автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Организационный дискурс коммерческих фирм
Полный текст автореферата диссертации по теме "Организационный дискурс коммерческих фирм"
На правах рукописи
005003533
Березовская Ядвига Леонидовна
ОРГАНИЗАЦИОННЫЙ ДИСКУРС КОММЕРЧЕСКИХ ФИРМ
Специальность: 10.02.19-теория языка
- 1 ДЕК 2011
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Челябинск-2011
005003533
Работа выполнена на кафедре теории языка Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Челябинский государственный университет»
Научный руководитель:
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор
Шкатова Людмила Александровна
доктор филологических наук, профессор
Яковлева Евгения Андреевна
кандидат филологических наук, доцент
Степанова Ирина Валерьевна
Ведущая организация:
ФГБОУ ВПО «Оренбургский государственный педагогический университет»
Защита состоится 20 декабря 2011 г. в 9.00 на заседании диссертационного совета Д 212.296.05 в ФГБОУ ВПО «Челябинский государственный университет» по адресу: 454001, г. Челябинск, ул. Братьев Кашириных, 129, конференц-зал.
С диссертацией в виде научного доклада можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО «Челябинский государственный университет» по адресу: г. Челябинск, ул. Братьев Кашириных, 129.
Автореферат разослан <</^» ноября 2011 г.
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент
■,/" Г.С. Вардугина
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемая диссертация посвящена исследованию организационного дискурса коммерческих фирм.
Под организационным дискурсом мы понимаем совокупность текстов определенной лингвокультурной общности, создающих условия для речевого взаимодействия, а также поведенческих сценариев, отражающих культуру фирмы.
Актуальность выбранной темы обусловлена важностью разработки лингвистического аспекта организационной культуры. Все сферы общества формируются и осуществляются через вербальную коммуникацию, однако современные лингвисты мало участвуют в деятельности коммерческих фирм, в отличие от других представителей гуманитарных направлений (юристов, психологов, социологов), хотя, на наш взгляд, данные связи необходимы как деловой сфере для получения рекомендаций, повышающих уровень речевой культуры ее представителей, так и лингвистам, анализирующим оригинальный языковой материал. Актуальным является изучение функций языка в современных организациях, так как язык является показателем имиджа компании, способствует установлению взаимосвязей с партнерами, работе с персоналом.
Объект исследования - языковая среда коммерческих фирм сферы «человек-человек».
Предмет исследования - организационный дискурс компаний, осуществляющих услуги.
Цель исследования - выявление специфических особенностей организационного дискурса коммерческих фирм сферы услуг.
Осуществление цели предполагает решение следующих задач:
1) сбор материала, характеризующего организационный дискурс современных коммерческих фирм;
2) определение специфических особенностей организационного дискурса коммерческих компаний;
3) изучение сценариев современного делового общения;
4) оценка моделей речевого поведения сотрудников организаций и возможности использования лингвистических знаний в компании;
5) выявление лингвистических характеристик образа руководителя.
Материалом исследования явились:
1) организационный дискурс консалтинговой группы «Профессионал», кадрового центра «Труд», трудового агентства «Академия ранка труда», материалы 14 сайтов других консалтинговых групп и трудовых агентств г. Челябинска, сотовых операторов «Utel», «Tele2», а также клиники Челябинской государственной медицинской академии, коммерческих клиник г. Челябинска (было проанализировано 126 текстов в объеме 920 страниц);
2) данные 3 опросов: пилотный опрос 57 непрофессионалов и 6 представителей организаций (2008 г.), опрос 715 представителей различных организаций (2009-2010 гг.), опрос 25 руководителей организаций г. Челябинска (2011г.);
3) свободный ассоциативный эксперимент (2009 г.).
Теоретическую базу диссертации составили работы в области:
1) лингвокультурологии (В.В. Воробьев, В.А. Маслова, С.А. Питана, В.Н. Телия, JI.A. Шкатова, Е.А. Яковлева);
2) практической лингвистики, психолингвистики (Ю.Н. Караулов, М.С. Саломатина, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, Е.Ф. Тарасов, Е.В. Харченко, JT.B. Щерба);
3) коммуникативного поведения, в том числе различных социальных групп (И.И. Дубинина, Е.Ю. Лазуренко, М.С. Саломатина, И.А. Стернин, К. Birker);
4) понятия языковой личности, образа (Г.И. Богин, В.В. Виноградов, Ю.Н. Караулов), речевой личности (В.В. Красных), коммуникативной личности (В.И. Карасик, В.Б. Кашкин, М.С. Саломатина), дискурсивной личности (К.Ф. Седов);
5) организационной и корпоративной культуры (Т.Ю. Базаров, О.С. Виханский, Э.А. Капитонов, Ю.Д. Красовский, Б.З. Мильнер, А.И. Наумов, В.А. Спивак, В.В. Томилов, Э.Х. Шейн).
Научная новизна работы: впервые изучен организационный дискурс с целью характеристики лингвокультуры коммерческих организаций, а также рассмотрены поведенческие фреймы для оптимизации речевого поведения.
Цель, задачи и специфика описываемого материала определили выбор методов исследования:
1) общенаучные (описание, наблюдение, сопоставление);
2) частные:
- социолингвистические (интервьюирование, опрос, анкетирование);
-психолингвистические (свободный ассоциативный эксперимент,
моделирование речевого поведения);
- дискурс-, интент-, контент-анализы текстов;
- экспериментальные методы описания речевого поведения (метод незаконченных предложений, метод непосредственного и опосредованного наблюдения, метод идеальной типизации, метод выявления дифференциальных коммуникативных особенностей речи, метод воспоминаний).
Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что оно вносит вклад в развитие нового направления «организационная лингвистика» (выработка собственных методов коммуникационного анализа), а также в разработку вопросов лингвокультурологии, социолингвистики, психолингвистики.
Практическая значимость исследования обусловлена возможностью использования его результатов в образовательном процессе при обучении будущих специалистов на филологическом факультете, на факультетах сервиса, маркетинга, а также в спецкурсах и спецсеминарах по теории профессиональной коммуникации. Работа может помочь в повышении речевой культуры сотрудников организаций.
Положения, выносимые на защиту:
1. Организационная лингвистика - формирующееся направление лингвистики, имеющее своим предметом исследования лингвокультуру коммерческих фирм, отраженную в дискурсе и сценариях речевого поведения.,
2. Организационный дискурс - совокупность текстов определенной лингвокультурной общности, создающих условия для речевого взаимодействия, а также поведенческих сценариев, отражающих культуру фирмы.
3. Языковая среда коммерческой организации - единство дискурса и поведенческих фреймов, отражающих культуру компании.
4. Руководитель определяет лингвокультуру организации, поэтому для него необходима специальная речевая подготовка.
Гипотеза исследования - в современной России формируется специфическая языковая среда коммерческой сферы услуг, характеризующаяся особым организационным дискурсом, в котором определяющую роль играет руководитель.
Апробация результатов исследования. Основные теоретические положения и результаты исследования были изложены в докладах на международной научной конференции «Парадигма современной науки глазами молодых» (Костанай, 2009, 2011), на Всероссийской научной конференции с международным участием «Житниковские чтения» (Челябинск, 2009, 2011), на международной конференции «Коммуникация и язык в социально-культурном пространстве: междисциплинарный подход» (Челябинск, 2009), на международной научной конференции «Языки профессиональной коммуникации» (Челябинск, 2009, 2011), на заседаниях Вузовской академической лаборатории межкультурных коммуникаций ЧелГУ (Челябинск, 2011), на заседаниях кафедр теории языка и русского языка ЧелГУ (Челябинск, 2011).
Результаты исследования отражены в 14 публикациях, в том числе 4 статьи в сборниках, рекомендуемых ВАК.
Объем и структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении определяется актуальность работы, обозначены объект, предмет и материал лингвистического исследования, сформулированы цели и задачи, раскрыта научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, а также положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Теоретические аспекты организационной лингвистики» освещаются вопросы, значимые для обоснования нового направления «организационная лингвистика». Вводится необходимый понятийный аппарат: рассматриваются термины «организационная культура», «организационная лингвистика», «организационный дискурс», «вербальный имидж фирмы»; характеризуется степень изученности данных понятий в
лингвистическом аспекте. Проанализирована методологическая база нового практического направления.
В науке о языке возникла необходимость развития лингвистического аспекта теории организации, что связано с возрастающей ролью эффективного речевого взаимодействия в сфере «человек-человек», а также с созданием универсальных моделей речевого поведения в профессиональном общении. Получает распространение новое направление «организационная лингвистика», имеющее междисциплинарный характер.
Понятия организация, компания, фирма рассматриваются нами как синонимичные.
В исследовании соотносится понятие «организационная культура» с имеющимися в науке сходными понятиями с целью обоснования выбора термина. В данном ряду рассматриваются следующие понятия: 1) организационная культура (Г.В. Атаманчук, О.С. Виханский, B.JI. Доблаев, H.A. Мисникова, А .И. Наумов, C.B. Щербина); 2) корпоративная культура (А.Э. Капитонов, Э.А. Капитонов, Ю.Д. Красовский, Б.З. Мильнер, Е.Г. Молл, О.В. Салтыкова, В.А. Спивак); 3) корпоративный климат (М. Армстронг);
4) предпринимательская культура (И.В. Грошев, В.В. Томилов).
Понятие «организационная культура» достаточно широко известно в зарубежном менеджменте (Дж. Хофстид, Э. Шейн, Т. Питере, Р. Харрис, Р. Моран и др.). Многие теории, заимствованные из американского и европейского менеджмента, подчас нельзя применить к нашей, российской, практике. Особенности национального менталитета часто не позволяют эффективно использовать чужой опыт.
В подавляющем большинстве зарубежных работ по менеджменту организационная культура рассматривается прежде всего как один из способов воздействия на повышение эффективности деятельности той или иной фирмы. Совершенствование организационной культуры здесь имеет основной целью получение прибыли организацией.
В отечественной литературе тема организационной культуры долгое время не исследовалась. Первоначально феномен организационной культуры рассматривался в психологическом аспекте и интерпретировался как «организационный климат» (М. Армстронг), то есть понятие «культура организации» подменяли понятием «климат в организации» (или «организационный климат»).
На начальном этапе развития представлений об организационной культуре термины «организационная», «корпоративная»,
«предпринимательская» применительно к культуре фирмы использовались как взаимозаменяемые.
Особую актуальность получил вопрос разграничения понятий «организационная культура» и «корпоративная культура». Нам удалось выделить три аспекта в решении данного вопроса.
Согласно первому из них, данные понятия рассматриваются в качестве синонимов (М. Сухоруков, О.В. Салтыкова). Второй подход сводится к тому, что в некоторых научных источниках организационная культура определяется
более широким понятием - «корпоративная культура». Согласно третьей позиции, организационная культура включает в себя корпоративную, что объясняется учетом производственных отношений (Ю.Д. Красовский, Б.З. Мильнер, Е.Г. Молл). Организационную культуру при этом рассматривают как набор неких составляющих, тесно взаимодействующих между собой и влияющих друг на друга. В.А. Спивак соотносит «организационную» и «корпоративную» культуру как общее, универсальное, всеобъемлющее и наиболее ярко представленное, развитое, частное.
Проанализировав теоретические аспекты организационной культуры, мы пришли к выводу, что до сих пор в литературе нет единого мнения о соотношении таких значимых понятий, как «организационная культура» и «корпоративная культура». Часто они рассматриваются как синонимичные и не разграничиваются. Организационная культура компании представляет собой иерархические рамки, задаваемые представителями фирм с целью речевого взаимодействия. Организационная культура включает в себя как корпоративную, под которой понимается набор ценностей, разделяемых представителями компании, так и профессиональную, понимаемую как взаимодействие носителей одной или разных корпоративных культур.
Рассмотрено определение вербального имиджа, под которым понимается сознательно созданный образ лица или организации, выраженный словесно. На основе анализа вербального имиджа фирмы выявлены наиболее значимые вербальные компоненты (фирменное имя, миссия компании, слоган), создающие целостное представление и способствующие конкурентоспособности компании.
В современных коммерческих организациях актуальность получил вопрос определения миссии компании. Миссия представляет собой небольшой по объему текст (2-3 предложения), в котором в краткой форме изложена стратегия организации, идентифицирующая основную деятельность компании (Формирование и удовлетворение потребностей клиентов в телекоммуникационных и информационных услугах, интеграция в Глобальное информационное общество XXI века). Формулировка миссии представляется на главной странице интернет-сайта компании, на первых страницах годовых отчетов, буклетов, каталогов. Миссия играет важную коммуникативную роль -информирование акционеров и потребителей (Миссия нашей организации: содействие развитию персонала в организации с целью гармонизации личностного и профессионачъного бытия). Грамотно сформулированная миссия способствует эффективному решению множества управленческих задач: выделяет данную фирму среди конкурентов и помогает потребителям распознать продукцию компании; способствует формированию позитивного имиджа организации у деловых партнеров. Чтобы данные цели были успешно достигнуты, миссия должна быть лаконичной, удобной для восприятия, отражать социально-перспективные потребности общества, быть конкретной, простой и легкой для запоминания.
Все вербальные компоненты коммерческих организаций отражают основные принципы маркетинговой политики компании, а также участвуют в формировании вербального имиджа фирмы.
В исследовании рассматриваются понятия «организационный дискурс», «маркетинговый дискурс», «управленческий дискурс». Выделим организационный дискурс, который представляет собой совокупность текстов, созданных в данной лингвокультурной общности с целью формирования условий для речевого взаимодействия, а также поведенческих сценариев, отражающих организационную культуру фирмы. Организационный дискурс включает профессиональную речь, переговорный диалог, корпоративный текст как инструменты влияния, которые обладают направленностью на реализацию определенного результата. Они рассчитаны на потенциального клиента, прагматичны по своей функции. Такое широкое понимание организационного дискурса подчеркивает его обобщающий характер, представляет связь формы и функций, раскрывая свою принадлежность к социально-культурному контексту.
При таком подходе дискурсивный анализ текста должен включает в себя следующие аспекты:
- лингвопрагматический (интенции и стратегии порождения и интерпретации текста, речеповеденческие тактики субъектов общения);
- лингвокультурный (ценностные ориентации, правила и нормы общения, действующие в данной организации);
- жанроведческий (тематические, композиционные особенности деловых текстов).
В работе освещены методологические подходы к решению вопросов организационной лингвистики. Организационная лингвистика наследует методы лингвокультурологии. Основа лингвокультурных методик состоит в использовании метода описания культуры через факты ее отражения в языке и интерпретации самих языковых фактов через глубинный, внеязыковой, культурный компонент. Данная методика позволяет нам:
1) обнаружить культурологически маркированные лексические единицы при помощи установления их семантического значения, внутренней формы, лексической и парадигматической связей;
2) изучить культурологически маркированные лексические единицы на уровне синтаксиса (изучение прецедентных текстов);
3) изучить культурологически маркированные лексические единицы на уровне прагматики (изучение стереотипных речевых ситуаций).
Благодаря ассоциативному эксперименту возможно овнешнить реалии, отражающие сложившийся стереотип восприятия руководителя в русской культуре и закрепленные в языковом сознании представителей организационных структур.
