автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Осип Максимович Бодянский как источниковед и исследователь славянских языков
Полный текст автореферата диссертации по теме "Осип Максимович Бодянский как источниковед и исследователь славянских языков"
На правах рукописи
АРИСТОВА ЛЮДМИЛА ЮРЬЕВНА
ОСИП МАКСИМОВИЧ БОДЯНСКИЙ КАК ИСТОЧНИКОВЕД И ИССЛЕДОВАТЕЛЬ СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКОВ
Специальность 10 02 01 русский язык
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
оозоебвон
МОСКВА - 2007
003066808
Работа выполнена на кафедре русского языка филологического факультета Московского государственного университета им М В Ломоносова
Научный руководитель Официальные оппоненты
Ведущая организация
кандидат филологических наук доцент Пентковская Т В
доктор филологических наук доцент Волков А А
кандидат филологических наук Исаченко Т А
Институт русского языка РАН
Защита диссертации состоится « &ст2007 года в_часов на
заседании диссертационного совета Д 501 001 19 при Московском государственном университете им M В Ломоносова
С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки 1-го корпуса гуманитарных факультетов МГУ им M В Ломоносова
Автореферат разослан « 2007 года
Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук профессор
ЕВ Клобуков
Общая характеристика работы
Настоящая работа посвящена исследованию научной (лингвистической), собирательской, библиографической и редакторской деятельности Осипа Максимовича Бодянского — одного из «отцов» отечественной славистики, занимавшего кафедру истории и литературы славянских наречий Московского университета О М Бодянский заслуживает особого внимания как ученый-лингвист, исследовавший происхождение «славянских письмен» и «славянские наречия», а также как знаток, собиратель и издатель памятников славянской письменности, составитель первой Славянской учебной библиотеки, ставшей основой для изучения культуры, истории, этнического состава языков и литератур славянских народов не только в Московском университете, но и в России в целом Бодянский сумел ввести в отечественный научный оборот переведенные им труды славянских будителей, сделал славянскую книгу доступной научной общественности
Собранная О М Бодянским во время пятилетнего путешествия по славянским землям Славянская учебная библиотека включает в себя памятники языка, истории и художественной литературы южных и западных славян XVI - первой половины XIX вв На Славянской учебной библиотеке воспитывалось не одно поколение русских славистов, на ней основывалась более чем тридцатилетняя педагогическая деятельность ОМ Бодянского в Московском университете Библиотека заложила основу обмена научной, учебной и художественной литературой между Обществом истории и древностей российских и славянскими учебными заведениями и обществами Поэтому Славянская учебная библиотека, равно как и деятельность Бодянского по ее составлению, заслуживают отдельного, глубокого и детального научного исследования, которое до сих пор не было осуществлено.
Недостаточно изучены на сегодня и лингвистические труды Бодянского, в частности, работы ученого, посвященные происхождению «славянских письмен» Не исследована в должной мере деятельность О М Бодянского по пропаганде и собиранию славянской книги, популяризации славянской книги в России
В диссертационном исследовании нами будет рассмотрена Славянская учебная библиотека, приобретенная в начале 40-х гг начала XX ст и хранящаяся ныне в Отделе редких книг и рукописей Научной библиотеки МГУ Библиотека ОМ Бодянского представляет собой уникальный памятник славянской культуры Перед нами едва ли не единственная славянская библиотека, составленная ученым специально для обучения студентов и содержащая важнейшие для того времени публикации, раскрывающая особенности культуры и этнической ментальности славянских народов В связи с этим ее глубокое и подробное изучение является непосредственной задачей отечественной науки Представляет научный интерес и вторая, личная библиотека Бодянского, которая после смерти ученого была распродана в розницу и рассеяна по частным коллекциям Фрагменты личной библиотеки О М Бодянского хранятся ныне в фондах РГБ и ГПИБ
Отдельное, важное место в диссертационном исследовании занимает научная деятельность О.М. Бодянского, в частности -лингвистические труды ученого, которые не были достаточно глубоко проанализированы и изучены в современном славяноведении В диссертационном исследовании подробно рассмотрены труды Бодянского, посвященные происхождению «славянских письмен», истории и типологии «славянских наречий», языку «северных и южных руссов»
Актуальность и степень научной разработанности темы
Жизни и научной деятельности О.М. Бодянского посвящена обширная литература - от мемуарных заметок ДД Языкова1, МИ Семевского2, А Н Пыпина3, И И Срезневского4, А Л Дювернуа5, А А Котляревского6 и А А Кочубинского7 до статей и обзоров таких известнейших славистов, как К Я Грот8 и И В Ягич9, и монографических исследований НП. Василенко10, НА Кондрашова" и ЛП Лаптевой12 и ДР
Однако, исследование Славянской учебной библиотеки О М Бодянского осуществлено в данном диссертационном исследовании впервые Не изучены в должной мере и лингвистические труды ОМ Бодянского, посвященные славянским языкам и происхождению
1 Языков Д Д О М Бодянский // Древняя и новая Россия, 1878, Т I, №1
2 МИ Семевский Осип Максимович Бодянский Н Русская старина, 1879, кн 5
3 А В-н [Пыпин] ОМ Бодянский//Вестник Европы, 1877, №10
4 Срезневский И И. На память о Бодянском, Григоровиче и Прейсе, первых преподавателях славянской филологии СПб, 1878
5 Дювернуа А Осип Максимович Бодянский // Речь и отчет, читанные в торжественном собрании Императорского Московского университетат 12 января 1878 года М, 1878
6 Котляревский А А Осип Максимович Бодянский // Славянский ежегодник Сборник статей по славяноведению Сост Н Задерацкий, Киев, 1878
7 Кочубинский А А Осип Максимович Бодянский // Славянское обозрение, 1892, Т 3, кн 11-12, А,А Кочубинский Граф Строганов Из истории наших университетов 30-х гг // Вестник Европы, 1896, кн 8, А А Кочубинский О М Бодянский в его дневнике // Исторический вестник, 1877, кн 12 и др
8 Грот К Я Об изучении славянства Судьба славяноведения и желательная постановка его преподавания в университете и средней школе СПб, 1901, К Я Грот К истории славянского самосознания и славянских сочувствий в русском обществе СПб б г идр
Ягич И В История славянской филологии СПб ,1910
10 Василенко НП ОМ Бодянский и его заслуги для изучения Малороссии Киев, 1904
11 Кондратов НА Осип Максимович Бодянский Издательство Московского университета, 1956
12 Лаптева Л П Славяноведение в Московском университете в Х1Х-начале XX века М Издательство Московского университета, 199"?
