автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Особенности функционирования арготизмов в немецком языке

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Колесниченко, Ирина Игоревна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Особенности функционирования арготизмов в немецком языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Особенности функционирования арготизмов в немецком языке"

КОЛЕСНИЧЕНКО ИРИНА ИГОРЕВНА

ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ АРГОТИЗМОВ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва - 2006

Работа выполнена на кафедре грамматики немецкого языка факультета иностранных языков Московского педагогического государственного университета.

Научный руководитель

Официальные оппоненты -

кандидат филологических наук, профессор Наер Нина Михайловна;

доктор филологических наук, профессор Миронова Надежда Николаевна;

Ведущая организация

кандидат филологических наук, доцент Жаворонкова Лариса Андреевна

Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет

Защита состоится « М » //г-^7 2006 г. в 10 часов на

заседании диссертационного совета Д 212.154.16 при Московском педагогическом государственном университете по адресу: 117571, г. Москва, пр. Вернадского, 88., ауд. 602.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского педагогического государственного университета: 119992, Москва, ул. Малая Пироговская, д. 1.

Автореферат разослан « » 2006 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета ЛяЬ^— Мурадова Л.А.

В последние годы наблюдается возрождение интереса к проблемам социальных диалектов, изучение которых с применением современных методов является насущной необходимостью для более глубокого понимания специфики различных форм существования языка, закономерностей его исторического развития [Копчук Л.Б, 2002: 3].

Арго, под которым в данной работе понимается как профессиональный, так и обиходно-разговорный язык преступников, на наш взгляд один из самых интересных пластов лексики любого языка. Во-первых, он привлекает своей труднодоступностью. Табуизированная лексика увлекает не только лингвистов, но и людей, далёких от науки, особенно молодёжь. Во-вторых, причудливость звучания, непонятность лексики и оборотов придают арго оттенок мистики, побуждая слушателя, не знакомого с арго, к построению бесконечного количества догадок о смысле высказывания.

Главный вывод, к которому мы пришли в процессе ознакомления с научной литературой по теме, следующий: арго является одним из наименее исследованных слоев лексической системы языка вследствие своей необычности и неоднозначности отношения к нему со стороны лингвистов. В последние годы данный лексический слой немецкого языка вновь становится объектом пристатьного внимания мношх лингвистов, язык арго оживился и активно взаимодействует с литературным немецким языком. Этим и обусловлена на наш взгляд актуальность работы.

Научная новизна исследования заключается в том, что язык арготизмов в немецком языке почти не изучался, и его комплексное описание в диссертации увязывается с новыми теориями современной лингвистики. Кроме того, нами предприпята попытка проанализировать также и австрийские арготизмы.

Материалом исследования являются немецкие и австрийские арготизмы, имеющие в современных словарях словарях помету Rotw и являющиеся по данным этих словарей употребительными в настоящее время. Эти арготизмы были объединены нами в словарь арготизмов Rotwelsch-Wörterbuch, насчитывающий около 2700 слов и выражений. Мы также проследили употребление арготизмов в текстах художественных произведений Генри Егера (Henry Jaeger) «Безумство» («Amoklauf»), «Некролог дюжине преступников» («Nachruf auf ein Dutzend Gauner»), «Ясновидящий поневоле» («Hellseher wider Willen»), «Штрафное время» («Die bestrafte Zeit») и Ганса Фаллады (Hans Fallada) «Кто хоть раз хлебал тюремной баланды» («Wer einmal aus dem Blechnapf frißt»). Общий объём произведений - более 1700 страниц.

Цель работы — систематическое описание арготизмов немецкого языка.

Реализация цели исследования предполагает последовательное решение следующих основных задач:

— определение понятия «арго» и места данной языковой подсистемы в системе форм существования современного немецкого языка;

— установление корпуса арготических лексических и фразеологических единиц, встречающихся в разговорной речи и художественных произведениях, и их систематизация;

— выявление признаков системной организации арготической лексики, структурно-семантическая характеристика словаря арготизмов;

- анализ прагматического, экспрессивного, оценочного и пейоративного характера арготизмов;

— выявление источников арготической лексики.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она вносит значительный вклад в изучение языка арго, её положения и выводы закрывают одну из неизученных ниш в немецкой лингвистике. Предложенная модель тематической классификации арготизмов может быть использована при анализе других социолектов.

Научно-практическая ценность работы заключается в том, что результаты проведённого исследования могут быть использованы в учебном процессе при разработке общих и специальных курсов лексикологии и стилистики немецкого языка, а также могут быть полезны при проведении практических занятий на старших курсах факультетов иностранных языков и филологических факультетов вузов.

Достоверность полученных результатов исследования обеспечивается опорой на основополагающие научно-теоретические положения, логикой применения методов исследования, широтой проанализированного фактического материала, тщательным учетом опыта предшествующих исследований.

В соответствии с целями и задачами исследования в работе были использованы следующие методы: интерпретационный, описательно-аналитический, лексико-статистический, метод структурно-стилистического анализа, метод концептуального и контекстуального анализа.

Методологической основой диссертации являются положения, разработанные - в трудах И.А. Бодуэна де Куртене, Л.П. Крысина, В.Д. Бондалетова, В.И. Беликова, В.Д. Девкина, М.А. Грачёва, Г.И. Краморенко, Э.М. Береговской, Л. Гюнтера, 3. Вольфа, Ф. Клуге, В.Н. Телия и других лингвистов.

На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:

1. Существуют две формы функционирования языка: литературный стандарт и диалекты, которые принято подразделять на две группы: территориальные диалекты и социальные диалекты (социолекты). Социолекты не представляют собой целостных систем коммуникации. Это именно особенности речи - в виде слов, словосочетаний, синтаксических конструкций. Основа же социолектов - словарная и грамматическая - обычно мало чем отличается от характерной для данного национального языка.

2. Основными категориальными качествами социолектов являются следующие: повышенная экспрессивность социолектальной речи, её яркая стилистическая окрашенность и социолектальная маркированность, образность речи (метафоричность, гиперболичность, эвфемистичность), быстрая изменчивость и подвижность лексического состава социолектов и некоторые другие.

3. Лексику деклассированных слоев населения называют по-разному, но наиболее часто применяются термины жаргон и арго. Оба термина французские по происхождению. Они часто употребляются как синонимы, но целесообразно разграничить понятия, скрывающиеся за этими названиями: арго — это, в

отличие от жаргона, в той или иной степени тайный язык, создаваемый специально для того, чтобы сделать речь данной социальной группы непонятной для посторонних.

4. Задача создания слов, непонятных для всех, кроме определенной группы лиц, достигается в области «тайной лексики» различными средствами. В немецком «воровском языке» (Gaunersprache, Rotwelsch) из этих средств применяются следующие: искажение звучания слов, использование общенародных слов в другом (условном) значении, заимствование слов из языков, имеющих ограниченное распространение (из древнееврейского и цыганского языка).

5. В работе нами были выделены 4 функции арго, основная из них — конспиративная, т.к. арго возникло из потребности сохранить свою профессиональную тайну или бытовую речь от окружающих. Кроме того, стоит отметить также идентифицирующую, дистанцирующую и эмотивно-коммуникативную функцию.

6. В общенародный немецкий язык часто переходят лексемы из арго. Жаргон деклассированных элементов обогащает такие немецкие социолекты, как солдатский жаргон, молодёжный жаргон, а также «языки» студентов и школьников.

7. Главной особенностью тематической представленности арготизмов является отражение ими специфического группового образа жизни деклассированных элементов, потребностей и интересов данной социальной группы. Тематические сферы также очерчены рамками интересов и жизнедеятельности говорящих на арго.

8. Анализ смысловой структуры арготической лексики и фразеологии свидетельствует о том, что в исследуемом материале явно преобладают моносемантические единицы.

9. Наиболее развитыми системными отношениями единиц в арго являются синонимические отношения. Зафиксировано 620 синонимических рядов. Самой длинной является синонимическая цепочка со значением «деньги» — 48 синонимов. Наиболее крупными - насчитывающими более 10 единиц -являются ряды, обозначающие следующие понятия: «обманывать, мошенничать», «вор», «красть, воровать», «тюрьма», «просить милостыню», «обманщик, мошенник», «нищий», «предавать» и некоторые другие. Очевидно, что номинируемые более чем десятью синонимами понятия (даже ограниченный круг) охватывают значительное количество наиболее актуальных тем общения деклассированных элементов, что и объясняет столь развитую синонимию.

Ю.Известно, что в основе всякого произведения речи лежит желание его автора не просто донести информацию до читающего или слушающего, но и определённым образом воздействовать на них. Экспрессивность возникает в коммуникативном акте как реализация экспрессивного потенциала слова. Говорящий отбирает такие языковые средства, которые, с его позиции, способствовали бы наилучшему решению стоящей перед ним коммуникативной задачи, наибольшему воздействию на адресата.

11. Социальная оценочность выступает важнейшим следствием социальной дифференциации языка, а все факты, вызвшшые социальной дифференциацией языка, являются в то же время социально-оценочными. Поэтому существенными характерными признаками некодифицированной социально маркированной лексики является не только экспрессивность и эмоциональность, но и ярко выраженная оценочность. Под оценочностью понимаются различные признаки лексики, в том числе и те дополнительные смысловые оттенки экспрессивного и стилистического свойства, которые обволакивают концептуальное ядро слова.

12.Неоспоримым представляется тот факт, что для деклассированных элементов характерна тенденция к огрублению речи, тяга к использованию дерзких, жестоких высказываний и употреблению аффективных, грубых, вульгарных и бранных слов. Сущность стилистической категории abwertend (pejorativ) состоит в том, что выражаемое словом понятие эмоционально отвергается говорящим и / или слушающим.

Апробация работы. Данное диссертационное исследование выполнено в русле проблем, обозначенных планом научно-исследовательской работы кафедры грамматики немецкого языка МПГУ. Основные положения обсуждались на заседаниях кафедры грамматики немецкого языка, на научных сессиях, посвященных итогам научно-исследовательской работы МПГУ (март 2005 и 2006), и нашли отражение в публикациях по теме диссертации.

Структура работы определена поставленной целью и объёмом решаемых задач. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных источников иллюстративного материала и приложения.

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, формулируются цель и содержание поставленных задач, определяются объект и предмет исследования, практическая и теоретическая значимость, описывается структура диссертационного исследования и формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Основные теоретические аспекты лингвостилистики и социальной диалектологии» рассматриваются истоки и основные понятия лингвостилистики, даётся определение понятия «социолект», исследуется соотношение языковой нормы и немецкого литературного языка, а также социолекта и разговорно-обиходной речи. Также в первой главе рассматривается классификация социолектов в немецкой лексикологической литературе и характерные черты социолектов.

Во второй главе «Арго» рассматривается понятия «жаргона» и «арго», происхождение арго, причины его появления, источники пополнения арго, его функции. Также вторая глава посвящена исследованию дальнейшей судьбы арготизмов и путей их проникновения в литературный язык.

В третьей главе «Структура, семантика и прагматика арготизмов» исследуется созданный нами словарь Rotwelsch-Wörterbuch, отражающий лексико-фразеологический состав арго. Структура словаря включает в себя 2700 слов и выражений - 2450 лексических единиц и 250 фразеологических единиц. В данной главе рассматривается классификация арготизмов,

отношения полисемии, синонимии. Значительное внимание уделяется арготическим фразеологизмам, подробно описаны способы словообразования арготизмов. Последний параграф посвящен анализу прагматического, экспрессивного, оценочного и пейоративного характера арготизмов.

В Заключении формулируются итоги проведённого научного исследования и намечаются перспективы дальнейшего исследования арготизмов в немецком языке.

Приложение содержит словарь арготизмов Rotwelsch-Wörterbuch, насчитывающий около 2700 слов и выражений.

Основное содержание работы

В любом языке существует общая закономерность: среда, в которой живёт человек, влияет на его речевые навыки. Различное воздействие социальной среды на язык и на речевое поведение людей и изучает лингвостилистика. Лингвистика анализирует речевой знак сам по себе: его звуковую и письменную форму, его значение, сочетаемость с другими знаками, его изменения во времени. Лингвостилистика делает упор на то, как используют языковой знак люди, - все одинаково или по-разному, в зависимости от своего возраста, пола, социального положения, уровня и характера образования, от уровня общей культуры и так далее. Говорящие оценивают одни и те же факты речи по-разному: одни люди, например, легко принимают новшества, другие же, напротив, отстаивают традиционные способы выражения. Изучение различий в оценках языковых фактов позволяет выделять социально более престижные и менее престижные формы речи, а это немаловажно с точки зрения перспектив развития языковой нормы, её обновления.

