокупности его функционально-стилистических и региональных вариантов, а как два языка, обладающих типологическими различиями:

1 - литературный арабский язык (в дальнейшем ЛАЯ), общий для всех арабских стран, относящийся к флективно-синтетическому строю;

2 - разговорный арабский язык (РАЯ) конкретной арабской страны, существующий как совокупность местных диалектов и говоров, относящийся к аналитическому строю.

Каждый из них имеет свою функциональную нишу и форму существования. ЛАЯ - это язык официальной государственной, религиозной и культурной сферы, существующий преимущественно в письменной форме речи, в то время как РАЯ используется как язык повседневного общения, в силу чего бытует в основном в устной форме. Однако это не означает, что ЛАЯ вообще не звучит. Кораническая рецитация, дикторское чтение, официальные выступления, подготовленное и спонтанное говорение в официальной обстановке - вот в основном те речевые ситуации, где можно слышать звучащую речь на ЛАЯ.

Сосуществование двух генетически родственных языковых образований не могло избежать естественного процесса интерференции, в том числе и, прежде всего, в произносительной сфере. В результате этого в рамках ЛАЯ реально существуют различные территориальные варианты произносительной литературной нормы, что объективно осложняет задачу описания единой общеарабской орфоэпической нормы.

Особую важность эта тема приобретает в связи с потребностями обучения литературному арабскому языку. Причем в равной степени это касается как самих арабов, для которых речь на ЛАЯ может стать их профессиональным инструментом, так и иностранцев, изучающих литературный арабский язык.

Методы исследования. Материалом для исследования послужили тексты, посвященные непосредственно теории рецитации Корана, и сочинения средневековых арабских грамматистов. Поэтому применявшийся в диссертации метод сочетает в себе филологический и исторический подходы. Для адекватной интерпретации отдельных теоретических положений традиционной науки, а также для сопоставления некоторых характеристик коранической рецитации и современного дикторского чтения мы использовали аудитивный метод. В отдельных случаях мы прибегали к статистическому методу анализа.

Теоретическая значимость. В работе впервые предлагается лингвистическая интерпретация понятийной системы теории орфоэпии рецитации Корана, отражающей как специфические черты ритуального чтения священного писания ислама, так и универсальные характеристики нормативной звучащей арабской речи. Уточняется содержание некоторых понятий арабской языковедческой традиции в области звукоучения. Прослеживаются некоторые тенденции в формировании единой общеарабской орфоэпической нормы в области вокализма и консонантизма. Выявляются языковые характеристики, создающие специфику ритуального чтения Корана. Результаты исследования позволяют подойти к рассмотрению ранее не освещавшихся в отечественной арабистике вопросов фонетики и просодии.

Практическая значимость диссертации состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы для разработки вводно-фонетического курса ЛАЯ, для развития произносительных навыков и правильного ритмического построения арабской речи в процессе преподавания. Кроме того, содержащиеся в работе данные могут быть использованы в лекционных курсах и семинарах по теории и истории языка и основам корановедения. Решение поставленной в диссертации задачи делает возможным создание практического курса обучения рецитации Корана.

Апробация работы. Проблематика диссертации составляет основу разработанного автором раздела об орфоэпии рецитации Корана в курсе «Введение в спецфилологию» для студентов 2-го курса ИСАА при МГУ. Результаты исследования были использованы автором в курсе лекций на тему «Орфоэпия чтения Корана» в Центре исламоведения ИСАА при МГУ. По теме диссертации автор выступала на конференциях в ИСАА при МГУ и Институте языкознания РАН. По теме диссертации имеется восемь публикаций. Настоящая диссертация прошла обсуждение на кафедре арабской филологии ИСАА при МГУ.

Диссертация состоит из введения, четырех глав и заключения. К работе прилагается библиографический список использованной литературы.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ.

Во введении содержится определение объекта и цели исследования, уточняется содержание базовых понятий, дается обоснование выбора темы диссертации, ее актуальности и новизны для современной арабистики, приводится краткая характеристика источниковедческой базы исследования и излагается история изучения вопроса в европейской и отечественной арабистике.

Глава 1. Рецитация Корана как предмет мусульманского корано-ведения (науки о чтениях и рецитации).

Данная глава представляет собой филологическое и историческое введение к лингвистической части исследования. В десяти параграфах главы кораническая рецитация рассматривается в контексте традиционного корановедения.

В первом параграфе анализируется содержание основных терминов используемых в мусульманской традиции для обозначения понятия «рецитация». Отмечается неоднозначность термина дгга'а, который может передавать два различных понятия: 1 - один из принятых в мусульманской традиции звучащих вариантов Корана, связанный с конкретной школой чтения; 2 - ритуальное чтение или рецитация. Уточняются смысловые оттенки близких по значению терминов ц¡га'а, Шам>а, айа', 1щ\\чс1 и ШгП1, передающих общую идею коранической рецитации.

В этом же разделе очерчивается объем сложившегося в рамках мусульманской учености представления о языковых и внеязыковых критериях образцовой рецитации Корана.

Во втором параграфе отмечается взаимосвязь науки о чтениях (Ч1т а1-цгга 'а() и науки о рецитации ('Ит аЫа]чп(1), обусловленная общей задачей сохранения текста Корана и аутентичности способа его рецитации в условиях языковой ситуации в Центральной Аравии эпохи раннего ислама, способствовавшей возникновению вариантных чтений.

Третий параграф посвящен сознательно предпринятым мерам по устранению оснований для существенных разночтений текста священного писания ислама: осуществленной в период между 650-656 гг. в правление халифа 'Усмана кодификации унифицированного письменного текста Корана, так называемого «Османова кодекса», и начатой в годы правления халифа 'Абд ал-Малика (685-705) реформе арабского письма.

В четвертом параграфе излагается взгляд мусульманской традиции на вариантное чтение Корана как принцип, изначально заложенный при ниспослания откровения. Отмечается, что в последующем для ограничения числа вариантных чтений, был введен принцип подтверждения достоверности варианта чтения цепью авторитетных передатчиков, возводимой к чтению пророка ислама. Здесь же прослеживается возникновение зачатков ранних школ чтения Корана, связанных, как правило, с именем сподвижника пророка. Отмечается, что письменная фиксация вариантов коранических чтений вызвала введение дополнительного критерия достоверности чтения - соответствия Османову кодексу.

В пятом параграфе рассматривается процесс формирования классических школ чтения и прослеживается путь сложения науки о чтениях от первоначального составления сводов чтений к отбору наиболее известных и авторитетных и их классификации по разрядам. Отмечается особая роль багдадского ученого Ибн Муджахида (859-936) в канонизации традиций чтения, восходящих к семи авторитетнейшим чтецам, и говорится о последующем расширении канона до десяти чтений. В этом же разделе говорится о чтениях, сохранивших свое хождение в настоящее время, и особом статусе чтения 'Асима в передаче Хафса.

В шестом параграфе подробно рассматриваются три сложившихся в традиции основных критерия «достоверного» чтения в их иерархии, отражающей хронологическую последовательность их возникновения: верность устной передачи, соответствие письменной записи одного из списков Усманова Корана и соответствие нормам арабского языка. Здесь же дается обзор характеристики канонических чтений с точки зрения вышеупомянутых критериев.

В седьмом параграфе говорится о сакрализации в мусульманской традиции языка Корана, отождествляемого с самим сакральным текстом священного писания ислама, что первоначально явилось стимулом к особой тщательности рецитации, а впоследствии побудило интерес к разработке орфоэпической нормы рецитации. Здесь же отмечается тесная связь науки о чтениях с языковедческой традицией, о чем, в частности, свидетельствует тот факт, что многие авторитетные чтецы были одновременно и филологами, а филологи - чтецами. По мнению немецкого ученого Э. Бека, наука о чтениях, центром которой

во II веке хиджры была Куфа, вообще лежала у истоков грамматического учения арабов1.

В восьмом параграфе данной главы прослеживается путь сложения науки о рецитации: от формирования в науке о чтениях блока проблем, относящихся непосредственно к орфоэпии рецитации, к выделению науки о рецитации в самостоятельную дисциплину, чему способствовали систематизация коранических чтений, с одной стороны, и развитие языковедческой традиции, с другой. В параграфе дается краткий перечень ученых, внесших наибольший вклад в развитие этой науки, и констатируется, что к концу классической эпохи, то есть к началу XV в. проблематика, касающаяся орфоэпии рецитации, обретает завершенный вид в трудах знатока чтений и рецитации Ибн ал-Джазари (1350-1429).

В девятом параграфе непосредственно рассматривается проблематика, объединяющая родственные коранические дисциплины: науку о чтениях и науку о рецитации. К ним относятся вопросы, относящиеся к методу обучения ритуальному чтению Корана и особенностям способа и стиля коранической рецитации. Центральное место в данном разделе занимает перечисление общей для двух наук орфоэпической тематики, регламентирующей норму рецитации.

В десятом параграфе излагается традиционное представление о двух разновидностях ошибок, допускаемых при рецитации Корана:

— ошибки очевидные (Jahn jaliyy), затрагивающие языковую норму на всех ее уровнях и по этой причине заметные не только специалистам в области рецитации;

- ошибки неочевидные (Jahn khafiyy), затрагивающие исключительно область орфоэпии коранической рецитации, которые могут определить лишь специалисты.

Ошибки второго типа относятся к явлениям, составляющим комплекс правил, регламентирующих ритуальное чтение Корана, которым посвящены три последующие главы диссертации.

Глава 2. Основные характеристики звуков в традиционной арабской грамматике и науке о рецитации. Она состоит из четырех параграфов.

В первом параграфе на примере двух грамматических трактатов «Ки-таб» Сибавайхи и «Муфассал» Замахшари дается представление об особенностях подхода языковедческой теории арабов к описанию звуковой стороны нормативного арабского языка. Они заключаются в том, что приоритетная роль отдается вопросам комбинаторных возможностей языка

1 Beck Е. 'Arabiyya, Sünna und 'Amma in der Koranlesung des zweiten Jahrhunderts. -OrientaliaN.S. 15, 1946, 182.

и просодической организации арабской речи. Описание же характеристик отдельных звуков носит подчиненный характер.

Второй параграф посвящен традиционному подходу грамматической науки и науки о рецитации Корана к классификации звуков по месту образования (makhárij al-hurüj). Позднейшие грамматисты, равно как и ученые в области рецитации, имели возможность выбирать одну из двух альтернативных классификаций, связанных соответственно с именами ал-Халила ибн Ахмада и Сибавайхи.