Основным методом организационной лингвистики признается коммуникационный аудит, предполагающий диагностическое обследование речевой коммуникации в форме наблюдений за речевой деятельностью
сотрудников и анализа корпоративных текстов с позиции их целесообразности для оптимального уровня долгосрочной эффективности организации.
В главе II «Анализ языковой среды коммерческих организаций сферы "человек-человек"» проводится сопоставительный анализ организационного дискурса компаний, рассматриваются вербальные компоненты организаций, представлен анализ поведенческих сценариев и фреймов.
Проанализирован общий презентор консалтинговой группы «Профессионал». Под презентором понимается текст, содержащий информационно-справочную информацию о товарах и услугах, предлагаемых организацией. Он необходим для вступления в контакт с заинтересованными лицами, содержит основные цели, задачи, миссию компании, а также список предлагаемых услуг. Область нашего интереса представляют вербальные компоненты общего презентора, под которыми мы понимаем письменные тексты, представляющие информационно-справочный материал, способствующий созданию позитивного имиджа компании. Вербальными компонентами являются фирменное имя, миссия организации, деловые документы и т.д.
Приведем фрагмент общего презентора консалтинговой группы «Профессионал»:
Консалтинговая группа «Профессионал» осуществляет свою профессиональную деятельность в рамках развития корпоративной культуры (система ценностей, традиций, ритуалов, существующих в организации, ее идеология) и кадровой политики предприятий (декларируемая система правил работы с персоналом, ее нормативная база).
Одно из направлений нашей деятельности - рекрутинг: сочетание принципов, методов и технологий поиска и оценки персонала, применение которых позволяет нам найти для Вас специалистов, которые, в полной мере соответствуя Вашим требованиям, будут способны быстро адаптироваться в коллективе и эффективно выполнять свои обязанности.
Лексический состав презентора имеет свои особенности. Прежде всего следует отметить использование большого числа профессиональных терминов {креативность, дифференциация, интеграция, рекрутинг). Наблюдается частое употребление инфинитива, что связано с императивным характером текста (оценить, определить, учить, уметь, владеть). Наряду с этим используются отглагольные существительные (подбор, постановка, разработка, создание, проведение), подчеркивающие отвлеченность информации. Слова, словосочетания и предложения, относящиеся к официально-деловому стилю, придают строгость выражения мысли: В итоге заказчик получает полный и всесторонний аналитический отчет по результатам исследования. В тексте даются точные определения применяемых слов и понятий, четко ограничивается их семантический объем, не допускается полисемия, метафорическое использование слов: рекрутинг: сочетание принципов, методов и технологий поиска и оценки персонала. Наблюдается повторяемость
однотипных слов и словосочетаний, что придает тексту стандартизованный характер: Постановка и оптимизация системы обучения и развития персонала, а также проведение отдельных обучающих программ в области коммуникаций.
Нами были выявлены вербальные компоненты, направленные на привлечение внимания потенциальных клиентов. Например, использование обращений, восклицательных конструкций: «Уважаемый коллега!». В анализируемой фразе используется лексема «коллега». Сотрудники консалтинговой группы воспринимают тех, к кому они обращаются, как людей, находящихся с ними в одной социальной группе.
Наряду с восклицательными конструкциями используются вопросительные с целью заинтересовать потенциальных клиентов («А зачем мне нужен этот имидж?»; «Ваше слово - Ваш интеллект?»). Употребление паронимов также эффективно воздействует на потребителей (Уметь не только слушать, но и слышать собеседника).
Отметим, что в общем презенторе организации отражается национально-культурная специфика профессиональной коммуникации в сфере бизнеса. В деловом тексте выражены социальные и культурные стереотипы. Прежде всего, наиболее ярко представлена модель «свои - чужие». Проанализировав общий презентор, мы выявили многократное повторение личного местоимения мы: Мы формируем заявку на подбор персонала, учитывая все Ваши требования к профессиональной подготовке и личностным качествам специалиста; мы готовы предоставить Вам ряд дополнительных услуг в рамках направления «рекрутинг»; мы предлагаем Вашему вниманию тренинг тренеров; мы все хотим быть свободными, счастливыми и успешными; мы постоянно обновляем программы обучения; мы специализируемся на подборе руководителей среднего звена; мы готовы оказать Вашему предприятию профессиональные услуги; мы обеспечиваем нашим клиентам индивидуальный и гибкий подход; мы проигрывали ситуационные задачи. Многократное употребление местоимения мы является проявлением характерного для русской культуры концепта «свои» в противопоставлении «чужим». Конкретная организация является для ее представителей своего рода пространством, где взаимодействуют люди «моего племени», «моего рода», мы, место, где господствует «порядок»; оно отделяется от того, что вне его, от других мест, от другого пространства, где «живут» «чужие», неизвестные.
Проведен сопоставительный контент-анализ РЛ-текстов консалтинговой группы «Профессионал» и трудового агентства «Академия рынка труда».
Рассмотрены РЯ-тексты, которые предоставляет организация различным группам общественности. РЯ-тексты представлены различными текстовыми формами: устными и письменными (на бумажном и электронном носителях). Под Р Я-текстом мы понимаем такой тип текста, который производится в процессе речевой деятельности представителей организации, отражает значимые факты деятельности компании, предназначен для потенциальных клиентов и служит целям создания эффективного позитивного имиджа компании.
Метод контент-анализа предполагает фиксацию, числовую обработку, оценку содержания информационного источника в контексте конкретной речевой ситуации. Такой анализ дает возможность выявить вербальные характеристики участников коммуникации. Основная цель данного метода заключается в изучении информации в имеющихся текстах с целью выявления социального контекста сообщения.
Готовясь к проведению контент-анализа, мы приняли решение о единице анализа. Простейшим элементом сообщения является слово. При интерпретации отдельных слов мы добавили к рассмотрению вторую единицу -тему. Подсчитывая темы, мы занимаемся поиском упоминаний в тексте объектов обсуждения. Например, в анализируемом тексте «Академии рынка труда» можно выделить такие фразы: выбор профессии, обучение, стань специалистом, профессиональная карьера, новая квалификация, профессиональный уровень. В РЯ-тексте консалтинговой группы «Профессионал» семантически значимыми являются следующие слова и словосочетания: свободный, счастливый, успешный, развитие личности, развитие организации, способность реализоваться, профессия. При подсчете и анализе семантически значимых словосочетаний нами обнаружена общность поднимаемых проблем (проблемы развития личности, выбора профессии). Далее мы определили ключевое слово-тему каждого РЯ-текста. При подсчете лексем в тексте «Академии рынка труда» нами было выявлено, что наиболее часто употребляется слово помогать в различных глагольных формах (помогает, помогут (2 раза), поможет). Интенции автора текста - создать впечатление того, что в данной организации клиенту всегда помогут в решении проблем («Академия рынка труда» - помощник в поиске работы). В РЯ-тексте консалтинговой группы «Профессионал» мы выявили наиболее частотное слово развитие (7 раз). Основное внимание обращено на развитие личностного и профессионального потенциала сотрудника.
Характерны похожие названия РЯ-текстов: «Восемь причин, по которым нам следует ближе познакомиться» и «Четыре повода поговорить о профессионалах». В обоих заголовках используется числовое обозначение выдвигаемых тезисов, что придает текстам структурированность, четкость, логичность. В РЯ-тексте «Академии рынка труда» интенции автора подчеркнуты рядом вопросов, следующих после заголовка и выделенных графически (предложения располагаются в центре текста, выделены жирным шрифтом и курсивом («Тебе не приносит радости твоя работа? А какая работа тебя устроит?»). Проанализированы графически выделенные слова в текстах. Количество выделенных слов, относящихся к той или иной части речи, в тексте «Академии рынка труда» примерно равно между собой в пределах каждой части речи: употреблено 4 глагола (закрепить, выработать, обновляем, планировать (прим. употреблено в сочетании с наречием правильно), 4 наречия (легко, просто, бесплатно, правильно (прим. употреблено в сочетании с глаголом планировать), 5 имен существительных (преподаватели-практики (прим. выделено слово практики,), режим (прим. употреблено в сочетании с прилагательным удобный), тренинг, уверенность,
консультация). Все выделенные нами лексемы подчеркивают преимущества услуг, предоставляемых данной организацией: удобство, ориентирование на клиента (удобный режим, бесплатно), получение новых навыков (выработать, закрепить), помощь в процессе обучения (консультация, тренинг, удобный режим), новизну (обновляем). В PR-тексте консалтинговой группы «Профессионал» идет ориентация на формирование личностных и профессиональных качеств клиента, но нет информации о форме проведения тренингов. Установку на диалог, явный интерес к проблемам потенциальных клиентов подчеркивает использование местоимения «мы» в текстах обеих организаций. В тексте «Академии рынка труда» местоимение «мы» в форме дательного падежа используется в заголовке («Восемь причин, по которым нам следует познакомиться»)', в тексте «Профессионала» местоимение «мы» используется в первом предложении («Мы все хотим быть свободными, счастливыми, успешными»), что акцентирует внимание на важности этой лексемы.
Использование метода контент-анализа помогает выявить общность содержания, а также структуры текста (используются общие модели заголовка текста). Это свидетельствует о выработке единого стиля общероссийских коммерческих организаций.
В работе проводится сопоставительный анализ языковой среды коммерческих медицинских учреждений и клиники Челябинской государственной медицинской академии.
Тексты государственного учреждения отличаются жесткой стандартизацией, наличием четко организованной иерархической системы. Вся деловая документация тематически рассортирована. Например, заместитель врача по поликлинике имеет так называемую «оперативную папку», содержащую документы по организации и проведению первичных противоэпидемических мероприятий, приказы, документы, в которых изложены функциональные обязанности.
В текстах коммерческих и государственных клиник отмечается общность семантико-синтаксического оформления материалов, что свидетельствует о существовании единого корпоративного стиля. Тексты медицинских организаций содержат большое количество, обозначающих название различных заболеваний (аденоидит, отит, синусит, тонзиллит, фарингит, поллиноз, тугоухость), способы обследования (тимпанометрия, импедансометрия, регистрация отоакустической эмиссии, скрининг слуха новорожденных), способы лечения (лазеротерапия, фотохромотерапия, спелеотерапия, ингачяторий синус-пари, иглорефлексотерапия); используются профессиональные аббревиатуры (КРР - колоректальный рак, МРТ -магнитно-резонансная томография, ПСА - простато-специфический антиген, ВОЛ - врач общей практики, ВТЭК - врачебно-трудовая экспертная комиссия), сложносокращенные слова (госгорздрав, роспотребнадзор)', иноязычные заимствования (EUROPEAN GUIDELINES FOR QUALITY ASSURANCE IN MAMMOGRAPHY SCREENING - европейская комиссия no изучению рака, Herpes zoster - опоясывающий лишай); дается объяснение
некоторых неофициальных понятий (В медицине есть понятие «онкологическая настороженность», которая предполагает, что врач любой специальности любого лечебно-профилактического учреждения должен при осмотре пациента исключить симптомы, подозрительные на онкологическую патологию). Неофициальные понятия не закреплены в словаре, используются в устной речи представителями какой-либо профессиональной группы для описания определенного действия или явления.
Для привлечения внимания клиентов используются восклицательные конструкции: Отинум - для детей с года и взрослых!
В конце текстов указана дополнительная справочная информация: юридический адрес, телефоны организации:
За дополнительной информацией обращайтесь в Представительство ООО «МЕДА Фармасьютикалс Швейцария ГМБХ» по адресу: 125167, Москва, Нарышкинская аллея, д. 5, стр. 2. Телефон: + 7(495)748-51-93.
Запись по телефонам 260-88-36, 790-01-76. г. Челябинск, ул. Калинина, 11Г, ул. Воровского 34А.
Ждем Вас по адресу: г. Челябинск, ул. Воровского, 70 (Медгородок), пн-пт: с 8.30 до 15.30, телефон (351)260-98-24.
Многие коммерческие медицинские организации используют те же синтаксические модели построения предложений, что и консалтинговые группы и трудовые агентства. При этом наблюдается сходство лексического состава: Предлагаем расширенный комплекс услуг.
Чтобы подчеркнуть отличие одной организации от другой, показать уникальность применяемых методик, используется лексемы, выделенные графически другим цветом и жирным шрифтом. Наблюдается повторяемость слов (единственный):
Единственный микроскоп в Уральском регионе. УВЕЛИЧЕНИЕ КЛЕТКИ В 20000 РАЗ - ГЕОСКАНИРОВАНИЕ - оценка состояния здоровья организма по составу крови (иммунитет, аллергия и др.).
Единственный в городе медицинский центр, профилирующийся на оказании услуг по вакцинопрофилактике взрослых и детей.
Еще одно сходство в композиционном построении - структурирование информации с помощью маркировки:
• Стоматологические услуги
• Все виды массажа
• Индивидуальный подбор противопаразитных, очищающих и оздоровительных программ
При изучении коммуникативных процессов, происходящих в организации, особую актуальность приобретает проблема речевой агрессии и конфликтов. В работе рассмотрены ситуации речевой агрессии на примере медицинского дискурса, который понимается нами как частный случай организационного дискурса. В открытых конфликтных ситуациях стороны используют конфликтогены - слова и выражения, содержащие явную негативную оценку: «Очень недовольна врачом Кузьминой Т.П. Так работать нельзя!!! Пациенты не виноваты что 13 (нулевой) у вас не котируется. Вы как
врач обязаны принимать больных, тем более с острой болью. И прекратите орать на пациентов!».
Выявлено, что в коммерческих медицинских учреждениях сотрудники используют большое количество этикетных речевых формул. Опрошенные нами представители коммерческих организаций считают, что персонал частных клиник заинтересован в том, «чтобы пациент пришел к ним снова», поэтому они приветливы, обходительны, их речь «неспешная, отсутствует грубость; в частной клинике все более доступным языком объясняется пациенту, чаще без "терминологических выкрутасов"». Повышенное внимание к коммуникативной составляющей профессионального общения свидетельствует о значимости вопросов речевого поведения в деловой сфере, так как успех фирмы во многом зависит эффективного взаимодействия представителей организационных структур.
В работе рассматриваются языковые особенности организационного дискурса региональных представителей сотовых операторов Utel и Те1е2.
Обратим внимание на рекламные слоганы компаний. Слоган Utel «Людей объединяет лучшее!». Другие сотовые операторы тоже используют словоформу лучшее в своих рекламных слоганах, например, МТС: «Ты- лучше!». Данная лексема акцентирует внимание потребителя на следующих аспектах: 1) создание репутации статусного оператора, услугами которого пользоваться престижно; 2) создание компании дружественной репутации по отношению к клиенту и т.д. Компания МТС акцентирует внимание на личных качествах человека, слово лучше обращено к потенциальным клиентам. Лексема лучшее в рекламном слогане Utel апеллирует не к отдельной личности, а к группе людей.
