автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Особенности функционирования экономической терминологии в современном рекламном дискурсе

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Тарасевич, Тамара Михайловна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тюмень
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Особенности функционирования экономической терминологии в современном рекламном дискурсе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Особенности функционирования экономической терминологии в современном рекламном дискурсе"

□0305ЭБ58

ТАРАСЕВИЧ ТАМАРА МИХАЙЛОВНА

ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В СОВРЕМЕННОМ РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ

Специальность 10.02.19-теория языка

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Кемерово-2007

003059658

Работа выполнена на секторе филологии Института гуманитарных исследований Тюменского государственного университета

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор

Карабулатова Ирина Советовна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор

Седов Константин Федорович

кандидат филологических наук, доцент

Шестакова Ираида Георгиевна

Ведущая организация: Лесосибирский педагогический институт -

филиал Федерального ГОУ ВПО «Сибирский федеральный университет»

Защита состоится 31 мая 2007 года в 10 часов на заседании диссертационного совета Д21208801 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при ГОУ ВПО «Кемеровский государственный университет» по адресу 650043, г Кемерово, ул Красная, 6

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Кемеровского государственного университета

Автореферат разослан 28 апреля 2007 г

Ученый секретарь

диссертационного совета СТ*-

кандидат филологических наук, доцент — О А Булгакова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Исследование посвящено изучению процесса функционирования терминов экономию! в современном рекламном дискурсе

Актуальность исследования обусловлена возрастающей ролью экономической сферы жизни общества и интенсивным развитием масс-медиальной коммуникации в обществе Рекламный дискурс - один из основных механизмов управления экономическими интересами в потребительском обществе, поэтому возникла необходимость изучения экономической терминологии и ее функционирования в современном рекламном дискурсе

Современное общество требует от членов социума экономических знаний, которые, как правило, облегчают процесс приобретения товаров и услуг В связи с этим становится разнообразней реклама с экономической терминологией, которая ориентирована как на профессионалов, так и на самые широкие слои населения В последнее время все большую актуальность приобретают не только лингвистические, но и паралннгвистические уровни реализации рекламного дискурса

Между экономическими достижениями страны, ее культурой и языком существует тесная взаимосвязь Этот факт позволяет ученым говорить о новой научной дисциплине — лингвоэкономике (Н Ю Бородулина, Е Ф Ковлакас, А Р Сулькарнаева), развитие которой происходит в двух направлениях от языка к дечстрительности и от действительности к языку В то же время побуждение к экономической активности населения отчетливо наблюдается в рекламном дискурсе, который, по справедливому мнению Н Д Арутюновой, «есть речь, погруженная в жизнь» (Арутюнова, 1991) Как известно, по мере изменения форм общественной жизни, изменяются формы и виды общения, развивается взаимосвязь языка и экономических процессов, происходящих в обществе, что находит свое яркое отражение в рекламе

Объектом данного исследования является экономическая терминология, функционирующая в современном рекламном дискурсе

Предметом исследования выступает языковая реализация механизма воздействия экономических рекламных форм в масс-медиалыюм дискурсе на материале экономического рекламного дискурса в системе СМИ

Целью исследования явилось изучение процессов функционирования экономической терминологии в современном рекламном дискурсе

Задачи исследования

- показать влияние экономических процессов, происходящих в обществе, на языковую картину мира человека,

- описать структуру экономического концеггга, влияющую на функционирование экономического термина в современном рекламном дискурсе,

- проанализировать языковые параметры русской экономической терминологии в современном рекламном дискурсе,

- определить специфику масс-медиального рекламного дискурса,

- определить психолингвистическую специфику рекламного дискурса с экономической составляющей,

- определить вербальные и невербальные компоненты в рекламном дискурсе с экономической терминологией, влияющие на характер восприятия информации,

- выявить особенности восприятия экономической терминологии в профессиональном и обыденном языковом сознании

Методологическую базу работы составляют фундаментальные исследования по общей философии языка и метаязыка, обоснованные в трудах Н Д Арутюновой, Н Б Гвишиани, Г П Немца, М Н. Макеевой, К Ф Седова, Ю С Степанова, теории когнитивной лингвистики, представленные трудами В И Карасика, П А Катышева, Г В Колшанского, ЕС Кубряковой, Дж Лакоффа, А А Романова, В И Шаховского и др, теории номинации и концептологии, раскрываемой в работах В Г Гака,