В работе дается сравнительная характеристика обеих систем и их места в истории науки о рецитации. Отмечается, что в подходе двух грамматистов к классификации звуков по месту образования наряду с общими моментами имеются и существенные различия. Ал-Халил так же, как и Сибавайхи, выделял 4 артикуляционные области. При этом, если ал-Халил выделял гортань (jawj) как область порождения 3-х гласных [u], [i] и [а], долгие варианты которых передаются соответственно харфами уау, йа' и тифом, то Сибавайхи не включал ее в число упомянутых 4-х произносительных областей, поскольку не рассматривал гласные как самостоятельную группу звуков. Однако это не означает, что он вообще исключал эти харфы из своей классификации. Так, аяиф он объединил с гортанным смычным согласным хамзой, йа'— со среднеязычными джим и шин, а уау - с лабиальными ба' и мим, считая, что передаваемые этими же харфами гласные характеризуются одним местом артикуляции. В системе же ал-Халила уау и йа 'вообще не нашли своего отражения как согласные звуки.

Сибавайхи в отличие от ал-Халила выделял носовую полость (khayshüm) как место артикуляции назализованного аллофона согласной фонемы [п].

Кроме того, классификация Сибавайхи в целом характеризуется более детальным распределением консонантов по местам артикуляции. Если ал-Халил объединял три харфа ра', лам и пул в одну группу, то Сибавайхи каждому из них отводил свое место. У ал-Халила дад оказывается в одной группе со среднеязычными джим и шин, а у Сибавайхи он выделен отдельно среди переднеязычных. То же наблюдается и в отношении губных консонантов: ал-Халил объединяет губно-зубной фа' с лабиальными мим и ба', а. Сибавайхи выделяет его в самостоятельный разряд.

Отличия двух систем классификации по месту образования касаются также распределения звуков в группе переднеязычных. С учетом общего для двух систем классификации движения от глубоко артикулируемых звуков к губным у ал-Халила ра', лам и нун оказываются непосредственно перед губными, оставив позади даже группу интердентальных, в то время как у Сибавайхи они предшествуют группе зубных и межзубных.

В традиции науки о рецитации вслед за Ибн ал-Джазари утвердилось мнение, что принятая им классификация, которая впоследствии закрепи-

лась как основная, следует системе ал-Халила, а не Сибавайхи, однако по сути дела классификацию Ибн ал-Джазари следует считать третьей, синтетической системой, соединяющей в себе элементы двух предшествующих систем.

Действительно, Ибн ал-Джазари вслед за ал-Халилом включил в свою классификацию группу гласных звуков, отнеся их с точки зрения места артикуляции также к области гортани. Но по целому ряду признаков система Ибн ал-Джазари больше тяготеет к системе Сибавайхи. Это и близкое число выделенных мест артикуляции (16 - у Сибавайхи, 17 - у Ибн ал-Джазари), и распределение трех сонантов [г], [1] и [п] по трем разным артикуляционным точкам, отделение переднеязычного [d] от группы среднеязычных, выделение среди губных консонантов губно-зубного [f]. Кроме того Ибн ал-Джазари, как и Сибавайхи, рассматривал носовую полость как особую область артикуляции, добавив при этом к назализованному варианту согласной фонемы [п] такой же назализованный вариант согласного [т].

Ибн ал-Джазари полностью заимствовал у ал-Халила терминологические определения группам звуков, объединенных по признаку места артикуляции.

Сопоставительный анализ трех систем классификации свидетельствует, что наука о рецитации в лице Ибн ал-Джазари вобрала в себя достижения языковедческой традиции и, творчески осмыслив ее, сумела выработать свою систематизацию звуков по месту артикуляции.

В третьем параграфе рассматривается сложившаяся в ТАГ и науке о рецитации классификация звуков по способу артикуляции, в которой наряду с известными в общей фонетике характеристиками выделяются и специфические.

Примечательно, что в отличие от средневековой языковедческой науки, где вопросы фонетической классификации рассматриваются в разделе об ассимиляции, в науке о рецитации классификация звуков по способу образования составляет особый раздел, который носит название sifät al-hurüf (характеристики звуков). Эти характеристики, в свою очередь, подразделяются на исходные (sifät asliyya), и приобретенные (sifät 'aradiyya), комбинаторные или позиционные.

Ибн ал-Джазари выделяет 17 исходных характеристик звуков арабской речи, которые можно объединить в три группы:

— четыре артикуляционные характеристики, создающие фонологическую оппозицию: глухость - звонкость (hams - jähr), эмфатичность - не-эмфатичность (ifbäq -infitähj;

- двенадцать артикуляционных характеристик, не входящих в число дифференциальных признаков: смычность - фрикативность (shidda -rikhäwa, или rakhäwa), велярность - отсутствие таковой (isti'lä' — ist if Ж),

характеристика, свойственная сибилянтам, (афг), свойство шипящих консонантов ^о/аз/гя/г/), вибрантов (1акпг), свойство, совмещающее признаки звонкости и смычности (да1да!а), отклонение от основного места или способа артикуляции (ЫЫгЩ), длительность согласного (¡.чИШа), назализован-ность ^¡гиппа), признак плавного согласного или полугласного (1т);

- одна просодическая характеристика: долгота гласного (тас1с1), создающая фонологическую оппозицию краткому гласному.

Языковедческая наука так же, как и наука о рецитации, включает в рассмотрение исходных характеристик звуков по способу артикуляции еще одну категорию, не имеющую прямого отношения к вопросу орфоэпически выдержанного произношения. Она охватывает шесть согласных фонем, три какуминальных [г], [1], [п] и три губных [Ь], [Г] и [ш], которые артикулируются при слабом усилии активного речевого органа: кончика языка (йЬа1д а1-И$щ) или нижней губы (йка1д азк-зЫ/а) и характеризуются большой частотностью в процессе образования корневых основ. Опираясь на данную категорию, делается вывод о заимствованном характере слов, основа которых состоит из 4-х или 5-и харфов, если среди них отсутствует один из вышеназванных. Используя понятие с\halq в вышеуказанном значении (кончик), эта группа согласных объединяется в одну категорию, передаваемую термином /¿/г/ад, оппозицию ей составляют остальные согласные, объединяемые термином ггота?.

В соответствии с такой классификацией каждый звук арабского языка имеет, как минимум, пять характеристик, представляющих собой одну из сторон пяти оппозиций: 1) глухости-звонкости (hams-ia.hr), 2) смычно-сти-фрикативности (ьЫййа-пкЬсма), 3) велярности-невелярности '1а '-¡яИ/а!), 4) эмфатичности-неэмфатичности (грЬаднп/гША), 5) малого-большого усилия на кончик языка или нижней губы (1с1Мад-1 ртсй).

Кроме того, каждый звук дополнительно может иметь одну или две индивидуальные характеристики. Самое большое число, семь, характеризует согласную фонему [г], которая в дополнении к пяти вышеназванным обладает также признаками раскатистости (1акгТг) и отклонения (тЫгсф. Самым же «сильным» согласным арабского языка, т.е. обладающим наибольшим числом так называемых «сильных» признаков, является эмфатическая согласная фонема [ф].

В четвертом параграфе речь идет о принятой в арабской языковедческой науке и науке о рецитации дифференциации звуков на основные фонемы и их аллофоны и подразделении аллофонов основных фонем на два подвида: нормативные и ненормативные. Критерием нормативности звуков арабской речи средневековые арабские грамматисты считали их наличие, прежде всего, в чтении Корана и нормативной речи арабов, а Сибавайхи добавлял к этому еще и поэзию.

В вопросе о нормативных и ненормативных фонемах, как и в случае с классификацией звуков по месту артикуляции, наука о рецитации внесла свои коррективы. Согласно Ибн ал-Джазари кораническая норма исключает отнесенный в лингвистической теории к числу «приемлемых» вариант произнесения глухого фрикативного согласного [sh] как звонкого [j], и в то же время добавляет два других, а последующие авторы - еще один, расширив при этом группу аллофонов гласных. Это:

1 - веляризованный вариант согласного [1] в имени [al-lah] и его звательной форме [al-láhumma] после гласных фонем [а] и [и], используемый во всех чтениях, а также в постпозиции к эмфатическим согласным, как при контактном соположении [yaslawnaha], так и в случае разделения их гласным [zalama], что характеризовало чтение мединского чтеца Нафи'а в передаче Варша, распространенного в странах Магриба;

2 - назализованный вариант носового согласного [ш] во всех чтениях;

3 - лабиализованный долгий гласный [i], который отмечался только в чтениях куфийского чтеца Киса'и и сирийского чтеца Ибн 'Амира в версии Хишама, оставшихся на периферии традиции коранического чтения..

Глава 3. Наука о рецитации о модификации звуков в потоке речи.

Данная глава состоит из пяти параграфов и касается фонетических преобразований, характеризующих орфоэпию коранической рецитации и отражающих комбинаторные возможности звукового состава арабской речи.

В первом параграфе говорится об определенном изменении в иерархии проблем, касающихся комбинаторных характеристик звуков, в ТАГ и науке о рецитации в процессе их исторического развития. Отмечается, что эти изменения отражают процесс стандартизации ЛАЯ в произносительной сфере с момента возникновения арабской грамматической традиции и науки о рецитации вплоть до настоящего времени. Так, в настоящее время утратилась актуальность таких важных тем для ТАГ и науки о рецитации классического периода, как палатализации гласного [a] (imala) и вариантного произнесения гортанного смычного согласного хамзы. В то же время, веляризация звуков (tafkhlm), которая рассматривалась в арабской языковедческой традиции часто лишь в связи с рассмотрением палатализации, в науке о рецитации становится самостоятельной темой в разделе о комбинаторных характеристиках звуков.

Последующее изложение материала отражает степень актуальности рассматриваемых явлений для нынешнего этапа развития науки о рецитации, а, следовательно, и степени их нормативности для орфоэпической нормы ЛАЯ.

Во втором параграфе рассматриваются регламентирующие корани-ческую рецитацию положения об ассимиляции и чередовании согласных.

Ассимиляция и чередование в ЛАЯ возможны только при условии контактного соположения двух согласных фонем в препозиции к глас-

ной. Подобная ситуация может иметь место: на стыке двух фонетических слов, в пределах одного фонетического слова между элементами морфологической (определенный артикль и именное слово) или синтаксической конструкций (сочетание глагольной основы и слитного местоимения), а также в пределах основы.

В науке о рецитации правила ассимиляции охватывают две ее разновидности с точки зрения степени и характера уподобления звуков: полная ассимиляция (1с1фат), которая ведет к геминации последующего согласного, и частичная ассимиляция (ИсИ/а') без геминации. Обе разновидности ассимиляции в ЛАЯ носят регрессивный характер

Ассимиляция в коранической рецитации большей частью сопровождается назализацией (фиппа), составляющей особую примету данной стилистической разновидности арабской речи. Однако это положение не универсально. Так, если частичная ассимиляции обязательно должна сопровождаться назализацией, то при полной ассимиляции это зависит от ассимилирующего согласного. Специфичным в назализации согласного при рецитации является то, что, вызывая фонетическую модификацию исходно неназализованного согласного, в том числе и неносового, она сказывается на увеличении длительности произнесения звука: в случае полной ассимиляции - геминированного согласного, а в случае частичной ассимиляции и чередования — гласного, предшествующего комбинаторному назализованному варианту согласного. Принимая во внимание, что оппозиция краткого и долгого гласного в ЛАЯ играет смыслоразличительную роль, следует отметить, что количественные изменения, связанные с процессом назализации, являются релевантными только для орфоэпии.