Обратимся к названиям сотовых операторов. Расшифровка буквы «U» в наименовании Utel может быть различная. Она отражает триединство таких важных понятий, как Urals, United, Universal (уральский, объединенный, универсальный). Кроме того, по мнению представителей сотового оператора, налицо созвучие с английским местоимением ты (английское you также произносится как русское «ю»), Tel - это телекоммуникации в широком понимании: телефон, телеграф, телевидение, телеобучение, телемедицина и т.д. Название Utel можно считать современной интерпретацией слова урачсвязьинформ - «уральские телекоммуникации». Наиболее распространенными словами-реакциями на стимул Utel являются следующие: твой телефон, связь для всех, все взаимосвязано. Именно словосочетание все взаимосвязано является еще одним рекламным слоганом компании. Этот слоган отражает широкий спектр предлагаемых компанией услуг. Таким образом, название и рекламный слоган компании отражают основные принципы маркетинговой политики организации.
Укажем связь названий двух компаний - Utel и Tele2. В обоих названиях присутствует такой словесный компонент, как tel. Обычно словесный компонент теле - это первая составная часть сложных слов: а) обозначающая: действующий на дальнее расстояние или осуществляемый на расстоянии, напр.: телескоп, телевидение; б) соответствующая по значению слову «телевизионный», напр.: телеантенна, телетеатр. В словарях не дается
значение словесного компонента теле-, отражающего семантику, которую имеет этот компонент в составе слова телекоммуникация, что является наиболее важным для сотовых операторов. В переводе с греческого языка теле (tele) означает «вдаль, далеко», слово коммуникация (от лат. communication <communicare> «делать оби/им, связывать; общаться») имеет следующие значения: 1) путь сообщения; 2) форма связи (напр., телеграф, радио, телефон); 3) акт общения, связь между двумя или более индивидами, основанные на взаимопонимании, Таким образом, возникает еще одно значение вербального компонента теле-, которое используется в названия организаций - общение, связь на расстоянии.
При анализе одного из рекламных текстов Utel обращают на себя внимание сами названия текстов, например: «УслугаХороший тон». В названии применяются два различных значения лексемы тон. В одном из значений тон -звук определенной высоты, музыкальный звук; в другом - характер поведения, общения с людьми, склад жизни. Таким образом, в одном значении лексема тон имеет непосредственное отношение к характеристике сотового телефона («хороший тон» - любимый звуковой сигнал, мелодия), в другом - относится к этикету («хороший тон» - правила общения с собеседником). В данном тексте возникает и другой смысл словосочетания, синтезирующий предыдущие значения: «хороший тон» - часть своеобразного «телекоммуникационного этикета» («Хороший тон — дарить мелодии друзьям и заказывать мелодии для двоих»).
Характерно употребление восклицательных конструкций, которые усиливают экспрессивность, эмоциональность; обращения, употребляемые в тексте, определяют целевую аудиторию (абоненты): «Уважаемые абоненты Utel Пермского края и Свердловской области! Хотите удивлять и удивляться?/ Хотите приветствовать каждого, кто вам звонит, любимой мелодией, музыкальным хитом или шуткой?/ Услуга Хороший тон позволяет вам заменить обычный сигнал ожидания ответа на вашу любимую мелодию!/ Это значит, что вы можете выбирать и устанавливать любимые мелодии при звонках друзей, коллег и родителей, и слушателями этих мелодий будут именно они! / Момент ожидания вашего ответа будет приятным, вам будут звонить чаще!».
Наряду с восклицательными конструкциями используются и вопросительные с целью привлечь внимание клиентов. Употребление риторических вопросов помогает установить контакт с клиентами: «Хотите удивлять и удивляться?». Неслучайно использование одного и того же глагола в возвратном и невозвратном значении: <<удивлять и удивляться». При подключении рекламируемой услуги «Хороший тон» абонент доставит удовольствие не только себе, но и собеседнику. В анализируемом рекламном тексте используется такая синтаксическая фигура, как анафора, причем начальным повторяющимся словом является лексема «хотите». При многократном употреблении данной лексемы возникает желание подключить услугу: «Хотите удивлять и удивляться? Хотите приветствовать каждого, кто вам звонит, любимой мелодией, музыкальным хитом или шуткой?».
Приведённые примеры использования конструкций динамического синтаксиса способствуют достижению главной цели рекламы - быстро и результативно воздействовать на восприятие потребителя. Для повышения эффективности текста используется «игра шрифтов». Название рекламируемой услуги «Хороший тон» выделено графически жирным шрифтом.
Проанализировав действующие письменные тексты организаций, рассмотрев поведенческие сценарии и фреймы, мы пришли к выводу, что основная цель вербальных компонентов корпоративной культуры - воздействие на потребителя. Рассмотрев различные вербальные компоненты компаний (название, слоганы организаций, рекламные тексты), можно сделать вывод о том, что тексты организаций достаточно эффективны. Воздействие достигается путем «игры шрифтов», использования обращений и т.д. Синтаксис рекламных текстов динамический. Используются такие стилистические фигуры, как анафора, усиливающая экспрессивность. Это стимулирующий приём, так как он вызывает активный, повышенный интерес со стороны потребителей.
В третьей главе «Образ руководителя коммерческой организации»
рассматриваются теоретические проблемы, связанные с изучением дискурсивной личности, а также представлено экспериментальное исследование языковой личности руководителя.
В современной лингвистической науке'появилось понятие «коллективная языковая личность», под которой понимается определенная группа носителей языка, имеющих сходные речеповеденческие тактики. Признается закономерным выделение обобщенного облика коллективной профессиональной языковой личности, выражающей стереотипный признаки определенной профессиональной группы. К.Ф. Седов выделяет дискурсивную личность, обладающую признаками дискурсивной деятельности и речевого мышления, обсуживающего эту деятельность. На наш взгляд, понятие «дискурсивная личность» более уместно в нашем исследовании, так как оно включает в себя как индивидуально-речевые признаки, так и групповые, характеризующие данную личность как представителя определенной социальной группы. Под дискурсивной личностью мы понимаем субъект дискурсивной деятельности организации.
Важным представляется разграничение понятий «языковая личность» и «речевой портрет». В отличие от понятия «языковая личность», «речевой портрет» понимается прежде всего как индивидуально избираемые, отраженные в речи человека употребления языковых средств. В связи с этим интерес представляет изучение индивидуальных особенностей речевого поведения представителей коммерческих организаций.
В работе представлено экспериментальное исследование языковой личности руководителя коммерческой организации. Эксперимент проводился последовательно в 4 этапа:
1. Пилотный опрос 57 непрофессионалов и 6 представителей организаций.
2. Анализ лексических единиц, полученных в результате опроса непрофессионалов (715 реципиентов).
3. Опрос руководителей различных организации (25 реципиентов).
Одна из основных задач данного исследования заключается в том, чтобы
выяснить, как воспринимают руководителя представители организационных структур.
Для выяснения сложившегося образа руководителя в языковом сознании сотрудников компаний мы использовали опрос представителей различных организационных структур. Испытуемым необходимо было ответить на такие вопросы: Идеальный руководитель — какой? Каким является Ваш реальный руководитель? Плохой руководитель - какой? Внешне руководитель - какой? Руководитель что делает? Какие качества являются важными для руководителя? Назовите дефицитные качества.
Опрос проходил в форме анкетирования; в конце анкеты испытуемые должны были указать свой пол, возраст, профессию. В эксперименте участвовало 715 человек. В графе «профессия» оказались данные, связанные как с профессией (воспитатель, учитель, сварщик), так и с родом занятий (студент). Также были указаны занимаемые должности (заведующий кафедрой, аптекой).
При анализе слов-реакций, связанных с выявлением образа руководителя, мы выделили несколько групп. Наиболее частотные реакции представлены в табл. 1 «Образ руководителя в языковом сознании представителей организационных структур»
Таблица 1 «Образ руководителя в языковом сознании представителей организационных структур»
Руководитель: параметры для анализа Наиболее частотные реакции
Положительная оценка Отрицательная оценка
Идеальный руководитель /плохой руководитель А вторитетный, доброжелательный, общительный, отзывчивый, понимающий, справедливый, умный, уверенный в себе, честный. Жадный, крикливый, не уважает сотрудников, не умеет выслушать, оскорбляет, унижает, хам.
Реальный руководитель Вежливый (3), доброжелательный (4), добрый (3), общительный (б), понимающий (5), профессиональный (3), требовательный (13), уверенный (3), умеет разрешать конфликт (3), умный (4), человечный (3). Амёба, вспыльчивый (2), грубый, злой (2), несправедливый, нудный, повышающий голос, эгоистичный.
Внешность Аккуратный (12), красивый Неприятный, никакой.
руководителя (4), опрятный (13), подтянутый (5), приятный (7), строго одетый (7).
Руководитель что делает? Дает знания (2), знает свою работу (2), организует (3), работает (3), руководит (24), сплачивает коллектив, улаживает конфликты. Вмешивается не в свои дела, кричит, придирается к подчиненным, ругается матом.
Характер руководителя Добрый (7), покладистый (3), спокойный (7), уравновешенный (4). Взрывной (2), грубый (4), неуравновешенный (2), скверный (2).
Важные качества Доброта (4), ответственность (4), уверенность в себе (4), умение слушать (6). —
Дефицитные качества Доброжелательность (5), доброта (5), понимание (6), сочувствие (5), честность (3), умение сопереживать (3).
Большинство полученных реакций подчеркивают важность коммуникативной составляющей в деятельности руководителя. Много лексем связано с общением, взаимодействием: бестактный; вежливый (2); вспыльчивый; грамотный (4); громкая речь; грубый; деликатный; колкий в выражениях; коммуникабельный (4); конфликтует (2); крикливый (3); культурный (2); льстивый; не умеет выслушать (3); нудный; обладает правильной речью; обгцительный (б); оскорбляет (5); отклоняет возражения; перебивает собеседника; повышенная громкость речи; повышенный тон голоса; правильно высказывает неодобрение; приветливый; с высоким уровнем культуры; тактичный; уверенная речь; указывает (2); умеет выслушать (3); умеет поддержать разговор; умеет разрешать конфликты (3); умеет убеждать.
Среди полученных слов-реакций можно выделить другие тематические группы, например, указание на возраст. Идеальный руководитель, по мнению опрошенных, мужчина до 50 лет. Среди характеристик реального руководителя также есть возрастные характеристики (молодой). Происходит изменение традиционно сложившегося в русской культуре стереотипа о том, что обязательно старший по возрасту является мудрым, знающим, а следовательно, имеет больше прав на получение высокой должности. Эта мысль закреплена в сложившихся пословицах: не лезь поперек батьки в пекло; яйца курицу не учат и др. В ряде современных пословиц наблюдается отражение данного стереотипа: не учи отца, и баста; царь прикажет, дурака найдутся. В большинстве современных прецедентных текстов, бытующих в деловой среде, отражается трансформация традиционно сложившихся стереотипов о том, что кто старше, тот мудрее. Деятельность современных
молодых руководителей оценивается положительно: Старую собаку новым трюкам не научишь; круче не тот, кто старше, а у кого две секретарши.
В меньшей степени подчеркивается некомпетентность молодых руководителей: Новая метла по-новому метет, а обломается - под лавкой валяется.
В настоящее время образы руководителей организаций противоречивы, так как отражают разные типы сознаний. Они формируются под влиянием новых производственных отношений, часто не совпадают с культурными стереотипами.
Наиболее эффективным является исследование лексикона языковой личности в его функционировании, то есть в связи со всем дискурсом данной языковой личности: употребление пословиц и поговорок, заимствований и т.д.
Используя метод воспоминаний, мы проанализировали фразы, которые наиболее часто встречаются в речи руководителей компаний, чтобы выделить фразы, которые понравились и не понравились сотрудникам организаций. Отметим выражения, которые реципиенты считают наиболее удачными: благодарю; будьте добры, исправьте это, пожалуйста; в работе руководителя мелочей нет', Вам необходимо сосредоточить внимание и продолжить работу над...; Ваши предложения; верной дрогой идете, товарищи; Вы молодец; Вы сработали профессионально; давайте решим; девочки, внимание; добрый день; как Вы думаете; коллеги; коры мочит; кто не работает — то ест; молодг/ы; мухи отдельно — котлеты отдельно; мы одна команда; мы самый лучший коллектив; не нужно к работе относиться бездушно, обращаю Ваше внимание; отлично; предлагайте план; предлагаю рассмотреть вопрос и вместе подумать; премировать; прибавка к зарплате в этом месяце; приятного дня; скоро будет хорошо; спасибо за работу; спасибо, молодцы; так держать; уважаемые коллеги; успеть прыгнуть в последний вагон уходящего поезда; хороших Вам выходных; хорошо; хочу с Вами посоветоваться; черт возьми; я думаю, мы Вам поможем; я думаю, мы вместе справимся; я на Вас надеюсь. Выражения, которые не понравились реципиентам: быстренько; в общем-то4, Вы должны', Вы обязаны; ёлки; заходи быстро, говори быстро и уходи; как я сказал, так и будет', кто Вас спрашивает; лишить премии; мне все равно; на что все надеетесь — непонятно; надо; надо лучше стараться', начальник всегда прав; не нравится -пишите заявление, не успеваете в рабочее время - работайте в выходной день; незаменимых людей нет', Ну; отпуск откладывается / отменяется; пипец, блин; работаем в выходной день', с чего Вы решили; так, ну-ка', ты; у Вас же была премия; уволю без выходного пособия; учиться, учиться и еще раз учиться; это Вам надо, а не мне; это не от меня зависит, я тоже зависим; это самое; э-э-э; я начальник; я приказываю; я сказал.
Современные руководители организаций используют эмоционально-оценочные экспрессивные образования — жаргонизмы: бабло, замануха, забабахать, зелень, дозвон. Еще одной важной особенностью лексикона является частое употребление в процессе общения иностранных слов и экспериментирование над их формой и значением: yes, sehr gut. Такое
употребление жаргонизмов и иностранной лексики связано с речетворчеством представителей коммерческих организаций. Творческий подход выражается в языковой игре, которая является важной составляющей речевого портрета руководителя. В процессе языковой игры руководители используют разнообразные возможности языковой системы, ее особенности, определяемые вариативностью и потенциальностью языковых форм и значений. Происходит сознательное нарушение языковых норм: (подписями, диспетчерами), появление новых слов с суффиксами эмоциональной оценки (несрастушечки).
Основными результатами анализа лингвистического опроса, имеющими большое значение для создания модели языковой личности руководителя, стали следующие:
1. Идеальный руководитель, по мнению опрошенных, должен владеть следующим набором качеств: авторитетность, грамотность, деликатность, должен знать свое дело, коммуникабельность, компетентность, красота, высокий уровень культуры, мудрость, недоставучестъ, образованность,, обладание специальными знаниями, обгцительность, ответственность, отзывчивость, понимание, порядочность, рассудительность, серьезность, справедливость, с чувством юмора, таких не бывает, тактичность, требовательность, уверенная речь, уверенность в себе, умеет разрешать конфликты, ум, целеустремленность.