«славянских письмен» Лингвистические труды О М Бодянского анализируются в контексте теории «славянского единства» и «славянской идеи»
Научная новизна исследования
В диссертационном исследовании впервые осуществлен анализ лингвистических трудов Бодянского в контексте теории «славянского единства» и целостный культурологический анализ Славянской учебной библиотеки как уникального собрания памятников славянской письменности и культуры
Цель диссертационного исследования определяется нами как изучение лингвистических трудов ученого в контексте истории «славянского единства», а также как анализ Славянской библиотеки О М Бодянского в контексте формирования «славянского самосознания» и «славянской идеи» Поэтому первая, обзорная глава диссертационного исследования посвящена анализу начального этапа развития русского славяноведения, основным характеристикам этого периода Вторая глава исследования посвящена лингвистическим работам Бодянского, а третья и, частично, четвертая - непосредственно Славянской библиотеке, ее составу и роли в развитии отечественной славистики
Дня достижения намеченной цели представляется необходимым выполнить следующие задачи"
1) рассмотреть основные характеристики начального этапа русского славяноведения,
2) проанализировать путешествие О М Бодянского по славянским землям как важнейший этап его славистической деятельности,
3) рассмотреть основные лингвистические труды Бодянского, посвященные истории славянской письменности и славянским языкам,
4) проанализировать значение Славянской учебной библиотеки для развития славяноведения в России и формирования «славянского самосознания»,
5) рассмотреть коллекции, входящие в состав Славянской учебной библиотеки (Польскую, Чешскую, Сербскую и
др),
6) проанализировать на основании сохранившихся изданий вторую, личную коллекцию О М Бодянского,
7) рассмотреть значение «Чтений Общества истории и древностей российских», издававшихся О М. Бодянским,
Источником данного диссертационного исследования стали славянские коллекции Бодянского - коллекция, переданная Московскому университету, а также сохранившиеся в РГБ и ГПИБ фрагменты собственного книжного собрания ученого При анализе Славянской учебной библиотеки Осипа Максимовича мы опирались на составленный нами каталог библиотеки
Каталог Славянской учебной библиотеки О М Бодянского, подготовленный автором диссертационного исследования, получил положительные отзывы специалистов, в частности, рецензии на него появились в журнале «Славяноведение» РАН - рецензенты Н М Пашаева (2002, №3) и С Сиесс-Кшишовский (2003, №5) Еще одна рецензия вышла (ноябрь, 2003) в «Wiener slawistisches Jahrbuch» (Band 49/2003 Osterreichische Akademie der Wissenshaften, Wien) Судьбе Славянской учебной библиотеки Бодянского посвящен ряд статей автора
В диссертационном исследовании использованы материалы Отдела рукописей и редких книг РГБ, Центрального государственного архива литературы и искусства (ЦГАЛИ), Центрального государственного архива г Москвы (ЦГАг М), Центрального гсоударственного исторического архива в Санкт-Петербурге и Отдела рукописей Института литературы имени ТГ Шевченко Национальной Академии наук Украины
Методология работы заключается в соединении приемов филологческого, культурно-исторического, библиографического, сравнитедьно-типологического, текстологического и
источниковедческого анализа
Практическая ценность исследования
Результаты исследования могут быть применены на практике, в ходе воспитания студентов-русистов, славистов, историков и библиографов. Собранный в диссертационном исследовании фактический материал, теоретические положения и выводы, методические рекомендации могут стать основой научных и методических пособий, рассчитанных на самый широкий круг лиц, интересующихся проблемами славистики и формированием российских книжных коллекций
Апробация работы. Основные положения работы излагались в докладах на научной конференции (МГУ, «Ломоносовские чтения», 1995, 2005), на научной конференции по проблемам книговедения «Книга и книжное дело на рубеже тысячелетий», (Москва, 1996), на научной конференции «Библиотека личная - библиотека общественная Традиции отечественного книгособирательства» (Москва, 1998), на VI
международной конференции «Книга в России» (СПб, БАН, 2004), на международной конференции «К 170-летию основания кафедр славяноведения в университетах России» (МГУ, филологический факультет, 2005), а также на международной конференции «К 190-летию со дня основания Научной библиотеки Одесского университета им И И Мечникова» (Одесса, 2007) и на VI международном симпозиуме «Крым и мировая литература» (Крым, 2007)
Структура работы
Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы и библиографических приложений
Содержание работы
Во Введении указывается, что учебная библиотека О М Бодянского представляет собой уникальный памятник славянской культуры Ее глубокое и подробное изучение является непосредственной задачей отечественной науки, равно как и рассмотрение деятельности ОМ Бодянского по распространению славянской книги в России и изданию переводов славянской исторической, художественной и научной литературы
Состав и комплектация библиотеки рассматриваются нами в контексте теории «славянского единства» В контексте этой теории нами рассматриваются также лингвистические труды ученого, посвященные славянским языкам и происхождению «славянских письмен» С теорией «славянского единства» была непосредственно связана «славянская идея», на основании которой определялось место России среди других славянских народов Особенно актуальной в контексте формирования «славянской идеи» являлась проблема этногенеза славянских народов и
происхождения церковнославянского языка, осознание общности славянских судеб и этнического менталитета
Однако необходимо признать, что в России первой половины XIX ст отсутствовали систематические сведения по культуре и истории славянских народов, не был понятен этнический состав славян, еще не началось фундаментальное изучение славянских языков В подобном контексте лингвистические и культурологические труды Бодянского, посвященные славянским народам, их языкам, фольклорным и культурным особенностям, имели особую ценность
В первой главе диссертационного исследования анализируется начальный этап развития славяноведения в России, а также начальный период научной деятельности Бодянского, завершившийся путешествием по славянским землям и приобретением Славянской учебной библиотеки Необходимость такого путешествия была обусловлена не только потребностью в изучении живых славянских языков и культуры, но и стремлением изучить славянские этносы, особенности этнического характера и ментальности славянских народов. «Славянская идея», созревшая в недрах образованного русского общества, требовала практического, а не теоретического знакомства с этническим составом славянских народов Учрежденные в Московском университете и других университетах Российской империи кафедры истории и литературы славянских наречий должны были быть укомплектованы литературой на славянских языках На решение всех этих задач и было направлено путешествие четырех молодых славистов в славянские земли Кроме О М Бодянского, путешествие совершили И И Срезневский, П И Прейс иВИ Григорович
Во время путешествия по славянским землям Бодянский изучил чешский, сербский и словацкий, определил 14-ть живых и мертвых славянских языков В Московском университете Бодянский преподавал
славянские языки, разделив их на главные и второстепенные История славянских народов освещалась Бодянским в лекциях, начиная с IX в и вплоть до периода разрушения независимых славянских государств
Осип Максимович относился к славянству и славянской идее достаточно критически, а в своей первой лекции, прочитанной в Московском университете 24 сентября 1842г, по возвращении из путешествия по славянским землям, отметил, что «славяне, подобно каждому народу, великому или малому, подобно каждому человеку, пока не пришли к самосознанию себя как одного целого»13 В этой первой лекции Бодянский обозначил принципиальные моменты своего понимания роли славянства в мировом историко-культурном процессе