Фонетическими предпосылками для полной ассимиляции служат характеристики двух контактно расположенных согласных по месту (такЬга/) и способу артикуляции (яг/а). Учение о рецитации Корана оперирует в этой связи понятиями ta.math.ul (подобие), 1а}апт (родство) и ^адагиЬ (близость). ТатаЛи! предполагает полное совпадение характеристик двух согласных по месту и способу артикуляции, tajanus - совпадение по месту артикуляции и различие по способу, а в отдельных случаях совпадение по способу и различие по месту, термин же указывает на то, что два соседних звука должны иметь близкие точки артикуляции и при этом могут совпадать или различаться по способу образования. Примечательно, что рассмотрение контактного соположения «двух подобных» согласных в числе ситуаций, ведущих к полной ассимиляции, объясняется не потребностью взаимной адаптации, а общим итогом этого фонетического процесса - геминацией согласного.

Вопросы ассимиляции входят в число тех, по которым коранические чтения могли различаться.

В наиболее распространенном на сегодняшний день чтении Корана 'Асима в передаче Хафса полной ассимиляции (idgham) в наибольшей степени подвергаются два самых частотных согласных арабского языка: переднеязычные какуминальные [1] и [п]. Список ассимилируемых согласных фонем включает также: зубные переднеязычные [XI, [с1] и ВД, интердентальные [Й1], [<ЗЬ] и [т], губные [Ь] и [ш], заднеязычные [ц] и [к]. Нельзя не заметить, что в этот перечень не входит ни один из шести фарингальных согласных ['] (.Ъатга'), [Ь] (На'), [Ь] {Ьа'), ['] ('ауп), [кЬ] (,Ша') и ^Ь] ^кауп•).

Для наглядности представим картину полной ассимиляции в упомянутом чтении в виде таблицы:

Ассимилируемый Ассимилирую- Принцип, Сопровождается

согласный щий согласный лежащии в ли ассимиляция

основе назализацией

ассимиляции

[1] все переднея- «близость» да

определенного зычные и один ТОЛЬКО в одном

артикля среднеязычный случае, если

[5Ь] ассимилирую-

щий носовой [п]

[1] [1] «подобие» нет

в конечной м «близость» нет

позиции частиц

и глаголов

[п], включая и [п], И «подобие» Да

представляющий [1] «близость» нет

собой нунацию [г] «близость» нет

конечного гласно- [т] «родство» Да

го (танвин) [V] «родство» Да

[у] «родство» да

м [к] «близость» нет

[1] И «родство» нет

м м «родство» нет

т «родство» нет

ш [1] «родство» нет

т №] «родство» нет

[ёЬ] [?] «родство» нет

[Ь] [т] «родство» да

любой согласный подобный «подобие» да в случае с

предшест- носовыми [п] и

вующему [ш]

Частичной ассимиляции (7кк/а') при рецитации подвергаются только два носовых согласных: [п] и [ш]. В отличие от полной ассимиляции частичная предполагает утрату ассимилированным согласным своей исходной характеристики только по месту артикуляции, сохраняя присущий ему способ произнесения. В силу этого ассимилирующий согласный не удваивается, а носовые [п] и [ш] произносится с назализацией. Существенным отличием частичной ассимиляции от полной является и то, что она может иметь место не только на стыке двух слов, но и в пределах основы.

Согласный [п] частично ассимилируют пятнадцать согласных. В этот список не входят шесть фарингальных, которые не могут быть причиной ассимиляции из-за удаленности места их артикуляции от места артикуляции переднеязычного [п], шесть согласных, вызывающих полную ассимиляцию [п] и один губной согласный [Ь], который является причиной фонетического чередования согласного [п].

Что касается губного носового согласного [ш], то причиной его частичной ассимиляции является только один, гомоорганный неносовой согласный [Ь].

Фонетическое чередование ('щ1аЬ или qalb) касается только одного переднеязычного носового согласного [п], который в препозиции к губному [Ь] переходит в губной носовой согласный [ш], утрачивая тем самым свою исходную характеристику по месту артикуляции. При этом он становится назализованным, что сказывается на его менее выраженной артикуляции и дополнительной длительности звучания предшествующего гласного. Данное явление имеет место как между двумя фонетическими словами, так и в пределах основы слова.

Третий параграф касается регламентации теорией рецитации такой фонетической комбинаторной характеристики, как веляризация (/о/Дг/шм) исходно двух невелярных согласных [I] и [г]. При этом первый согласный может приобретать комбинаторную характеристику велярности только в одном слове а1-1аЬ (Аллах) и производной от него звательной форме этого имени аЫаЬишша (О Аллах!). По всей видимости, данное явление использовалось в качестве фонетического средства экспрессии.

Хотя наука о рецитации рассматривает велярность среди «сильных» исходных признаков звука, авторитетные знатоки коранической рецитации предостерегали от веляризации согласной фонемы [1] под влиянием предшествующего эмфатического согласного, исходно характеризующегося и признаком велярности. Однако некоторые варианты чтений давали примеры подобной адаптации. Из трех ныне бытующих вариантов коранических чтений только чтение Нафи'а в версии Варша отмечено такого рода комбинаторным вариантом. Что же касается чтения 'Асима в передаче Хафеа, имеющего в настоящее время наибольший ареал рас-

пространения и на которое ориентируется орфоэпическая норма современного ЛАЯ, то в нем последовательно реализуется вышеуказанное установление. В данном пункте наблюдается заметное расхождение кора-нической нормы с некоранической современной литературной нормой, что позволяет отнести строго ограниченное использование веляризованного варианта согласной фонемы [1] к специфическим характеристикам коранической рецитации.

В качестве причин, вызывающих веляризацию согласных фонем [1] и [г] рассматриваются только гласные, что дает основание отнести данный вид фонетических изменений к явлению аккомодации.

В отношении согласных [1] и [г] универсально действует следующее положение: из трех гласных фонем ЛАЯ причиной веляризации этих согласных может быть гласный переднего ряда [а] и гласный заднего ряда [и], в то время как гласный переднего ряда [¡] сохраняет их невеляризован-ными. Направление воздействия гласных на согласную фонему [1] носит исключительно прогрессивный характер, а в отношении согласной фонемы [г] - в равной степени, как прогрессивный, так и регрессивный.

В четвертом параграфе рассматривается палатализация гласной фонемы [а] (ипа1а) как разновидность адаптации гласных, артикуляци-онно представляющая собой сдвиг по степени подъема - от низкого к высокому. С точки зрения восприятия на слух такой звук воспринимается, по выражению самих арабов, «как [а], произносимый с оттенком [У».

В языковедческой теории и теории рецитации категория ипа\а противостоит категории fath, которую можно интерпретировать как произнесение гласного [а] с сохранением его исходных характеристик, т.е. реализуемого как основной вариант фонемы. Палатализованный же вариант рассматривается как один из нормативных аллофонов гласного [а], получивший название аИ/тита1а или/ШЬа тита1а, то есть палатализованный долгий или краткий варианты гласного [а] соответственно.

Рассмотрение этой темы представляет интерес как с точки зрения интерпретации самого явления та1а, так и в плане изменения его значимости для науки о рецитации в процессе естественного отбора наиболее употребительных чтений, отражающего общую тенденцию формирования орфоэпической нормы ЛАЯ.

Арабская грамматическая наука и наука о рецитации классического периода уделяли значительное внимание этому фонетическому явлению, что, безусловно, являлось следствием частотного использования такого рода аллофона гласного [а], как в речи арабов, так и в различных версиях коранических чтений. Тем не менее, произнесение палатализованного [а] не носило общепринятого характера и в разной степени характеризовало канонические чтения. Филологи объясняли это многообразием племен-

ных говоров, а ученые в области рецитации рассматривали возможность использования при рецитации основного или палатализованного гласного [а] как один из допустимых видов расхождений в коранических чтениях, заложенных с момента ниспослания Корана.

В современных сочинениях по рецитации среди рассматриваемых ею категорий комбинаторных изменений, касающихся вокализма, категория гта1а вообще отсутствует, что, связано с частотностью использования палатализованного гласного [а] в трех сохранившихся до настоящего время канонических чтениях. Так, в чтении 'Асима в версии Хафса, а также в чтении Нафи'а в двух версиях Калуна и Варша, имеющего хождение в странах Магриба, отмечено лишь по одному случаю чтения долгого [а] с палатализацией.

Арабские грамматисты и ученые в области рецитации выявили целый ряд причин фонетического и фономорфологического порядка возможной палатализации гласного [а] в его долгом варианте. Их анализ дает основание сделать вывод о том, что основными фонетическими факторами палатализации является соседство гласной фонемы [¡] и согласной фонемы [у] в постпозиции к гласному [а], а фономорфологическим фактором является возможная в процессе словообразования субституция олифа харфом йа'.

Пятый параграф посвящен характеристике особенностей произнесения гортанного смычного согласного хаты в разных канонических чтениях на материале основных источников по грамматике и коранической рецитации.

Арабские филологи рассматривали хамзу как сложный с артикуляционной точки зрения звук, который, согласно традиционной фонетической классификации, представляет собой «наиболее глубоко артикулируемый гортанный, звонкий, смычный согласный, образующийся путем смыкания и размыкания связок». Тем более затруднительным представлялось произнесение двух таких контактно расположенных согласных.

Именно этими трудностями языковедческая традиция объясняла различные способы реализации хамзы в коранических чтениях. Их можно свести к следующим вариантам:

- полная реализация (1а1щщ);

- сглаженная реализация (1а$кТ1), характеризующаяся ослаблением смычки и рассматриваемая в грамматике и науке о рецитации в числе нормативных аллофонов основных фонем;

- замена единичной хамзы харфами олиф, уау и йа' (¿Ьс!а1);

- элизия хамзы (ЪасИг/или ¿$дар), что чаще всего имеет место в сочетании двух хамз на стыке двух фонетических слов и касается первой из них;

- перенос гласного из постпозиции в препозицию к хамзе с одновременной ее элизией (пад\ а1-Ьагака \т ЬасИг/сй-Мгака).

Чтение 'Асима в версии Хафса, рассматриваемое в диссертации в качестве основного, демонстрирует устойчивую тенденцию к полной реализации (1аЬдТд) единичной хамзы или последовательности двух хамз, не прибегая к использованию каких бы-то ни было разновидностей «облегченного» варианта ее произнесения.

Глава 4. Просодическая проблематика в науке о кораиической рецитации.

Данная глава состоит из шести параграфов.

В первом параграфе говорится о разработке традиционной арабской грамматикой общетеоретических оснований для рассмотрения просодической проблематики в двух областях, имевших особое значение, как для арабской филологической науки, так и для всей арабской культуры в целом: стихосложении ('аруд) и коранической рецитации (таджвид). Приводится номенклатура просодической тематики в грамматических трактатах «Китаб» Сибавайхи и «Муфассал» Замахшари.