Лингвистические исследования, учитывающие обусловленность языковых явлений явлениями социальными, с большей или меньшей интенсивностью стали вестись уже в начале XX века во Франции, России и Чехии. Таким выдающимся учёным как И.А. Бодуэн-де-Куртенэ, Е.Д. Поливанов, Л.П. Якубинский, В.М. Жирмунский, Б.А. Ларин, Г.О. Винокур в России, Ф. Брюно, А. Мейе, М. Коэн во Франции, III. Балли, А. Сеше в Швейцарии, Ж. Вандриес в Бельгии, Б. Гавранек, А. Матезиус в Чехии принадлежит ряд идей, без которых современная лингвистика не могла бы существовать. Это, например, идея о том, что все средства языка распределены по сферам общения, а деление общения на сферы имеет в значительной мере социальную обусловленность (Ш. Балли) и многие другие.

Лингвостилистика, прямым объектом которой являются социолекты разных типов и разновидностей, даёт общелингвистической теории новые предметы анализа: особые лексико-семантические системы, своеобразные системы, способы, а также типы и модели словообразования, специфические условия, характер и темпы развития социально-диалектных систем, в особенности их лексики и словопроизводства, особое назначение заимствований, взаимодействие разных типов социолектов и ряд других оригинальных явлений. В социолектах действуют многие общеязыковые фонетические, грамматические, лексические и словообразовательные

закономерности, изучение которых на новом материале может обогатить как теорию, так и методы и приёмы общей лингвистики [Бондалетов В.Д. 2003: 10].

Любой исторически сложившийся функционально развитый язык не является монолитным, представляя собой достаточно сложную, иерархически организованную многоступенчатую систему - совокупность форм, в которых он существует и проявляется.

Существуют две формы функционирования языка: литературный стандарт и диалекты, которые принято подразделять на две группы: территориальные диалекты и социальные диалекты. Диалекты находятся на положении бесписьменного языка, диалект - территориальная или социальная разновидность или форма языка. Диалект является разговорным вариантом языка, которым пользуется ограниченное количество людей, связанных общностью территории, постоянно общающихся между собой. Современная диалектология разграничивает понятия «территориальный диалект» и «социальный диалект» (жаргоны, арго, профессиональные формы речи) [Глухова М.А. 2003: 17-18].

Термин «социолект» возник в лингвистике сравнительно недавно — во второй половине XX века. Он образован из двух частей - части социо-, указывающей на отношение к обществу, и второго компонента слова диалект; это стяжение в одно слово словосочетания «социальный диалект» [Беликов В.И. 2001:47].

Социальные диалекты представляют богатый материал для исследования, так как они затрагивают изменения на базе литературного языка, связанные не только и не столько с формой, сколько с семантикой. На изменения литературного языка немалое влияние оказывают социальные диалекты в отличие от территориальных, так как последние обслуживают сравнительно узкую сферу бытового общения. Социальные диалекты не имеют территориальных границ [Винокуров А.М. 1999: 33].

Социолектом называют совокупность языковых особенностей, присущих какой-либо социальной группе - профессиональной, сословной, возрастной. Примером социолектов могут служить особенности речи солдат (солдатский жаргон), школьников (школьный жаргон), уголовный жаргон, студенческий сленг, профессиональный «язык» тех, кто работает на компьютерах и другие.

Общей чертой всех языковых образований, включаемых в категорию социальных диалектов, является ограниченность их социальной основы: они выступают средством общения отдельных социалыю-сословных, производственно-профессиональных, групповых и возрастных коллективов, а не всего народа [Бондалетов В.Д. 1987: 68].

Социолекты не представляют собой целостных систем коммуникации. Это именно особенности речи - в виде слов, словосочетаний, синтаксических конструкций. Основа же социолектов — словарная и грамматическая - обычно мало чем отличается от характерной для данного национального языка [Беликов В.И. 2001: 47-48].

В лингвостилистике Германии социолекты рассматриваются как особая разновидность языка, наряду с другими формами существования языка — стандартным языком, разговорно-обиходной речью, диалектами и

профессиональными языками. Большой интерес исследователей с

последние десятилетия вызывает язык деклассированных элементов.

При изучении языка любой из преступных групп и языка деклассированных элементов следует обратить внимание на то, что даже при большой численности социолектальных элементов в контексте речи преступников социолектизмы оказываются на поверку лишь вкраплениями в другую разновидность языка — чаще всего в разговорно-обиходную устную речь. Кроме того, они постоянно испытывают на себе массированное воздействие как обеих общеупотребительных форм языка — стандартного языка и обиходной речи, так и диалектов и профессиональных языков.

Говоря о современном немецком языке, исследователи обычно отмечают, что следует различать несколько видов (Arten) подсистем или вариантов, которые могут объединяться в 3 группы:

— диатопические образования, образующие иерархическую совокупность надциалектных формаций языка. Иначе их называют регионолектами. данного национального языка;

— диастратические образования, объединяющие различные социальные варианты языка — социолекты;

— диафазические группы, образующие собой иерархию («вертикаль») стилистических слоев или уровней данного языка;

Границы между выделяемыми группами лексики часто оказываются весьма подвижными, вследствие чего можно наблюдать плавное перетекание элементов языковых образований (вариантов) из одной группы в другую.

В современной немецкой лексикологической литературе существует тенденция подразделять специальные языки по их функциональным качествам на терминологию (Fachsprachen) и языки социальных групп (gruppenspezifische Wortschätze). Fachsprachen в свою очередь делятся на термины (Termini) и профессионализмы (Berufslexik, Professionalismen) [Schippan Т. 1992: 229]. Наиболее известными социолектами немецкого языка являются солдатский жаргон (Soldatensprache), студенческий жаргон (Studentensprache), «язык» молодёжи (Jugendsprache) и жаргон деклассированных элементов (Gaunersprache, Rotwelsch).

Рассмотрение социолектов во всех их модификациях позволяет выделить некоторые их типичные черты, их общие категориальные свойства и качества, отличающие их от других разновидностей языка или являющиеся общими для некоторых из них. Такими категориальными качествами являются: повышенная экспрессивность социолектальной речи, её яркая стилистическая окрашенность и социолектальная маркированность, образность речи (метафоричность, гиперболичность, эвфемистичность), быстрая изменчивость и подвижность лексического состава социолектов, наличие большого числа дублетных наименований - синонимов к синонимическим доминантам - стилистически нейтральным словам стандартного языка и некоторые другие.

Лексику деклассированных слоёв населения называют по-разному. Наиболее часто применяемые термины — жаргон и арго. Жаргон представляет собой некую разновидность речи, используемую преимущественно в устном общении отдельной достаточно устойчивой социальной группой,

объединяющей людей по признаку профессии, положения в обществе, интересов или возраста. Под жаргоном понимается не специальный язык, а манера говорить, типичная для определённого круга людей. Носителями жаргона являются . представители определённых социальных групп, образующихся на основе однородного, часто совместного образа жизни и определённой социальной позиции и значимости.

H.H. Беликова отмечает, что жаргон считается более широким, родовым понятием, включающим в себя понятие «арго» в качестве видового. При этом арго понимается как «воровской язык» [Беликова H.H. 1992: 7].

JI.A. Мильяпенков определяет арго как условную тайную информационную систему, которая связывает находящиеся в противоречии с законом антиобщественные элементы в преступные группировки, это своеобразный показатель принадлежности к преступному сообществу, часть его субкультуры [Мштьяненков Л.А. 1992: 74].

Н.М. Шанский определяет арготизмы как «социально ограниченные в своём употреблении слова, которые являются эмоционально-экспрессивным выражением того, что стилистически нейтрально обозначается общенародными словами» [Шанский Н.М. 1972: 125].

Термины арго и жаргон - французские по происхождению. В отличие от жаргона, арго - это в той или иной степени тайный язык, создаваемый специально для того, чтобы сделать речь данной социальной группы непонятной для посторонних. В жаргоне преобладает выражение принадлежности к определённой группе, в арго — языковая маскировка содержания коммуникации [Беликов В.И. 2001: 48].

Первое упоминание о немецком арго, Rotwelsch, или Rotwisch, относится к 13 в. Есть мнение, что оно произошло от тайного языка бандитов (итал. rotto). Немецкий исследователь JI. Гюнтер доказал, что компонент «Rot» не связан пи с вышеназванными понятиями, ни с цветом. В позднее Средневековье этим эпитетом именовали нищих и попрошаек, которые имели обыкновение использовать красную краску и испачканные сю бинты для симуляции сыпи, ран и кровавых нарывов. Компонент «welsch» происходит от walnisch «keltisch» (ср. с древневерхненемецким словом Walsch «Kelte»), Позднее «welsch» стало обозначать «чужой», «непонятно звучащий» [Günther L. 1905: 12].

Задача создания слов, непонятных для всех, кроме определенной труппы лиц, достигается в области «тайной лексики» различными средствами. В немецком «воровском языке» (Gaunersprache, Rotwelsch) из этих средств применяются следующие:

1. Искажение звучания слов, например, замена букв словах: Pullezei вместо Polizei;

2. Использование общенародных слов в другом (условном) значении, например: Kranker больной (в значении Gefangener арестованный), pumpen выкачивать (в значении borgen брать взаймы), Blech жесть, Heu сено (в значении Geld деньги).

3. Характерным для арго является словообразование с применением словообразовательных средств общенародного языка или характерных именно для данной лексики аффиксов. Использование неупотребительных в

и

современном литературном языке суффиксов представлено в следующих производных словах: Balderle - Gespenst привидепие, Mauserle - Katze кошка, Ramele - Tasche сумка. Популярен и суффикс -ert: Trissert - Geld деньги, Spankert — Salz соль, Staubert — Mehl мука. Суффиксы -le и -ert используются только для образования арготизмов.

4. Большое распространение в лексике арго имели слова, заимствованные из языков, имеющих ограниченное распространение. Таким источником иноязычной лексики в арго являлся, например, древнееврейский язык, цыганский язык и некоторые другие. Так из древнееврейского языка были заимствованы слова acheln - essen есть jidd. 'achlen' essen, Chassive — Pass, Wanderbuch паспорт jidd. 'kaswenen' schreiben, 'kessowim' Briefe, Ganof — Dieb вор jidd, 'gannawHoof— Hunger голод jidd, 'roow'. Из цыганского языка в арго перешли слова dülmisch — dumm глупый zig. dinelo, dilino, Loweh - Geld деньги zig. 'love' Geld, Maro — Brot хлеб zig. 'märoPane — Wasser вода zig. 'päni'. Из латинского языка были заимствованы слова kappen — stehlen красть lat. 'capere', Kiebes - Kopf голова lat. "сари!' Haupt. Несколько слов перешли в арго из существующих и сегодня языков: из английского Head — Kopf голова engl, 'head', Nervus Plenny — Geld деньги engl, 'plenty' Fülle и из французского grandig - gross, viel, gewaltig большой franz. 'grand'.

Арго непонятно для законопослушной части населения, и эту непонятность уголовный мир использует в своих противоправных целях. Важная функция арго — сокрытие целей, намерений, для того, чтобы успешнее совершать преступления. Другая функция арго - идентифицирующая. Важна и дистанцирующая функция. Уголовники не желают смешивать себя с честными людьми. Но наиважнейшей считается эмотивно-коммуникативная функция, когда групповой язык служит средством для выражения эмоций и настроений говорящего, его оценок и отношения к партнёру или предмету разговора. Арго служит для члепов группы удобным способом снятия эмоционального напряжения.

Жаргон деклассированных элементов обогащает такие немецкие социолекты, как солдатский жаргон, молодёжный жаргон, а также «языки» студентов и школьников. Например, солдатский жаргон пополнился следующими словами и выражениями: abbauen davongehen, fliehen, Achile Essen, Verpflegung, Dampf Hunger, Hanf Brot, Kraut ungekämmte Haare, Kopfhaar, Puschka Gewehr, Spangerl Zigarette, Verdeckter Polizeibeamter in Zivil и многие другие. В жаргоне студентов арготическое происхождение имеют слова Räuchlinge Zigaretten, Zigarren, stechen jm etw heimlich zu verstehen geben. В молодёжный жаргон перешли слова Heu Geld, Jole Wein, Getränk, Kitt Brot, Klamotten Kleider, Moos Geld, Löhnimg, Schale Anzug, Kleidung, Uniform, Schnalle Prostituierte Schnec, Strom Geld, toft gut и некоторые другие. В молодёжном жаргоне также функционирует арготическое выражение Воск haben Lust haben, null / keinen Bock haben keine Lust haben. Последнее выражение особенно популярно, существуют уже даже несколько синонимов: minus Bock, zerо Bock keine Lust.