В частности, ученый утверждал, что для славян была характерна раздробленность и отсутствие объединяющей «славянской идеи» - перед нами тезис, с которым охотно поспорили бы славянофилы, утверждавшие существование «славянского мессианизма», невозможного без такой объединяющей идеи. Непременным условием «всеславянского общения» и «славянского единства» Бодянский считал язык — «искреннее нелицетворное отражение народа со всем его наличным имуществом»14, народ, «олицетворяющийся в слове»
По мнению Бодянского, «ни одно наречие славянское не удалилось так одно от другого, не представляет собой такой разницы, которую мы находим между романскими и немецкими языками»15 В этой близости славянских языков, умении славянских народах понимать друг друга и сопереживать друг другу и заключался, согласно лекциям Бодянского, залог славянского единства Как следствие, стало насущно необходимым
13 Досталь М Ю Первая лекция О М Бодянского в Московском университете (24 сентября 1842 г) // Историография и источниковедение стран Центральной и Юго-Восточной Европы М, 1986 С 20
14 Там же, С 24
15 Там же
изучение славянских языков и культур, важность которого Осип Максимович утверждал всей своей насыщенной и многогранной научной и общественной деятельностью
Вторая глава диссертационного исследования посвящена лингвистическим работам Бодянского, которые рассматриваются в контексте «славянской идеи» и теории «славянского единства» Лингвистические концепции О М Бодянского были основаны на изучении славянской языковой семьи, причем особое внимание уделялось «предку» славянских языков - старославянскому В статье «Рассмотрение различных мнений о древнем языке северных и южных Руссов», опубликованной в «Ученых записках Московского университета» за 1835-36 гт, ученый дал емкую характеристику славянской языковой семьи и, в частности, отметил, что ближе всего к «предку» славянских языков находится старославянский
«Все нынешние Славянские племена, суть ветви одного древа, и говорили некогда также одним языком, как говорят одним языком члены самого многочисленного семейства, живущего на известном пространстве, не в дальнем расстоянии друг от друга Но каков этот язык нам неизвестно, ибо от него не осталось нам никаких памятников, и говорившие им не знали употребления письма этой эпохи История не запомнит», - писал Бодянский в статье «Рассмотрение различных мнений о древнем языке северных и южных руссов»16
По мнению О М. Бодянского, с того времени, когда славяне стали известными истории, они жили раздельно, на обширном расстоянии друг от друга, в связи с чем их язык, первоначально общий, ощутимо изменился Подобные изменения зависели от времени отделения племени
16 Бодянский И Рассмотрение различных мнений о древнем языке Северных и Южных Руссов // Ученые записки Императорского Московского университета 1835 сентябрь NoIII, С 9
от своего «исторического ядра», от того, какими другими народами было окружено племя Бодянский усматривал основу первоначального славянского единства в том, что древние славяне могли свободно понимать друг друга - так как житель северной Двины, Оби, Дона -понимает уроженца Москвы или окских берегов, а обитатель полян Украины, лесов Белоруссии, покатостей Карпат — обитателя Чермной Руси, Галиции, Лодомирии
С XIV столетия, как отмечал ученый, все «славянские наречия» «удалились» от общего языка, в результате чего стали ощутимыми грамматические отличия между славянскими языками Различия эти увеличивались в связи с политическим разделением славянских народов, и в итоге каждое из «славянских наречий» стало «особенным языком» Распад языковой и культурной славянской общности во многом был связан с потерей политической независимости славянских народов, их политической зависимостью от других народов
В своей преподавательской и научной деятельности Осип Максимович уделял особое внимание сербо-лужицкому языку, считая, что именно в этом языке наиболее отчетливо сохранились черты исчезнувшего славянского праязыка Происхождение «славянских письмен» стало предметом научных изысканий в крупной монографической работе Бодянского «О происхождении славянских письмен» (Москва Университетская типография, 1855), представлявшей собой докторскую диссертацию ученого
Как утверждал Бодянский, исторические свидетельства о славянских письменах образуют два главных разряда К первой категории относятся те свидетельства, которые о появлении славянской азбуки высказываются неопределенно, ко второй - свидетельства, приурочивающие создание «славянских письмен» к определенной эпохе К первой категории Бодянский относил, в частности Послание папы
Иоанна УШ-го, свидетельство неизвестного Зальцбуржца, свидетельство Сазавского черноризца и Сплитского архидиакона, а также свидетельство Иоанна, экзарха Болгарского, Проложные Жития, Апостол Х11-го века, Службы Кириллу и Мефодию, Анфологион, Последование Церковного пения и собрания вселетнего.
Согласно Проложному Житию Кирилла, создание 38-ми слов (букв) произошло после возвращения Кирилла «из Болгар в Словены» Свидетельство Похвального Слова непосредственно связано со временем появления Кирилла и Мефодия в западных странах Соответственно, необходимо определить время посещения солунскими братьями Болгарии и то, сколько раз Кирилл и Мефодий посещали болгарские земли Черноризец Храбр связывал создание «славянских письмен» с эпохой Михаила III Однако далеко не все из известных списков Сказания Черноризца Храбра сходятся в дате создания письмен
Однако черноризец Храбр не являлся очевидцем и современником создания славянской азбуки, поэтому мог ошибиться в дате, как и сочинитель Похвального Слова Кириллу и Мефодию, Ошибка в дате, по мнению Бодянского, была характерна и для небольших Булгарских и Сербских летописей (летосчислительных показаний) одни из этих летописей датировали создание славянской азбуки 855 г, а другие приурочивали составление азбуки к 852 г
Дискуссия относительно года возникновения «славянских письмен» (862 или 855г) во многом была основана на разногласиях между Паннонскими Житиями Кирилла и Мефодия и Сказанием черноризца Храбра Согласно Житиям, изобретение письмен предпринято было только вследствие посольства Моравских князей, то есть в 862 г «Версии 862г » и придерживались Бодянский и Шафарик Однако Храбр приводит другой год изобретения - 855-й «Версии 855г» придерживались Добровский и Гильфердинг Но если принять последнюю хронологию, то
уничтожится сам повод изобретения, приводимый Паннонскими Житиями, то есть предстоявшая миссия в землю Моравских Славян В 855 г об этой миссии еще не могло быть и речи
Третья глава диссертации посвящена Славянской учебной библиотеке как новому слову в преподавании славяноведения Систематическое изучение Славянской учебной библиотеки О М Бодянского началось в 1980-х гг
В 2000 г нами был составлен и опубликован каталог «Славянская учебная библиотека О М Бодянского», вышедший в издательстве МГУ под редакцией В П Гудкова, заведующего кафедрой славянской филологии МГУ Каталог предваряет вступительная статья «О М Бодянский и его учебная библиотека»17
В Отделе редких книг и рукописей Научной библиотеки МГУ хранится две инвентарные книги В первой мы находим собственноручный список книг, составленный Бодянским в1843 году Он озаглавлен «Славянская библиотека профессора Бодянского 17-го июля 1843г Москва»
Во второй инвентарной книге, переплетены список библиотеки Бодянского, переписанный, очевидно, библиотекарями (несколько почерков), не идентичный полностью первому, и список, написанный рукой Бодянского, состоящий из 2-х разделов
Первый раздел - «Список книгам, представленным мною вместо не оказавшихся по реестру и погибших в Вене» В нем 145 названий, при каждом указано, взамен какого номера по списку 1843г книга предоставляется Второй раздел, озаглавленный «Список книгам, приносимым мною сверх каталога» Список подписан 25 мая 1849г Таким образом, по этим спискам числится 2072 названия (2349 томов)