Во втором параграфе дается общая характеристика просодической системы литературного арабского языка классического периода и ее представлении в арабской грамматической теории. Приводится краткий обзор истории возникновения и развития в отечественной арабистике просодической концепции, в основе которой лежит представление о море как носителе основных просодических признаков АЛЯ и харфе как его корреляте.

В третьем параграфе определяются основные единицы, формирующие просодическую структуру литературного арабского языка: харф как минимальная единица просодии и просодический слог как элементарный просодический сегмент.

Предлагаются две классификации харфа:

— трехчленная с точки зрения его звуковой структуры: двухфонем-ный харф согласный+гласный (су) и две разновидности однофонемного харфа: консонантный (с) и вокалический (V);

- двучленная с точки зрения его просодической функции в речи, традиционная для арабской классической науки: полный харф (Ьаг/ ти1аЬагпк), реализующий двухфонемную структуру и обеспечивающий безпаузальное сцепление харфов в элементарные просодические сегменты, и неполный харф (Ьаг/хаЫп), реализующий однофонемную структуру в двух ее разновидностях и указывающий на место просодической паузы, ограничивая тем самым длину элементарных просодических сегментов.

Каждая разновидность харфа характеризуется позиционно.

На основе функциональной и позиционной характеристик харфа во всех его разновидностях, определяется минимум произнесения - просодический слог и говорится о некоторых языковых механизмах регулирования его длины. Отмечается, что механизм просодической сегментации арабской речи на уровне просодических слогов не сообразуется с границами лексических единиц, большей частью разрушая их.

В четвертом параграфе речь идет о паузальной сегментации корани-ческого текста и о синтагме как речевой единице, в которой сочетается смысловая, синтаксическая и просодическая завершенность. Здесь же предлагается существующая в науке о рецитации классификация речевых пауз (>гад/) с учетом смыслового и синтаксического критериев. Параллельно дается разъяснение письменных знаков паузировки, принятых в стандартном печатном тексте Корана, зафиксировавшем чтение 'Асима в версии Хафса.

В пятом параграфе рассматривается языковой механизм, позволяющий осуществлять синтагматическое членение арабской речи в соответствии с характером его просодической структуры. Этим механизмом является сопровождающая речевые паузы так называемая паузальная форма слова (\vaqj), которая регулирует исход слова перед паузой таким образом, чтобы в конце синтагмы был неполный харф.

Отмечается, что наряду с тем, что предпаузальная позиция строго лимитирует абсолютный исход слова, она же допускает такие просодические ситуации, которые рассматриваются как недопустимые внутри просодического сегмента. Это касается последовательности двух неполных харфов сс или ус: Га]г, каЬпг.

Здесь же раскрывается содержание девяти способов образования паузальной формы слова, зафиксированных в авторитетных сочинениях по рецитации: Бикйп, гатп, ¡.чктат, Ыа1, naql, idgham, ЬайИ/, ИкЬсП и ИЬщ. При этом отмечается, что в современном профессиональном некорани-ческом чтении перечень применяемых способов образования паузальной формы слова значительно сократился, а знаки паузировки, присутствующие в стандартном печатном Коране, вообще исчезли из современной системы письменной разметки текстов.

В шестом параграфе рассматривается использование протетической хамзы (катга! а1-ыав1) как речевого механизма регулирования зачина просодического сегмента, имеющего в начальной позиции неполный консонантный харф. На примере чтения 'Асима приводятся примеры двух видов комбинаторных вариантов чтения последовательности двух хамз, вторая из которых представляет собой протезу.

Седьмой параграф касается недопустимой в арабской просодии ситуации стечения двух неполных харфов внутри просодического сегмента

{ИЩа' аъ-ьаЫпауп)'. двух консонантных (сс) или вокалического и консонантного (ус).

При этом допустимым в языке и в коранической рецитации (но не в поэзии) является стечение вокалического и консонантного харфов (ус) в пределах словесной модели, если первым является [а], или реже [и], а второй и третий харфы имеют один и тот же консонантный компонент, иначе говоря, реализуются как геминированный харф: [с1ааЬЬаип], [ЪтиисЫа]. Как вариант стечения такого же рода харфов рассматривалась ситуация, когда первый реализуется неполным консонантным харфом [у], так называемым «плавным согласным» или «полугласным» (Лаг/ 1т), а второй представляет собой, как и в первом случае, геминированный харф: [кЬшуауз^т].

Положение о недопустимости стечения двух неполных харфов действует непреложно и в ситуациях, возникающих как в процессе связной речи, так и в процессе морфологических преобразований. По этой причине все вопросы контактного соположения двух пепоппыххарфов (ИИца' ак-тЫпауп) арабские грамматисты Сибавайхи и Замахшари рассматривали в одном разделе.

Язык, используя возможности, заложенные в его просодической системе, предлагает разного рода варианты разрешения подобных коллизий. Все они сводимы к двум основным видам модификаций первого харфа в последовательности двух неполных:

1 - элизия неполного вокалического харфа в последовательности ус,

2 — субституция неполного консонантного харфа полным в последовательности сс; при этом вариант выбора вокализации выявляет тенденцию к гармонизации гласного [и] и чередованию гласных [а] и [1].

Восьмой параграф затрагивает явление увеличения исходной длительности звучания гласного, характеризующего кораническую рецитацию. Эта проблема не стала предметом рассмотрения грамматистов и, напротив, получила детальную разработку в сочинениях по рецитации.

В качестве единицы измерения количества звучания выступает харф, чаще всего таким харфом является алиф, или харака, т.е. единица, составляющая половину длительности звучания харфа.

В таком контексте харф не рассматривается как минимальная единица просодии. Об этом говорит тот факт, что дополнительная долгота гласного, или сверхдолгота, (тайсС), внося количественные изменения в исходную звуковую структуру слова, не меняет его морфологическую модель, для которой количественные параметры являются важнейшей характеристикой. Соответственно не меняется и письменный облик слова. На этом основании мы делаем вывод, что добавочная длительность глас-

ного относится исключительно к явлением орфоэпии, специфичным для коранической рецитации.

Сверхдолгота гласного (тайй) носит комбинаторный характер, поскольку обусловлена возникающими в процессе речи фонетическими, просодическими и семантическими причинами:

- фонетической причиной сверхдолгого гласного является последующая хамза, как внутри фонетического слова, так и на стыке двух слов;

- просодической причиной является последующий неполный консонантный харф в пределах одного слова;

- смысловой причиной является видовое отрицание, выражающееся с помощью частицы 1а, в которой длительность олифа приобретает дополнительное звучание.

Длительность звучания сверхдолгого гласного может быть увеличена вдвое или троекратно по сравнению с исходной величиной.

Возможность строго регламентированного увеличения количества звучания гласного создает основу для распевной манеры чтения в стиле «муджаввад», что позволяет отнести ее к числу экспрессивных средств в рецитации Корана. Кроме того, она также служит апелятивным средством выражения смысловой эмфазы.

В заключении излагаются выводы диссертационного исследования, которые выносятся на защиту.

1. Наука о рецитации Корана ( Ч1т аЫа]шс(), зародившаяся в рамках традиционной науки о вариантных чтениях Корана (Ч1т а1-ц1га'а(), выделяется в самостоятельную дисциплину на рубеже Х-Х1 вв. и окончательно формируется к концу XIV в. Итогом окончательного становления этой науки являются сочинения сирийского ученого в области чтений и рецитации Ибн ал-Джазари (1350-1429).

2. Наука о рецитации Корана вобрала в себя и творчески развила применительно к своему специфическому объекту основные достижения традиционной арабской грамматики в области учения о звуковой стороне языка. Сопоставительный анализ источников, представляющих науку о языке и науку о рецитации, позволяет сделать вывод, что к концу классического периода в грамматике учение о звуках приобретает подчиненный характер по отношению к проблемам морфологии, в то время как в науке о рецитации эти вопросы составляют основной предмет рассмотрения. В результате, начиная с этого времени, кодификаторская деятельность в области звучащей речи на литературном арабском языке осуществляется преимущественно в рамках учения о рецитации Корана.

3. Проведенное исследование показало, что, несмотря на специфику объекта, положения науки о рецитации, регламентирующие орфоэпическую норму ритуального чтения священного писания ислама, могут слу-

жить теоретической базой не только для характеристики данной стилистической разновидности речи, но и для исследования вопросов орфоэпии литературного арабского языка в целом.

4. Использование в качестве основы для выявления орфоэпической нормы коранической рецитации чтения 'Асима в версии Хафса, имеющего в настоящее время наибольший ареал распространения в арабском и мусульманском мире в целом, дает основание сделать вывод о пути формирования орфоэпической нормы литературного арабского языка. Поскольку это чтение демонстрирует наддиалектный вариант, в котором используются преимущественно основные фонемы, а не их аллофоны, можно констатировать, что формирование орфоэпической нормы ЛАЯ шло по пути размежевания, а не сближения с разговорными или диалектными языками.

5. О том же векторе развития может свидетельствовать и тот статус, который приобрела басрийская грамматическая школа в языковедческой традиции арабов в соперничестве с куфийской. Самый яркий представитель басрийцев Сибавайхи в грамматическом трактате «Китаб» проявляет значительно меньший интерес к вариантным чтениям, в которых отражается разнообразие племенных говоров, нежели куфийцы ал-Фарра' и Киса'и. К этому же можно добавить, что к концу УШв. меняется отношение и к определению критерия нормативности арабской речи: Коран, а не речь бедуинов становится главным носителем нормативности.

6. Анализ классификации звуков по месту и способу образования, а также учения о вариантах фонем в традиционной арабской грамматике и науке о рецитации показал, что ученые в области рецитации Корана, опираясь на достижения арабских грамматистов, не просто копировали их, а использовали для построения своей собственной системы, учитывающей специфику науки о рецитации. Так, они дополнили систему классификации звуков, как по месту, так и по способу образования, а также видоизменили учение об аллофонах, убрав некоторые варианты, допустимые в речи, и добавив ряд других, специфических именно для рецитации Корана.

7. Сопоставление разных коранических чтений дало основание проследить некоторые тенденции в формировании единой общеарабской орфоэпической нормы на протяжении длительного отрезка времени, начиная с начала X в. и по настоящее время.

8. В области вокализма можно констатировать, что палатализованный аллофон гласной фонемы [а] не вошел в литературную норму. Широко используемый в периферийных на данный момент чтениях и зафиксированный всего один раз в чтении 'Асима палатализованный гласный [а] приобрел в настоящее время признак либо территориального варианта ЛАЯ, либо конкретного разговорного языка.

9. В плане консонантизма число аллофонов, входящих в норму современного ЛАЯ, так же, как и число вариантов основных гласных фонем, уменьшилось по сравнению с арабским языком классического периода. Это, прежде всего, коснулось варианта сглаженной реализации смычной фонемы хамза.