При отнесении арготизма к тому или иному пласту лексики возникает определенная трудность: не все слова криминогенной среды были

зафиксированы во время их функционирования в языке преступного мира или в другой лексической системе. Кроме того, важно учитывать и подвижность слов [Грачёв М.А. 1996: 87].

В общенародный язык почти не проникают арготизмы, обозначающие детализированные приёмы совершения преступлений, специфические орудия преступлений, конкретные реалии тюремного быта.

Условием существования арготизма в другой лексической системе является признание его определенным социумом — носителем данной системы -«своим» словом. В тоже время важно, чтобы произошла его «открепленность» от сообщества деклассированных элементов. Чтобы проникнуть в литературный язык, арготизму нужно пройти своеобразное «чистилище» — просторечие. Важно, чтобы оно, будучи уже просторечным, часто употреблялось в речи, имело яркую эмоционально-экспрессивную окраску, давало бы удачную характеристику обозначаемому явлению, чтобы не было грубым и вульгарным [Грачёв М.А. 1996: 90].

Почему арготизмы являются такими живучими и передаются из поколения в поколение? Почему арготизмы проникают в речь законопослушной части населения? Причин здесь несколько:

- наличие довольно-таки устойчивых антисоциальных групп, у которых имеется своя субкультура, традиции, законы;

— специфика арготического слова. Оно необычно своим звучанием, причудливо, экзотично, порой бывает хлестким и метким в характеристике какого-либо явления. Большинство слов в арго имеет ярко выраженную эмоционально-экспрессивную окраску.

Использование специфических слов и выражений в речи людей, не имеющих к преступному миру никакого отношения, можно, скорее всего, объяснить интуитивным стремлением:

1. избежать речевых штампов;

2. ■ избежать повторов;

3. обратить на себя внимание окружающих, выделить себя при помощи

речи;

4. активно воздействовать на собеседника.

Сотрудники тюрьмы, молодёжь, другие социальные группы (солдаты, матросы), заимствующие лексику деклассированных элементов, способствуют переходу арготизмов в речь самых разных слоев общества и, следовательно, трансляции асоциальной субкультуры в культуру доминирующую.

В результате нашего исследования было собрано большое количество арготических примеров. Нами был создан словарь Rotwelsch-Wörterbuch, отражающий лексико-фразеологический состав арго. Структура словаря включает в себя 2700 слов и выражений - 2450 лексических единиц и 250 фразеологических единиц. Практическая глава посвящена всестороннему анализу данного словаря.

С помощью различных способов словообразования в арго образуются новые, более экспрессивные названия для уже существующих предметов. Лексическое словообразование в языке, в частности, в арго, создаётся на базе

имеющегося языкового материала с опорой на механизм или модель, которые уже существуют в языке.

В нашей работе рассматривается образование арготизмов с помощью различных способов немецкого словообразования: словопроизводства, словосложения и сращения, сокращения и некоторых специфических способов словообразования.

Словопроизводство осуществляется с помощью различных аффиксов. Нами проанализированы суффиксальный, префиксальный и префиксально-суффиксальный способы словопроизводства у арготических лексем.

Суффиксальный способ является продуктивным как в современном немецком языке, так и в арго. К традиционным немецким корням присоединяются традиционные словообразовательные суффиксы -ling, -ung, -erei, а также суффиксы, свойственные только арго -le, -ert, -hart.

Суффикс -ling наиболее продуктивен. В словаре Rotwelsch-Wörterbuch зафиксировано 85 слов с этим суффиксом (4,8 %). В общенациональном языке суффикс -ling служит для образования названий лиц. В арго этот суффикс употребляется в основном для создания образных названий неодушевленных предметов, например: Blankling — Wein вино; Darmling - Wurst колбаса; Derling - Würfel игральный кубик; Flämmling — Kuchen пирог и другие.

Словообразование с помощью собственно арготических суффиксов представлено следующим образом: слов с суффиксом -1е 78 (4,4 %): Balderle -Gespenst привидение; Materelle — Kartoffel картофель; Mauserle — Katze кошка; Mockele - Mädchen девочка; Ramele - Tasche сумка; Randale - Lärm шум. He менее популярен в арго и суффикс -ert 23 слова (1,3 %): Glattert - Tisch стол, Rauschert - Stroh солома, Rollert - Wagen автомобиль, Stinkert - Stall хлев. Ещё один арготический суффикс -hart (3 слова, 0,17 %) Ganhart - Teufel чёрт, Glatthart - Tisch стол, Grunhart - Feld поле.

Среди прилагательных наиболее распространённым производным суффиксом является -ig (18 прилагательных, 12,6 %): mohrig — ängstlich боязливый, stümpfig - ärgerlich гневный, epplig - dumm, albern глупый, kibig -fett жирный, knippig — geizig жадный, schadnig, schaunig — schlecht плохой.

Суффикс -isch у прилагательных встречается довольно часто (15 арготизмов, 10,6 %). Он употребляется в следующих значениях:

— значение географической, государственной и национальной принадлежности: käferisch — österreichisch австрийский, lotekorisch - jüdisch еврейский, manisch - zigeunerisch цыганский;

— значение отнесённости к общественно-политическим течениям, философским, религиозным учениям: grillisch - protestantisch протестантский, käppelisch — katholisch католический;

.— значение наличия признака при характеристике состояния, склонностей человека: baikerisch — krank больной, bikerisch — geizig жадный, dülmisch — dumm . глупый, kappisch — zornig гневный, miezerisch - homosexuell гомосексуальный [Словарь словообразовательных элементов немецкого языка под ред. М.Д. Степановой. 2000: 248-249].

Другим способом словообразования арготизмов является словосложение. Образование композитов «отвечает ... особенностям строя немецкого языка» и

позволяет в компактной форме заменять «довольно пространные словосочетания с самыми различными синтаксическими отношениями» [ДевкинВ.Д. 1973:128].

Сложные существительные могут состоять из одного общенемецкого и одного собственно арготического компонента, а также могут быть представлены соединением двух арготических компонентов.

Из арготических компонентов мы выделили те, которые наиболее часто участвуют в образовании композитов. Они повторяются с одним и тем же значением в составе целого ряда слов:

-penk (Penk — Mann, Kerl мужчина, парень): Duftpenk — Lehrer учитель; Hauspenk — Hausherr хозяин дома; Wägerspenk — Kaufmann торговец;

-moss (Moss - Weib женщина): Ruchemoss — Bauersfrau крестьянка; Schinagelmoss — Magd служанка; Witmoss - Witwe, altes Weib вдова, старая женщина;

У компонентов -fetzer и -pflanzer нет самостоятельного значения, но все слова, содержащие их, означают принадлежность человека к какой-либо профессии:

-fetzer: Klaffotfetzer — Schneider портной; Massfctzer — Metzger мясник; Rollfetzer - Müller мельник; Trittlingfetzer - Schuhmacher сапожник;

-pflanzer: Gänglingspflanzer — Uhrmacher часовщик; Girchenpflanzer — Schuhmacher, Schuster сапожник; Leimpflanzer — Schreiner столяр; Mulumpflanzer — Arzt, Doktor врач.

Из распространённых первых сложносоставных элементов можно выделить следующие:

Chammel-: Chammelbais - Bordell бордель; Chammelfreier - Hurenjäger сутенёр; Chammelschiggis - Freudenmädchen проститутка.

Galach- (Galach - Pfarrer священник): Galachgusche - Pfarrhaus дом священника; Galachhauserin, Galachschixe, Galachspinde — Pfarrköchin повариха священника.

Kochern- (Kochern — Dieb вор): Kochemgascherei, Kochemgrunerei — Diebshochzeit свадьба воров; Kochemgeis - Diebsvolk воровская шайка;

Lechem- (Lechem — Brot хлеб): Lechemketscher — Bäcker пекарь; Lechemkitzling — Bäckerofcn хлебопекарная печь; Lechemschupferhitzling — Bäckerhaus пекарня.

Среди способов словообразования как в арго, так и в современном немецком языке продуктивным является аббревиация, отражающая тенденцию к краткости и экономии речевых средств. Неясное значение многих инициальных слов совпадает со стремлением деклассированных элементов сделать свой язык непонятным для окружающих.

В арго представлены следующие виды сокращений:

- усечение концевой части слова:

Alk — alkoholisches Getränk in jeder Form (selbstgebraut) алкогольный напиток; Amme — Amnestie амнистия; Assi - asoziales Verhalten асоциальное поведение; Poli — Polizeibeamter полицейский;

— инициальные аббревиатуры:

BV — Berufsverbrecher профессиональный преступник,

рецидивист; ЕК - Entlassungskandidat заключённый, который скоро освобождается; LL — Lebenslänglicher осуждённый на пожизненное заключение, 11 - lebenslänglich пожизненный; SG — Strafgefangener заключённый;

— неполные сокращения, первая часть которых представляет собой инициальную аббревиатуру, а вторая — обычное слово:

B-Zelle — Beruhigungszelle, Strafzelle, Arrestzelle камера.

Главной особенностью тематической представленности арготизмов является отражение ими специфического группового образа жизни деклассированных элементов, потребностей и интересов данной социальной группы. Тематические сферы также очерчены рамками интересов и жизнедеятельности говорящих на арго. В результате анализа словаря Rotwelsch-Wörterbuch нами были выделены 26 групп арготизмов, например: обозначения людей - 312 лексических единиц (ЛЕ), обозначения из сферы арготической субкультуры — 569 ЛЕ, обозначения действий, поступков и поведения - 278 ЛЕ, квартира, дом (мебель, посуда, аксессуары, инструменты)

- 131 ЛЕ, деньги 88 ЛЕ, отношения полов - 57 ЛЕ, оружие / орудия преступников — 24 ЛЕ и многие другие. Современная лексика деклассированных элементов охватывает широкий круг явлений окружающей действительности. В то же время арготизмы отражают специфику особой социокультурной среды деклассированных элементов. Они группируются вокруг особых тематических сфер, интересующих людей, использующих арго, и круг самых важных для них понятий не совпадает с общенародными представлениями о самых важных, жизненно необходимых предметах и понятиях.

Среди лексических единиц словаря всех частей речи преобладают моносемантические единицы — 2491 единица, что составляет 92,25 %. Полисемантических единиц 209 (7,75 %), из них двузначных единиц 155 (74,1 %), трёхзначных - 44 единицы (21 %), четырёхзначных - 10 (4,8 %), пятизначных — 2 (0,95 %).

Как показал анализ арготизмов, представленных в нашем словаре Rotwelsch-Wörterbuch, однозначными чаще оказываются лексические единицы, для которых не существует аналогов в общенациональном языке. В первую очередь, это реалии арготической субкультуры, например: Ewiger -Lebenslänglicher заключённый пожизненно, Pickus — Gefangenenkost еда заключённых, Anklappe — heimliche Mitteilung eines Gefangenen тайная записка заключённых, Kasper — Rufanlage in der Zelle радио в камере.

Наиболее развитыми системными отношениями единиц в арго являются синонимические отношения. Зафиксировано 620 синонимических рядов. Самой длинной является синонимическая цепочка со значением «деньги» - 48 синонимов: Geld Asche, Bims, Blech, Bones, Draht, Heu, Kies, Labe, Lehm, Lotsche, Loweh и так далее. Наиболее крупными - насчитывающими более 10 единиц — являются ряды, обозначающие следующие понятия: «обманывать, мошенничать», «вор», «красть, воровать», «тюрьма», «проститутка», «сутенёр», «обманщик, мошенник», «нищий», «есть», «предавать», «пить» и некоторые другие. Очевидно, что номинируемые более чем десятью синонимами понятия

(даже ограниченный круг) охватывают значительное количество наиболее актуальных тем общения деклассированных элементов, что и объясняет столь развитую синонимию.