17 Славянская учебная библиотека О М Бодянского Каталог / Сост Аристова Л Ю Под ред В П Гудкова М Изд-во МГУ, 2000 345с
Библиотека Бодянского состоит из нескольких коллекций Первая из них - польская коллекция В ней представлены труды по истории Польши, изданные в Варшаве, Вильно, Вроцлаве, Познани, Кракове, Львове, а также в Париже и Берлине, где в то время существовали культурные центры польской эмиграции Среди многих других изданий особое место занимает подборка работ Иоахима Лелевеля, знаменитого польского историка и общественного деятеля
Большой раздел польской коллекции составляют произведения художественной литературы, где представлены лучшие образцы классической польской литературы Бодянский включил в свою коллекцию четырехтомное издание произведений А Мицкевича (Париж, 183 8), его же «Лекции по славянской литературе», переведенные на немецкий язык, трехтомное издание Ю Словацкого (Париж, 18321833), первый перевод на польский язык «Слова о полку Игореве», выполненный Белевским18
Наиболее обширную часть собрания составляет чешская и словацкая книги Это и книга чешских будителей, и ранних деятелей чешского Возрождения, труды Добровского, Юнгмана, более всего работ Шафарика, с которым у Бодянского были дружеские связи
Сербская книга представлена в библиотеке в том же широком диапазоне, дающем возможность узнать историю национального возрождения страны В сербской коллекции содержатся труды авторов конца XVIII ст, в частности, книги Д Обрадовича, Й. Раича Представлены в коллекции и издания Сербской Матицы, основанной в 1826 году Матица Сербская - культурно-просветительское учреждение и издательство, представленное в коллекции периодическими изданиями -
,8См подробнее Славянская учебная библиотека О М Бодянского Каталог / Сост Аристова Л Ю Под ред В П Гудкова М Изд-во МГУ, 2000
первым сербским научным журналом «Сръбске летописи», ежегодным альманахом «Сербска пчела»
Славянская учебная библиотека Бодянского завершается разделом, в котором представлены несколько болгарских книг, а также иноязычные книги, более всего немецкие, касающиеся различных аспектов истории славян, среди них и России
У Бодянского была и личная библиотека, которая, к сожалению, так и не попала в Московский университет После смерти ученого его жена Марфа Никитична предложила вторую, личную коллекцию Осипа Максимовича Московскому университету, который оценил библиотеку в 12 тысяч рублей Сведения о продаже библиотеки были переданы в Министерство, началась волокита, которая длилась более двух лет, после чего библиотеку за три тысячи рублей, без шкафов, в количестве семи ломовых возов, продали книготорговцу А А Астапову.
В фондах ГПИБ оказались те книги из личной библиотеки Бодянского, которые были приобретены после смерти ученого библиофилом-энтузиастом П И. Щаповым у книгопродавца А А Астапова, купившего всю коллекцию В библиотеке Щапова обнаружено более 200 изданий сербских книг, из которых более ста имеют надписи, показывающие, что перед нами книги из библиотеки Бодянского Среди них сочинения Вука Караджича, лингвистические труды Даничича, поэмы Негоша, стихи Радичевича, пьесы Й.С Поповича и др
Более ста книг с признаками принадлежности ОМ Бодянскому были обнаружены в процессе работы с коллекциями сотрудниками научно-методологической группы Отдела хранения основных фондов РГЪ, затем сверены и описаны автором данного диссертационнго исследования В хронологическом аспекте большая часть найденных книг относится к периоду 1820-х-1860-х гг XVIII век представлен
несколькими экземплярами, представлены также отдельные книги 1870-х годов издания
В типологическом, отраслевом и видовом отношениях книги, обнаруженные в фонде зала «М» РГБ, представляют собой научные, справочные и учебные издания по языкознанию, литературоведению, педагогике, истории, географии, религии, праву Есть и художественная литература, в том числе и переводная, периодические издания -журналы, альманахи, а также продолжающиеся издания — календари, справочники
Полный перечень книг из личной библиотеки ОМ Бодянского, обнаруженных в фондах РГБ, мы привели в приложении к диссертационному исследованию
В Отделе редких книг РГБ также находятся книги из личной библиотеки О М Бодянского В частности, это труд И Ланге «Смеющийся Демокрит, или поле честных увеселений с поруганием меланхолии» (перевод с латинского, изданный в императорском Московском университете в 1769г). К личной библиотеке Бодянского относится и «Генералитет или табель о полевой армии драгунских, и пехотных и рационах, и о всей их амуниции» эпохи Петра Великого19
В собрании Славянского фонда БАН были также выявлены издания, принадлежавшие О М Бодянскому В частности, в Славянском фонде БАН обнаружена «Болгарская грамматика» Неофита Рыльского (1793-1882)20, книги Яна Коллара, Неофита Возвели и Бенджамина Франклина (текст парал хорв нем)
19 Генералитет или табель о полевой армии драгунских, и пехотных и рационах, и о всей их амуниции (напечатано повелением благочестивейшего государя Петра Великого, императора и самодержца всероссийского В Московской типографии, мая в 4день, 1722 году) 83 с 20, 5 см
20 Неофит Рилски Болгарска грамматика сего перво сочинена / От Неофита П П сущаго из священныя обители Рылския, за оупотребление на
Некоторые книги из личной библиотеки О M Боданского попали в фонды Государственного литературного музея А С. Пушкина В частности, речь идет о стихотворениях ИИ Дмитриева21, а также «Песнях польских и русских галицкого народа»22 Сборник стихотворений И И Дмитриева попал в фонды Государственного литературного музея АС Пушкина из собраний ГПИБ, а «Песни польские и русские люда Галицкого» - из фондов РГБ Отдельные книги с автографами Бодянского находятся ныне в частных коллекциях славяноведов П А Лаврова и П И Прейса, хранящихся в Отделе редких книг Санкт-Петербургского университета
Анализ сохранившихся фрагментов личной библиотеки О M Бодянского показывает, что ученый сумел посредством своих книжных собраний показать основные особенности национальной культуры Польши, Чехии, Сербии, Хорватии, Болгарии и других славянских стран Личная библиотека Бодянского сформировалась во многом благодаря тесным связям ученого с деятелями национального возрождения славянских стран Эти плодотворные связи и контакты установились во время путешествия ученого по славянским землям и не были разорваны по возвращении в Россию
В четвертой главе диссертационного исследования анализируется деятельность О.М Бодянского по публикации и
Славеноболгарски те оучилища, а на свет издана от любородны те предстоятеля за Болгарско то просвещение Г братия Мустакови, жителя Букорешкия, с иждивение то на-общо то новосоставлено в Габрово оучилшце Крагуевец Княжеско-Сербска тип, 1835
2 Дмитриев И И Стихотворения Ивана Ивановича Дмитриева [в 2 ч ] - 6-е изд,испр иуменьш-Спб Тип H Греча,1823, - 25см 4 1 Лирические стихотворения - [8], LII, 155с, [1] л портр картон пер , изд обл Печать-эксл б-ки H H и В H Рогожиных Штамп историч науч б-ки НКП РСФСР-1959г Из ОФ ГПИБ № 6384
22 Piesm polskie I ruskie ludu Galicyjskiego Z muzyka Instrumentovana przez Karola Lipinskiego / Zébrai I widal Waclaw Oleska - We Lwowie Nakladern Franciszka Pillera, 1833
пропаганде памятников славянской письменности и культуры Осип Максимович Бодянский заслужил благодарность современников и потомков не только как ученый, но и как общественный деятель, активно формировавший у соотечественников «славянское самосознание», как пропагандист славянской книги. В 1837г ученого избрали секретарем Московского общества истории и древностей российских, а в 1845г Бодянский стал редактором «Чтений» - периодического органа этого общества
Сразу же после назначения на должность Бодянский инициировал издание нового периодического органа - «Чтений в Императорском Обществе истории и древностей российских» «Чтения» с полным на то правом можно назвать первым русским периодическим изданием, систематически публиковавшим памятники старославянской и древнерусской письменности, переводы трудов славянских будителей, органом пропаганды славянской книги.