Классификация согласных фонем, принятая в науке о рецитации, а также практика чтения Корана профессиональными чтецами, с однор стороны, и классификация согласных, известная в современной науке, и дикторское чтение - с другой, позволяют отметить исторические изменения в артикуляции ряда консонантов. Так, согласные фонемы [ц] и [1-] утратили признак звонкости, а фонема [4], утратила особую, свойственную только ей артикуляторную характеристику «длительного харфа» и приобрела характер смычного согласного. В результате этих изменений парой смычному звонкому согласному [<!] по признаку эмфатичности стал согласный [4], заменив на этом месте [У классического периода.

Сопоставление разных чтений позволяет нам также сделать вывод о том, что становление орфоэпической нормы ЛАЯ шло по пути сокращения числа согласных фонем, подверженных ассимиляции в процессе связной речи.

10. Орфоэпия коранической рецитации наряду с распевной манерой чтения имеет ряд присущих только ей языковых особенностей, благодаря которым создается особая окраска произнесения сакрального текста. Эти специфические характеристики затрагивают фонетику и просодию.

К фонетическим особенностям коранической рецитации относятся:

- регламентированное нормой рецитации использование назализованных аллофонов носовых согласных фонем [п] и [т], а также губного согласного [\у] и среднеязычного [у], возникающих в связной речи как результат фонетической адаптации, при этом в силу частотности в речи согласной фонемы [п] ее назализованный аллофон в коранической рецитации также характеризуется как наиболее частотный;

- особое выделение с помощью дополнительного па-звука признака звонкости согласных фонем [Ь], []], [с1], [ЭД и [ц].

- отсутствие характерной для современной профессиональной речи на ЛАЯ прогрессивной ассимиляции согласной фонемы [1] по признаку велярности и эмфатичности, как при контактной локализации соответствующих согласных, так и дистантной, когда согласные фонемы разделены гласным;

К просодическим особенностям относятся:

- добавочная длительность назализованных аллофонов согласных фонем, которая наряду с назализацией проявляется в увеличении длительности геминированного согласного в случае полной ассимиляции и

предшествующего краткого гласного до величины долгого при частичной ассимиляции;

- увеличение исходной длительности звучания долгого гласного, или сверхдолгота, обусловленная фонетической, просодической и смысловой причинами: последующая гортанная смычная фонема хамза, последующий однофонемный консонантный харф, дополнительная длительность алифа в частице 1а видового отрицания.

- регламентированное увеличение исходной длительности кратких гласных [и] и [1] слитного местоимения 3-го лица, ед.ч., м.р. [Ни] и его варианта [Ы] до величины долгого, а перед гортанной смычкой и сверхдолгого гласного.

Сверхдолгота в коранической рецитации как количественная характеристика гласного не становится элементом просодической, а значит и морфологической структуры слова. Именно по этой причине слово, в котором гласный произносится с увеличением исходной длительности звучания, на письме, имеющем морный, или «харфный» характер и отражающем просодическую структуру слова, сохраняет свой облик неизменным.

Данное явление, носящее для коранической рецитации нормативный характер, свидетельствует, что харф как единица просодического счета релевантен для просодии арабской речи только в оппозиции «краткий -долгий гласный», где под долгим может подразумеваться и сверхдолгий гласный.

Сверхдолгота создает основу для распевной манеры рецитации Корана. Поэтому ее можно отнести к орфоэпическим характеристикам, создающим особый стилистический вариант звучащей арабской речи.

11. Не ставя перед собой задачу специального рассмотрения коранической орфографии и системы разметки текста Корана дополнительными знаками, мы констатируем, что по ряду пунктов она отличается от современной системы письма. Современная орфография и диакритика так же, как и орфоэпия, ориентируется на печатный стандарт, зафиксировавший чтение 'Асима в версии Хафса. Существующие же ныне варианты в орфографии, прежде всего касающиеся правописания хамзы, связаны с различиями в версиях печатного Корана, зафиксировавших различные варианты чтений.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Некоторые аспекты синтагматического членения арабской речи. - Тезисы докладов VII Объединенной научной сессии кафедр арабской филологии и семитологии МГУ, ЛГУ, ТГУ и ЕГУ. Ереван, 1984.

2. Некоторые просодические характеристики современной устной литературной арабской речи. - Вопросы теории современного литературного языка. Karl-Marx-Universitflt Leipzig, 1988. (В соавторстве с Д.В. Фроловым), с. 142-158.

3. Вопросы нормирования арабского произношения. - Тезисы докладов научной конференции «Литературный язык и устные сферы коммуникации». Институт языкознания РАН. М., 1996. (В соавторстве с Д.В. Фроловым).

4. Вопросы нормирования арабского произношения: Коран и современный язык. - Устные формы литературного языка. РАН Институт языкознания. М., 1999. (В соавторстве с Д.В. Фроловым), с. 275-292.

5. Джалал ад-Дин ас-Суйути «Совершенство в коранических науках». Учение о своде Корана. Третий выпуск. (Перевод с комментариями глав об истории складывания канонических школ чтения Корана и критериев классификации чтений). Москва, 2002, с. 100-113.

6. Особенности просодии коранического чтения. — Тезисы докладов научной конференции «Ковалевские чтения». ИСАА при МГУ. М., 2004.

7. О правилах ассимиляции звуков в чтении Корана. - Арабская филология. Выпуск 2. ИСАА при МГУ. М., 2004, с. 7-20.

8. Некоторые вопросы учения о звуках речи в традиционной арабской науке. - Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. М., 2007, № 1, с. 3-19.

Подписано в печать 17.01.2007 г. Печать РИЗО. Тираж 100 экз. Усл.печ.л. 2. Заказ № 069. Отпечатано на базе Издательского центра ИСАА при МГУ Москва, ул. Моховая, 11

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Аганина, Гюльчара Рашидовна

Введение.4

§ 1. Определение объекта и цели исследования.4

§ 2. Определение понятий «орфоэпия» и «литературная языковая норма».6

§ 3. Функциональная неоднородность и территориальное варьирование литературного языка.8

§ 4. Обоснование выбора темы.10

§ 5. Источниковедческая база исследования.21

§ 6 История изучения вопроса в западной и отечественной арабистике.33

Глава 1. Рецитация Корана как предмет мусульманского корановедения (науки о чтениях и рецитации).46

§ 1 О терминах, определяющих понятия чтение» и «рецитация».46

§ 2 Аутентичность коранической рецитации - основная задача науки о чтениях и рецитации.54

§ 3. Письменная фиксация Корана как книги. 57

§ 4. Взгляд традиции на существование различных вариантов коранических чтений. 62

§ 5. Сложение школ чтения, этапы развития науки о чтениях и канонизация коранических чтений. 69

§ 6. Критерии классификации чтений, сложившиеся в корановедческой традиции, статус канонических чтений в системе классификации . 76

§ 7. О связи науки о чтениях и науки о языке. 84

§ 8. Выделение науки о рецитации Корана из корпуса науки о чтениях в самостоятельную дисциплину. 86

§ 9. Общая проблематика сочинений по чтениям и рецитации.90

§ 10. Классификация ошибок при чтении в науке о рецитации.98

Глава 2. Основные характеристики звуков в традиционной арабской грамматике и науке о рецитации. 102

§ 1. Учение о звуках в составе традиционной арабской грамматической теории.102

§ 2. Классификация звуков по месту артикуляции в языковедческой традиции и науке о рецитации .108

§ 3. Классификация звуков по способу артикуляции в ТАГ и науке о рецитации.123

§ 4. Характеристика звукового состава арабской речи в традиционной арабской грамматике и науке о рецитации: основные фонемы и их варианты.145

Глава 3. Наука о рецитации о модификации звуков в потоке речи. 151 -

§ 1. Проблематика и структура раздела о комбинаторных изменениях основных фонем в ТАГ и науке о рецитации. 151

§ 2. Ассимиляция в коранической рецитации. 154

§ 3. Веляризация звуков в рецитации Корана как разновидность фонетической аккомодации. 170

§ 4. Палатализация гласного [а] в коранической рецитации. 177

§ 5. Особенности произнесения хамзы в чтении Корана. 190

Глава 4. Просодическая проблематика в науке о коранической рецитации. 202

§ 1 Просодия как предмет традиционной арабской науки.202

§ 2. Общая характеристика просодического строя ЛАЯ. 203

§ 3. Минимальная единица арабской просодии и элементарный просодический речевой сегмент.211

§ 4. Паузальная сегментация коранического текста и классификация пауз в науке о рецитации.222

§ 5. Паузальная форма слова как просодическое средство синтагматического членения речи и ее разновидности.233

§ 6. Протетическая хамза как просодическое средство регулирования зачина просодического сегмента.250

§ 7. Языковой механизм устранения стечения двух неполных харфов внутри просодического сегмента.254

§ 8. Изменения исходной количественной характеристики звучания гласного как элемент орфоэпии рецитации Корана.265

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Аганина, Гюльчара Рашидовна

§ 1. Определение объекта и цели исследования.

Чтение священного писания мусульман в ритуальных целях, или рецитация, имеет живую, непрерывную традицию, насчитывающую более тринадцати веков, глубоко укорененную в классическом арабском языке и перенесенную из него в современный арабский язык. Благодаря тому, что обязательным условием рецитации Корана является безукоснительное следование нормам, которые, согласно мусульманскому представлению, восходят к пророку Мухаммаду, Коран по сей день одинаково звучит на огромном пространстве, охватывающем не только территорию обширного арабоязычного региона, но и весь ареал распространения ислама.

Кораническая рецитация может быть объектом исследовательского интереса в нескольких дисциплинах. Она может рассматриваться в рамках религиоведения, поскольку представляет собой важнейшую форму бытования священного писания ислама. Распевный характер чтения Корана может быть объектом музыковедческих исследований. Кроме того, кораническая рецитация, представляя собой одну из разновидностей звучащей речи на литературном арабском языке, может выступать и как объект лингвистического исследования.

Языковедческий аспект коранической рецитации имеет давнюю, восходящую к эпохе средневековой учености, систему научного описания, сложившуюся в рамках традиционной корановедческой дисциплины «'илм ат-таджвид» (наука о рецитации). Эта наука, представляя собой органическую часть традиционного корановедения, тесно переплетается и с языковедческой традицией арабов. Она в полной мере вобрала в себя и развила достижения арабской грамматической традиции в области звукоучения. Основное содержание науки о рецитации составляют языковые правила, регламентирующие орфоэпию ритуального чтения Корана

Целью диссертационного исследования является интерпретация теории орфоэпии рецитации Корана, детально разработанной средневековыми учеными в рамках науки о рецитации.

Постановка такой задачи продиктована следующими причинами.