Среди лексем, обозначающих качества, присущие реальным руководителям, преобладают слова с положительной коннотацией. Реальный руководитель, по мнению опрошенных, грамотный, дает ценные советы, деликатный, доброжелательный, исполнительный, компетентный, мудрый, настойчивый, общительный, образованный, понимающий,
профессиональный, пунктуальный, работоспособный, серьезный, строгий, требовательный, уверенный, умеет выслушать, умный, целеустремленный, человечный, честный. Были отмечены дефицитные качества, такие как понимание, жизнерадостность, чувство юмора, умение выслушать, честность, чуткость, тактичность, щедрость, самокритичность.
Как отмечают опрошенные, характер реального руководителя взрывной, неуравновешенный отходчивый, спокойный, строгий, твердый, терпеливый, шумный.
2. Образ руководителя в России противоречив, о чем свидетельствуют ассоциации как с положительной, так и с отрицательной коннотацией: бестактный; вежливый; вспыльчивый; грамотный; громкая речь; грубый; деликатный; злой, как собака; колкий в выражениях; коммуникабельный; конфликтует; крикливый; культурный и др.
Анализ опроса непрофессионалов позволил нам составить стереотипный речевой портрет руководителя. По мнению опрашиваемых, руководитель - это человек, речь которого отличается от речи сотрудников организации, характеризуется заметной громкостью ведения разговора, темп речи средний, наблюдается ярко выраженная тенденция критиковать подчиненных. При этом руководитель соблюдает нормы речевого этикета, не перебивает собеседника, а также допускает наличие у него иного мнения. Преобладает положительное
отношение к руководителю (соотношение слов с положительной и отрицательной коннотацией).
В заключении обобщаются результаты исследования и определяются перспективы работы. Доказано, что в современном обществе происходит формирование новой коммерческой сферы услуг, отличной от государственных структур, которая имеет свою особую лингвокультуру, с определяющей ролью руководителя. Возможно расширение материала исследования. Может быть рассмотрена языковая среда других коммерческих организаций. Требует корректировки теория организационной лингвистики, поскольку еще не определен терминологический аппарат развивающегося направления. Могут быть скорректированы предмет и объект исследования.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
Публикации в изданиях, рекомендованных ВАК:
1. Скуратовская, Я.Л. (Березовская Я. Л.) Опыт описания коммуникативной личности профессионала [Текст] / Я.Л. Скуратовская // Веста. Челяб. гос. ун-та. Серия «Филология. Искусствоведение». - Челябинск, 2009. - Вып. 33/22 (160). - С. 115-118.
2. Березовская, Я.Л. Коммуникативная личность руководителя [Текст] / Я.Л. Березовская // Вестн. Челяб. гос. ун-та. Серия «Филология. Искусствоведение». - Челябинск, 2010. - Вып. 46/22 (203). - С. 9-11.
3. Березовская, Я.Л. Общий презентор как бизнес-текст деловой коммуникации [Текст] / Я.Л. Березовская // Вестн. Перм. ун-та. Российская и зарубежная филология. 2011. Вып. 3(15). - С. 58-63.
4. Березовская, Я.Л. Руководитель как профессионал (на примере коммерческих организаций Челябинска) / Я.Л. Березовская // Вестник Челябинского государственного университета. Серия «Филология. Искусствоведение». - Челябинск, 2011. - Вып. 57/24 (239). - С. 195-198.
Другие публикации:
5. Скуратовская, Я.Л. (Березовская Я.Л.) Национально-культурная специфика профессионального общения в России (на примере челябинских коммерческих организаций) [Текст] / Я.Л. Скуратовская // Молодежь и наука: реальность и будущее: Материалы II Международной научно-практической конференции (г. Невинномысск, 3 марта 2009) / Редкол.: В.А. Кузьмищев, O.A. Мазур, Т.Н. Рябченко, A.A. Шатохин: в 9 томах. - Невинномысск: НИЭУП, 2009.-С. 299-301.
6. Скуратовская, Я.Л. (Березовская Я.Л.) Лингвокультурная грамотность как основа коммуникативной компетенции [Текст] / Я.Л. Скуратовская // Lingua mobilis: научный журнал. - 2009. - № 2(16). - С. 100-103.
7. Скуратовская, Я.Л. (Березовская Я.Л.) Контент-анализ рекламных текстов консалтинговых компаний г. Челябинска [Текст] / Я.Л. Скуратовская И ПАРАДИГМА СОВРЕМЕННОЙ НАУКИ ГЛАЗАМИ МОЛОДЫХ: Мат. междунар. науч. конф., посвящ. памяти Т.Ж. Атжанова и A.M. Роднова, II часть, 24 апреля 2009 г., Костанай, 2009. - С. 16-21.
8. Березовская, ЯЛ. Восприятие вербальных компонентов сотовых операторов г. Челябинска [Текст] / Я.Л. Березовская // Житниковские чтения
(IX; 2009): Развитие языка: стихийные и управляемые процессы: Материалы Всеросс. науч. конф., Челябинск, 26-27 февр. 2009 г. / Отв. ред. О.Г. Хохловская; Челяб. гос. ун-т. - Челябинск: Энциклопедия, 2009. - С. 204-210.
9. Березовская, Я.Л. Норма в речевом поведении профессионала [Текст] / Я.Л. Березовская // Коммуникация и язык в социально-культурном пространстве: междисциплинарный подход: Материалы Международной конференции (Челябинск, 2-4 декабря 2009 г.) / под общ. ред. Е.В. Харченко. -Челябинск: Издательский центр ЮУрГУ, 2009. - С. 38-40.
10. Березовская, Я.Л. Миссия как показатель вербального имиджа предприятия (на примере организация г. Челябинска) [Текст] / Я.Л. Березовская // Языки профессиональной коммуникации: сборник статей участников Четвертой международной научной конференции (Челябинск, 3-5 декабря 2009 г.) / отв. ред.-сост. E.H. Квашнина; чл. Редкол. С.А. Питина, Л.А. Шкатова / Челяб. гос. ун-т. - Челябинск: ООО «Энциклопедия», 2009. - С. 149-150.
11. Березовская, Я.Л. Теоретико-методологический аспект языка [Текст] / Я.Л. Березовская // Du choc des opinions jaillitla: сборник статей в честь юбилея профессора Л.А. Месеняшиной. - Челябинск: Энциклопедия, 2010. - С. 31-36.
12. Березовская, Я.Л. Образ руководителя в профессиональной коммуникации (на региональном материале) [Текст] / Я.Л. Березовская // Язык, литература и культура в региональном пространстве : материалы II Всероссийской (с международным участием) научно-практической конференции, посвященной памяти профессора И.А. Воробьевой. Барнаул, 6-9 октября 2010 г. / Под. ред. Л.И. Шелеповой. - Вып. 2. - Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2011.-С. 37-40.
13. Березовская, Я.Л. Роль лингвиста в формировании и поддержании культуры организации [Текст] / Я.Л. Березовская // Житниковские чтения (X; 2011): Русская речь: вчера, сегодня, завтра: Материалы Всерос. науч. конф. с зарубеж. уч., Челябинск, 3-4 февр. 2011 г. / Отв. ред. И.Ю. Голованова; Челяб. гос. ун-т. - Челябинск : Энциклопедия, 2011. - С. 81-85.
14. Березовская, Я.Л. Теоретические аспекты изучения организационной культуры [Текст] / Я.Л. Березовская // Парадигма современной науки глазами молодых [Текст] : мат. междунар. науч. конф., 12 апреля 2011 г. - Костанай: Костанайский филиал «ЧелГУ», 2011. - С. 354-357.
Подписано в печать 15.11.11., Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Усл.печ. л. 1,5. Тираж 100 экз. Заказ 01093. Отпечатано в типографии «Фотохудожник» 454091, г. Челябинск, ул. Свободы, 155/1, тел. (351) 237-17-43
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Березовская, Ядвига Леонидовна
Введение.
Глава 1. Теоретические аспекты организационной лингвистики.
1.1. Предпосылки возникновения организационной лингвистики.
1.2. Изучение организационной культуры в современных исследованиях.
1.3. Вербальный имидж компании как понятие организационной
ЛИНГВИСТИКИ.
1.4. Методологическая база организационной лингвистики.
Выводы по главе 1.
Глава 2. Анализ языковой среды коммерческих организаций сферы «человек-человек».
2.1. Языковая среда консалтинговых групп и трудовых агентств.
2.1.1. Вербальные компоненты организационной культуры.
2.1.2. Особенности функционирования языка в местных коммерческих организациях.
2.2. Сопоставительный анализ организационного дискурса коммерческих медицинских организаций и государственного медицинского учреждения.
2.3. Речевая агрессия и конфликты в организациях сферы «человек-человек» (на примере медицинского дискурса).
2.4. Анализ организационного дискурса региональных представителей сотовых операторов.
Выводы по главе 2.
3. Образ руководителя коммерческой организации.
3.1. Соотношение понятий «языковая личность», «коммуникативная личность», «дискурсивная личность», «речевой портрет», «образ».
3.2. Образ руководителя в языковом сознании представителей организационных структур.
Выводы по главе 3.
Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Березовская, Ядвига Леонидовна
Диссертационное исследование посвящено анализу организационного дискурса коммерческих фирм.
Под организационным дискурсом мы понимаем совокупность текстов определенной лингвокультурной общности, создающих условия для речевого взаимодействия, а также" поведенческих сценариев, отражающих культуру фирмы.
Актуальность выбранной темы обусловлена важностью разработки лингвистического аспекта организационной культуры. Все сферы общества формируются через вербальную коммуникацию, однако современные лингвисты мало участвуют в деятельности коммерческих фирм, в отличие от других представителей гуманитарных направлений (юристов, психологов, социологов), хотя данные связи необходимы как деловой сфере для получения рекомендаций, повышающих уровень речевой культуры ее представителей, так и лингвистам, анализирующим оригинальный языковой материал. Актуальным является изучение функций языка в современных организациях, так как язык является основным средством общения, показателем имиджа компании, способом установления взаимосвязей с внешними и внутренними клиентами.
Объект исследования - языковая среда коммерческих фирм сферы «человек-человек».
Предмет исследования - организационный дискурс компаний, осуществляющих услуги.
Цель исследования - выявление специфических особенностей организационного дискурса коммерческих фирм сферы услуг.
Осуществление цели предполагает решение следующих задач:
1) сбор материала, характеризующего организационный дискурс современных коммерческих фирм;
2) определение специфических особенностей организационного дискурса коммерческих компаний;
3) изучение сценариев современного делового общения;
4) оценка моделей речевого поведения сотрудников организаций и поиск возможностей использования лингвистических знаний в сфере услуг;
5) выявление лингвистических характеристик образа руководителя.
Материалом исследования явились: ~~
1) организационный дискурс консалтинговой группы «Профессионал», кадрового центра «Труд», трудового агентства «Академия ранка труда», материалы 14 сайтов других консалтинговых групп и трудовых агентств г. Челябинска, сотовых операторов «Utel», «Tele2», а также клиники Челябинской государственной медицинской академии, коммерческих клиник г. Челябинска;
В итоге было проанализировано 126 текстов (в объеме 920 страниц).
2) данные 3 опросов: пилотный опрос 57 непрофессионалов и 6 представителей организаций (2008 г.), опрос 715 представителей различных организаций (2009-2010 гг.), опрос 25 руководителей организаций г. Челябинска (2011г.);
3) свободный ассоциативный эксперимент (2009 г.).
Теоретическую базу диссертации составили работы в области:
1) лингвокультурологии (В.В. Воробьев, В.А. Маслова, С.А. Питина, В.Н. Телия, JI.A. Шкатова, Е.А. Яковлева);
2) практической лингвистики, психолингвистики (Ю.Н. Караулов, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, Е.Ф. Тарасов, Е.В. Харченко, JI.B. Щерба);
3) коммуникативного поведения, в том числе различных социальных групп (И.И. Дубинина, Е.Ю. Лазуренко, М.С. Саломатина, К. Birker);
4) понятия языковой личности и образа (Г.И. Богин, В.В. Виноградов, Ю.Н. Караулов), речевой личности (В.В. Красных), коммуникативной личности (В.И. Карасик, В.Б. Кашкин, М.С. Саломатина), дискурсивной личности (К.Ф. Седов);
5) организационной и корпоративной культуры (Т.Ю. Базаров, О.С. Виханский, Э.А. Капитонов, Ю.Д. Красовский, Б.З. Мильнер, А.И. Наумов, В.А. Спивак, В.В. Томилов, Э.Х. Шейн).
Научная новизна работы: впервые изучен организационный дискурс с целью характеристики лингвокультуры коммерческих организаций, а также рассмотрены поведенческие фреймы для оптимизации речевого поведения в сфере услуг.
Цель, задачи и специфика описываемого материала определили выбор методов исследования:
1) общенаучные (описание, наблюдение, сопоставление);
2) частные:
- социолингвистические (интервьюирование, опрос, анкетирование);
- психолингвистические (свободный ассоциативный эксперимент, моделирование речевого поведения);
- лингвокультурные (семиотическая модель изучения языков и культур);
- дискурс-, интент-, контент-анализы текстов;
- экспериментальные методы описания речевого поведения (метод незаконченных предложений, метод непосредственного и опосредованного наблюдения, метод идеальной типизации, метод выявления дифференциальных коммуникативных особенностей речи, метод воспоминаний).
Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что оно вносит вклад в развитие нового направления «организационная лингвистика» (выработка собственных методов коммуникационного анализа), а также в разработку вопросов лингвокультурологии, социолингвистики, психолингвистики.
Практическая значимость исследования обусловлена возможностью использования ее результатов в образовательном процессе при обучении будущих специалистов на филологическом факультете, на факультетах сервиса, маркетинга, а также в спецкурсах и спецсеминарах по теории профессиональной коммуникации. Работа может помочь в повышении речевой культуры сотрудников организаций.
Положения, выносимые на защиту:
1. Организационная лингвистика - формирующееся направление лингвистики, которое имеет предметом исследования лингвокультуру коммерческих фирм, отраженную в дискурсе и сценариях речевого поведения.
2. Организационный дискурс - совокупность текстов определенной лингвокультурной общности, создающих условия для речевого взаимодействия.
3. Языковая среда коммерческой организации - единство дискурса и поведенческих фреймов, отражающих культуру компании.
4. Руководитель определяет лингвокультуру организации, поэтому для него необходима специальная речевая подготовка.
Гипотеза исследования — в современной России формируется специфическая языковая среда коммерческой сферы услуг, характеризующаяся особым организационным дискурсом, в котором определяющую роль играет руководитель.
Апробация результатов исследования. Основные теоретические положения и результаты исследования были изложены в докладах на международной научной конференции «Парадигма современной науки глазами молодых» (Костанай, 2009, 2011), на Всероссийской научной конференции с международным участием «Житниковские чтения» (Челябинск, 2009, 2011), на международной конференции «Коммуникация и язык в социально-культурном пространстве: междисциплинарный подход» (Челябинск, 2009), на международной научной конференции «Языки профессиональной коммуникации» (Челябинск, 2009, 2011), на заседаниях Вузовской академической лаборатории межкультурных коммуникаций
ЧелГУ (Челябинск, 2011), на заседаниях кафедр теории языка и русского языка ЧелГУ (Челябинск, 2011).