К октябрю 1848г. Бодянский издал 23 книги «Чтений» Это был титанический труд - ученый самолично подбирал материалы, редактировал и комментировал их, пропагандировал посредством «Чтений» славянскую книгу Уже первые книги «Чтений» вызвали огромный интерес специалистов «Чтения» составили библиотеку, необходимую для каждого языковеда, историка, археолога, этнографа, статистика, историка литературы и фольклора Работа Бодянского на посту редактора «Чтений» принесла ему признание Однако, несмотря на все эти заслуги, в конце 1848г Бодянский был временно отстранен от подготовки и издания «Чтений» в связи с публикацией на их страницах перевода записок Дж Флетчера «О государстве Русском, или образ правления русского царя » Флетчер, посол английской королевы Елизаветы при дворе Иоанна Грозного, крайне негативно отозвался о некоторых сторонах русской жизни, в частности - о положении
российских крепостных крестьян, несравнимом со статусом вольных английских йоменов
Деятельность Бодянского в Обществе истории и древностей российских возобновилась только в 1858г В конце 1850-х-начале 1860-х гг Бодянский публиковал в «Чтениях» преимущественно памятники древнерусской письменности. Выявленные, собранные и опубликованные Бодянским памятники славянской письменности составляли основу для дальнейших исследований
Заключение
Лингвистические труды Бодянского, посвященные «славянским наречиям» и вопросу происхождения «славянских письмен», кроме чисто лингвистической направленности предполагали и направленность идеологически-философского характера Они были направлены на формирование «славянского самосознания» и «славянского единства» В свою очередь, формирование «славянского самосознания» стало возможным благодаря внедрению в образованные читательские массы идей и трудов славянских будителей, что и осуществил Бодянский - не только благодаря Славянской учебной библиотеке, но и во многом с помощью «Чтений Общества истории и древностей российских», редактором которых являлся
Славянская учебная библиотека ОМ. Бодянского представляет собой уникальное собрание памятников славянской письменности и культуры западных и южных славян Формирование этой библиотеки и передача ее Московскому университету способствовали внедрению в русское образованное общество идеи «славянского единства», пропаганде славянской книги О М Бодянский считал одной из непосредственных задач своей педагогической, научной и общественной деятельности формирование «славянского самосознания», что следует
уже из первой лекции ученого, прочитанной на кафедре славяноведения Московского университета
В данном диссертационном исследовании мы изучали не только Славянскую учебную библиотеку, переданную Бодянским Московскому университету, но и вторую, личную библиотеку ученого, которая после его смерти была распродана в розницу и рассеяна по частным коллекциям Несмотря на подобное рассеяние коллекции, некоторые ее следы сохранились — отдельные книги с автографами О М Бодянского находятся в настоящее время в других библиотеках - например, в Российской государственной библиотеке, а также в частных коллекциях славяноведов П А Лаврова и П И. Прейса, находящихся в Отделе редких книг Санкт-Петербургского университета и в Государственном литературном музее АС Пушкина Наиболее значительные из этих изданий были также проанализированы нами в диссертационном исследовании
Изучение Славянской учебной библиотеки предоставляет нам право говорить, что в своей работе со студентами Бодянский сформировал отношение к Славянской книге как к источнику Необходимо заметить, что в начальный период развития славяноведения слависты нередко сводили поиск источников к поискам древних славянских рукописей Бодянский считал приобретенные им славянские книги, как и славянскую книгу в целом, важнейшим историко-культурным источником
Основное содержание диссертации изложено в следующих публикациях:
1 Славянская учебная библиотека ОМ Бодянского Каталог Изд-во МГУ / Сост Л Ю Аристова Под ред В П. Гудкова, 2000,325с (21,0 а л)23
2 Аристова Л.Ю. Сербские книги и брошюры в Славянской учебной библиотеке О.М. Бодянского // Наука и школа, 2007, № 2, с. 49-50 (0,4 а. л.).
3 Аристова Л Ю Научная и общественная деятельность О М Бодянского в контексте болгарского возрождения // Вюник Луганського Нацюнального Педагогхчного ушверситету ш Т Г Шевченко , 2007, № 11 (128), с 8-15 (0,7 а л )
23 Каталог получил положительные отзывы специалистов, рецензии на него появились в журналах «Славяноведение» РАН - рецензенты Н М Пашаева, доктор наук, ведущий специалист ГПИБ (2002, №3) и С Сиесс-Кшишовский, ведущий сотрудник Института библиографии Ягеллонскою университета г Кракова (2003, №5), «Wiener slavistisches Jahrbuch», Ostereichische AKademie der Wissenschaften, Wien, Band 49/2003 - рецензент Ф Поляков, профессор Института славистики Венского университета
Отпечатано в копицентре «СТ ПРИНТ» Москва, Ленинские горы, МГУ, 1 Гуманитарный корпус www stprint ru e-mail zakaz@stprmt ru тел 939-33-38 Тираж 50 экз Подписано в печать 14 09 2007 г
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Аристова, Людмила Юрьевна
Введение.
Глава 1. Славяноведение в России первой половины XIX века
1.1. Начальный этап развития славяноведения в
России.
1.2. Указ об учреждении кафедр «истории и литературы славянских наречий». Четыре будущих профессора.*.
1.3. Начало научной деятельности О.М.Бодянского.
1.4. Путешествие О.М. Бодянского. Приобретение славянских книг.
Глава 2. Лингвистические труды О.М. Бодянского
2.1. Изучение «славянских наречий».
2.2. Вопрос о происхождении «славянских письмен» в лингвистических работах О.М. Бодянского.
Глава 3. Славянская учебная библиотека
3.1. Создание учебной библиотеки - новое слово в преподавании славяноведения.
3.2. Художественная и научная литература славянских стран в библиотеке О.М. Бодянского. Польские книги.
3.3. Чешские книги в библиотеке О.М. Бодянского.
3.4. Сербские книги и брошюры.
3.5. Болгарские книги.
3.6. Хорватские книги.!.
3.7. Фрагменты личной библиотеки О.М. Бодянского, хранящиеся в фондах ГПИБ, РГБ, Славянском фонде БАН и Государственном литературном музее А.С. Пушкина.
Глава 4. О.М. Бодянский как источниковед и издатель памятников славяно-русской письменности
4.1. Славянские будители на страницах ЧОИДР.