Во-первых, изучение теории орфоэпии коранической рецитации создает основу для постановки и решения важной для современной арабистики проблемы определения орфоэпической нормы арабского языка, общей для всего обширного арабоязычного региона. Это объясняется тем, что кораническая рецитация представляет собой строго кодифицированную, в наименьшей степени подверженную историческим изменениям, универсальную для всего арабоязычного региона произносительную норму, исключающую какое-либо региональное варьирование. К тому же для носителей арабского языка эта норма обладает особым статусом, делающим ее в их глазах орфоэпическим эталоном. Благодаря этому, на нее ориентируются все, чья профессиональная деятельность связана с использованием нормативной речи в ее устной форме.

Во-вторых, традиционное учение о рецитации Корана во всем комплексе вопросов, имеющих непосредственное отношение к разработке темы орфоэпии литературного арабского языка, никогда в отечественной науке не становилось предметом специальных исследований. Это привело к тому, что значительный пласт научной литературы, касающийся традиционного учения о литературной норме устной арабской речи, оставался вне поля зрения ученых, занимавшихся историей науки о языке или проблемами фонетики и просодии литературного арабского языка (в дальнейшем ЛАЯ). Возможно, по этой причине многие вопросы, касающиеся этих аспектов ЛАЯ и по сей день не получили полного и адекватного освещения, как в научном, так и прикладном плане

Детальному обоснованию выбора темы диссертации и обзору литературы будут посвящены отдельные разделы введения

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Орфоэпия рецитации Корана"

Заключение.

1. Наука о рецитации Корана «таджвид» {'йт аЫа)'м>[(1), зародившаяся в рамках традиционной науки о вариантных чтениях Корана ('¡¡т а1-ц1га'а(), выделяется в самостоятельную дисциплину на рубеже Х-Х1 вв. и окончательно формируется к концу XIV в. Итогом окончательного становления этой науки являются сочинения сирийского ученого в области чтений и рецитации Ибн ал-Джазари (1350-1429).

2 Наука о рецитации Корана вобрала в себя и творчески развила применительно к своему специфическому объекту основные достижения традиционной арабской грамматики в области учения о звуковой стороне языка. Сопоставительный анализ источников, представляющих науку о языке и науку о рецитации, позволяет сделать вывод, что в грамматике учение о звуках приобретает к концу классического периода подчиненный характер по отношению к проблемам морфологии, в то время как в науке о рецитации эти вопросы составляют основной предмет рассмотрения. В результате, начиная с этого времени, кодификаторская деятельность в области звучащей речи на литературном арабском языке осуществляется преимущественно в рамках учения о рецитации Корана.

3. Проведенное исследование показало, что, несмотря на специфику объекта, положения науки о рецитации, регламентирующие орфоэпическую норму ритуального чтения священного писания ислама, могут служить не только теоретической базой для характеристики данной стилистической разновидности речи, но и для исследования вопросов орфоэпии литературного арабского языка в целом.

4. Использование в качестве основы для выявления орфоэпической нормы коранической рецитации чтения 'Асима в версии Хафса, имеющего в настоящее время наибольший ареал распространения в арабском и мусульманском мире в целом, дает основание сделать выводы о путях формирования орфоэпической нормы литературного арабского языка. Поскольку это чтение демонстрирует надциалектный вариант, в котором используются преимущественно основные фонемы, а не их аллофоны, можно констатировать, что формирование орфоэпической нормы ЛАЯ шло по пути размежевания, а не сближения с разговорными или диалектными языками.

5 О том же векторе развития может свидетельствовать и тот статус, который приобрела басрийская грамматическая школа в языковедческой традиции арабов в соперничестве с куфийской. Самый яркий представитель басрийцев Сибавайхи в грамматическом трактате «Китаб» проявляет значительно меньший интерес к вариантным чтениям, в которых отражается разнообразие племенных говоров, нежели куфийцы ал-Фарра' и Киса'и. К этому же можно добавить, что к концу VIII в. меняется отношение и к определению критерия нормативности арабской речи: Коран, а не речь бедуинов становится главным носителем нормативности.

6. Анализ классификациии звуков по месту и способу образования, а также учения о вариантах фонем в традиционной арабской грамматике и науке о рецитации показал, что ученые в области рецитации Корана, опираясь на достижения арабских грамматистов, не просто копировали их, а использовали для построения своей собственной системы, учитывающей специфику науки о рецитации. Так, они дополнили систему классификации звуков, как по месту, так и по способу образования, а также видоизменили учение об аллофонах, убрав некоторые варианты, допустимые в речи, и добавив ряд других, специфических именно для рецитации Корана.

7 Сопоставление разных коранических чтений дало основание проследить некоторые тенденции в формировании единой общеарабской орфоэпической нормы на протяжении длительного отрезка времени, начиная с начала X в. и по настоящее время.

8. В области вокализма можно констатировать, что палатализованный аллофон гласной фонемы [а] не вошел в литературную норму. Широко используемый в перефирийных на данный момент чтениях и зафиксированный всего один раз в чтении 'Асима палатализованный гласный [а] приобрел в настоящее время признак либо территориального варианта ЛАЯ, либо конкретного разговорного языка.

9. В плане консонантизма число аллофонов, входящих в норму современного ЛАЯ, так же, как и число вариантов основных гласных фонем, уменьшилось по сравнению с арабским языком классического периода. Это, прежде всего, коснулось варианта сглаженной реализации смычной фонемы хамза

Классификация согласных фонем, принятая в науке о рецитации, а также практика чтения Корана профессиональными чтецами, с одной стороны, и классификация согласных, известная в современной науке, и дикторское чтение - с другой, позволяют отметить исторические изменения в артикуляции ряда консонантов Так, согласные фонемы [я] и [{] утратили признак звонкости, а фонема [с1], утратила особую, свойственную только ей артикуляторную характеристику «длительного харфа» и приобрела характер смычного согласного. В результате этих изменений парой смычному звонкому согласному И по признаку эмфатичности стал согласный [с1], заменив на этом месте [{] классического периода.

Сопоставление разных чтений позволяет нам также сделать вывод о том, что становление орфоэпической нормы ЛАЯ шло по пути сокращения числа согласных фонем, подверженных ассимиляции в процессе связной речи.

10. Орфоэпия коранической рецитации наряду с распевной манерой чтения имеет ряд присущих только ей языковых особенностей, благодаря которым создается особая окраска произнесения сакрального текста. Эти специфические характеристики затрагивают фонетику и просодию.

К фонетическим особенностям коранической рецитации относятся:

- регламентированное нормой рецитации использование назализованных аллофонов носовых согласных фонем [п] и [ш], а также губного согласного [\у] и среднеязычного [у], возникающих в связной речи как результат фонетической адаптации, при этом в силу частотности в речи согласной фонемы [п] ее назализованный аллофон в коранической рецитации также характеризуется как наиболее частотный;

- особое выделение с помощью дополнительного па-звука признака звонкости согласных фонем [Ь], У], [с1], [{] и [ц].

- отсутствие характерной для современной профессиональной речи на ЛАЯ прогрессивной ассимиляции согласной фонемы [1] по признаку велярности и эмфатичности, как при контактной локализации соответствующих согласных, так и дистантной, когда согласные фонемы разделены гласным;

К просодическим особенностям относятся:

- добавочная длительность назализованных аллофонов согласных фонем, которая наряду с назализацией проявляется в увеличении длительности геминированного согласного в случае полной ассимиляции и предшествующего краткого гласного до величины долгого при частичной ассимиляции;

- увеличение исходной длительности звучания долгого гласного, или сверхдолгота, обусловленная фонетической, просодической и смысловой причинами: последующая гортанная смычная фонема хамза, последующий однофонемный консонантный харфи дополнительная длительность ачифа в частице 1й видового отрицания;

- регламентированное увеличение исходной длительности кратких гласных [и] и [1] слитного местоимения 3-го лица, ед.ч., м.р. [Ьи] и его варианта [Ы] до величины долгого, а перед гортанной смычкой и сверхдолгого гласного.

Сверхдолгота в коранической рецитации как количественная характеристика гласного не становится элементом просодической, а значит и морфологической структуры слова. Именно по этой причине слово, в котором гласный произносится с увеличением исходной длительности звучания, на письме, имеющем морный, или «харфный» характер и отражающем просодическую структуру слова, сохраняет свой облик неизменным

Сверхдолгота создает основу для распевной манеры рецитации Корана. Поэтому ее можно отнести к орфоэпическим характеристикам, создающим особый стилистический вариант звучащей арабской речи.

Данное явление, носящее для коранической рецитации нормативный характер, свидетельствует, что харф как единица просодического счета релевантен для просодии арабской речи только в оппозиции «краткий - долгий гласный», где под долгим может подразумеваться и сверхдолгий гласный.

11. Не ставя перед собой задачу специального рассмотрения коранической орфографии и системы разметки текста Корана дополнительными знаками, мы констатируем, что по ряду пунктов она отличается от современной системы письма. Современная орфография и диакритика так же, как и орфоэпия, ориентируется на печатный стандарт, зафиксировавший чтение 'Асима в версии

Хафса Существующие же ныне варианты в орфографии, включая правописание хамзы и проставление графического знака васла, связаны с различными версиями печатного Корана, зафиксировавших другие варианты чтений.

 

Список научной литературыАганина, Гюльчара Рашидовна, диссертация по теме "Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии"

1. Абу 'Амр 'Усман ад-Дани. ат-Тайсир фи-л-кира'ат ас-саб' Бейрут, 1985.

2. Абу 'Амр 'Усман ад-Дани. Ал-Мухкам фи накт ал-масахиф. Дамаск, 1960.

3. Абу Бакр ас-Сиджистани. Китаб ал-масахиф. Каир, 1936.

4. Абу Мухаммад Макки ибн Аби Талиб ал-Ибана 'ан ма'ани ал-кира'ат. Каир, б.г.

5. Абу Мухаммад Макки ибн Аби Талиб ар-Ри'айа ли-таджвид ал-кира'а ва тахкик лафз ат-тилава». Амман, 1404 г.х.

6. Абу Мухаммад Макки ибн Аби Талиб ал-Кашф 'ан вуджух ал-кира'ат ас-саб' ва 'илалуха ва худжаджуха. Дамаск, 1974.

7. Абу Тахир Исма 'ил ибн Халаф ал-Ансари ал-'Унван фи-л-кира'ат ас-саб'. Бейрут, 1985.

8. Абу 'Убайда ал-Касим ибн Саллам Фада'ил ал-Кур'ан. Бейрут, 1991.11. 'Алам ад-Дин Абу ал-Хасан 'Али ибн Мухаммад ас-Сахави Джамал ал-курра' ва-камал ал-икра'. Бейрут, 1993.

9. Ахмад ибн Мухаммад Шахаб ад-Дин ал-Банна. Итхаф фудала' ал-башар би-л-кира'ат ал-арба'ата 'ашар Бейрут, 1987

10. Джалал ад-Дин ас-Суйути. Китаб ал-ашбах ва-н-наза'ир. Хайдерабад, 1359 г х.

11. Джалал ад-Дин ас-Суйути. Ал-Иткан фи 'улум ал-Кур'ан. Т.1-2. 4-е изд. Каир, 1978.