Результаты исследования отражены в 14 публикациях, в том числе в статьях в сборниках, рекомендуемых ВАК.
Объем и структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Организационный дискурс коммерческих фирм"
Выводы по главе 3:
1. Анализ понятий языковая личность, коммуникативная личность, дискурсивная личность позволил выделить ключевой термин дискурсивная личность, под которым понимается тип личности, обладающий признаками дискурсивной деятельности. Использование понятия дискурсивная личность обусловлено рассмотрением текстовой деятельности в аспекте дискурса.
2. Уточнено понятие коллективная личность, выделена коллективная профессиональная личность, выражающая стереотипные признаки определенной профессиональной группы.
3. Определено ключевое понятие - образ, которое позволяет выявить особенности дискурсивной личности руководителя сквозь призму языкового сознания представителей организационных структур. Образ руководителя рассматривается как результат восприятия сотрудниками актуальных для них характеристик руководителя в ситуации взаимодействия с ним в условиях коллективной деятельности.
4. Проведенное в 2009-2011 гг. анкетирование свидетельствует о том, что образ руководителя в России формируется под влиянием новых рыночных отношений, часто противоречащих культурным стереотипам. В связи с этим необходима речевая подготовка руководителей коммерческих организаций.
Заключение
Диссертация посвящена анализу организационного дискурса коммерческих фирм.
Под организационным дискурсом мы понимаем совокупность текстов определенной лингвокультурной общности, создающих условия для речевого взаимодействия, а также поведенческих сценариев, отражающих культуру фирмы.
Актуальность выбранной темы обусловлена необходимостью разработки лингвистического аспекта теории организации, создания оптимальных моделей речевого поведения в коммерческих организациях. Коммерческую организацию мы рассматриваем как один из способов социальной интеграции работников, которых объединяет целесообразное речевое поведение для достижения коммерческого успеха и получения прибыли. В отечественной науке отсутствует оригинальный материал, содержащий рекомендации по эффективному речевому поведению в коммерческих организациях с учетом национально-культурной специфики профессионального общения в России. Анализ зарубежной и отечественной литературы по проблемам организационной лингвистики показал значимость проблем речевой подготовки представителей организаций, а также невозможность применения предложенных в зарубежных исследованиях методик к российской действительности.
Поставленная цель достигнута путем решения задач, направленных на изучение материала, характеризующего языковую среду коммерческих компаний, а также анализ организационного дискурса и поведенческих фреймов представителей современных организационных структур.
Теоретическая значимость работы определяется вкладом в разработку нового практического направления «организационная лингвистика». Уточнены терминологическая и методологическая база организационной лингвистики. С нашей точки зрения, организационная культура является универсальным понятием, так как предполагает существование как профессиональной культуры, то есть культуры специалистов какой-либо области знаний, так и корпоративной культуры в качестве определенной совокупности норм речевого поведения, традиций, ритуалов, обычаев и т.д.
На основе анализа вербального имиджа организации выявлены наиболее значимые вербальные компоненты (фирменное имя, миссия компании, слоган), создающие целостное представление и способствующие конкурентоспособности компании.
В результате рассмотрения ключевых понятий выделен образ, так как он позволяет выявить особенности дискурсивной личности руководителя сквозь призму языкового сознания представителей организационных структур. Образ руководителя мы рассматриваем как результат восприятия сотрудниками актуальных для них характеристик руководителя в ситуации взаимодействия с ним в условиях коллективной деятельности.
Уточнена методология организационной лингвистики: новое направление наследует методы «двойных» дисциплин, таких как социолингвистика (интервьюирование, опрос, анкетирование), психолингвистика (свободный ассоциативный эксперимент, моделирование речевого поведения), лингвокультурология (концепция лингвокультурного поля, семиотическая модель изучения языков и культур), а также использованы экспериментальные методы описания речевого поведения (метод незаконченных предложений, метод непосредственного и опосредованного наблюдения, метод идеальной типизации, метод выявления дифференциальных коммуникативных особенностей речи, метод воспоминаний).
Уточнены специальные методы организационной лингвистики: коммуникационный аудит, предполагающий диагностическое обследование речевой коммуникации в форме наблюдений за речевой деятельностью сотрудников и анализа корпоративных текстов с позиции их целесообразности для оптимального уровня долгосрочной эффективности организации, а также метод дискурсивного анализа, представляющий анализ лингвопрагматических аспектов интерпретации текстов.
Практическая значимость работы обусловлена возможностью использования ее результатов в образовательном процессе; при речевой подготовке специалистов сферы «человек-человек»; для корректировки вербального имиджа организации, а также для создания универсальных моделей эффективного речевого поведения в профессиональном общении.
Определена роль руководителя коммерческой организации в формировании организационной культуры компании.
Доказано, что языковая среда коммерческой организации обладает специфическими особенностями и влияет на продвижение компании на рынке товаров и услуг.
Установлено, что для коммерческих организаций характерно формирование единой корпоративной культуры, что, с одной стороны, позволяет выделить характерные черты коммерческих компаний, с другой стороны, указывает идентифицирующие признаки конкретной организации. Все выделенные нами факторы влияют на достижение компанией коммерческого успеха и получение прибыли.
Определены особенности функционирования русского языка в коммерческих организациях. Выявлены интенции и стратегии порождения текстов, рассмотрены правила и нормы общения, действующие в организациях.
Общность функционирования русского языка в коммерческих организациях проявляется на всех уровнях: лексическом (употребление слов профессионального и общего жаргона, сходство семантического содержания текстов), словообразовательном (использование суффиксов субъективной оценки в устной речи сотрудников организации), морфологическом (употребление различных грамматических форм), синтаксическом (частое употребление простых, нераспространенных предложений в РЯ- и рекламных текстах, а также сложноподчиненных конструкций с различными видами осложнения в текстах официально-делового стиля).
Проанализированы поведенческие сценарии и фреймы. Установлено, что в государственных учреждениях сотрудники в большей степени игнорируют правила этикетного речевого поведения, что приводит к возникновению конфликтов и проявлениям речевой агрессии. Использование формул речевого этикета в коммерческих фирмах способствует установлению контакта с клиентами, выступает залогом высокой конкурентоспособности компании и способствует достижению главной цели - получение прибыли.
Установлено, что в коммерческих организациях не отработаны единые модели речевого поведения в ситуациях профессионального общения, существующие нормы делового общения требуют корректировки.
Определено, что руководитель фирмы играет значимую роль в формировании организационной культуры компании. Он формирует и задает правила речевого поведения, устанавливает формы взаимодействия с сотрудниками.
Результаты проведенного опроса показали, что образ руководителя формируется в эпоху возникновения новых деловых отношений, определяющим фактором в которых является коммуникативная компетентность.
Проведенное анкетирование выявило, что преобладает положительное отношение к руководителю в современном языковом сознании представителей организационных структур. Современный руководитель выступает как профессионал, определяющий культуру организации в целом. Поэтому важную роль приобретает специальная речевая подготовка руководителей. В связи с этим возрастает роль филолога в организации не только как специалиста, способного сформировать имидж лица или организации, но и как составителя и редактора текстов компании.
Безусловно, что в одной работе не могут быть решены все проблемы организационной лингвистики, поэтому перспективы исследования многообразны:
1. Возможно расширение материала исследования. Изучение языковой среды коммерческих организаций может быть рассмотрено на примере различных сфер.
2. Требует корректировки теория организационной лингвистики, так как в полной мере не определен терминологический аппарат развивающегося направления.
3. Могут быть скорректированы предмет и объект исследования. Несмотря на достижения других наук в области теории организации, объектом организационной лингвистики является язык, а предметом -функционирование языка в современных специфических ситуациях профессионального общения.
Список научной литературыБерезовская, Ядвига Леонидовна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Алабугин, A.A., Алабугина, P.A. Организационное поведение Текст. : учеб. пособие / A.A. Алабугин, P.A. Алабугина. Челябинск : Изд-во ЮУрГУ, 2005. - 102 с.
2. Атаманчук, Г.В., Кейзеров, Н.М. Культура решений менеджера Текст. / Г.В. Атаманчук, Н.М. Кейзеров. М., 1995. - 254 с.
3. Алешина, И.В. Паблик Рилейшнз для менеджеров Текст. : учебник / И. В. Алешина МИКР «Эксмос», 2003. - 455 с.
4. Алешина, И.В. Паблик Рилейшнз для менеджеров и маркетеров Текст. / И.В. Алешина. М. : Ассоциация авторов и издателей «Тандем». Издательство «ГНОМ-ПРЕСС», 1997. - 256 с.
5. Алехина, И.В. Имидж и этикет в бизнесе Текст. / И.В. Алехина-М.: Дело, 2005- 112 с.
6. Анисимова, Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов) Текст. : учеб. пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов / Е.Е. Анисимова. М. : Издательский центр «Академия», 2003. - 128 с.
7. Аракелян, С.Б. Исследование социально-коммуникативных процессов в профессионально-деловой сфере (на уровне межличностной коммуникации) Текст. : дис. . канд. социолог, наук / С.Б. Аракелян М.: [б.и.], 2000.-144 с.
8. Аранович, O.A. Координация коммуникативных процессов современной коммерческой организации Текст. : автореф. дис. . канд. социолог, наук / O.A. Аранович. Нижний Новгород, 2003. - 183 с.
9. Армстронг, М. Стратегическое управление человеческими ресурсами Текст. / М. Армстронг. М.: ИНФРА-М, 2002. - 602 с.
10. Асаул, А.Н. Культура организации: проблемы формирования и управления Текст. / Асаул А.Н., Асаул М.А., Ерофеев П.Ю., Ерофеев П.М. — СПб.: «Гуманистика», 2006. 216 с.
11. Астафурова, Т.Н. Роль межкультурной коммуникации в становлении деловой культуры России / Т.Н. Астафурова // Наука, искусство, образование на пороге III тысячелетия. — Волгоград, 2000.— С. 293-295.
12. Атаманчук, Г.В. Управление: сущность, ценность, эффективность Текст. / Г.В. Атаманчук. М.: Культура : Акад. проект, 2006. - 542 с.
13. Базаров, Т.Ю. Управление персоналом Текст. : учеб. пособие для студ. сред. проф. учеб. заведений / Т.Ю. Базаров. 3-е изд., стер. - М., 2005.-224 с.
14. Бараненко, С.П. Организационная культура как фактор стратегической устойчивости предприятия Текст. / С.П. Бараненко. — М. : Российская академия предпринимательства, 2004. 224 с.
15. Бараненко, С.П. Эффективная организационная культура как необходимое условие стратегической устойчивости предприятия Текст. / С.П. Бараненко. -М.: РАП, 2003. 80 с.
16. Бараусова, О.В. Образ руководителя у подчиненных как фактор эффективности деятельности группы Текст. : дис. . канд. психол. наук / О.В. Бараусова. -М., 2004. МГУ им. Ломоносова. 127 с.
17. Баталов, A.A. О содержании понятия «профессиональная культура» Текст. / A.A. Баталов // Вопросы совершенствования учебногопроцесса и воспитания в медицинском институте (Тез. докл. межвуз. конф.).-Свердловск, 1986 С. 62 - 63.
18. Батура, П.М. Профессиональная культура молодежи села: проблемы и перспективы Текст. : дис. . канд. философ, наук / П.М. Бутара. Минск, 1989. - 244 с.
19. Бейлинсон, JI.C. Профессиональный дискурс: признаки, функции, нормы (на материале коммуникативной практики логопедов) Текст. : автореф. дис. докт. филол. наук / JI.C. Бейлинсон. Волгоград, 2009. - 40с.
20. Берн, Э. Лидер и группа: о структуре и динамике организаций и групп Текст. / Э. Берн; пер. с англ. А. Грузберга. М.: Эксмо, 2009. - 512 с.
21. Беспамятнова, Г.Н. Языковая личность телевизионного ведущего Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Г.Н. Беспамятнова. Воронеж, 1994.-19 с.
22. Блинкина-Мельник, М.М. Рекламный текст. Задачник для копирайтеров Текст. / М.М. Блинкина-Мельник М.: ОГИ, 2003. - 200 с.
23. Богин, Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов Текст. : дис. . д-ра филол. наук / Г.И. Богин. JL, 1984.-354 с.
24. Боди, Д. Основы менеджмента Текст. / Д. Боди, Р. Пэйтон : пер. с англ. СПб.: Питер, 2004. - 342 с.
25. Бодуэн де Куртене, И.А. О психических основах языковых явлений Текст. И.А. Бодуэн де Куртене // Бодуэн де Куртене И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Т.2. М.: Наука, 1963. С. 56-66.
26. Болотова, Н.С. Филологический анализ текста Текст. 4.1. Пособие для филологов / Н.С. Болотнова. Томск : Изд-во Том. гос. пед. унта, 2001.- 129 с.
27. Болотов, С.П. Организационная культура и эффективность менеджмента Текст. : учеб. пособие / С.П. Болотов. — Сыктывкар : Изд-во Сыктывкарского ун-та, 2000. 92 с.
28. Бондарко, A.B. К проблеме интенциональности в грамматике Текст. / A.B. Бондарко // Вопросы языкознания. 1994. - № 2. - С. 29-42.
29. Борисов, Б.Л. Технология рекламы и PR Текст. : учеб. пособие / Б.Л. Борисов. М.: ФАИР-ПРЕСС, 2001. - 624 с.
30. Бороботько, В.Г. Общая теория дискурса (принципы формирования и смыслопорождения) Текст. / В.Г. Бороботько : автореф. дис. докт. филол. наук. Краснодар, 1998. - 23 с.
31. Введенская, Л.А., Павлова, Л.Г., Катаева, Е.Ю. Русский язык и культура речи Текст. : учеб. пособие для студентов вузов / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Катаева Ростов н/Д. Изд-во «Феникс», 2002. - 384 с.
32. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик Текст. / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М. : Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина, 1999. - 84 с.
33. Виноградов, В.В. О языке художественной прозы Текст. / В.В. Виноградов. М.: Наука, 1980 - 362 с.
34. Винокур, Т.Г. Устная речь и стилистические средства высказывания Текст. / Т.Г. Винокур // Разновидности городской устной речи. М., 1988. - С. 44-84.
35. Виханский, О.С., Наумов, А.И. Менеджмент: человек, стратегия, процесс Текст. / О.С. Виханский, А.И. Наумов. 2-е изд. - М.: «Фирма Гардарика», 1996.-254 с.
36. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С.Г. Воркачев // Филологические науки 2001 - № 1. - С. 64-72.
37. Воробьев, В.В. Лингвокультурология Текст. / В.В. Воробьев. -М.: Изд-во РУДН, 2008. 336 с.
38. Воронцова, Т.А. Речевая агрессия: вторжение в коммуникативное пространство Текст. / Т.А. Воронцова. Ижевск: Издательский дом «Удмуртский университет», 2006. - 252 с.
39. Выготский, JI.C. Мышление и речь Текст. / JI.C. Выготский. -изд. 5, испр. — Издательство "Лабиринт", М., 1999. — 352 с.
40. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И.Р. Гальперин. М.: КомКнига, 2007. - 148 с.