Известно, что в основе всякого произведения речи лежит желание его автора не просто донести информацию до читающего или слушающего, но и определённым образом воздействовать на них. Экспрессивность возникает в коммуникативном акте как реализация экспрессивного потенциала слова. Говорящий отбирает такие языковые средства, которые, с его позиции, способствовали бы наилучшему решению стоящей перед ним коммуникативной задачи, наибольшему воздействию на адресата. Использование экспрессивных выражений — арготизмов — зависит, в большей степени, от личной значимости для говорящего коммуникативной задачи, в частности, от прагматической цели. Чем больше личная значимость задачи, тем интенсивнее обращение говорящего к экспрессивным средствам, ибо, оказывая наибольшее воздействие на адресата, они повышают вероятность наилучшего достижения прагматической цели. Это можно продемонстрировать на примерах из художественной литературы:

«Dicke Luft! Rusch!!» Kufalt springt vom Spion fort, ans Fenster. Draußen hört er den Hauptwachtmeister hinter dem Kalfaktor her schimpfen (dicke Luft Gefahr). [Fallada H. Wer einmal aus dem Blechnapf frißt, 1956: 90]

В данном примере задачей говорящего является предупредить сокамерника об опасности, и для достижения своей цели он употребляет экспрессивное арготическое выражение.

Выбор говорящим определённых экспрессивных выражений в значительной мере определяется представлением об адресате. В представление об адресате включаются на основе эмпирического опыта, знаний говорящего, те свойства и качества личности, для воздействия на которые подойдут определённые, известные автору экспрессивные языковые средства. Приведём несколько примеров:

«So ist das also. Na, den schleimigen Netzeonkel habe ich lange auf dem Strich, den will ich jetzt mal in Salz legen. — Kneiste mal, du Neuer, ob die Luft rein ist. — О Gott!» — ruft er verzweifelt, — «was für Säuglinge schicken die uns hier in den Bau! Reißt die Tür auf, daß der ganze Bunker zusammenfällt! Kneisten sollst du!» (kneisten spähen, lauern; Die Luft ist rein. Es ist ungefährlich; Bau Gefängnis; Bunker Gefängnis) [Fallada H. Wer einmal aus dem Blechnapf frißt. 1956: 11-12]

Так как в данном примере разговаривают два заключённых, употребление арготизмов является совершенно естественным процессом.

Als sie vom Kindergarten zurückkam, fragte ich: «Was ist eigentlich mit dir los? Gehst du auf den Strich?» (auf den Strich gehen als Prostituierte tätig sein) [Jaeger H. Nachrufauf ein Dutzend Gauner. 1975: 251]

В приведённом выше примере главный герой задаёт девушке вопрос, употребляя арготическое выражение. Он отдаёт себе отчёт, что девушка, будучи проституткой, прекрасно его поймёт.

Обычно с понятием экспрессивности связаны многообразные и весьма тонкие оценочно-характеристические оттенки, которые добавляются к основным значениям слов и выражений и которые позволяют говорящему

выражать своё отношение к описываемому, давать ему соответствующую оценку.

Кроме целой гаммы смысловых оттенков, появляющихся в экспрессивной речи у слов и выражений, в понятие экспрессивности входят также оттенки эмоциональной окрашенности речевых средств, так как эмоциональное есть важнейшая составная часть экспрессивного. Таким образом, экспрессивность является также и эмоционально-оценочной категорией.

Вот несколько примеров:

Als wir schließlich auf einer Nebenstraße standen, kam Isaak als letzter angerannt und keuchte: «Was a Schlamassel!» (Schlamassel Mißgeschick, Notlage, große Unordnung, widriges Gemenge) [Jaeger H. Nachruf auf ein Dutzend Gauner. 1975: 286]

В данном примере, используя арготизм Schlamassel, герой одним словом выражает все свои отрицательные эмоции, вызванные неудачной попыткой совершить 01рабление.

Und Rufalt: «Nein. Nein. Nein. Das mit dir, Emil, wäre doch wieder Kittchen. Wir würden immer nur vom Bau reden und vom Knast. Nee, nicht». (Kittchen Gefängnis;Bau Gefängnis; Knast Strafe, Haftstrafe, Gefängnis) [Fallada H. Wer einmal aus dem Blechnapf frißt. 1956: 90]

В приведённом выше примере говорящий употребляет подряд три арготизма с одинаковым значением «тюрьма» для того, чтобы ещё сильнее показать своё нежелание вновь попасть в заключение.

Существенными характерными признаками некодифицировапной социально маркированной лексики является не только экспрессивность и эмоциональность, но и ярко выраженная оценочность. Под оценочностью понимаются различные признаки лексики, в том числе и те дополнительные смысловые оттенки экспрессивного и стилистического свойства, которые обволакивают концептуальное ядро слова [Распопова Т.А. 1999: 12-13].

Однако именно оценочность оставалась одной из наименее изученных, категорий, так как оценочные моменты довольно слабо подвергаются классификации и количественному измерению. Категория оценочности применительно к лексике обычно понимается как часть лексического значения, способная выразить отношение говорящего к обозначаемому словом предмету или понятию [Распопова Т.А. 1999:13].

Оценочность социально ограниченных языковых единиц (арготизмов, жаргонизмов) является их имманентным релевантным признаком, она входит в семантическую структуру слова и может быть настолько активной, что способна если не вытеснять, то затемнять формальное значение слова, его семантическое ядро [Гельгардт Р.Р. 1966: 53].

Ценностная ориентация в арго следующая: неприятие общечеловеческих законов, война против всех, особенная ненависть к правоохранительным органам и так далее.

Приведём несколько примеров: 1. В асоциальной субкультуре чётко просматривается разделение людей на полноценных и неполноценных. Полноценными, конечно, являются

профессиональные преступники, а неполноценным считается любой человек, не относящийся к преступному миру:

• ein Gerader / Oberliga прямой / высшая лига — Dieb вор, мошенник;

• Helmträger / Schäfchen / Frischfleisch шлемоносец / овечка / парное мясо - Häftling, der eine Freiheitsstrafe zum ersten Mal bekommen hat осуждённый впервые.

Арго отражает не просто эгоизм - эгоцентризм профессиональных преступников. Д.С. Лихачёв писал: «Арго есть явление своеобразного мироощущения. Произнося арготическое слово, человек символизирует свою нечувствительность к враждебным и неприятным воздействиям. Цель арго — высмеять враждебную стихию» [Лихачёв Д.С. 1965: 89]. Враждебная стихия для преступников - все честные люди.

2. Деклассированные элементы с презрением относятся к представителям правоохранительных органов. Презрение - это эмоционально-оценочное отношение, вызываемое нарушением объектом оценки морально-этических норм субъекта [Телия В.Н. 1996: 205]. Презрение, смешанное с отвращением и ненавистью, то есть чувство, возникающее при мысленном созерцании объекта, который воспринимается как крайне неприятный, враждебный, и испытывают говорящие на арго к представителям правоохранительных органов. В этих названиях наблюдается наиболее отрицательная эмоционально-экспрессивная коннотация:

• ein Grüner / Manchores / Schliessmuskel зелёный / свинопас / сфинктер — Aufsichtsbeamter сотрудник исправительного учреждения;

• Abführmittel / Iltis слабительное средство / хорёк — Polizeibeamter полицейский;

• Metzger мясник — Anstaltsarzt врач в тюрьме;

• Dachdeckcr кровельщик - Anstaltspsychologe психолог в тюрьме.

3. Люди, употребляющие арготизмы, стремятся быть в центре событий, жить жизнью, полной опасностей, а тюремное заключение предполагает тихую монотонную жизнь:

• sich im Gefängnis befinden сидеть в тюрьме — im Schatten sein быть в тени;

4. Понятия, с которыми связаны устойчивые отрицательные ассоциации, выражаются такими образами, в которых преступный смысл затушёвывается, а негативные коннотации, сопровождающие эти понятия, нейтрализуются [Береговская Э.М. 1975: 23]. Воровство, которое рассматривается обществом как преступное покушение на частную собственность, представляется деклассированным элементам как одно из средств к существованию. Об этом свидетельствуют следующие образные выражения:

• Diebstahl кража - Handel торговля,

• auf Diebstahl ausgehen отправляться на дело (на кражу) — ins Geschäft gehen идти в магазин, eine vierte Schicht ablegen заканчивать четвёртую смену.

Существует тесная связь оценки с понятием эмоциональности в языке, так как познание действительности часто сопровождается эмоциональной оценкой того, что познаётся.

В ряде лингвистических исследований понятие

эмоциональности и оценки отождествляются. Но Н.В. Ильина считает, что оценку нельзя отождествлять с эмоциональностью и экспрессивностью, так как они имеют различную природу. Эмоциональность связана с чувствами, ощущениями, оценка — либо с чувствами и разумом, либо только с разумом, а экспрессивность — с представлением, с намерением убедить адресата [Ильина Н.В. 1984: 155].

Рассуждая о пейоративном характере арготизмов, мы пришли к следующим выводам: сущность стилистической категории abwertend (pejorativ) состоит в том, что выражаемое словом понятие эмоционально отвергается говорящим и / или слушающим [Scharnhorst J. 1962:209].

В.Д. Девкин рассматривает пейорацию как качественно-ценностную сторону разговорной лексики. По его определению, под пейорацией условно понимается «снижение» в довольно широком смысле этого слова. К пейорации он относит семантическое и стилистическое снижение [Девкин В.Д. 1979: 179184].

Суффикс женского рода -erei обозначает действие человека с оттенком неодобрения, презрения и привносит рачюворньтй оттенок: Lederei — Betrügerei обман; Schwacherei — Sauferei пьянство. Суффикс -sehe имеет презрительно-иронический оттенок и выражает лишь неконкретизированную негативность. Например, Gatsche - Leute люди, Kabrusche - Diebesbande воровская шайка, Latsche - Kuss поцелуй.

Пейоративную окраску придают арготизмам и некоторые суффиксоиды (или полусуффиксы - термин М.Д. Степановой):

-machen Fallemacher - Schwindler, Betrüger обманщик; Kittenmacher -Dieb вор; Scharfmacher - Gewalttäter насильник;

-michel: Linkmichel - schlechter Mensch, Kerl плохой человек; Schmiermichel - Polizeibeamter полицейский;

-peter: Miesepeter unzufriedener Mensch недовольный человек; Суффиксоид -bruder образует пейоративы со значением лиц, склонных к алкоголю, дебошу, драке, лжи, прочим асоциальным действиям: Kolbruder -Aufschneider хвастун, враль; Krampfbruder - Betrüger обманщик; Schwächbruder — Saufbruder собутыльник; Knastbruder - Häftling заключённый.

Суффиксоиды, обозначающие части человеческого тела, предметы, усиливают пейоративность производных, придавая им фамильярную или грубо-просторечную окраску:

-arsch: Knackarsch - femininer Junge bei Schwulen женоподобный гоноша, пассивный гомосексуалист; Leckarsch — unsolidarischer Mithäftling не идущий на контакт сокамерник;

-maul: Schwanzmaul - Strichjunge юноша, торгующий собственным телом; -sack: Dudelsack - männliche Geschlechtsorgane мужские половые органы; -läppen: Schmierlappen - einer, der schmiert тот, кто даёт взятку. Мощным средством пейорации являются фаунонимы, например, Affen-: Affenfett - Margarine маргарин; Affensusi - Homosexueller гомосексуалист;

Bären-: Bärengang - Rundgang der Häftlinge im Gefängnishof круг, по которому ходят во дворе заключённые, Bärenkäfig — Arrestzelle карцер.

Неоспоримым представляется тот факт, что для деклассированных элементов характерна тенденция к огрублению речи, тяга к использованию дерзких, жестоких высказываний и употреблению аффективных, грубых, вульгарных и бранных слов.

В арготизме с самого начала заложено критическое отношение к действительности. Деклассированные элементы упрощают, как бы обнажают некоторые стороны жизни, односторонне сгущают нужное им значение слова.

Арго мыслит не понятиями, а образами, оно больше воздействует на чувства, чем на разум. Арготические слова многим кажутся блестящими и остроумными. Большую роль играет здесь то, что вообще любые арготизмы обладают очень яркой экспрессивной окраской и в этом смысле очень агрессивны. Желая избежать обычности, стандартности речи и, в тоже время, не владея другими речевыми средствами, люди используют арго.

Ментальность народа в определённой степени зависит от вклада в становление норм национального языка различных социумов, в том числе и того, которому свойственно арго. От того, чьи лингвистические особенности будут преобладать в национальном языке, чей социум внесёт наибольший вклад в него, в определённой степени будет зависеть и дух народа, и его культура. Возникновение и распространение жаргонизмов и арготизмов справедливо оценивается как отрицательное явление в развитии национального языка. Однозначно, что призывы вести борьбу с арготизмами так же бесполезны, как и другие призывы против отрицательных явлений. Процесс проникновения арготизмов в общенародный язык социален, и его затухание может произойти лишь с повышением общей культуры.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1) Колесниченко И.И. Арго и языковая норма. И Научные труды МПГУ. Серия: Гуманитарные науки. Сборник статей. — М.: ГНО Издательство «Прометей» МПГУ, 2006. - с. 408-411 - 0,25 п.л.