12. Джалал ад-Дин ас-Суйути. Совершенство в коранических науках. Пер. с араб. Выпуск первый М., 2000; Выпуск второй М, 2001; Выпуск третий. М., 2003.1 в.Замахшари Ал-Муфассал. Кристиания, 1879. 17. Захаби Ма'рифат ал-курра' ал-кибар Б.м., б.г.

13. ИбнДжжни. Сирр сина'ат ал-и'раб. Т.1. Каир, 1954.

14. Мухаммад иби Бахадур аз-Заркаши. Ал-Бурхан фи 'улум ал-Кур'ан. Т. 1. Каир, 1957.

15. Шамс ад-Дин Абу 'Абдаллах аз-Захаби Ма'рифат ал-курра' ал-кибарала ат-табакат ва-л-а'сар. Бейрут, 1984. 21 .Ибн ал-Анбари Нузхат ал-алибба' фи табакат ал-удаба'. Каир, 1967.

16. Ибн ал-Джазари. ан-Нашр фи-л-кира'ат ал-'ашр. Каир,б.г.

17. Ибн ал-Джазари. ат-Тамхид фи 'илм ат-таджвид. Бейрут, 1986.

18. Ибн ал-Джазари. Гайат ан-нихайа фи табакат ал-курра'. Бейрут, 1932.

19. Ибн Дурайд. Джамхарат ал-луга. 1-е изд. Хайдерабад, 1345 г.х.

20. Ибн Малик. Алфиййа. Каир, 1930.

21. Ибн ан-Надим. Китаб ал-фихрист. Тегеран, б.г.

22. Ибн Хишам. Аудах ал-масалик ила алфиййат ибн Малик Сайда-Бейрут, б.г.

23. Ибн Йа'иш. Шарх «ал-Муфассал». Бейрут-Каир, б.г.

24. Мубаррад. Китаб ал-Муктадаб. Каир, 1385 г.х.

25. Мухаммад ибн Бахадур аз-Заркаши Ал-Бурхан фи 'улум ал-Кур'ан. Бейрут, б г.

26. Сибавайхи. Китаб. Т.1-2. Булак, 1316 г.х.33. ал-Халил ибн Ахмад Китаб ал-'айн. Багдад, 198.1. Исследования

27. Ахмад ал-Байли. ал-Ихтилаф байна-л-кира'ат. Хартум, 1988.

28. Ахмад Мухтар "Умар Дирасат ас-савт ал-лугаваийй. Каир, 1991.

29. Ахмад Тахир Хасанайн ал-Иктимал ал-лугавий 'инда-л-'араб. Каир, 1987.

30. Ахмад Фрайха. ал-Хатт ал-'арабийй наш'атух ва-мушкилатух. Бейрут, 1961.

31. Хайр ад-Дин аз-Зирикли. ал-А'лам. Т. 1-8. Бейрут, 1980.

32. ИбрахимАнис ал-Асват ал-лугавиййа. 3-е изд. Каир, 1990.

33. Камал Мухаммад Бишр 'Илм ал-луга ал'амм: ал-асват. Каир, 1975.

34. Махмуд 'Али Бусса ал-'Амид фи 'илм ат-таджвид. Каир, 1992.

35. Махмуд Мустафа ал-Хаббал, Акрам Махмуд Худр ал-Фарид фи фанн ат-таджвид. Бейрут, б.г.

36. Махмуд Халил ал-Хусари. Ахкам кира'ат ал-Кур'ан ал-карим. Бейрут, 2001.

37. Мухаммад Касим аш-Шавм Кайфа тукра'у-л-Кур'ан ал-карим. Эль-Кувейт, 1987.

38. Мухаммад ас-Садик Камхави. ал-Бурхан фи таджвид ал-Кур'ан. Каир, 1995.

39. Мухаммад Са'ид Мухаммад'Али Милхас Кав'ид ва ахкам таджвид ал-Кур'ан. Каир, б г.

40. Мухаммад Салим Мухайсин ал-Кира'ат ва-асаруха фи 'улум ал-'арабиййа. Каир, 1984.

41. Таммам Хассан ал-Луга ал-'арабиййа: ма'наха ва мабнаха. Каир, 1973.

42. Фатхи ал-Хули. Кава'ид ат-тартил ал-муйассара. Джидда, б.г.

43. Фа'из 'Абд ал-Кадир Дурус фи тартил-ал-Кур'ан ал-карим. Таиф, 1990

44. Фуад Сезгин Тарих ат-турас ал-'арабий. В переводе на арабский яз. Абу-л-Фадл Фахми. тЛ. Каир, 1971.

45. Хадиджа Ахмад Муфти. Нахв ал-курра' ал-куфиййин. Мекка, 1985.

46. Хусни Шейх 'Усман. Хакк ат-тилава. 9-е изд. Аз-Зарка', 1990.

47. Аганина ГР, Фролов ДВ Некоторые просодические характеристики современной устной литературной арабской речи. -Вопросы теории современного литературного языка. Лейпциг, 1988.

48. Аганина ГР, Фролов ДВ Вопросы нормирования арабского произношения: Коран и современный язык. Устные формы литературного языка. М., 1999.

49. АгаиинаГР О правилах ассимиляции звуков в чтении Корана.- Арабская филология. Выпуск 2 . М., 2004

50. Аганина Г Р. Некоторые вопросы учения о звуках речи в традиционной арабской науке. Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. М., 2007, № 1.

51. Агеенко ФЛ Проблемы орфоэпической нормы на телевидении и радио. Канд. дисс. М., 1992.

52. Аванесов РИ Фонетика современного русского литературного языка М., 1955.

53. Аванесов РИ Русское литературное произношение. Изд. 5-е. М., 1972.

54. Аванесов Р И Русская литературная и диалектальная фонетика. М., 1974.

55. Архжова ИГ Церковнославянский язык. Экспериментальное учебное пособие. М., 2004.

56. АхвледыаныВГ Фонетический трактат Авиценны. Тбилиси, 1966.

57. Ахвледыаны В Г Арабское языкознание средних веков. История лингвистических учений. Средневековый Восток Л., 1981.

58. Ахмадыев ФН Самоучитель Священного Корана (Таджвид). Учебное пособие. Мытищи, 2001.

59. Белова А Г История арабского языка М., 1979.

60. Бернштейи СИ Словарь фонетических терминов. М , 1966.

61. Бернштейи С И Язык радио. М., 1977.

62. Большаков О Г История Халифата. Т.1. М., 1989.

63. Боидарко Л В, Вербицкая Л В и др Стили произношения и типы произнесения.- «Вопросы языкознания». 1974. №2.

64. Брызгунова ЕА Практическая фонетика и интонация русского языка. М., 1963.

65. Виленчик Я С Этюды по исторической фонетике вульгарно-арабских диалектов. Л., 1927.

66. Виноградов В А Лингвистические аспекты обучения языку: Универсальное и ареальное при обучении произношению. М., 1972. Вып. 2.

67. Габучан Г.М К вопросу об арабских грамматических учениях. -Семитские языки. М., 1963.

68. Габучан ГМК вопросу о структуре семитского слова (в связи с проблемой внутренней флексии). Семитские языки. Вып.2 4.1. М, 1965.

69. Габучан Г М Несколько замечаний о проблеме изучения языковой ситуации, Проблемы изучения языковой ситуации и языковой вопрос в странах Азии и Северной Африки. М., 1970.

70. Габучан ГМ. Теория артикля и проблемы арабского синтаксиса. М., 1972.

71. Габучан Г М Арабская языковедческая традиция. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

72. Габучан ГМ Литературный арабский язык в текстах. Учебное пособие по начальному курсу. М., 2005.

73. ГапиевЖВ Русский язык. Фонетика и орфоэпия М., 1990.

74. Гвоздев АН О фонологических средствах русского языка. М -Л., 1949.

75. Гвоздев А Н Очерки по стилистике русского языка. М., 1952.

76. Гельб И Западносемитские силлабарии. Тайны древних письмен. М„ 1974.

77. Гельб И Е Опыт изучения письма. М., 1982.

78. ГиргасВФ Очерк грамматической системы арабов СПб, 1873.

79. Гобронидзе МГ. Основные вопросы фонетической теории средневековых арабских языковедов (УШ-ХШ в.). Автореферат канд. диссертации. Тбилиси, 1984.

80. Гранде БМ Слогофонема в семитских языках. Семитские языки. Вып 2 4 2. М, 1965.

81. Гранде Б М Введение в сравнительное изучение семитских языков. М., 1972

82. Звегинцев В А История арабского языкознания. М., 1958.

83. Зиндер Л Р Общая фонетика. М., 1979.

84. Златоустова Л В Фонетическая структура слова в потоке речи. Казань, 1962.

85. Златоустова JIВ Фонетические единицы русской речи. М, 1981. 102 ИбраИимов Нурислам. Тэд-двид . Коръэн уку кагыйдэлэре Казань, 2004.

86. Имамутдинова 3 А Музыка и культовые формы ислама Сов. Музыка. М., 1991, №11.;

87. Имамутдинова 3 А Культура башкир. Устная музыкальная традиция («чтение» Корана, фольклор). М., 2000

88. Карабекян С Б Вопросы ритмического построения арабской речи. Автореф канд. дисс. М., 1984.

89. Кенесбаева С С Спектральный анализ гуттуральных согласных арабского литературного языка. Алма-Ата, 1982.

90. Ковалев А А, Шарбатов Г.Ш Учебник арабского языка. М., 1969. 108 Коран Пер с араб. Г.С. Саблукова. Репр. воспр. изд. 1907г. М.,1990.

91. Коран. Пер. с араб, и коммент. ИЮ. Крачковского. 2-е изд. М., 1986.

92. Коран. Пер. с араб и коммент.М.-Н.О. Османова М., 1995.

93. Коран. Перевод смыслов и коммент. В. Пороховой. М., 1997.

94. Коран Перевод с араб. А.Г. Гафурова. М., 2002.

95. Коран. Перевод с араб. Б.Я. Шидфар. М, 2003.

96. Коран. Перевод смыслов и коммент. Э.Р. Кулиева М., 2004.

97. Куделин А Б Формульные словосочетания в «Сират 'Антар». -Арабская литература. М, 2003.

98. Кузьмин С А Учебник арабского языка. М., 2001.

99. Лебедев В В Учись читать Коран по-арабски. М., 2002.118 .Лебедев В Г, Тюрева Л С Практический курс арабского литературного языка. Ч. 1. М., 2005.

100. Мамедов А Д. Учебник арабского языка Баку, 1980.

101. МатусевичМИ Русское литературное произношение Л, 1953

102. Мечковская НБ Язык и религия. Москва, 1998.

103. Матусевич МИ Введение в общую фонетику. М., 1959.

104. Матусевич МИ Современный русский язык. Фонетика. М., 1976.