41. Гарбовский, Н.К. Профессиональная речь: Сопоставительно-стилистический анализ (на материале французских и русских военных текстов) Текст. : дис. . докт. филолог, наук. / Н.К. Гарбовский. М., 1989. -422 с.
42. Гительмехер, Р.Б. Социально-психологические особенности отношения исполнителей к руководителю Текст. / Р.Б. Гительмехер // Вопросы психологии. 1991. -№ 4. -С. 144-151.
43. Горелов, И.Н., Седов, К.Ф. Основы психолингвистики Текст. / И.Н. Горелов, К.Ф. Седов. М., 1997. - 224 с.1. \ 11
44. Горлов, О.В. Профессионально-психологические качества руководителя в ожиданиях (экспектациях) трудового коллектива Текст. / О.В. Горлов. Тверь, 1998. - 100 с.
45. Грайс, П. Логика и речевое общение Текст. / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. : Лингвистическая прагматика. М.:. Прогресс, 1985. - С. 217-237.
46. Гречко, В.А. Теория языкознания Текст.: учеб. пособие/ В.А.Гречко М.: Высш. шк., 2003. - 374 с.
47. Гришаева, Л.И. Введение в теорию межкультурной коммуникации Текст. : учеб. пособие для студ. лингв, фак. высш. учеб. Заведений / Л.И. Гришаева, Л.В. Цурикова. 3-е изд., испр. - М. : Издательский центр «Академия», 2006. - 336 с.
48. Грошев, И.В. Организационная культура в системе менеджментасовременного российского предпринимательства Текст.: дис. докт.эконом. Наук / И.В. Грошев. Тамбов, 2007. - 439с.
49. Гурьева, З.И. Речевая коммуникация в сфере бизнеса: к созданию интегративной теории (на материале текстов на русском и английском языках) Текст. : дис. .докт. филол. наук / З.И. Гурьева. Краснодар, 2003. -446 с.
50. Гусейнова, И.А. Коммуникативно-прагматические основания жанровой системы в маркетинговом дискурсе Текст. : автореф. . докт. филол. наук / И.А.Гусейнова. М., 2010. - 44 с.
51. Доблаев, В.Л. Организационное поведение Текст. / В.Л. Доблаев. — М.: ЭКМОС, 2002. 320 с.
52. Должикова, С.Н. Организация информации в предметной области «Маркетинг»: интерпретационный и системообразующий аспекты Текст. : дис. докт. филол. наук / С.Н. Должикова. Краснодар, 2009. - 299 с.
53. Дубинина, И.И. Способы выражения иерархических отношений в организационной коммуникации Текст. / И.И. Дубинина: дис. . канд. филол. наук. Волгоград: [б.и.], 2007.-218 с.
54. Завалова, Н.Д., Ломов, Б.Ф., Пономаренко, В.А. Образ в системе психической регуляции деятельности Текст. / Н.Д. Завалова, Б.Ф. Ломов,
55. B.А. Пономаренко. М.: Наука, 1986. - 256 с.
56. Залевская, A.A. Введение в психолингвистику Текст. / A.A. Залевская. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2000. - 382 с.
57. Золотова, Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса Текст. / Г.А. Золотова. М.: Едиториал УРСС, 2001.-368 с.
58. Елизарова, Г.В. Культура и обучение иностранным языкам Текст. / Г.В. Елизарова. — СПб.: КАРО, 2005. 352 с.
59. Зайцев, А.Б. Организационная культура как фактор формирования профессионального менталитета учителя Текст. : дис. . канд. пед. наук / А.Б. Зайцев. М., 2000. - 166 с.
60. Зайцев, Л.Г., Соколова М.И. Организационное поведение Текст.: учебник / Л.Г. Зайцев, М.И. Соколова. М.: Экономист, 2006. - 665 с.
61. Зеленская, В.В. Коммуницирующая личность в аспекте языковых реализаций Текст. / В.В. Зеленская. Краснодар: Кубан. гос. ун-т, 2001. -125с.
62. Зельцер, И.М. Система управления персоналом предприятия: Текст.: учеб. пособие / И.М. Зельцер, Б.М. Зельцер; Новосиб. регион, центр предлицензион. подгот. Новосибирск, 2002. - 138 с.
63. Зимняя, И.А. Речевая деятельность и психология речи Текст. / И.А. Зимняя // Основы теории речевой деятельности. М. : Наука, 1974.1. C.64-72.
64. Зуб, А.Т., Смирнов, С.Г. Лидерство в менеджменте Текст. / А.Т. Зуб, С.Г. Смирнов. М.: Воскресенье, ЗАО «Принт-Ателье», 1999. - 216 с.
65. Иванов, М.А., Шустерман, Д.М. Организация как ваш инструмент: Российский менталитет и практика бизнеса Текст. / М.А. Иванов, Д.М. Шустерман. М.: Альпина Паблишер, 2003. - 380 с.
66. Иванова, К.А. Копирайтинг: секреты составления рекламных и PR-текстов Текст. СПб. : Питер. 2005. - 144 с. : ил. — (Серия «Маркетинг для профессионалов»).
67. Иванова, М.Е. Организационная культура как фактор эффективности деятельности специалистов Текст. : дис. . канд. социолог, наук / М.Е. Иванова. Уфа, 2007. - 141 с.
68. Иванова, C.B. Лингвокультурологический анализ прагматикона языковой личности Текст. : учеб. пособие-Уфа: РИОБашГУ, 2004. 134 с.
69. Иванова, C.B. Лингвокультурология и лингвокогнитология: сопряжение парадигм Текст. : учеб. пособие- Уфа: РИО БашГУ, 2004. -152с.
70. Иоголевич, Н.И. Мошкина Л.Д. Психология коммуникаций Текст.: учеб. пособие. Челябинск: Изд-во ЮУрГУ, 2003. - 176 с.
71. Истоки российского менеджмента / Под ред. Э.М. Короткова. -М. : Изд-во «Луч», 2002. 512 с.
72. Капитонов, Э.А., Капитонов, А.Э. Корпоративная культура и PR Текст. М. : ИКЦ «МарТ», Ростов-н/Д: Издательский центр «МарТ», 2003. -411 с.
73. Карасик, В.И. О категориях лингвокультурологии Текст. / В.И. Карасик // Языковая личность : проблемы коммуникативной деятельности. -Волгоград, 2001. С. 3-16.
74. Карасик, В.И. Этикетное действие: обозначение, характеристики, типы Текст. / В.И. Карасик // Ономасиологические аспекты семантики: сб. науч. тр. Волгоград, 1993. - С. 24-33.
75. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. 5-е изд. - М. : КомКнига, 2006. - 264 с.
76. Кашкин, В.Б. Введение в теорию коммуникации Текст. : учеб. пособие / В.Б. Кашкин. Воронеж : Изд-во ВГТУ, 2000. -175 с.
77. Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса Текст. : пер. с фр. и португ./Общ. ред. и вступ. ст. П. Серио; предисл. Ю.С.Степанова. -М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2000. 413 с.
78. Китайгородская, М.В., Розанова, H.H. Русский речевой портрет Текст. / М.В. Китайгородская, H.H. Розанова. Фонохрестоматия. - М., 1995.-128 с.
79. Клюев, E.B. Речевая коммуникация Текст. : учеб. пособие для университетов и вузов / Е.В. Клюев.- М. : «Издательство ПРИОР», 1998. -224 с.
80. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка Текст. / М.Н. Кожина. М.: Просвещение, 1983. - 207 с.
81. Козлов, В.В. Корпоративная культура Текст. / В.В. Козлов. М.: Альфа-Пресс, 2009. - 304 с.
82. Колтунова, М.В. Конвенциональность как основа делового общения Текст.: дис. докт. филолог, наук. -М.: [б.и.], 2005.-283 с.
83. Комина, H.A. Организационный дискурс в учебной ситуации (семантический и прагматический аспекты) Текст. : автореф. дис. . докт. филол. наук / H.A. Комина. Краснодар, 2004. - 40 с.
84. Компетентный лидер: научно-методические материалы для организаторов, руководителей групп и коллективов Текст. / Авт.-сост. P.P. Шарипова, Т.Д. Дубовицкая, З.Ш. Касимова, Р.Ш. Резяпов. Стерлитамак : Стерлитамак. гос. пед. ин-т, 2000. — 43 с.
85. Корнеева, Л.И. Дополнительное гуманитарное образование менеджеров в России и Германии : дис. . доктора педагогических наук Текст. / Л. И. Корнеева. Екатеринбург, 2005. - 376 с.
86. Корпоративная культура Текст. : учеб. пособие / Под ред. чл.-кор. РАН, проф. Б.З. Мильнера; ГУУ. М., 2003. - 279 с.
87. Кохтев, H.H. Реклама: искусство слова. Рекомендации для составителей рекламных текстов Текст. / H.H. Кохтев. 2-е издание. - М. : изд-во МГУ, 2004. - 96с.
88. Кочеткова, Т.В. Языковая личность в лекционном тексте Текст. / Т. В. Кочеткова. Саратов : Изд-во Саратовского ун-та, 1998. - 216 с.
89. Кочетов, Г. М. Механизмы процесса профессионализации Текст. / Г.М. Кочетов. Томск, 1975. 214 с.
90. Кравченко, А.И. Культурология Текст. : учеб. пособие для вузов / А.И. Кравченко. 3-е изд. - М.: Академический проект, 2001. - 496 с.
91. Красных, В.В. «Свой» среди «чужих» : миф или реальность Текст. / В.В. Красных. М.: Гнозис, 2003. - 375 с.
92. Красовский, Ю.Д. Организационное поведение Текст. : учеб. пособие для вузов / Ю.Д. Красовский. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2004. - 511 с.
93. Красовский, Ю.Д. Управление поведением в фирме Текст. / Ю.Д. Красовский. -М.: Инфа-М, 1997. 358 с.
94. Кричевский, P.JL, Дубовская, Е.М. Социальная психология малой группы Текст. : учеб. пособие для вузов / P.JI. Кричевский, Е.М. Дубовская. -М.: Аспект Пресс, 2001. 318 с.
95. Крысин, JI. П. О некоторых изменениях в русском языке конца XX века Текст. / Л.П. Крысин // Исследования по славянским языкам. № 5. -Сеул, 2000.-С. 63-91.
96. Крысин, Л.П. Слово в современных текстах и словарях. Очерки о русской лексике и лексикографии Текст. / Л.П. Крысин. М. : Знак, 2008. -320 с.
97. Кудрук, Г.Н. Отражение образа профессионала в языковом сознании Текст. : дис. . канд. филол. наук / Г.Н. Кудрук. Челябинск, 2008.-243 с.
98. Кузнецова, Е.А. Организационная культура как фактор эффективности управленческой деятельности Текст. : дис. . канд. социол. наук / Е.А. Кузнецова. М., 2000. МГУ им. Ломоносова. — 142 с.
99. Кузьмин, А.И. Организационная культура и управление фирмой Текст. / А.И. Кузьмин // Финансовый бизнес. №12 - 1995. - С. 31-34.
100. Куликова, Л.В. Коммуникативный стиль как проблема теории межкультурного общения Текст. : дис. . докт. филолог, наук / Л.В. Куликова. Красноярск, 2006. - 327с.
101. Культура русской речи Текст. : учебник для вузов/ С.И. Виноградов, О.В. Платонова, Л.К. Граудина и др.; Отв. ред.: Л.К. Граудина, E.H. Ширяев; Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова- М.: НОРМА : ИНФРА-М, 2000. 549с.
102. Культура русской речи и эффективность общения Текст. / Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова; Отв. ред.: Л.К. Граудина, E.H. Ширяев; Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова М.: Наука, 1996. - 439 с.
103. Кушнерук, С.П. Современный документный текст: проблемы формирования, развития и состава Текст. Волгоград : Волгоградское научное издательство, 2005. - 337 с.
104. Ладанов, И.Д. Психология управления рыночными структурами: Преобразующее лидерство Текст. / И.Д. Ладанов. М. : УЦ «Перспектива», 1997.-320 с.
105. Лазуренко, Е.Ю. Профессиональное коммуникативное поведение: экспериментальное исследование Текст. : дис. . канд. филол. наук / Е.Ю. Лазуренко. Воронеж, 2006. - 212 с.
106. Лазуренко Е.Ю., Саломатина М.С., Стернин, И.А. Профессиональная коммуникативная личность Текст. / Е.Ю. Лазуренко, М.С. Саломатина, И.А. Стернин. Воронеж, «Истоки», 2007 - 94 с.
107. Лейчик, В.М. Термин в рекламном дискурсе Текст. // Языки профессиональной коммуникации: Материалы II международной научной конференции. Челябинск, 1-2 ноября 2005 г./ Отв. ред. О.В. Демидов; Челяб. гос. ун-т. Челябинск, 2005. С. 195-200.
108. Лемяскина, H.A. Развитие языковой личности и ее коммуникативного сознания (на материале речевого поведения младшего школьника) Текст. : автореф. дис. . докт. филол. наук / H.A. Лемяскина. -Воронеж, 2004. 40 с.
109. Леонтович, O.A. Введение в межкультурную коммуникацию Текст.: учеб. пособие. М.: Гнозис, 2007. - 368 с.
110. Леонтьев, A.A. Лингвистическое моделирование речевой деятельности Текст. // Основы теории речевой деятельности. М. : Наука, 1974.-С.43-44.
111. Леонтьев, A.A. Основы психолингвистики Текст. -М. : Смысл, 1997.-285 с.
112. Леонтьев, A.A. Речевая деятельность Текст. // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. С.21-28.
113. Леонтьева, Л.С. Организационная культура и формирование имиджа Текст. / Л.С. Леонтьева. Ярославль : МУБиНТ, 2003. - 112 с.
114. Логвинов, A.M. Менеджмент и организационная культура российских промышленных предприятий в 1960-2005 гг. (Кросскультурный анализ) Текст. / A.M. Логвинов . Красноярск: Поликом, 2006. - 600 с.
115. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста Текст. / Ю.М. Лотман // Лотман Ю.М. Об искусстве. СПб : «Искусство - СПБ», 1998. - С. 14-285.
116. Лысиков, В.В. Формирование профессионального руководителя в инновационной деятельности Текст. : дис. . док. социолог, наук /В.В. Лысиков. Саратов, 1996. - 315 с.
117. Льюис, Ричард Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию Текст. / Р.Д. Льюис; пер. с англ. М.: Дело, 1999. - 440 с.
118. Лютенс, Ф. Организационное поведение Текст. / Ф. Лютенс; пер. с англ. 7-го изд.- М.: ИНФРА-М, 1999. 692 с.
119. Максименко, A.A. Организационная культура: системно-психологические описания Текст. : учеб. пособие / A.A. Максименко. -Кострома: КГУ им. H.A. Некрасова, 2003. 168 с.
120. Манякина, Е.И. Политический лидер: процесс формирования имиджа Текст. : автореф. дис. . канд. полит., наук / Е.И. Манякина. М., 1994.-22 с.
121. Маслова, В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений Текст. / В.А. Маслова. М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208с.
122. Медведева, Е.В. Рекламная коммуникация Текст. / Е.В. Медведева; изд. 2-е, испр. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 280 с.