2) Колесниченко И.И. Жаргон и арго. // Вопросы филологических наук. - № 4 (14). - М.: «Компания Спутник +», 2005. - с. 89-92 - 0,3 п.л.

3) Колесниченко И.И. Истоки и основные понятия социолингвистики. // Научные труды МПГУ. Серия: Гуманитарные науки. Сборник статей. — М.: ГНО Издательство «Прометей» МПГУ, 2005. - с, 372-376 - 0,25 п.л.

4) Колесниченко И.И. Социолект как одно из основных понятий лингвостилистики. // Вопросы гуманитарных наук. — № 4(19). — М.: «Компания Спутник +», 2005. - с. 146-148 - 0,3 п.л.

Подл, к печ. 17.05.2006 Объем 1.25 п.л._Заказ №. 125 Тир 100 экз.

Типография Mill У

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Колесниченко, Ирина Игоревна

Введение

1. Основные теоретические аспекты лингвостилистики и социальной диалектологии

1.1 Истоки, основные понятия, современное состояние лингвостилистики

1.2 Социолект как одно из основных понятий лингвостилистики

1.2.1 Понятие «социолект»

1.2.2 Языковая норма и немецкий литературный язык

1.2.3 Социолект и разговорно-обиходная речь

1.2.4 Понятие «социолект» в современном немецком языке

1.2.5 Классификация социолектов в немецкой лексикологической литературе

1.2.6 Характерные черты социолектов

Краткие выводы по первой главе

2. Арго

2.1 Понятие «арго», отличие арго и жаргона

2.2 Происхождение арго. Причины его появления

2.3 Источники пополнения арго

2.4 Функции арго

2.5 Дальнейшая судьба арготизмов

2.6 Пути проникновения арготизмов в литературный язык

Краткие выводы по второй главе

3. Структура, семантика и прагматика арготизмов

3.1 Словообразование в арго

3.2 Арготическая фразеология

3.3 Тематико-понятийная систематизация арготизмов

3.4 Смысловая структура арготизмов

3.5 Системные отношения единиц арготического лексикона

3.6 Специфика экспрессивно-оценочной выразительности арготизмов

3.6.1 Экспрессивность как одна из характерных черт арго и её прагматические аспекты

3.6.2 Оценочность арготизмов

3.6.3 Пейоративная стилистическая окраска арготизмов

Краткие выводы по третьей главе

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Колесниченко, Ирина Игоревна

В последние годы наблюдается возрождение интереса к проблемам социальных диалектов, изучение которых с применением современных методов является насущной необходимостью для более глубокого понимания специфики различных форм существования языка, закономерностей его исторического развития [Копчук Л.Б. 2002: 3].

Арго, под которым в данной работе понимается как профессиональный, так и обиходно-разговорный язык преступников, на наш взгляд один из самых интересных пластов лексики любого языка. Во-первых, он привлекает своей труднодоступностью. Табуизированная лексика увлекает не только лингвистов, но и людей, далёких от науки, особенно молодёжь. Во-вторых, причудливость звучания, непонятность лексики и оборотов придают арго оттенок мистики, побуждая слушателя, не знакомого с арго, к построению бесконечного количества догадок о смысле высказывания.

Главный вывод, к которому мы пришли в процессе ознакомления с научной литературой по теме, следующий: арго является одним из наименее исследованных слоев лексической системы языка вследствие своей необычности и неоднозначности отношения к нему со стороны лингвистов. В последние годы данный лексический слой немецкого языка вновь становится объектом пристального внимания многих лингвистов, язык арго оживился и активно взаимодействует с литературным немецким языком. Этим и обусловлена на наш взгляд актуальность работы.

Научная новизна исследования заключается в том, что язык арготизмов в немецком языке почти не изучался, и его комплексное описание в диссертации увязывается с новыми теориями современной лингвистики. Кроме того, нами предпринята попытка проанализировать также и австрийские арготизмы.

Материалом исследования являются немецкие и австрийские арготизмы, фиксированные нами в следующих словарях: Devkin V.D. Deutsch-Russisches Worterbuch der umgangssprachlichen und saloppen Lexik;

PONS Kupper H. Worterbuch der deutschen Umgangssprache; Schonfeld E. Abgefahren - Eingefahren. Ein Worterbuch der Jugend- und Knastsprache; Wolf S.A. Worterbuch des Rotwelschen. Deutsche Gaunersprache, а также словарь из сети Интернет (www.argot.ru: Royaume de l'Argot - Kingdom of Argot -Konigreich der Rotwelschen: Rotwelsch-Worterbuch). Арготизмы имеют в данных словарях помету Rotw и являются по данным этих словарей употребительными в настоящее время. Эти арготизмы были объединены нами в словарь арготизмов Rotwelsch-Worterbuch, насчитывающий около 2700 слов и выражений. Мы также проследили употребление арготизмов в текстах художественных произведений Генри Егера (Henry Jaeger) «Безумство» («Amoklauf»), «Некролог дюжине преступников» («Nachruf auf ein Dutzend Gauner»), «Ясновидящий поневоле» («Hellseher wider Willen»), «Штрафное время» («Die bestrafte Zeit») и Ганса Фаллады (Hans Fallada) «Кто хоть раз хлебал тюремной баланды» («Wer einmal aus dem Blechnapf fript»). Общий объём произведений - более 1700 страниц.

Цель работы - систематическое описание арготизмов немецкого языка. Реализация цели исследования предполагает последовательное решение следующих основных задач:

- определение понятия «арго» и места данной языковой подсистемы в системе форм существования современного немецкого языка;

- установление корпуса арготических лексических и фразеологических единиц, встречающихся в разговорной речи и художественных произведениях, и их систематизация;

- выявление признаков системной организации арготической лексики, структурно-семантическая характеристика словаря арготизмов;

- анализ прагматического, экспрессивного, оценочного и пейоративного характера арготизмов;

- выявление источников арготической лексики.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она вносит значительный вклад в изучение языка арго, её положения и выводы закрывают одну из неизученных ниш в немецкой лингвистике. Предложенная модель тематической классификации арготизмов может быть использована при анализе других социолектов.

Научно-практическая ценность работы заключается в том, что результаты проведённого исследования могут быть использованы в учебном процессе при разработке общих и специальных курсов лексикологии и стилистики немецкого языка, а также могут быть полезны при проведении практических занятий на старших курсах факультетов иностранных языков и филологических факультетов вузов.

Достоверность полученных результатов исследования обеспечивается опорой на основополагающие научно-теоретические положения, логикой применения методов исследования, широтой проанализированного фактического материала, тщательным учетом опыта предшествующих исследований.

В соответствии с целями и задачами исследования в работе были использованы следующие методы: интерпретационный, описательно-аналитический, лексико-статистический, метод структурно-стилистического анализа, метод концептуального и контекстуального анализа.

Методологической основой диссертации являются положения, разработанные в трудах И.А. Бодуэна де Куртене, Л.П. Крысина, В.Д. Бондалетова, В.И. Беликова, В.Д. Девкина, М.А. Грачёва, Г.И. Краморенко, Э.М. Береговской, JI. Гюнтера, 3. Вольфа, Ф. Клуге, В.Н. Телия и других лингвистов.

На защиту выносятся следующие основные положения диссертации: 1. Любой исторически сложившийся функционально развитый язык не является монолитным, представляя собой достаточно сложную, иерархически организованную многоступенчатую систему - совокупность форм, в которых он существует и проявляется. Существуют две формы функционирования языка: литературный стандарт и диалекты, которые принято подразделять на две группы: территориальные диалекты и социальные диалекты (социолекты). Социолекты не представляют собой целостных систем коммуникации. Это именно особенности речи - в виде слов, словосочетаний, синтаксических конструкций. Основа же социолектов

- словарная и грамматическая - обычно мало чем отличается от характерной для данного национального языка.

2. Социолекты растут на благодатной и плодотворной почве разговорно-обиходной речи, и они являются, по сути, вторичными образованиями от общеразговорной речи, её естественным продолжением и её дальнейшей социолектальной модификацией. В отличие от разговорно-обиходной речи лексический состав социолектов имеет яркую социально-групповую маркированность. Их лексические элементы обычно менее устойчивы, менее долговечны и больше и чаще подвержены всякого рода изменениям.

3. Основными категориальными качествами социолектов являются следующие: повышенная экспрессивность социолектальной речи, её яркая стилистическая окрашенность и социолектальная маркированность, образность речи (метафоричность, гиперболичность, эвфемистичность), быстрая изменчивость и подвижность лексического состава социолектов как отражение большой изменчивости в составе самих преступных групп, в жизни деклассированных элементов и в жизни всего общества, частью которого они и являются, наличие большого числа дублетных наименований

- синонимов к синонимическим доминантам - стилистически нейтральным словам стандартного языка.

4. Лексику деклассированных слоев населения называют по-разному, но наиболее часто применяются термины жаргон и арго. Оба термина французские по происхождению. Они часто употребляются как синонимы, но целесообразно разграничить понятия, скрывающиеся за этими названиями: арго - это, в отличие от жаргона, в той или иной степени тайный язык, создаваемый специально для того, чтобы сделать речь данной социальной группы непонятной для посторонних.

5. Задача создания слов, непонятных для всех, кроме определенной группы лиц, достигается в области «тайной лексики» различными средствами. В немецком «воровском языке» (Gaunersprache, Rotwelsch) из этих средств применяются следующие: искажение звучания слов (замена букв в словах: Pullezei вместо Polizei); использование общенародных слов в другом (условном) значении (Kranker больной в значении Gefangener арестованный)', заимствование слов из языков, имеющих ограниченное распространение: из древнееврейского языка были заимствованы слова acheln - essen есть jidd. 'achlen' essen, baikern - sterben умирать jidd. 'pegern' sterben, verrecken, Bais - Haus дом jidd. 'bajis'; из цыганского языка в арго перешли слова Loweh - Geld деньги zig. 'Idve' Geld, Maro - Brot хлеб zig. 'maro', Mali - fettes Fleisch жирное мясо zig. 'mas', Pane - Wasser вода zig. 'pani

6. Арго непонятно для законопослушной части населения, и эту непонятность уголовный мир использует в своих противоправных целях. Важная функция арго - сокрытие целей, намерений, для того, чтобы успешнее совершать преступления. Другая функция арго -идентифицирующая. Важна и дистанцирующая функция. Уголовники не желают смешивать себя с честными людьми. Они гордятся принадлежностью к преступному миру и всячески подчеркивают это: манерой поведения, одеждой, татуировками, лексикой. Но наиважнейшей считается эмотивно-коммуникативная функция, когда групповой язык служит средством для выражения эмоций и настроений говорящего, его оценок и отношения к партнёру или предмету разговора. Арго служит для членов группы удобным способом снятия эмоционального напряжения.

7. В общенародный немецкий язык часто переходят лексемы из арго. Жаргон деклассированных элементов обогащает такие немецкие социолекты, как солдатский жаргон, молодёжный жаргон, а также «языки» студентов и школьников.

8. Главной особенностью тематической представленности арготизмов является отражение ими специфического группового образа жизни деклассированных элементов, потребностей и интересов данной социальной группы. Тематические сферы также очерчены рамками интересов и жизнедеятельности говорящих на арго, и круг самых важных для говорящих на арго понятий может не совпадать с общенародными представлениями о жизненно необходимых предметах и понятиях.

9. Анализ смысловой структуры арготической лексики и фразеологии свидетельствует о том, что в исследуемом материале явно преобладают моносемантические единицы. Всего моносемантических единиц 2491, что составляет 92,25 %. Полисемантических единиц 209 (7,75 %), из них двузначных единиц 155 (74,1 %), трёхзначных - 44 единицы (21 %), четырёхзначных - 10 (4,8 %), пятизначных - 2 (0,95 %).

Ю.Наиболее развитыми системными отношениями единиц в арго являются синонимические отношения. Зафиксировано 620 синонимических рядов. Самой длинной является синонимическая цепочка со значением «деньги» - 48 синонимов: Geld Asche, Bims, Blech, Bones, Draht, Heu, Kies, Labe, Lehm, Lotsche, Loweh и так далее. Наиболее крупными -насчитывающими более 10 единиц - являются ряды, обозначающие следующие понятия: «обманывать, мошенничать», «вор», «красть, воровать», «иметь половой контакт», «тюрьма», «проститутка», «сутенёр», «просить милостыню», «обманщик, мошенник», «нищий», «есть», «девушка», «мужской половой орган», «предавать», «пить» и некоторые другие. Очевидно, что номинируемые более чем десятью синонимами понятия (даже ограниченный круг) охватывают значительное количество наиболее актуальных тем общения деклассированных элементов, что и объясняет столь развитую синонимию.