4.2. Деятельность О.М. Бодянского по изданию памятников славянской письменности и культуры.
Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Аристова, Людмила Юрьевна
Осип Максимович Бодянский - один из «отцов» отечественной славистики, занимавший кафедру истории и литературы славянских наречий Московского университета, заслуживает особого внимания как знаток, собиратель и издатель памятников славянской письменности, как составитель первой Славянской учебной библиотеки, ставшей основой для изучения культуры, истории, этнического состава, языков и литератур славянских народов не только в Московском университете, но и в России в целом. Заслуги Бодянского по пропаганде славянской книги в России, обмену научной, учебной и художественной литературой между славянскими странами огромны. Именно Бодянский сумел ввести в отечественный научный оборот переведенные им труды славянских будителей, сделать славянскую книгу доступной научной общественности.
Центральное место в диссертационном исследовании занимает научная деятельность О. М. Бодянского, в частности - лингвистические труды ученого, которые не были достаточно глубоко проанализированы и изучены в современном славяноведении. В диссертационном исследовании подробно рассмотрены труды Бодянского, посвященные происхождению «славянских письмен», истории и типологии «славянских наречий», языку «северных и южных руссов». Лингвистические труды О. М. Бодянского анализируются в контексте теории «славянского единства», которой придерживался ученый. В исследовании анализируется также методика преподавания «славянских наречий», программы по их изучению, разработанные Бодянским для Московского университета.
Собранная О. М. Бодянским во время пятилетнего путешествия по славянским землям Славянская учебная библиотека включает в себя памятники языка, истории и художественной литературы южных и западных славян XVI первой половины XIX в. и поэтому заслуживает отдельного изучения, достойна стать предметом научного исследования. На Славянской учебной библиотеке воспитывалось не одно поколение русских славистов, на ней основывалась более чем тридцатилетняя педагогическая деятельность Осипа Максимовича Бодянского в Московском университете. Библиотека заложила основу обмена научной, учебной и художественной литературой между Обществом истории и древностей российских и славянскими учебными заведениями и обществами.
Научной деятельности О. М. Бодянского было посвящено немало работ, однако одна тема до сих пор не привлекла внимание исследователей. Речь идет о деятельности О. М. Бодянского по пропаганде и собиранию» славянской книги, популяризации славянской книги в России. Поэтому нами будет рассмотрена собранная О. М. Бодянским библиотека, приобретенная в начале 40-х гг. XIX ст. и хранящаяся ныне в Отделе редких книг и рукописей Научной библиотеки МГУ.
Библиотека О.- М. Бодянского представляет собой уникальный памятник славянской культуры. Перед нами едва ли не* единственная славянская библиотека, составленная крупным ученым специально для обучения студентов и содержащая важнейшие для того времени публикации, раскрывающая особенности культуры и этнической ментальное™ славянских народов. В связи с этим ее глубокое и подробное изучение является непосредственной задачей отечественной науки. Представляет научный интерес и вторая, личная библиотека Бодянского, которая после смерти ученого была распродана в розницу и рассеяна по частным коллекциям: Фрагменты личной библиотеки О.М. Бодянского хранятся ныне в фондах ГПИБ и РГБ.
Всеми этими факторами объясняется актуальность данной диссертационной работы.
Источником данного диссертационного исследования стали славянские коллекции Бодянского - коллекция, переданная Московскому университету, а также сохранившиеся в РГБ и ГПИБ фрагменты собственного книжного собрания ученого. При анализе Славянской учебной библиотеки Осипа Максимовича- мы опирались на составленный нами каталог библиотеки (Славянская учебная библиотека О. М. Бодянского. Каталог / Сост. Л.Ю. Аристова: Под ред. В. П. Гудкова. М.: Изд-во МГУ, 2000. 336 е.). Каталог Славянской учебной библиотеки О. М; Бодянского, подготовленный автором, получил положительные отзывы специалистов; в частности, рецензии на него появились в журнале «Славяноведение» РАМ - рецензенты. II. Мч Пашаева. (2002, № 3) и С. Сиесс-Кшишовский (2003, № 5); Еще одна рецензия вышла в ноябре 2003- п. в «Wiener slawistisches Jahrbuch» (Band 49/2003 Osterreichische Akaclemie der Wissenschaflen, Wien). Flo - теме диссертационного' исследования опубликованы 5 статей, указанные в списке использованной:литературы.
В' диссертационном исследовании использованы материалы Отдела редких книг Российской государственной библиотеки (РГЬ), Центрального государственного архива литературы и искусства (ЦГАЛИ); Центрального государственного;, архива г. Москвы, Центрального государственного исторического архива в Санкт-Петербурге и Отдела рукописей ^Института литературы имени Т. Г. Шевченко Национальной Академии наук Украины.
Автор исследования?, учитывал также обширную литературу, посвященную жизни и научной деятельности; Бодянского' - от мемуарных заметок Д.Д. Языкова1, М;И: Семевского2, А.Ы. Пыпина3, И.И. Срезневского4, А.Л. Дювернуа5, А.А. Котляревского6 и А.А. Кочубинского7 до статей и
1 Языков Д.Д. О.М. Бодянский // Древняя и новая Россия, 1878, Т. I, № 1. М.И. Семевский. Осип Максимович1 Бодянский // Русская старина;. 1879; кн. 5.
3 А. В-н [А.Н. Пыпин]. О.М. Бодянский // Вестник Европы, 1877, 10. 1 Срезневский И:И:.На'память о Бодянском, Григоровиче и Прейсе;. первых преподавателях славянской филологии. СПб., 1878.
5 Дювернуа А. Осип Максимович Бодянский-// Речь и, отчет, читанные в торжественном собрании Императорского Московского университета 12 января 1878 года. М., 1878.
8 9 обзоров таких известнейших славистов, как К. Я. Грот и И. В. Ягич , и монографических исследований Н. П. Василенко10, Н. А. Кондрашова" и JL П. Лаптевой12 и др. Исследование Славянской учебной библиотеки О. М. Бодянского осуществлено в данном диссертационном исследовании впервые.
Цель диссертационного исследования определяется нами как изучение лингвистических трудов ученого в контексте теории «славянского единства», а также как анализ Славянской библиотеки О.М. Бодянского в контексте формирования «славянского самосознания» и «славянской идеи». Поэтому первая, обзорная глава диссертационного исследования! посвящена анализу начального этапа развития русского славяноведения, основным характеристикам этого периода. Вторая глава исследования 'Посвящена лингвистическим работам Бодянского, а третья и, частично, четвертая -непосредственно Славянской учебной библиотеке, ее составу и роли в развитии отечественной славистики.
Для достижения намеченной цели представляется необходимым выполнить следующие задачи:
6 Котляревский А.А. Осип Максимович Бодянский // Славянский ежегодник. Сборник статей по славяноведению. Сост. Н. Задерацкий, Киев, 1878. »
7 Кочубинский А.А. Осип Максимович Бодянский // Славянское обозрение, 1892, Т. 3, кн. 11-12; Кочубинский А. А. Граф Строганов. Из истории наших университетов 30-х гг. // Вестник Европы, 1896, кн.8; А.А. Кочубинский. О.М. Бодянский в его дневнике // Исторический вестник, 1877, кн. 12 и др.