123. Милехина, Т.А. Российские предприниматели и их речь (образ, концепты, типы речевых культур) Текст. / Т.А. Милехина; под ред. О.Б. Сиротининой. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2006. - 312 с.
124. Мескон, М. Основы менеджмента Текст. / М. Мескон, М. Альберт, Ф. Хедоури; Акад. народ, хозяйства при Правительстве РФ М.: Дело, 2000.-701 с.
125. Мильнер, Б.З. Менеджмент. Организационное поведение: учеб. пособие Текст. / Б.З. Мильнер. М. : Финансы и статистика, 1999. - С. 2745.
126. Мисникова, H.A. Организационная культура и ее роль в менеджменте Текст.: дис. . канд. эконом, наук / H.A. Мисникова. М., 2001. Государственный университет управления. 146 с.
127. Мишин, Ю.А. Метаязыковая аспектность предметной области «бухгалтерский управленческий учет» Текст. : дис. . докт. филол. наук / Ю.А. Мишин Краснодар, 2004. - 409 с.
128. Мильнер, Б.З. Теория организации Текст. / Б.З. Мильнер. М. : ИНФРА-М, 2002.-478 с.
129. Михайлова, В.А. Имидж в системе профессионального мастерства специалиста (педагогический аспект) Текст. / В.А. Михайлова. -Магнитогорск: [б.и.], 2002. 114 с.
130. Михальская, А.К. Русский Сократ: лекции по сравнительно-исторической риторике Текст.: учеб. пособие / А.К. Михальская. М.: Издательский центр «Academia», 1996. - 192 с.
131. Михельсон-Ткач, B.JL, Скляр, E.H. Процесс согласования ценностей: проблемы и оценка Текст. / B.JI. Михельсон-Ткач, E.H. Скляр // Менеджмент в России и за рубежом. 2002. - №1. - С. 71-77.
132. Мокшанцев, Р.И. Психология рекламы Текст. : учеб. пособие / Р.И. Мокшанцев; науч. ред. М.В.Удальцова. М.: ИНФРА-М, Новосибирск: Сибирское соглашение, 2002. - 230 с.
133. Молл, Е.Г. Менеджмент: организационное поведение Текст. : учеб. пособие по специальности «Менеджмент» / Е.Г. Молл. М.: Финансы и статистика, 1998. - 156 с.
134. Моргунов, Е.Б. Личность и организация Текст. : конспекты лекций / Е.Б. Могунов. М.: Тривола, 1996. - 110 с.
135. Морозова, И.Г. Рекламный сталкер. Теория и практика структурного анализа рекламного пространства Текст. / И.Г. Морозова. -М.: Гелла-принт, 2002. 296 с.
136. Мудров, А.Н. Основы рекламы Текст.: учебник / А.Н. Мудров. -М.: Экономисте, 2006. 319 с.
137. Мурзин, JI.H., Штерн, A.C. Текст и его восприятие Текст. / JI.H. Мурзин, A.C. Штерн. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. - 172 с.
138. Мюллер, А. П., Кизер А. Организационная коммуникация Текст. / Адреас П. Мюллер, А. Кизер. Харьков, 2005. - 438 с.
139. Назайкин, А.Н. Практика рекламного текста Текст. М. : Бератор- Пресс, 2003. - 314 с.
140. Николаева, Т. М.«Социолингвистический портрет» и методы его описания Текст. / Т.М. Николаева // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. Доклады Всесоюзной научной конференции. Часть 2. М., 1991. С. 73-75.
141. Николина, H.A. Языковая игра в структуре современного прозаического текста Текст. / H.A. Николина, Е.А. Агеева // Рус. яз. сегодня-М., 2000. Вып. 1.-С. 551-561.
142. Нужнова, Е.Е. Прагмалингвистический аспект речевого поведения специалистов в области компьютерной техники Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.Е. Нужнова. Ростов-на-Дону, 2003. - 19 с.
143. Общение. Текст. Высказывание Текст. М.: Наука, 1989. - С.719.
144. Оксинойд, К.Э. Организационное поведение Текст. : учебник / К.Э. Оксинойд. М.: КНОРУС, 2009. - 480 с.
145. Омаров, А. М. Управление: искусство общения Текст. / A.M. Омаров. М., 1983. - 110 с.
146. Организационная культура Текст. : учебник / Под ред. Н.И. Шаталовой М.: Издательство «Экзамен», 2006. - 652, [4] с.
147. Основы теории коммуникации Текст. : учебник / Под ред. проф. М.А. Василика. М.: Гардарики, 2005. - 615 с.
148. Остин, Дж. JI. Слово как действие Текст. / Дж. JI. Остин // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. Сборник / общ. ред. Б.Ю. Городецкого. М.: Прогресс, 1986. - С. 22-129.
149. Панкратов, Ф.Г., Баженов, Ю.К., Серегина, Т.К., Шахурин, В.Г. Рекламная деятельность Текст. : учебник для студентов высших учебных заведений. 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Информационно-внедренческий центр «Маркетинг», 2001. - 364 с.
150. Панов, М.В. Труды по общему языкознанию и русскому языку Текст. / М.В. Панов; под ред. Е.А. Земской, С.М. Кузьминой. В 2 т. Т. 1. -М.: Языки славянской культуры, 2004. 586 с.
151. Панов, М.В. Труды по общему языкознанию и русскому языку Текст. / М.В. Панов; под ред. Е.А. Земской, С.М. Кузьминой. В 2 т. Т. 2. -М.: Языки славянской культуры, 2008. 848 с.
152. Панова, М.Н. Языковая личность государственного служащего: опыт лингвометодического исследования Текст. / М.Н. Панова. М. : Изд-во РУДН, 2004. -323 с.
153. Панфилова, А.П. Деловая коммуникация в профессиональной деятельности Текст. : учеб. пособие. СПб. : Знание, ИВЭСЭП, 2001. - 494 с.
154. Пауфошима, Р.Ф. Житель современной деревни как языковая личность Текст. / Р.Ф. Пауфошима // Язык и личность. М., 1989. С. 41-48.
155. Персикова, Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура Текст. / Т.Н. Персикова. М.: Логос, 2002. - 224 с.
156. Песоцкий, Е. Современная реклама. Теория и практика Текст. — Ростов н/Д: Изд-во «Феликс», 2001. 320 с.
157. Питана, С.А. Лингвокультурология : краткий курс лекций Текст. / С.А. Питана, Л.А. Шкатова. Челябинск : Челяб. гос. ун-т, 2007. - 105 с.
158. Плотникова, С.Н. Языковое, дискурсивное и коммуникативное пространство Текст. / С.Н. Плотникова // Вестник ИГЛУ. Сер. Филология. Культура. Коммуникация. Иркутск : ИГЛУ, 2008. - Вып. 1. - С. 131-136.
159. Почепцов, Г.Г. Имиджелогия Текст. / Г.Г. Почепцов. М.: Рефл-бук., К.: Ваклер -2001. - 698 с.
160. Предпринимательство Текст. : учебник / Под ред. М.Г. Лапусты. М.: ИНФРА-М, 2000. - 353 с.
161. Пригожин, А.И. Методы развития организаций Текст. / А.И. Пригожин. М.: МЦФЭР, 2003. - 863.
162. Прикладное языкознание Текст. : учеб./ Санкт-Петербург, гос. ун-т; С.А. Аверина, И.В. Азарова, Е.Л. Алексеева и др.; Отв. редактор А.С.Герд. СПб.: Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1996. - 525 с.
163. Пронина, Е.Е. Психологическая экспертиза рекламы Текст. / Е.Е. Пронина. М.: РИП-холдинг, 2000. - 100с. - (Академия рекламы).
164. Прохоров, Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс: учеб. пособие Текст. / Ю.Е. Прохоров. М.: Флинта : Наука, 2004. - 224 с.
165. Прохоров, Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс Текст.: учеб. пособие / Ю.Е. Прохоров. М.: Флинта : Наука, 2004. - 224с.
166. Прохоров, Ю.Е. Русские: коммуникативное поведение Текст. / Ю.Е. Прохоров, И.А. Стернин. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта : Наука, 2006.-328 с.
167. Ребус, Б.М. Психологические основы делового общения Текст. / Б.М. Ребус Ставрополь, 2001. — 175 с.
168. Робертсон, Дж. Аудит Текст. / Дж. Робертсон / пер. с англ. М.: KPMG, Аудиторская фирма «Контакт», 1993. - 111 с.
169. Рождественский, Ю.В. О правилах ведения речи по данным пословиц и поговорок Текст. / Ю.В. Рождественский // Паремиологический сборник. М., 1978. - С. 211-229.
170. Румянцева, З.П. Общее управление организацией. Теория и практика Текст. / З.П. Румянцева. М.: Инфра-М, 2007. - 304 с.
171. Рюттингер, Р. Культура предпринимательства Текст. / Р. Рюттингер : Пер. с нем.-М.: ЭКОМ, 1992. 240с.
172. Савченко, Л.С. Управление организационной культурой в предпринимательских структурах Текст. : автореф. дис. . докт. эконом, наук / Л.С. Сафченко. Санкт-Петербург, 2008. - 38 с.
173. Садохин, А.П. Межкультурная коммуникация Текст. : учебное пособие для вузов по дисциплине «Культурология»/ А.П. Садохин. М. : Альфа-М : ИНФРА-М, 2004. - 286 с.
174. Саломатина, М.С. Коммуникативная личность филолога (психолингвистическое исследование) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / М.С. Саломатина. Воронеж, 2005. - 24 с.
175. Седов, К.Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности Текст. / К.Ф. Седов. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999. - 180 с.
176. Сентенберг, И.В. Языковая личность в коммуникативно-деятельном аспекте Текст. / И.В. Сентенберг // Языковая личность: проблемы значения и смысла: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1994. - С. 14-24.
177. Сергеев, A.M. Организационное поведение: Тем, кто избрал профессию менеджера Текст. : учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / A.M. Сергеев. 2-е изд., стер. - М. : Издательский центр «Академия», 2006. - 288 с.
178. Серль, Дж. Природа интенциональных состояний Текст. / Дж. Серль // Философия, логика, язык. М., 1987. С. 96-126.
179. Сиротинина, О.Б. Языковая личность и факторы, влияющие на ее становление Текст. / О.Б. Сиротинина // Термин и слово : Межвуз. Сб., посвященный 80-летию проф. Б.Н. Головина. Новгород, 1997. С. 7-12.
180. Системный подход в современной науке: к столетию Людвига фон Берталанфи Текст. / под ред. И.К. Лисева, В.Н. Садовского. М. : Прогресс-Традиция, 2005. - 560 с.
181. Слово в действии. Интент-анализ политического дискурса Текст./ Под ред. Т.Н.Ушаковой, Н.Д.Павловой. СПб. : Алетейя, 2000. 320 с.
182. Смирнов, Э.А. Основы теории организации Текст. / Э.А. Смирнов. М., ЮНИТИ, 2000. - 303 с.
183. Соболева, Т.А., Суперанская A.B. Товарные знаки Текст.- М. : Наука. 1986. - 176с., ил. - (Серия «Литературоведение и языкознание»).
184. Соломанидина, Т.О. Организационная культура компании Текст. / Т.О. Соломанидина. М. : ООО Журнал «Управление персоналом», 2003. -456 с.
185. Сонин, В.А. Психолого-педагогические проблемы профессионального менталитета учителя Текст. / В.А. Сонин. Смоленск, 1997.-369 с.
186. Сорокин, Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста Текст. / Отв. ред. А.И. Новиков. М.: Наука, 1985. 145 с.
187. Спивак, В.А. Корпоративная культура Текст.- СПб : Питер, 2001.-448 с.
188. Спивак, В.А. Современные бизнес-коммуникации Текст. СПб. : Питер, 2002. - 448 с.: ил. - (Серия «Теория и практика менеджмента»).
189. Степанченко, И.И. Психолингвистический эксперимент как один из методов функционального исследования метафор стиля Текст. // Исследование проблем речевого общения. М.: [б.и.], 1979. С.56-57.
190. Стернин, И.А. Введение в речевое воздействие Текст. / И.А. Стернин. Воронеж, 2001. - 252 с.
191. Стросон, П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах Текст. / П.Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М. : Прогресс, 1986.-С. 131-150.
192. Сухорукова, М.И. Ценности как ключевой элемент организационной культуры Текст. / М.И. Сухорукова // Управление персоналом. 2000. -№11. с. 39-44.
193. Сычев, O.A. Филологический анализ американской рекламы Текст. / O.A. Сычев // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. -М.: Наука, 1990.-С. 96-108.
194. Тарасов, Е.Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания Текст. // Языковое сознание и образ мира. Сборник статей / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. М., 2000. - С. 24-32.
195. Тарасов, Е.Ф. Исследование речевого мышления в психолингвистике Текст. / Е.Ф. Тарасов. М. : [б.и.], 1985. - 287 с.
196. Тарасов, Е.Ф. Место речевого общения в коммуникативном акте Текст. / Е.Ф. Тарасов // Национально-культурная специфика речевого поведения / A.A. Леонтьев, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. М. : Наука, 1977. -С.67-95.
197. Тарасов, Е.Ф. Общение и речевая деятельность Текст. / Е.Ф. Тарасов // Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Шахранович A.M. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М.: Наука, 1979. С.58-67.
198. Тарасов, Е.Ф. Речевое воздействие как проблема речевого общения Текст. / Е.Ф. Тарасов // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М.: Наука, 1990. - С.3-14.
199. Тарасов, Е.Ф. Тенденции развития психолингвистики Текст. / Е.Ф. Тарасов. М.: Наука, 1987. - 166с.
200. Тарасов, Е.Ф. Теория речевой коммуникации: ее статус и структура Текст. / Е.Ф. Тарасов // Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Шахранович A.M. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М.: Наука, 1979. — С.47-57.
201. Телия, В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический, культурологический аспекты Текст. / В.Н. Телия. — М., 1996.-284 с.
202. Теория и методика создания коммерческих названий и рекламных текстов. Практикум Текст. / состав.: Т.П. Романова. Самара: Изд-во «Универс - групп», 2006. - 43с.
203. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст.: учеб. пособие / С.Г. Тер-Минасова. М.: Слово/ Slovo, 2000. - 624 с.
204. Тимашева, О.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации Текст.: учеб. пособие / О.В. Тимашева. М.: Изд-во УРАО, 2004. -192 с.
205. Томилов, В.В. Культура предпринимательства Текст. / В.В. Томилов. СПб: Издательство «Питер», 2000. - 368 с.
206. Третьякова, B.C. Речевой конфликт и гармонизация общения Текст. / B.C. Третьякова. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2002. - 287 с.
207. Управление персоналом: учебник для вузов Текст. / под ред. Т.Ю. Базарова, Б.Л. Еремина. М.: Банки и биржи, ЮНИТИ, 1998. - 423 с.
208. Уфимцева, Н. В. Ассоциативный тезаурус русского языка как модель языкового сознания русских Текст. / Н.В. Уфимцева // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты / отв. ред. Н. В. Уфимцева. -М.: ИЯ РАН, 2004. С. 177-188.