11.Известно, что в основе всякого произведения речи лежит желание его автора не просто донести информацию до читающего или слушающего, но и определённым образом воздействовать на них. Экспрессивность возникает в коммуникативном акте как реализация экспрессивного потенциала слова. Говорящий отбирает такие языковые средства, которые, с его позиции, способствовали бы наилучшему решению стоящей перед ним коммуникативной задачи, наибольшему воздействию на адресата. Использование экспрессивных выражений - арготизмов - зависит, в большей степени, от личной значимости для говорящего коммуникативной задачи, в частности, от прагматической цели. Чем больше личная значимость задачи, тем интенсивнее обращение говорящего к экспрессивным средствам, ибо, оказывая наибольшее воздействие на адресата, они повышают вероятность наилучшего достижения прагматической цели.

12. Общеизвестно, что чем выше уровень социального развития общества, тем большую роль играют социальные факторы в развитии языка, а, следовательно, заметнее становится роль социальной оценочности. Именно социальная оценочность выступает важнейшим следствием социальной дифференциации языка, а все факторы, вызванные социальной дифференциацией языка, являются в то же время социально-оценочными. Поэтому существенными характерными признаками некодифицированной социально маркированной лексики является не только экспрессивность и эмоциональность, но и ярко выраженная оценочность. Под оценочностью понимаются различные признаки лексики, в том числе и те дополнительные смысловые оттенки экспрессивного и стилистического свойства, которые обволакивают концептуальное ядро слова.

13.Неоспоримым представляется тот факт, что для деклассированных элементов характерна тенденция к огрублению речи, тяга к использованию дерзких, жестоких высказываний и употреблению аффективных, грубых, вульгарных и бранных слов. Сущность стилистической категории abwertend (pejorativ) состоит в том, что выражаемое словом понятие эмоционально отвергается говорящим и / или слушающим. Пейоративная стилистическая окраска соотносится не со значением слова, а представляет собой особенность его употребления. Она отражает непредпочтение, осуждение со стороны говорящего к предмету.

Апробация работы. Данное диссертационное исследование выполнено в русле проблем, обозначенных планом научно-исследовательской работы кафедры грамматики немецкого языка МПГУ. Основные положения обсуждались на заседаниях кафедры грамматики немецкого языка, на научных сессиях, посвящённых итогам научно-исследовательской работы МПГУ (март 2005 и 2006), и нашли отражение в публикациях по теме диссертации.

Структура работы определена поставленной целью и объёмом решаемых задач. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных источников иллюстративного материала и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Особенности функционирования арготизмов в немецком языке"

Заключение

В результате исследования арготизмов мы пришли к следующим выводам:

1. В связи с демократизацией языковой нормы и изменением отношения к норме сниженные единицы языка всё больше переходят в широкое употребление. Традиционно выделяются следующие сниженные регистры языка: фамильярный, просторечный и арготический.

2. В нашей работе рассмотрены характерные черты социолектов, приведены различные классификации специальных языков. Наиболее известными социолектами немецкого языка являются солдатский жаргон (Soldatensprache), студенческий жаргон (Studentensprache), молодёжный жаргон (Jugendsprache) и жаргон деклассированных элементов (Gaunersprache, Rotwelsch). Составленную нами классификацию жаргонов немецкого языка мы представили в виде схемы (см. стр. 32). На ней видно, что арго - один из основных жаргонов немецкого языка.

3. Приводя всевозможные определения «жаргона» и «арго», мы выяснили, что нередко они рассматриваются как абсолютные синонимы. Но жаргон - социальная разновидность речи в относительно открытых группах людей, объединённых общностью интересов, занятий, привычек, в то время как арго - засекреченный язык преступного мира. В этом их принципиальное различие.

4. Первое упоминание о немецком арго - Rotwelsch - относится к 13 веку. Первый подробный словарь Rotwelsch появился в XVI веке. Предисловие к изданию 1528 года написал реформатор церкви Мартин Лютер.

5. Немецкое арго (Gaunersprache, Rotwelsch) пополняется следующими способами: искажение звучания слов (замена букв словах: Pullezei вместо Polizei); использование общенародных слов в другом (условном) значении: Kranker больной (в значении Gefangener арестованный), pumpen выкачивать (в значении borgen брать взаймы), Blech жесть, Ней сено (в значении Geld деньги); заимствование слов из языков, имеющих ограниченное распространение, например, из древнееврейского и цыганского языка.

6. В работе нами были выделены 4 функции арго, основная из них -конспиративная, т.к. арго возникло из потребности сохранить свою профессиональную тайну или бытовую речь от окружающих.

7. Общеизвестно, что арготизмы проникают в обиходно-бытовую речь. Как нам удалось выяснить, арготизмы могут переходить ещё и в территориальные диалекты, а также в другие жаргоны (например, в жаргон студентов или школьников). Арготизмы переходят в просторечие, а затем и в литературный язык только в том случае, если они достаточно часто употребляются, имеют ярко выраженную эмоциональную окраску и не звучат слишком грубо или вульгарно.

8. Материалом нашего исследования являются лексические и фразеологические единицы арготизмов из составленного нами словаря Rotwelsch-Worterbuch. Структура словаря включает в себя 2700 слов и выражений - 2450 лексических единиц и 250 фразеологических единиц. Анализ словаря по частям речи представлен в практической части.

9. Семантико-тематический анализ словаря позволил выделить 26 тематических групп внутри арготического лексикона. Наиболее значительными из них являются обозначения из сферы арготической субкультуры - 569 JIE, еда - 98 J1E, деньги - 88 JIE, отношения полов - 57 JIE и некоторые другие.

10. Фразеология является интегрированным компонентом арготического лексикона. С точки зрения структуры арготические фразеологизмы делятся на предикативные (7 ФЕ) и непредикативные (243 ФЕ) фразеологизмы. Последние в свою очередь подразделяются на глагольные (179 ФЕ), субстантивные (63 ФЕ) и наречные (2 ФЕ) фразеологизмы.

11. Анализ смысловой структуры арготической лексики и фразеологии свидетельствует о том, что в исследуемом материале явно преобладают моносемантические единицы. Всего моносемантических единиц 2491, что составляет 92,25 %. Полисемантических единиц 209 (7,75 %), из них двузначных единиц 155 (74,1 %), трёхзначных - 44 единицы (21 %), четырёхзначных - 10 (4,8 %), пятизначных - 2 (0,95 %).

12. Наиболее развитыми системными отношениями единиц в арго являются синонимические отношения. Зафиксировано 620 синонимических рядов.

13. Существенными характерными признаками некодифицированной социально маркированной лексики является не только экспрессивность и эмоциональность, но и ярко выраженная оценочность. Под оценочностью понимаются различные признаки лексики, в том числе и те дополнительные смысловые оттенки экспрессивного и стилистического свойства, которые обволакивают концептуальное ядро слова. Оценочность социально ограниченных языковых единиц (арготизмов, жаргонизмов) является их имманентным релевантным признаком, она входит в семантическую структуру слова и может быть настолько активной, что способна если не вытеснять, то затемнять формальное значение слова, его семантическое ядро.

14. Неоспоримым представляется тот факт, что для деклассированных элементов характерна тенденция к огрублению речи, тяга к использованию дерзких, жестоких высказываний и употреблению аффективных, грубых, вульгарных и бранных слов. Высокая степень экспрессивности с негативной оценочностью характерна для бранных слов и вульгаризмов. Бранная лексика служит для бурного выражения чувств в экспрессивных речевых действиях, они выражают обобщённое негативное отношение к обозначаемому объекту или ситуации.

В арготизме с самого начала заложено критическое отношение к действительности. Деклассированные элементы упрощают, как бы обнажают некоторые стороны жизни, односторонне сгущают нужное им значение слова.

Арго мыслит не понятиями, а образами, оно больше воздействует на чувства, чем на разум. Арготические слова многим кажутся блестящими и остроумными. Большую роль играет здесь то, что вообще любые арготизмы обладают очень яркой экспрессивной окраской и в этом смысле очень агрессивны. Желая избежать обычности, стандартности речи и, в тоже время, не владея другими речевыми средствами, люди используют арго.

Хотя арго и является признаком принадлежности к преступному миру, но ошиногда используется для демонстрации стремления войти в этот мир. В целом, необходимо иметь в виду, что, хотя употребление арго в наше время совершенно не означает принадлежность к преступному миру или связи с ним, в большинстве случаев его употребление вызвано объективными причинами и может повлечь за собой совершенно определенные нежелательные последствия.

Ментальность народа в определённой степени зависит от вклада в становление норм национального языка различных социумов, в том числе и того, которому свойственно арго. От того, чьи лингвистические особенности будут преобладать в национальном языке, чей социум внесёт наибольший вклад в него, в определённой степени будет зависеть и дух народа, и его культура. Возникновение и распространение жаргонизмов и арготизмов справедливо оценивается как отрицательное явление в развитии национального языка. Однозначно, что призывы вести борьбу с арготизмами так же бесполезны, как и другие призывы против отрицательных явлений. Процесс проникновения арготизмов в общенародный язык социален, и его затухание может произойти лишь с повышением общей культуры. А последнее, кстати, связано с экономическим и политическим развитием. Однако писатели и публицисты вправе обращаться и к этим словарным пластам в поисках реалистических красок при описании соответствующих сторон нашей действительности. При этом жаргонизмы и арготизмы должны вводиться в художественную речь только цитатно.

 

Список научной литературыКолесниченко, Ирина Игоревна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса: На материале английского языка: Учебное пособие. Москва: «Высшая школа», 1984. -211 с.

2. Арутюнова Н. Д. Аксиология в механизмах жизни и языка. Проблемы структурной лингвистики. М: Наука, 1984. - с. 5-23.

3. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М., 1988.-341 с.

4. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата. // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. М.: Наука, 1981. - Т. 40. - № 4. - с. 356-367

5. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В Итоги, проблемы и категории прагматики. // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 16. - М.: Прогресс, 1985. -с. 8-39

6. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969. - 607 с.

7. Балли Ш. Французская стилистика. / Перевод с французского. М.: Иностранная литература, 1961. - 394 с.

8. Баранов А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка. // Вопросы языкознания. -№1.-М., 1989.-е. 74-90

9. Беликов В.И. Социолингвистика. М., Российский гуманитарный университет, 2001. - 439 с.

10. Ю.Беликова Н.Н. Функционирование некодифицированной лексики в тексте. / Диссертация . канд. филол. наук. СПб, 1992. - 214 с.

11. П.Белл Роджер Т. Социолингвистика: Пер. с англ. / Под редакцией доктора филологических наук проф. А.Д. Швейцера. М.: Международные отношения, 1980. - 320 с.

12. Беляева Т.М., Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка. -Ленинград, 1985. -136 с.

13. Береговская Э.М. Механизмы формирования французского арго. // Проблемы социального разноречия. Смоленск, 1995.-е. 11-19

14. М.Береговская Э.М. Молодёжный сленг: формирование и функционирование. // Вопросы языкознания. М., 1996. - № 3. - с. 32-41

15. Береговская Э.М. Социальные диалекты и язык современной французской прозы. Смоленск, 1975. - 116 с.

16. Береговская Э.М. Фразеологизмы арго как специфический взгляд на мир. // Фразеология в контексте культуры. М.: Яз. русской культуры, 1999. -с. 108-113

17. Береговская Э.М. Французское арго: революция в его восприятии. // Филологические науки. М., 1997. - № 1.-е. 55-65

18. Бондалетов В.Д. В.И. Даль и его неизданные словари русских арго. // Лексика и лексикография. Сборник научных трудов. Выпуск 14. - М.: Институт языкознания РАН, 2003. - с. 18-26.

19. Бондалетов В.Д. Масовский язык села Рызлей Ульяновской области (арго и его фиксация). // Лексика и лексикография. Сборник научных трудов. -Выпуск 14. М.: Институт языкознания РАН, 2003. - с. 27-40.

20. Бондалетов В.Д. Проблемы источников для составления арготических словарей. // Лексика и лексикография. Сборник научных трудов. Выпуск 11. - М.: Институт языкознания РАН, 2000. - с. 6-19.

21. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М., 1989. - 278 с.

22. Бондалетов В.Д. Социальные диалекты и общелингвистическая теория. // Лексика и лексикография. Сборник научных трудов. Выпуск 14. - М.: Институт языкознания РАН, 2003. - с. 10-17.

23. Бондалетов В.Д. Типология и генезис русских арго. Рязань, 1987. - 82 с.

24. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. М.: Высшая школа, 1983. -320 с.

25. Бурмистрович Ю.Я. Стилистический аспект в изучении образности слова и фразеологизма. // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Выпуск 9. - Новосибирск, 1990. - с. 87-94.

26. Буров А.А. Молодёжный сленг: проблемы языковой свободы. / Стилистика и культура речи: Межвузовский сборник научных трудов. -Пятигорск, 2000. с. 44-49.

27. Быков В. Русская феня. Словарь современного интержаргона асоциальных элементов. Смоленск: ТРАСТ-ИМАКОМ, 1993. - 222 с.

28. Вакуров В.Н. Основы стилистики фразеологических единиц. М.: Издательство МГУ, 1983. - 175 с.

29. Васильев JI.M. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990.-205 с.

30. О.Васильева Н.В. Онимический мир жаргона. М.: Институт языкознания РАН, 2000.-20 с.

31. Вахитов С.В. Лекция о русском сленге. Уфа, 2001. - 47 с.

32. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. - 237с.

33. Винокуров A.M. Лексика субъязыка антисоциальных преступных групп англоязычных стран. // Англистика (сборник научных трудов). Тверь, 1999.-с. 33-40

34. Вольская Н.П. Язык и культура «Бродячей Руси». / Диссертация . канд. филол. наук. Москва, 1999. - 235 с.

35. Вольф Е.М. Метафора и оценка. // Метафора в языке и тексте. М., 1988. -с. 52-65

36. Вольф Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков «хорошо / плохо». // Вопросы языкознания. М., 1986. - № 5. - с. 98-106

37. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. -255 с.

38. Воривода И.П. Сборник жаргонных слов и выражений, употребляемых в устной и письменной речи преступным элементом. Алма-Ата, 1991. -175 с.

39. Гак В.Г. Норма и толерантность. // Иностранные языки в школе. М., 1984-№ 1. — с. 7-15

40. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М.: Международные отношения, 1977. - 264 с.

41. Гак В.Г. Фразеология, образность и культура. // Советская лексикография. -М.: Русский язык, 1988.-е. 159-170

42. Гак В.Г. Эмоции и оценки в структуре высказывания. // Вестник Московского Университета. Серия 9: Филология - М., 1997. - № 3. -с. 87-93

43. Галич Г.Г. Семантика и прагматика количественной оценки (на материале современного немецкого языка). / Диссертация . докт. филол. наук. -СПб, 1999.-341 с.

44. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Высшая школа, 1981. - 140с.

45. Гельгардт P.P. Избранные статьи. Языкознание. Фольклористика. -Калинин, 1966. 532 с.

46. Гибатова Г.Ф. Семантическая категория оценки и средства её выражения в современном русском языке. / Диссертация . канд. филол. наук. Уфа, 1996.- 198 с.

47. Глухова М.А. Метафоризация в арго. / Диссертация . канд. филол. наук. -Тверь, 2003.-214 с.

48. Голованевский A.JL Формирование идеологически-оценочной общественно-политической лексики в русском литературном языке XIX-начала XX века. / Диссертация . докт. филол. наук. М., 1993. - 465 с.

49. Головин Б.Н. Вопросы социальной дифференциации языка. // Вопросы социальной лингвистики. JL, 1969. - с. 343-355

50. Грачёв М.А. Арготизмы в молодежном жаргоне. // Русский язык в школе. 1996. -№1. - с. 78-89

51. Грачёв М.А. Блатная музыка. // Русская речь. 1995. - №5. - с. 113-117

52. Грачёв М.А. Механизм перехода арготизмов в общенародный язык. // Русский язык в школе. 1996. - №5. - с. 87-90

53. Грачёв М.А. Новое в молодёжном жаргоне. // Русский язык в школе. -2005.-№4.-с. 80-82

54. Грачёв М.А. От Ваньки Каина до мафии. // Волга. 1995. - №1. - с. 154175.

55. Грачёв М.А. «По фене ботаю тюрьму схлопотаю». // Русская речь. -1993. -№4.- с. 51-56

56. Грачёв М.А. Русское арго: монография. Н.Новгород: НГЛУ, 1997. -245 с.

57. Грачёв М.А. Русское дореволюционное арго 1861-1917 г. / Диссертация . канд. филол. наук. Горький, 1986. - 232 с.

58. Грачев М.А. Язык из мрака. Н. Новгород: Издательство «Флокс», 1992. -202 с.

59. Грачёв М.А., Гуров А., Рябинин В. Блатная музыка осуждённых. // Правители преступного мира. М., 1991. - с. 243-258.

60. Грачёв М.А., Мокиенко В.М. Историко-этимологический словарь воровского жаргона. СПб, 2000. - 254 с.

61. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: синтаксис и лексика. М.: Международные отношения, 1979. - 256 с.

62. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. К вопросам общей теории. М., 1977.-381 с.

63. Долинин К.А. Стилистика французского языка. Ленинград, 1978.

64. Домашнев А.И. и др. Интерпретация художественного текста: Немецкий язык: Учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности № 2103 «Иностранный язык». / А.И. Домашнев, И.П.

65. Шишкина, Е.А. Гончарова 2-е изд., дораб. - М.: Просвещение, 1989. -208 с.

66. Домашнев А.И. Немецкие социолекты: сленг. / Лексика и лексикография. Сборник научных трудов. Выпуск 12. - М.: Институт языкознания РАН, 2001.-с. 42-47

67. Домашнев А.И. Стилистическая диверсификация лексики немецкого языка. // Лексика и лексикография. Сборник научных трудов. Выпуск 11. - М.: Институт языкознания РАН, 2000. - с. 40-50

68. Дубягина О.П. Современный русский жаргон уголовного мира. М., 2001. -351с.

69. Елистратов B.C. Арго и культура: на материале современного московского арго. / Диссертация . канд. филол. наук. -М., 1993. -232 с.

70. Елистратов B.C. Словарь русского арго: Материалы 1980-1990 гг. Около 9000 слов, 3000 идиоматических выражений. М.: Русские словари, 2000. -694 с.

71. Енов Л.И. Денотативно-коннотативная соотнесённость арготических фразеологизмов. / Диссертация . канд. филол. наук. Челябинск, 2004. -140 с.

72. Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И. Слова, с которыми мы все встречались: Толковый словарь русского общего жаргона. / Под общим руководством Р.И. Розиной. М.: Азбуковник, 1999. - 320 с.

73. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. М.: Издательство Московского университета, 1961. - 519 с.

74. Жирмунский В.М. Немецкая диалектология. М.: Издательство Академии наук СССР, 1956.-628 с.

75. Ивин А.А. Основания логики оценок. М., 1970. - 230 с.

76. Иковский П.П. Феня. Жаргонные слова и выражения, употребляемые в преступной среде. Курган: Издательство МП «Арго», 1991. - 28 с.

77. Казакевич О.А. Социальная лингвистика в Российской Федерации. М., 1998.

78. Калинин А.В. Жаргонная лексика. // Лексика русского языка. М., 1978. -с. 143-146

79. Козельская Е.А. Арго во французской поэзии XX века. / Диссертация . канд. филол. наук. М., 2002. - 232 с.

80. Козельская Е.А. Из истории французской арготической поэзии. / Четвёртые Поливановские чтения: Сборник научных статей по материалам докладов и сообщений. Часть 4. Слово в тексте (Смоленск, 19-20 мая 1998 г.) - Смоленск, 1998. - с. 92-99

81. Козьякова А.Б. Фразеология молодёжного жаргона. // Русская речь. 2003.- №6. с. 116-119

82. Колокольчикова О.Н. Жаргон как средство латентного общения преступников. Домодедово, 1998. - 26 с.

83. Коломиец Е.А. Основные функции молодёжного языка. / Стилистика и культура речи: Межвузовский сборник научных трудов. Пятигорск, 2001.-с. 76-81

84. Коломиец Е.А. Словообразовательные тенденции в современном немецком языке. / Диссертация . канд. филол. наук. М., 2000. - 232 с.

85. Копчук Л.Б. Лексика и фразеология немецких диалектов: Учебное пособие для студентов университетов и факультетов иностранных языков.- СПб.: «Береста», 2002. 127 с.

86. Копчук Л.Б. Социолект молодёжи и его освещение в современной германистике. / Лексика и лексикография. Сборник научных трудов. -Выпуск 12. М.: Институт языкознания РАН, 2001. - с. 65-72

87. Краморенко Г.И. О некоторых категориальных свойствах социолектов и их связи с другими разновидностями языка (на материале молодёжных социолектов в немецком языке). / Разноуровневые характеристики лексических единиц. Смоленск: СГПУ, 1995. - с. 57-61

88. Красса С.И. Арготические фразеологизмы в современном русском языке. / Диссертация . канд. филол. наук. Ставрополь, 2000. - 165 с.

89. Крысин Л.П. О лексике русского языка наших дней. // Русский язык в школе и дома. -2002. -№ 1.-е. 3-7

90. Крысин Л.П. Русское слово: своё и чужое. Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. М.: Языки славянской культуры, 2004.-888 с.

91. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989. - 220 с.

92. Лазаревич С.В. Лексика и фразеология русского военного жаргона. / Диссертация . канд. филол. наук. Н.Новгород, 2000. - 232 с.

93. Ларин Б.А. О лингвистическом изучении города. Сборник «Русская речь». - Ленинград, 1928. - Вып.З.

94. Левковская К.А. Лексикология немецкого языка. М., 1956. - 248 с.

95. Леонтьев А.А., Шахнарович A.M., Батов В.И. Речь в криминалистике и судебной психологии. М., 1977. - 186 с.

96. Липатов А.Т. Русский сленг и его семантическая соотнесённость с жаргоном и арго. / Семантика и уровни её реализации. Краснодар, 1994. -с. 71-79

97. Лихачёв Д.С. Арготические слова профессиональной речи. // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М., 1965. - с. 81-89

98. Малинович Ю.М. Эмоционально-экспрессивные элементы синтаксиса современного немецкого языка. / Диссертация . докт. филол. наук. -Иркутск, 1990.-429с.

99. Ю7.Марочкин А.И. Лексико-фразеологические особенности молодёжного жаргона. / Диссертация . канд. филол. наук. Воронеж, 1998.-261 с.

100. Маслова В.А. Лингвокультурология. М, 2001. - 225 с.

101. Медведева Н.Е. Аксиологический аспект современных французских арготизмов. / Диссертация . канд. филол. наук. Белгород, 2001. - 154 с.

102. ПО.Мечковская А.В. Социальная лингвистика. // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. 2001. - №4. - с. 24-36.

103. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М., 2000. - 220 с.

104. Мильяненков JI.А. По ту сторону закона: Энциклопедия преступного мира. СПб.: Редакция журнала «Дамы и господа», 1992. - 118 с.

105. ПЗ.Миралаева О. Д. Современный русский молодёжный жаргон. / Диссертация . канд. филол. наук. -М., 1994. 160 с.

106. Михайлов Л.М. Коммуникативная грамматика немецкого языка. М.: Высшая школа, 1994. - 255с.

107. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона. -СПб.: «Норинт», 2000. 718 с.

108. Пб.Наер В.Л. Прагматика текста и её составляющие. // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Выпуск 245. - М., 1985.

109. Насилов Н.Д. Уровни семантической абстракции и соотношение языковой и внеязыковой семантики в функциональной грамматике. // Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985. - с. 120-131

110. Никитина Т.Г. Толковый словарь молодёжного сленга. Слова, непонятные взрослым. М.: «Астрель», 2003. - 736 с.

111. Олейник А.Н. Тюремная субкультура в России. М.: Инфра-М, 2001.

112. Ондрус П. К вопросу о характеристике и классификации социальных диалектов. // Вопросы языкознания. 1975. - №5. - с. 110-113

113. Пиотровская Л.А. Эмотивные высказывания как объект лингвистического исследования (на материале русского и чешского языков). СПб., 1994.

114. Полубинский В.И. Блатяки и феня. Словарь. М.: Объединённая редакция МВД России, 1997. - 112 с.

115. Распопова Т.А. Некодифицированная социально-оценочная лексика и её использование в русском языке. / Диссертация . канд. филол. наук. -Брянск, 1999.-206 с.