105. Огнетова Г П О фонологической теории в арабистике. Арабская филология М., 1968

106. Пак В М Ритмическая структура слова в египетском диалекте.-Арабская филология. Выпуск 2 Москва, 2004.

107. Плакунова ТЕ. Русская орфоэпия. Учебное пособие. М., 1990.

108. Резван ЕА ал-Кира'а. Ислам: Энциклопедический словарь. М., 1991.

109. Резван ЕА Коран и его мир. СПб., 2001.

110. Реформатский А А. Из истории отечественной фонологии М, 1970.

111. Реформатский А А Фонологические этюды. М., 1975.

112. Реформатский А А Очерки по фонологии, морфонологии и морфологии. М., 1979.

113. Робакидзе НИ Фонетическая концепция аз-Замахшари. -Автореферат канд. диссертации. Тбилиси, 1984.

114. Розепталь ДЭ, Голуб И Б, Телешова МА Современный русский язык. М., 1994.

115. Ромачев БН Некоторые характеристики минимальной просодической единицы в современном арабском литературном языке Семитские языки. Выпуск 2 Ч. 2. М., 1965.

116. Ромачев БН Некоторые вопросы словесного ударения в современном арабском языке. Арабская филология. М., 1968.

117. Ромачев БН. Некоторые проблемы исторической акцентологии арабского литературного языка. Семитские языки. Выпуск 3 М, 1976.

118. Рыбалкин В С. Арабская лингвистическая традиция. Киев, 2000.

119. Санчес А А К вопросу о сущности системы арабской метрики. -Арабская филология. М., 1968.

120. Сегаль В С Начальный курс арабского языка. М., 1962.

121. Сегаль ВС Некоторые вопросы звукового состава и орфоэпии современного литературного языка. Автореф. канд дисс. М., 1964.

122. Сегаль ВС К фонологической интерпретации долгих гласных в арабском литературном языке. Семитские языки. Выпуск 2. Ч. 2. М., 1965.

123. Сейфуллина Г Музыка Священного Слова. Чтение Корана в традиционной татаро-мусульманской культуре. Казань, 1999.

124. Семенюк Н Н Формирование литературных норм и типы кодификационных процессов. Языковая норма. Типология нормализационных процессов. М, 1996.

125. Таджвид. Правила чтения Корана. Учебное пособие. М.,1999.

126. Таджвид. Правила чтения Корана. Уфа, 2001.

127. Трахтеров АЛ Основные вопросы теории слога и его определение. «Вопросы языкознания», 1956, № 6

128. Трубецкой H С Основы фонологии. M., 1960

129. Ушаков ДН. «Русская орфоэпия и ее задачи. О правильном произношении». M, 1928.

130. Филин ФП Истоки и судьбы русского литературного языка. М, 1989.

131. Фролов ДВ К вопросу о структуре арабской грамматической теории: просодия или фонетика? Тезисы докладов VII Объединенной научной сессии кафедр арабской филологии и семитологии МГУ, ЛГУ, ТГУ, ЕГУ. Ер, 1984.

132. Фролов Д В Теория аруда- просодия и ритм. Проблемы арабской культуры. М., 1987.

133. Фролов Д В К вопросу о становлении и эволюции классического арабского стиха.- Проблемы исторической поэтики литератур Востока М., 1989.

134. Фролов Д В Классический арабский стих. М., 1991.

135. Халидов А Б. Арабский язык.- Очерки истории арабской культуры V-VIII вв. М., 1982.

136. Халидов А Б. Книжная культура.- Очерки истории арабской культуры V-VIII вв. М., 1982.

137. Халидов А Б. Арабские рукописи и арабская рукописная традиция. М., 1985.

138. Халидов А Б. ат-Таджвид. Ислам. Энциклопедический словарь. М, 1991.

139. Харисов ГХ Таджвид. Правила чтения Священного Корана. Учебник для учащихся начальных классов и для желающихсамостоятельно научиться чтению Священного Корана Елабуга, 2002.

140. Шагаль ЭВ, Мерекин МН, Забиров Ф С Учебник арабского языка М, 1983.

141. Шагаль Э В Языковой аспект национальных процессов в арабских странах. М., 1987.

142. ШарбатовГШ Современный арабский язык М, 1961.

143. Шарбатов ГШ К проблеме выделения мягких и твердых согласных фонем в арабских диалектах и обиходно-разговорных языках. Арабская филология Выпуск 2 М., 2004.

144. ЩербаЛВ Языковая система и речевая деятельность. M.-JL, 1974.

145. ЩербаЛВ Избранные труды по русскому языку. М., 1957

146. Щерба Л В Фонетика французского языка. Изд. 7-е. М., 1963.

147. Юшманов Н В. Грамматика литературного арабского языка. М., 1985.

148. Юшманов Н В Работы по общей фонетике, семитологии и арабской классической морфологии. М., 1998.

149. AbdoDA On Stress and Arabic Phonology. Beirut, 1969.

150. Al-Ani S H and Darlene R M The phonological structure of the syllable in Arabic. The American Journal of Arabic Studies 1. Leiden: E J.Brill, 1973,37-49.

151. ArberryAJ The Koran Interpreted. New York, 1955.

152. Bakalla MH The Treatment of Nasal Elements by Early Arab and Muslim Phonetitians. Historiografía Lingüistica 8,1981,2-3,285-305

153. Beck E. 'Arabiyya, Sunna und 'Amma in der Koranlesung des zweiten Jahrhunderts. Orientalia N S. 15,1946,180-224.

154. Bell Richard The Qur'ân Translated. Edinburgh, 1937.

155. Ben Cheneb M Tadjwid. The shorter Ensyclopedia of Islam. Leiden: E J.Brill, 1961.

156. Bergstrasser G Koranlesung in Kairo.- Der Islam 20 (1932), 1-42; 21 (1933), 110-140.

157. Birkeland H Growth and Structure of the Egyptian Arabic Dialect. Oslo, 1952.

158. Birkeland H Stress Patterns in Arabic. Oslo, 1954

159. Blachère R Introduction au Coran, vol. 3. Paris, 1947.

160. Bohas G. Unites minimales en métrique arabe. Bulletin d'Études Orientales. 1975, vol. 28.

161. Bohas G, Guillaum J-P, Kouloughli DE The Arabic Linguistic Tradition. London and New York, 1990.

162. Boubakeur S H Psalmodie coranique. Encyclopédie de musique sacrée Vol. 1. Paris, 1968, 388-403.

163. Cantineau J et Barbè L La Récitation coranique â Damas et a Alger. -Annales de l'Institut d'Études Orientales (Algiers) 6,1942-1947, 66-91.

164. Cantineau J Cours de Phonétique Arabe. Paris, 1960

165. Cantineau J Etude de linguistique arabe. Paris, 1960.

166. Carter M G Sîbawayhi. The Encyclopedia of Islam. Web CD edition. Brill Academic Publishers, 2003.

167. Danecki J The Phonetical Theory of Mubarrad. Chpt in Studies in the History of Arabic Grammar II. Amsterdam, 1990, pp. 91-99.

168. Denny FM Exegesis and Recitation: Their Development as Classical Forms of Qur'ânic Piety. Transitions and Transformations in the History of Religions. Leiden: E J.Brill, 1980, pp 91-123.

169. Denny FM The Adab of Qur'an Recitation- Text and Context. Johns A IL, ed. Inetrnational Congress for the Study of the Qur'an, pp. 143160.

170. Denny FM Tadjwid. The Encyclopedia of Islam. Web CD edition. Brill Academic Publishers, 2003.

171. The Encyclopedia of Religion, ed. Mircea Eliade et al. New York, 1987.

172. Ferguson ChA. Two Problems in Arabic Phonology. Word. 1957, vol. 13.

173. Fleish H. Traité de philology arabe. T.l Beirut, 1961.

174. Frolov D Classical Arabic Verse. Leiden • Boston Köln, 2000.

175. Gouda A S Qur'anic Recitation: Phonological Analysis. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences 49, 1989, 12,June, 3703-A.

176. Grahm WA Beyond the Written Word. NY, 1987.

177. Grahm WA Qur'an as a Spoken Word: An Islamic Contribution to the Understanding of Scripture. Approaches to Islam in Religious Studies. Oxford, 2001, pp. 23-40.

178. Humbert G Premières rechères sur le Kitâb de Sibawayhi. I. Les voies de la transmission. II. Les documents. Thèse de doctorat. Université Paris VIII, 1992.

179. Jeffery A Materials for the Historyof the Text of the Qur'an. Leiden: E.J.Brill, 1937.

180. Jeffery A The Qur'an as Scripture. New York, 1952.

181. Juynboll G The qurrä' in early Islamic history. Journal of the Economic and Social History of the Orient 16 Leiden, 1973,113-129.

182. Mahadin RS Perspectives on the Traditional Arab Grammarian's Description on the /q/ Sound.- Zeitschrift fur arabische Linguistik/Journal of Arabic Linguistics/Journal de Linguistique Arabe 34,1997, 31-52.

183. Marlin R C Understanding the Qur'an in Text and Context.- History of Religions Vol. 21, no. 4. 1982, 361-384.

184. Noldeke Th, Bergstrasser G, Pretzl O Geschihte des Qorans, vol 3. Leipzig, 1909-38.

185. Nelson Kristlna The Art of Reciting the Qur'an. Austin, 1985.

186. Paret R Kirä'a. The Encyclopedia of Islam. Web CD edition. Brill Academic Publishers, 2003.

187. Penrice J Dictionary and Glossary of the Koran London and Dublin, 1976.

188. Saraireh Muhammad A T An analysis of and reflection on the contribution of the ancient Muslim-Arab grammarians to phonology.-Islamic Quarterly 37 no 4,1993, p. 252-265.

189. Semaan Kh I Tajwid as a sourse in Phonetic Research. Wiener Zeitschrift fur die Kunde des Morgenlandes. Vol. 58. Wien, 1962, 112120.

190. Semaan Kh I Linguistics in the Middle Ages: Phonetic studies in early Islam. Leiden: E.J.Brill, 1968.

191. B Smeaton. Some Problems in the Description of Arabic. Word. 1956, vol. 12.

192. Talbi M La qirä'a bi-1-alhän.- Arabica. Vol. 5, no. 2,1958,183-190.

193. Talmon R Arabic Grammar in its Formative age: Kitab al-'Ayn and its Attribution to Halil b Ahmad. Leiden- Brill, 1997.

194. Tourna H H Die Koranrezitation: Eine Form der religiösen Musik der Araber. Baessler-Archiv: Beiträge zur Volkerunde 48,1975, 87-120.

195. Troupeau G Lexique Index du Kit ab de Stbawayhi. Paris, 1976.

196. Versteegh CHM Arabic Grammar and Qur'änic Exegesis in Early Islam. E J.Brill. Leiden • New York • Köln, 1993.

197. Zwemer SM Translations of the Koran. London. Studies in popular Islam: A Collection of Papers dealing with the Superstitions and Beliefs of the Common People. London, New York, 1939.