209. Уэллс, У., Бернет, Дж., Мориати, С. Реклама: принципы и практика Текст. / У. Уэллс, Дж. Бернет, С. Мориати. СПб : Питер, 2001. -736 с.
210. Формановская, Н.И. Русский речевой этикет: Лингвистический и методический аспекты Текст. / Н.И. Формановская. изд. 4, стереотип. -М., 2008.-160 с.
211. Фрумкина, P.M. Психолингвистика Текст. : учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / P.M. Фрумкина. М. : Издательский центр «Академия», 2003. - 320 с.
212. Харченко, Е.В. Восприятие и понимание в профессилнальном общении / Е.В. Харченко // Вестник Челябинского государственного университета. Серия «Филология. Искусствоведение». — Челябинск, 2011. -Вып. 57/24 (239). С. 48-49.
213. Харченко, Е.В. Модели речевого поведения в профессиональном общении Текст. / Е.В. Харченко. Челябинск : Издательство ЮУрГУ, 2003. -336 с.
214. Харченко, Е.В. Русский язык и культура речи государственного служащего Текст. : учеб. пособие / Е.В. Харченко. — Челябинск: Центр анализа и прогнозирования, 2007. 234 с.
215. Харченко, Е.В., Шкатова, JI.A. Клиентурное речевое поведение Текст. / Е.В. Харченко, JI.A. Шкатова // Языковое сознание: формирование и функционирование. Сборник статей / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. М. : Наука, 1998.-С. 219-223.
216. Харченко, Е.В., Шкатова, JI.A. Межкультурные коммуникации -проблема XXI века Текст. / Е.В. Харченко, JI.A. Шкатова // Межкультурные коммуникации: Сб. науч. тр./ Отв. ред. A.A. Панова; Челяб. гос. ун-т. Челябинск, 2002. С. 5-10.
217. Харченко, Е.В., Шкатова, JI.A. «Организационная лингвистика»: миф или реальность / Е.В. Харченко, JI.A. Шкатова // Вестник Челябинскогогосударственного университета. 2009. № 17 (155). Филология. Искусствоведение. Вып. 32. С. 90-94.
218. Хобракова, JI.M. Стратегии речевого воздействия в бизнес-планах компаний США: анализ дискурса Текст. / JI.M. Хобракова. Улан-Удэ : ИПК ФГОУ ВПО ВСГАКИ, 2009. - 176 с.
219. Чернухина, И.Я. К проблеме языковой личности Текст. / И.Я. Чернухина // Творческое наследие А.Н. Гвоздева и актуальные проблемы лингвистики / Межвуз. сб. науч. трудов. Самара: Изд-во Самарского ун-та, 1997.-С. 48-54.
220. Чумиков, А.Н. Связи с общественностью : теория и практика Текст. : учеб. пособ. / А.Н. Чумиков, М.П. Бочаров. М. : Академия народного хозяйства при Правительстве Российской Федерации : Дело, 2003. -495 с.
221. Шарков, Ф.И., Родионов, A.A. Реклама и связи с общественностью: коммуникативная и интегративная сущность кампаний Текст. / Ф.И. Шарков, A.A. Родионов. М.: Академический Проект: Трикста, 2005.-298 с.
222. Шарков, Ф.И. Теория коммуникации (базовый курс) Текст.: учебник / Ф.И. Шарков. 2-е изд. - М.: «РИП-Холдинг», 2004. - 246 с. -(Интегрированные маркетинговые коммуникации).
223. Шатин, Ю.В. Построение рекламного текста Текст. / Ю.В. Шатин. — 2-е изд. М.: Бератор - Пресс, 2003. - 128 с.
224. Шахранович, A.M. Лингвистический эксперимент как метод лингвистического и психолингвистического исследования Текст. / A.M. Шахранович // Основы теории речевой деятельности. М. : Наука, 1974. -С.129-134.
225. Шахранович, A.M. Проблемы деятельности и речевой деятельности Текст. / А.М. Шахранович // Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Шахранович A.M. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М. : Наука, 1979.-С.151-155.
226. Шейн, Э. X. Организационная культура и лидерство Текст. / Э.Х. Шейн / под ред. В. А. Спивака. СПб. : Питер, 2002. 81 с.
227. Шекшня, C.B. Управление персоналом современной организации: Учебно-практическое пособие Текст. / C.B. Шекшня. М.: Бизнес-школа «Интел-Синтез», 1996. - 120 с.
228. Шепель, В.М. Имиджелогия. Секреты личного обаяния Текст. / В.М. Шепель. М.: Культура и спорт, 1997. - 381 с.
229. Шепель, В.М. Управленческая этика Текст. / В.М. Шепель. -М.: Экономика, 1989. 287 с.
230. Шефер, О. В. Отражение корпоративной культуры вуза в имиджевом дискурсе Текст. : дис. . канд. филол. наук / О.В. Шефер. -Челябинск [б.и.], 2007. 163 с.
231. Шкатова, JI.A. «Коммуникативный аудит» как термин практической лингвистики Текст. / JI.A. Шкатова // Язык. Культура. Коммуникация : материалы междунар. науч. конф. / отв. ред. С. А. Питина. Челябинск : Изд-во Челяб. отд-ния РАО, 2004. С. 189-192.
232. Шкатова, JI.A. Профессионал как представитель корпоративной культуры / JI.A. Шкатова // Вестник Челябинского государственного университета. Серия «Филология. Искусствоведение». Челябинск, 2011. -Вып. 57/24 (239). - С. 291-293.
233. Шкатова, JI.A. Этикетные формы делового общения Текст. / JI.A. Шкатова. Челябинск, ЧелГУ, 1992. - 18 с.
234. Шуванов, В.И. Психология рекламы Текст. Серия «Высшее образование» [Текст]. Ростов-на-Дону: Изд-во «Феликс», 2003. 320с.
235. Щерба, JI.B. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании Текст. // Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. JL: Наука, 1974. - С.24-39.
236. Щербина, C.B. Организационная культура как фактор перехода к рыночной экономике: Дис. . канд. социол. наук Текст. / C.B. Щербина. -М., 1999.-187 с.
237. Яковлева, Е.А. Вывеска как предмет линвокультурологического исследования Текст. / Е.А. Яковлева // Семантика языковых единиц. М., 1999.-С. 80-83.
238. Яковлева, Е.А. Особенности русского речевого поведения горожанина в полиэтнической среде Текст. / Е.А. Яковлева // Проблемы коммуникации и номинации в концепции общегуманитарного знания. -Челябинск : Изд-во Челяб. гос. ун-та, 1999. С. 188-196.
239. Яковлева, Е.А. Уличные объявления как феномен речевой деятельности и как речевой жанр Текст. / Е.А. Яковлева // Вестник БГУ. -М., 2002.-С. 75-79.
240. Ярушева, С.А. Организационное поведение Текст. : учеб. пособие / С.А. Ярушева. Челябинск : Челяб. гос. ун-т, 2007. - 118 с.
241. Birker, К. Betribliche Kommunikation. Lehr- und Arbeitsbuch für die Fort- und Weiterbildung. 3, erweiterte und überarbeitete Auflage. Erfolgreich im Beruf. Cornelsen Verlag Scriptor GmbH&CoKG, Berlin, 2004. 190 s.
242. Eric, M., Eisenberg, H. L. Goodall, Jr., Angela Trethewey Organizational Communication: Balancing Creativity and Constraint, New York: Bedford/ St. Martin's Press, Ist ed. 1993, 6th ed. 2010. (Translated into Mandarin Chinese, February, 2004.)
243. Gehm, T. Kommunikation im Beruf. Hintergründe, Hilfen, Strategien. 3 Auflage. Beltz Verlag. Weinheim und Basel, 1994. 269 s.
244. Hinterhuber, H. H. Strategische Unternehmungsführung. II. Strategisches Handeln. Berlin, 2004.-225 s.
245. Olk, D. Einfach gut kommunizieren. im Beruf, am Telefon, im Verkauf, in schwierigen Situationen. Herstellung und Verlag: Books on Demand GmbH, Nordestedt, 2004. 100 s.
246. Podsiadlowski, A. Interkulturelle Kommunikation und Zusammenarbeit. Verlag Franz Vahlen München. 133 s.
247. Психологический словарь Текст. / под ред. В.В. Давыдова, A.B. Запорожца, Б.Ф. Ломова и др. М.: Педагогика. - 448 с.
248. Русский ассоциативный словарь. Книга 1. Прямой словарь: от стимула к реакции. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть 1 / Ю.Н. Караулов, Ю.А.Сорокин, Е.Ф.Тарасов, Н.В.Уфимцева, Г.А.Черкасова. М.: «Помовский и партнеры», 1994. -224с.
249. Русский ассоциативный словарь. Книга 2. Обратный словарь: от реакции к стимулу. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть 1 / Ю.Н. Караулов, Ю.А.Сорокин, Е.Ф.Тарасов, Н.В.Уфимцева, Г.АЛеркасова. М.: «ИРЯ РАН», 1994. 358с.
250. Русский ассоциативный словарь. Книга 2. Обратный словарь: от реакции к стимулу. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть 2 / Ю.Н. Караулов, Ю.А.Сорокин, Е.Ф.Тарасов, Н.В.Уфимцева, Г.А.Черкасова. М.: «ИРЯ РАН», 1996. 324с.
251. Русский ассоциативный словарь. Книга 3. Прямой словарь: от стимула к реакции. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть 3 / Ю.Н. Караулов, Ю.А.Сорокин, Е.Ф.Тарасов, Н.В.Уфимцева, Г.А.Черкасова. М.: «ИРЯ РАН», 1996. 212с.
252. Русский ассоциативный словарь. Книга 5. Прямой словарь: от стимула к реакции. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть 3 / Ю.Н. Караулов, Ю.А.Сорокин, Е.Ф.Тарасов, Н.В.Уфимцева, Г.А.Черкасова. М.: «ИРЯ РАН», 1998. 178 с.
253. Словарь ассоциативных норм русского языка Текст. / под ред. А.А.Леонтьева.- М.: Изд-во Московского ун-та, 1977. 76 с.
254. Современный словарь иностранных слов: Ок. 20 ООО слов Текст. -СПб.: «Дуэт», 1994. 752 с.
255. Степанов, Ю.С. Константы: словарь русской культуры (опыт исследования) Текст. / Ю.С. Степанов. М. : Школа «Языки русской культуры», 1997. - 824 с.
256. Советский энциклопедический словарь Текст. М. : Советская энциклопедия, 1982. - 1632 с.
257. Стилистический энциклопедический словарь русского языка Текст. М.: Флинта, 2003. - 696 с.
258. Толковый словарь русского языка Текст. / под ред. Д.Н. Ушакова. М.: Астрель, 2000. - 528 с.
259. Философский энциклопедический словарь Текст. / Л.Ф. Ильичев, П.Н. Федосеев, С.М. Ковалев, В.Г. Панов. М.: Сов. Энциклопедия, 1983. -840 с.1. Электронные ресурсы
260. Гусев, К.А. Связи с общественностью в экономике Электронный ресурс./ C.B. Лесников// Языкознание. Гипертекстовая хрестоматия 19852007 (сборник научных, учебных и методических материалов из открытых источников). 2007. - Режим доступа: www.lsw.ru
261. Значение имиджа в деятельности торговых предприятий Электронный ресурс. / C.B. Лесников// Языкознание. Гипертекстовая хрестоматия 1985-2007 (сборник научных, учебных и методических материалов из открытых источников). 2007. - Режим доступа: www.lsw.ru
262. Караулов, Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения Электронный ресурс. / Ю. Н. Караулов // Язык и личность. М.,1989. С. 3-8.- Режим flocTyna:http://destructioen.narod.ru/karauloviasikovaja lichnost.htm
263. Колоскова, М. Внутренний имидж руководителя компании Электронный ресурс. / М. Колоскова. ПерсоналМикс. - №6. - 2001. -Режим доступа: www.marketing.spb.ru
264. Комина, H.A. Анализ дискурса в интеракциональной социолингвистике Электронный ресурс. / H.A. Комина. Режим доступа: http://teneta.rinet.ru/rus/ke/kominana analiz diskursa.htm
265. Контент-анализ медиаматериалов Электронный ресурс. / Агентство социальной информации Санкт-Петербург. Режим доступа: http://www.asinfo.ru/methods 6.htm
266. Консалтинговове агентство «Александрид» Электронный ресурс.- Режим доступа: http://www.alid-karyera.ru/stat/stat14.html.
267. Королько, В. Основы Паблик Рилейшнз Электронный ресурс. / C.B. Лесников // Языкознание. Гипертекстовая хрестоматия 1985-2007сборник научных, учебных и методических материалов из открытых источников). 2007. - Режим доступа: www.lsw.ru
268. Крысин, Л.П. Речевое общение и социальные роли коммуникантов Электронный ресурс. / Л.П. Крысин. Режим доступа: http://destructioen.narod.ru/krvsyncozialnyie roli.htm
269. Ларин, Б.А. О лингвистическом изучении города Электронный ресурс. / Б.А. Ларин // Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание (Избранные работы). М., 1977. - С. 175-189. - Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics2/larin-77a.htm
270. Мангейм, Дж.Б., Рич, Р.К. Политология. Методы исследования. Пер. с англ. Электронный ресурс. / Предисловие А.К. Соколова. М.: Издательство "Весь Мир", 1997. - 274 с. - Режим доступа: http://testlab.kiev.ua/PUBLICAT/ soc/Mr/Mr gls.htm
271. Методы количественных исследований Электронный ресурс. / Южно-российский центр Faktor. Режим доступа: http://www.marketologu.aaanet.ru/company.htm
272. Милехина, Т.А. Образ предпринимателя в русской словесности Электронный ресурс . / Т.А. Милехина // Вестник ОГУ. № 11. 2005. С. 108114. - Режим доступа: http://vestnik.osu.ru/2005 1 lZ15.pdf
273. Моргунов, Е.Б. Организационная культура Электронный ресурс. / Е.Б. Моргунов. Режим доступа: http://www.c-culture.ru/go/228
274. Образцова, Е.В. Понятие лингвокультурного концепта в аспекте междисциплинарных исследований Электронный ресурс. / Е.В. Образцова // Вестник молодых ученых. № 01. — Режим доступа: http://e-lib.gasu.ru/vmu/arhive/2004/01/15.shtml
275. Пузырев, A.B. Языковая личность в плане субстратного подхода Электронный ресурс. / A.B. Пузырев. Режим доступа: http://www.iling-ran.rU/librarv/psvlingva/sborniki/Bookl998/articles/l 2.htm
276. Родионова, A.B. Языковые средства выражения интенциональной направленности текста Электронный ресурс. / A.B. Родионова. Режим доступа: http://www.msscomm.ru/rcabiblio/issue/sgpialmanakh7.pdf
277. Словарь по имиджелогии Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.taby27.ru/studentamaspirantam/imagewse/image glossary.html
278. Уфимцева, Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских Электронный ресурс. / Н.В. Уфимцева. Режим доступа: http://www.iling-ran.ru/library/psylingva/sborniki/Bookl 998/articles/3 1 .htm