8 Грот К.Я» Об изучении славянства. Судьба славяноведения и желательная-постановка его преподавания в университете и средней школе. СПб, 1901; Грот К. Я. К истории славянского самосознания и славянских сочувствий в русском обществе. СПб. б.г. и др.
9Ягич И.В. История славянской филологии. СПб., 1910.
10 Василенко Н.П. О.М. Бодянский и его заслуги для изучения Малороссии. Киев, 1904.
11 Кондрашов Н.А. Осип Максимович Бодянский. Изд-во МГУ, 1956. „
12 Лаптева Л.П. Славяноведение в Московском университете в Х1Х-начале XX века. М.: Изд-во МГУ, 1997.
1) рассмотреть основные характеристики начального этапа русского славяноведения;
2) проанализировать путешествие О.М. Бодянского по славянским землям как важнейший этап его славистической деятельности;
3) рассмотреть основные лингвистические труды Бодянского, посвященные истории славянской письменности и славянским языкам;
4) проанализировать значение Славянской учебной библиотеки для развития славяноведения в России и формирования «славянского самосознания»;
5) рассмотреть коллекции, входящие в состав Славянской учебной библиотеки (Польскую, Чешскую, Сербскую и др.);
6) проанализировать на основании сохранившихся изданий вторую, личную коллекцию О.М. Бодянского;
7) рассмотреть значение «Чтений Общества истории и древностей российских», издававшихся О.М. Бодянским, для формирования культурных и научных контактов между русской общественностью и славянскими будителями.
Научная новизна исследования определяется необходимостью целостного культурологического рассмотрения Славянской учебной библиотеки как уникального собрания памятников славянской письменности и культуры. Эта задача на сегодня не выполнена отечественной наукой, приходится констатировать, что изучение книжных коллекций уходит на второй план в культурологических исследованиях. Исследованием книжных коллекций занимаются преимущественно библиотечные организации. Результаты их исследований публикуются на страницах малотиражных изданий, часто недоступных широким читательским кругам. Однако необходимо учитывать, что для России частные книжные собрания всегда имели особое значение. Поэтому изучение Славянской учебной библиотеки О.М. Бодянского представляет собой важную задачу отечественного славяноведения. Кроме того, актуальной задачей современного славяноведения в целом и данного диссертационного исследования в частности нам представляется изучение лингвистических трудов Бодянского в контексте теории «славянского единства».
Последнее определяет непосредственную; практическую значимость данной диссертации. Результаты исследования: могут быть применены на практике; в ходе воспитания студентов-русистов, славистов, историков и библиографов.
Собранный в диссертационном исследовании фактический материал, теоретические положения и выводы, методические рекомендации могут стать основой научных и методических пособий, рассчитанных на самый широкий круг лиц, интересующихся- проблемами славистики и формированием российских книжных коллекций.
Основные положения работы- излагались, в докладах на- Международных научных конференциях «Ломоносовские чтения» (МГУ, 1995, 2005)- на Всероссийской- научной конференции по проблемам книговедения «Книга и книжное дело на рубеже тысячелетий» (Москва, 1996), на Всероссийской научной конференции «Библиотека личная^ - библиотека, общественная. Традиции отечественного книгособирательства» (Москва, 1998); а также на VI Международной конференции «Книга в России» (СПб, БАН, 2004), Международной научною конференции «К. 170-летию основания' кафедр славяноведения в университетах России» (МГУ, филологический? факультет, 2005), Международной конференции «К 190-летию со дня основания Научной библиотеки Одесского университета им. И.И: Мечникова» (Одесса, 2007) и на У! Международном', симпозиуме «Крым и мировая литература» (Феодосия; 2007).
Задачи исследования определили структуру и содержание диссертации, которая состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы и библиографических приложений.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Осип Максимович Бодянский как источниковед и исследователь славянских языков"
Заключение
В ходе проделанного исследования мы пришли к следующим выводам.
Лингвистические труды Бодянского, посвященные «славянским наречиям» и вопросу происхождения «славянских письмен», кроме чисто лингвистической направленности, предполагали и направленность идеологически-философского характера. Они были непосредственно связаны с формированием «славянского самосознания» и «славянского единства».
Славянская идея» понимается нами как попытка определить место Российской империи в мире на основании декларируемого «славянского единства». Особенно актуальной в контексте формирования «славянской идеи» стала проблема этногенеза славянских народов и происхождения церковнославянского языка, наконец - ощущение конфессионального единства русских с православными славянскими народами, осознание общности славянских судеб и этнического менталитета. О.М. Бодянский считал одной из непосредственных задач своей педагогической, научной и общественной деятельности формирование «славянского самосознания», что следует уже из его первой лекции, прочитанной на кафедре славяноведения Московского университета.
В свою очередь, формирование «славянского самосознания» стало возможным благодаря внедрению * в образованные читательские массы идей и трудов славянских будителей, что и осуществил Бодянский - не только благодаря Славянской учебной библиотеке, но и во многом с помощью «Чтений Общества истории и древностей российских», редактором которых являлся.
В этом контексте следует подчеркнуть, что плодотворные4 контакты между русскими славяноведами и славянскими будителями возникли во многом благодаря личным связям и знакомствам Бодянского. В почетные члены Общества истории и древностей российских по настоянию Бодянского были избраны: Денис Зубрицкий - автор «Истории о Червонной (Галицкой) Руси», В.В. Ганка, И. Юнгманн, историограф Ф. Палацкий, поэт и ученый Ян Коллар. Несколько позднее почетными членами Общества стали ^профессор славянских наречий, истории и литературы при Братиславском университете Ф.Л. Челаковский и известный польский историк В.А. Мацеевский.
В «Чтениях» Бодянский впервые перевел и опубликовал важнейшие работы выдающегося слависта П.Й. Шафарика, такие как «О древнеславянских кирилловских типографиях в южнославянских и соседних землях», «О Свароге», «Расцвет славянской письменности в Болгарии» и т.д. Эти работы Шафарика, как и знаменитые «Славянское народописание» и «Славянские древности» - важнейшие источники сведений о славянских народах, их этническом составе, культуре, письменности и ментальности. Бодянский-разделял взгляды Шафарика в области необходимости самостоятельного государственного существования славянских народов, всячески доказывал необходимость исторического самоопределения славянских этносов." На протяжении 1846-1849 гг. Бодянский опубликовал в «Чтениях» ряд материалов, посвященных истории и культуре своей родной Украины. Эти материалы также являлись частью программы по формированию «славянского самосознания» посредством «ЧОИДР».
Славянская учебная библиотека О.М. Бодянского представляет собой уникальное собрание памятников славянской письменности и * культуры западных и южных славян. Формирование этой библиотеки и передача ее Московскому университету способствовали внедрению в русское образованное общество идеи «славянского единства», пропаганде славянской книги.
На Славянской учебной библиотеке воспитывалось не одно поколение русских славистов. Эта библиотека заложила основу обмена научной, учебной и художественной литературой между Обществом истории и древностей российских и славянскими учебными заведениями и обществами.