116. Рацибурская JI.B., Петрова Н.Е. Современная жаргонная речь на страницах газет. // Русский язык в школе. 2004. - №2. - с. 80-85

117. Романова М.С. Специфика функционирования англицизмов в немецком молодёжном языке. / Диссертация . канд. филол. наук. М., 2001. -180 с.

118. Ромашова И.П. Экспрессивность как семантико-прагматическая категория высказывания: на материале устно-разговорной и художественной речи диалогического типа. / Диссертация . канд. филол. наук.-М., 2003.-186 с.

119. Рубинштейн С.Л. Бытие и сознание. М., 1957.

120. Русский язык. Учебник для студентов высших педагогических учебных заведений. / Л.Л. Касаткин, Е.В. Клобуков, Л.П. Крысин и др.; Под ред. Л.Л. Касаткина. М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 768 с.

121. Савинкина Н.Б. Пейоративное словообразование в современном немецком языке (на материале имени существительного). / Диссертация . канд. филол. наук. -М., 1985. 198 с.

122. Ш.Саляев В.А. Лексика арготического и жаргонного происхождения в толковых словарях современного русского языка. / Диссертация . канд. филол. наук. М., 1998. - 229 с.

123. Саляев. В.А. Об основных этапах эволюции арготического слова. // Русский язык в школе. 1996. - №1. - с. 90-93

124. Селяев А.В. Сопоставительный анализ лингвистических средств выражения положительных и отрицательных эмоций в британском и американском вариантах английского языка. / Автореферат дисс. . канд. филол. наук. Н.Новгород, 1995. - 16 с.

125. Скворцов Л.И. Экология слова, или поговорим о культуре русской речи. Книга для учащихся. М.: Просвещение, 1996.

126. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка. / А.Н. Зуев, И.Д. Молчанова, Р.З. Мурясов и др.; под рук. М.Д. Степановой. 2-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 2000. - 536 с.

127. Слюсарева Н.А. Функции языка. // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - с. 564-565.

128. Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1953. - 376 с.

129. Степанова М.Д., Чернышева И.И. Лексикология современного немецкого языка. М.: Высшая школа, 1962. - 310 с.

130. Степанова О.В. Культурологический аспект фразеологии французского арго. / Диссертация . канд. филол. наук. -М., 2002. -214 с.

131. Стойков С. Социальные диалекты. // Вопросы языкознания. 1957. - №1. - с. 80-88

132. Столнейкер Р.С. Прагматика. // Новое в зарубежной лингвистике. -Выпуск 16. М.: Прогресс, 1985. - с. 419-433

133. Стратен В.В. Арго и арготизмы. // Известия комиссии по русскому языку. Л., 1931.-Т. 1. — с. 111-147

134. Тарасова Н.П. Жаргонная лексика современного немецкого языка. / Язык и коммуникация: изучение и обучение. Сборник статей Выпуск 2. -Орёл: ОГУ, 1998.-с. 29-35

135. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантические, прагматические и лингвокультурологические аспекты. М.: Язык русской культуры, 1996. -288 с.

136. Телия В.Н. Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности. -М.: Наука, 1991. -214 с.

137. Трахтенберг В.Ф. Блатная музыка («Жаргон» тюрьмы). СПб., 1908. -106 с.

138. Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочная лексика в антропоцентрическом аспекте. / Диссертация . докт. филол. наук. СПб, 1999. - 437 с.

139. Фомина З.Е. Эмоционально-оценочная лексика современного немецкого языка. / Диссертация . докт. филол. наук. М., 1995. - 399 с.

140. Хао У. Разговорно-просторечная и жаргонная лексика в современном русском языке. / Диссертация . канд. филол. наук. -М., 1994. 160 с.

141. Харченко В.К. Разграничение оценочное™, образности, экспрессивности и эмоциональности в семантике слова. // Русский язык в школе. 1976. -№ 3.-е. 66-71

142. Харченко В.К. Характеристика производных оценочных значений имён существительных в русском языке. / Автореферат дисс. . канд. филол. наук.-Л., 1973.-16 с.

143. Хомяков В.А. Норма как лингвостилистическое понятие и просторечие. // Актуальные вопросы английской филологии. Пятигорск, 1997. - с. 148151

144. Худяков И.Н. Об эмоционально-оценочной лексике. // Филологические науки. М., 1980. - № 2. - с. 79-82

145. Хэар Р. Н. Дескрипция и оценка. Лингвистическая прагматика. // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 16. - Москва: «Прогресс», 1985. -с. 183-195

146. Цоллер В.Н. Экспрессивная лексика: семантика и прагматика. // Филологические науки. М., 1996. - № 6. - с. 62-72

147. Чериан О.В. Зоофитоморфизмы в русском арго. / Диссертация . канд. филол. наук. Н.Новгород, 2000. - 260 с.

148. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка: пособие для студентов. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Просвещение, 1972. - 125 с.

149. Шарандина Н.Н. Арготическая лексика в функциональном аспекте. / Диссертация . канд. филол. наук. Тамбов, 2000. - 231 с.

150. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. М.: Высшая школа, 1978. - 216 с.

151. Шмелёв Д.Н. Современный русский язык. Лексика. Учебное пособие для студентов высших педагогических институтов по специальности «Русский язык и литература». М.: Просвещение, 1977. - 335 с.

152. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. -М.: Большая российская энциклопедия, 1998. - 685 с.

153. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика. // Структурализм «за» и «против». -М.: Прогресс, 1975.-с. 193-230

154. Bausinger Н. Jugendsprache. // Neue Praxis 17. Darmstadt • Neuwied, 1987. -S. 170-176.

155. Bergman C. Ausdruck von Wertungen durch lexikalische Einheiten. // Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung. -1987. Bd. 3 - H.3 - S. 303-309

156. Devkin V.D. Deutsch-Russisches Worterbuch der umgangssprachlichen und saloppen Lexik. M.: ЭТС, 2002. - 408 S.

157. Dittmar N. Grundlagen der Soziolinguistik. Ein Arbeitsbuch mit Aufgaben. -Tubingen: Niemeyer Verlag, 1997. 253 S.

158. Ehmann H. Affengeil: Ein Lexikon der Jugendsprache. Munchen, 1996. -210 S.

159. Ehmann H. Jugendsprache und Dialekt. Munchen, 1992. - 205 S.

160. Ehmann H. Oberaffengeil: Neues Lexikon der Jugendsprache. Munchen, 1996.-215 S.

161. Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig, 1982. -365 S.

162. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig, 1983. -370 S.

163. Fleischer W., Barz T. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. -Tubingen: Niemeyer, 1992. 380 S.

164. Gtinter L. Die deutsche Gaunersprache und die verwandte Geheim- und Berufssprachen. Berlin, 1919.

165. Heinemann M. Kleines Worterbuch der Jugendsprache. 1. Aufl. - Leipzig: Bibliographisches Institut, 1989. - 112 S.

166. Henne H. Jugend und ihre Sprache. Berlin • New York: Walter de Gruyter, 1986.-280 S.

167. Henscheid E. Dummdeutsch. Stuttgart, 1993. - 240 S.

168. Ising E. Die Sprache in unserem Leben. 1. Aufl. - Leipzig: Bibliographisches Institut, 1988. - 244 S.180.1skos A.M., Lenkowa A.F. Deutsche Lexikologie. Leningrad, 1970. -296 c.

169. Kluge F. Rotwelsch. Quellen und Wortschatz der Gaunersprache und der verwandten Geheimsprachen. Stra(3burg: Verlag von Karl F. Gruhner, 1901. -Berlin • New York: Walter de Gruyter, photomechanischer Nachdruck, 1987. -520 S.

170. K6nig W. dtv-Atlas zur deutchen Sprache. Tafeln und Texte. / Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co.KG, Munchen, 1994. 180 S.

171. Korotkich J. Fremdsprachige Argotismen in der deutschen Umgangssprache. // Лексика и лексикография. Сборник научных трудов. Выпуск 14. - М.: Институт языкознания РАН, 2003. - с. 166-173.

172. Kubczak Н. Soziolekt. / Handbiicher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft. Bd. 3: Soziolinguistik. Ein internationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft. - Berlin • New York: Walter de Gruyter, 1987. - S. 268-273.

173. Levinson, Stephen С. Pragmatik / Stephen C. Levinson. 3. Aufl. / neu ubers. von Martina Wiese. - Tubingen: Niemeyer, 2000. - 476 S.

174. Lutzeier P.R. Lexikologie: ein Arbeitsbuch. / Peter Rolf Lutzeier. Tubingen: Stauffenburg-Verlag, 1995. - 320 S.

175. Miiller-Thurau C.P. LaB uns mal 'ne Schneke angraben. Sprache und Spriiche der Jugendszene. Dusseldorf* Wien: ECON Verlag, 1984. - 176 S.

176. Mtiller-Thurau C.P. Lexikon der Jugendsprache. Dusseldorf • Wien: ECON Verlag, 1985.-200 S.

177. Muller-Thurau C.P. Uber die Kopfe hinweg. Sprache und Spriiche der Etablierten. Dusseldorf» Wien: ECON Verlag, 1984. - 176 S.

178. Naer N.M. Stilistik der deutschen Sprache. = Стилистика немецкого языка.- M.: «Прометей» МПГУ, 2004. 288 с.

179. Paul Н. Deutsches Worterbuch. / VEB Max Niemeyer Verlag, Halle (Saale), 1959.-560 S.

180. PONS Kiipper H. Worterbuch der deutschen Umgangssprache. Stuttgart: Ernst Klett Verlag fur Wissen und Bildung GmbH, 1987. - 960 S.

181. Riesel E. Stilistik der deutschen Sprache. M., 1963. - 290 c.

182. Scharnhorst J. Stilfarbung und Bedeutung. Die Darstellung der Stilfarbung «abwertend» (pejorativ) im Worterbuch. // Vorschungen und Fortschritte: Nachrichtenblatt der deutschen Wissenschaft und Technick. Berlin, 1962. -Jg. 36-H.7- S. 208-212

183. Schippan T. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. / Thea Schippan.- Tubingen: Niemeyer Verlag, 1992. 320 S.

184. Schlieben-Lange B. Soziolinguistik. Eine Einfuhrung. 3. Aufl. - Stuttgart • Berlin «Koln, 1991.-290 S.

185. Schonfeld E. Abgefahren Eingefahren. Ein Worterbuch der Jugend- und Knastsprache. - Straelen: Straelener Manuskripte Verlag, 1986. - 144 S.

186. Schonfeld E. Alles easy: ein Worterbuch des Neudeutschen. Miinchen: Beck, 1995.-175 S.

187. Spangenberg К. Baumhauers Stromergesprache in Rotwelsch. Mit soziologischen und sprachlichen Erlauterungen. Halle (Saale): VEB Max Niemeyer Verlag, 1970.- 105 S.

188. Stepanowa M.D., Cernysewa I.I. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. M.: Высшая школа, 1986. - 247 с.

189. Thai H. Schmutzige Worter: internationale Lebenshilfen in Deutsch -Englisch Franzosisch - Italienisch - Spanisch - Tiirkisch; Schimpfworter, Beleidigungen, Fluche. - Frankfurt-am-Main: Eichborn, 1992. - 92 S.

190. Wahrig G. Deutsches Worterbuch. 6., neu bearbeitete Auflage, neu herausgegeben von Dr. Renate Wahrig-Burfeind. - Gutersloh: Bertelsmann Lexikon Verlag GmbH, 1997.

191. Walter H., Mokienko V. Russisch-deutsches Jargon-Worterbuch. Frankfurt-am-Main: Peter Lang Verlag, 2001. - 579 S.

192. Wolf S.A. Worterbuch des Rotwelschen. Deutsche Gaunersprache. -Mannheim: Bibliographisches Institut AG, 1956. 432 S.

193. Список источников иллюстративного материала:

194. Fallada Н. Wer einmal aus dem Blechnapf friBt. Berlin: Aufbau-Verlag, 1956. -476 S.

195. Jaeger H. Amoklauf. Ascona: Droemer Knaur Verlag, 1982. - 270 S.

196. Jaeger H. Die bestrafte Zeit. Berlin • Weimar, 1965. - 365 S.

197. Jaeger H. Hellseher wider Willen. Munchen: Blanvalet Verlag, 1977. - 288 S.

198. Jaeger H. Nachruf auf ein Dutzend Gauner. Munchen • Gutersloh • Wien: C. Bertelsmann Verlag, 1975. - 364 S.