В: данном диссертационном исследовании; мы изучали, не только» Славянскую учебную библиотеку, переданную Бодянским. Московскому университету, но и вторую, личную библиотеку ученого, которая, после его смерти была распродана в розницу и рассеяна по частным коллекциям. Несмотря на подобное рассеяние коллекции; некоторые ее следы сохранились — так; некоторые книги из этой библиотеки после ранней кончины коллекционера П. Щапова были переданы в Исторический музей и затем влились в фонды Государственнойпубличнойисторическойбиблиотеки. * •
Отдельные книги с автографами О.М. Бодянского находятся в настоящее время в других библиотеках. — например, в Российской государственной-библиотеке, а также в частных коллекциях славяноведов П.А. Лаврова и П:И. Прейса, находящихся в Отделе редких книг Санкт-Петербургского университета и в Государственном литературном музее А.С. Пушкина. Наиболее значительные из этих изданий были также проанализированы нами в диссертационном исследовании:
В работе мы. подробно остановились, на коллекциях, входящих: в состав Славянской учебной; библиотеки О.М. Бодянского. Нами были рассмотрены польская; чешская и сербская коллекции, а также: хорватская подборка библиотеки и книги на других языках, посвященные славянским народам и культурам.
Славянская учебная библиотека ориентировала; студенчество на произведения, славянских будителей, в том числе будигелей-иллиров. Соответственно, издания; будителей-иллиров и деятелей польского, чешского, сербского и болгарского национального возрождения; равно как ш книги, посвященные славянским народам и изданные на европейских языках, имели важнейшее значение для; внедрения в образованные читательские массы идеи славянского единства.
Изучение Славянской; учебной библиотеки предоставляет нам право говорить, что в.своей работе со студентами Бодянский сформировал отношение к Славянской книге как к источнику. Необходимо заметить, что в начальный период развития славяноведения слависты нередко сводили поиск источников к поискам древних славянских рукописей. Бодянский считал приобретенные им славянские книги, как и славянскую книгу в целом, важнейшим историко-культурным источником.
Славянская учебная библиотека предоставляет отечественной и мировой науке обширный материал для изучения научного и педагогического пути Бодянского, что и было учтено в нашем диссертационном исследовании. Научная (лингвистическая) и общественная деятельность одного из «отцов» русской славистики рассматривалась нами в контексте формирования Славянской учебной библиотеки и ее влияния на русское студенчество и образованную часть российского общества.
Список научной литературыАристова, Людмила Юрьевна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Два письма К. Гавличка из Москвы // Славянский ежегодник. Сборник статей по славяноведению. Составил Н. Задерацкий. Киев, 1877.
2. Документы к истории славяноведения в России (1850-1912). -М.-Л., 1948.
3. Из бумаг С.П. Шевырева. Письма к нему разных лиц // Русский архив, 1878, кн. 2.
4. Жебокрицький В.А. Лютування М.С. Дринова з О.М. Бодянським // Питания icTopii та культури слов" ян. Ч. I, Khi'b, 1963.
5. Кишкин Л.С. Из переписки чешских будителей с русскими учеными-славистами // Славянский архив. Сборник статей и материалов. М., 1961.
6. Материалы для истории Императорского Общества истории и древностей российских. Переписка членов Общества (1830-1876) // ЧОИДР, 1887, кн. I.
7. О.М. Бодянский в переписке с учеными (Письма И.И. Срезневского). Изд. А. Титов // Библиографические записки, 1892, кн. 11.
8. Письма к М.П. Погодину из славянских земель (1835-1861). Изданы под ред. Н. Попова. Вып. I. Письма О.М. Бодянского. М., 1879. Вып. Ill, М., 1980.
9. Письма М.П. Погодина к О.М. Бодянскому// ЧОИДР. 1884. кн. 3.
10. Протоиерей Михаил Раевский (в своих письмах к О.М. Бодянскому). Сообщ. А.А. Титов. Из «Афиш и объявлений». М., 1884.
11. Письмо О.М. Бодянского графу С.Г. Строганову от 27.XII. 1850// ЧОИДР, 1887, кн. I.
12. Письма Вацлава Ганки к О.М. Бодянскому. Сообщ. А.А. Титов. ЧОИДР, 1887, кн.2.
13. Письмо М.П. Погодина к О.М. Бодянскому с приписками Шевырева и Гоголя // Русский архив, 1895, кн. 5.
14. Письма А.Н. Шемякина к О.М. Бодянскому (1854-1875). С предисл. А.А. Титова // ЧОИДР. 1895, кн. 4.
15. Письма П.А. Кулиша к О.М. Бодянскому (1846-1877). Сообщ. А.А. Титов // Киевская старина, 1897, кн. 9, 10, 11, 12; 1898, кн. 2.
16. Письма к Вячеславу Ганке из славянских земель. Издал В.А. Францев, Варшава, 1905. "
17. Письма к А.В. Горскому О.М. Бодянского, Ф.И. Буслаева, А.Ф. Гильфердинга, Н.С. Тихонравова и И.И. Срезневского. Б.м. и г.
18. Korespondence Pavla Josefa Safarika. Vydal V.A. Francev. Vzajemne dopisy P.J. Safarika s ruskymi ucenci (1825-1861). C. I-II. Praha, 1927-1928.1. Дневники О.М. Бодянского
19. Выдержки из дневника О.М. Бодянского. Сборник Общества любителей российской словесности на 1891 год. М., 1981. Из дневника О.М. Бодянского. Изд. А. Титов // Русский архив, 1892, кн. 12.
20. Кочубинский А.А. О.М. Бодянский в его дневнике. Исторический вестник, т. 30, 1887, кн. 12.
21. Осип Максимович Бодянский в его дневнике. Сообщ.
22. И.Ф. Павловский // Русская старина» 1888, кн. II; 1989, кн. 10.19.20. 21. 22.
23. Попруженко М.Г. Дневник О.М. Бодянского // Исторический вестник, 1913, кн. 8.1. Труды О.М. Бодянского
24. Бода-Варвынец А. (О.М. Бодянский). Малороссийские вирши «Молва», 1833, ч. VI, №99 (19. VIII).ь
25. Мастак И. (О.М. Бодянский). Малороссийские повести, рассказываемые Грицьком Основьяненком. Кн. I. М. 1834 // Ученые записки Императорского Московского университета, ч. VI, 1834, №5, ноябрь.
26. Мастак И. (О.М. Бодянский). Малороссийские пословицы и поговорки, собранные В.Н.С. Харьков, 1834 // Телескоп, ч. XXI, 1834, №21.
27. Бодянский О.М. О мнениях касательно происхождения Руси // Сын Отечества и Северный архив, т. 51, 1835, № 37, 38, 39.
28. Бодянский О. Рассмотрение различных мнений о древнем языке северных и южных руссов // Ученые записки Императорского Московского университета, 1835, № 3, сентябрь.
29. Далибор О. Варвинский. (О.М. Бодянский). Россия в историческом, статистическом, географическом и литературном отношениях Ф. Булгарина. История, ч. I и 2, СПб., 1837. // Московский наблюдатель, ч. XI, 1837, апрель, кн. I.31.34.