А И Суперанской, В И Супруна, И А Стернина, В Н Телия, Н В Вертянкиной, А А Исаковой, И С Карабулатовой, Г Б Мадиевой, терминоведению, словообразованию, заложенных в трудах НД Голева, Е Ф Ковлакас, Л А Араевой, Р Ю Кобрина, В М Лейчика, Н В Подольской, А А Реформатского, Э Д Сулейменовой, С П Хижняка и др

Научная новизна работы заключается в том, что выделяется новое экономическое субпространство в современном рекламном дискурсе На основании комплексного исследования всех процессов, связанных с интеграцией и взаимодействием экономики и лингвистики, а также анализа терминологического словаря данных наук выдвигается предположение о перспективности изучения экономического поля в современной рекламе, которое не только опирается на знания предыдущих эпох, но также базируется на отечественных экономических, политических и других моделях, являющихся корректными по отношению к сформировавшейся концептосфере

Теоретическая значимость работы связана с дальнейшей разработкой проблемы интеграции наук Полученные выводы способствуют расширению существующих представлений о роли экономики в жизни и языковой картине мира человека Кроме того, анализ «внутреннего содержания» экономических терминов в обыденном и профессиональном языковом сознании дает возможность представить термин как многомерную языковую реальность, а не «выхолощенное слово» Мы предлагаем рассматривать смысловое поле экономического термина как сферу его существования в субъективном лексиконе, следовательно, в единой информационной базе человека как носителя языкового сознания

Практическая значимость исследования вытекает из потенциальных возможностей науки в универсализации терминов, прежде всего, заключенных в ее интегрированном характере Практический материал исследования может быть использован при анализе и интерпретации любых научных текстов Описание презентации экономической терминологии в

современном рекламном дискурсе позволит выявить объективную картину ее функционирования в современном языковом сознании и построить проекцию на будущее лингвоэкономики Полученные результаты могут быть полезны для типологического исследования подъязыков науки и техники, терминоведения, частной методики и общей теории лексикографии

На защиту выносятся следующие положения:

1 Процесс интеграции экономики и лингвистики, связанный с переменами в жизни общества и развитием языка

2 Структура экономического концепта, которая находит отражение в специфике функционирования экономической терминологии в рекламном дискурсе

3 Механизм воздействия экономических рекламных форм, информативно - суггестивные маркеры масс — медиального рекламного дискурса

4 Специфика восприятия современного рекламного дискурса с экономической составляющей

Материалом для исследования послужили языковые единицы экономической терминологии русского языка, используемые в рекламном дискурсе, словарные толкования единиц, контексты их употребления, свободные ассоциации экономических терминов, полученные в ходе экспериментов в различных социальных группах (профессионалов и непрофессионалов) Исследуемый материал был получен путем сплошной выборки из русских научно-популярных текстов экономического содержания (проанализировано около 2500 контекстуальных употреблений исследуемого корпуса лексики), рекламных текстов экономической направленности (около 1300 контекстов) Отбор лексики проводился из двух групп текстов 1) текстов специальных словарей, 2) текстов отраслевой литературы, послуживших материалом верификации и корректировки отобранных из словарей лексических единиц, аутентичных текстов из газет и журналов за последние пять лет

В ассоциативном эксперименте приняли участие 100 человек студенты Омского экономического института и Тюменского государственного нефтегазового университета

Методы и методики исследований выбраны с учетом специфики объекта, целей и задач исследования Были использованы методы компонентного анализа, функциональный, контекстный, компонентный, структурно-семантический, синхронно-сопоставительный, ипотетико-дедуктивный, индуктивный, метод дефиниционного анализа, а также методики концептуального, контекстуального и сопоставительного анализа, когнитивных сценариев А Вежбицкой (Вежбицка, 1999), элементы когнитивной интерпретации А H Баранова (Баранов, 1991),

Вместе с тем, в исследовании применялись методы контент-анализа (Мангейм Рич, 1997) для выявления содержательной стороны рекламных текстов масс-медиа, дискурс-анализа, изучающего структуру и единицы дискурса, основной из которых является речевой акт, а также комплексный подход к анализу масс-медиальных текстов по аналогии с подходом Ф. Буркхардта (Burkhardt, 1988) к анализу экономических рекламных текстов, состоящий в изучении их семантики, прагматики, синтактики

Структура и объем работы. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, пяти приложений Общий объем работы составляет 257 с , из них 158 с -основной текст

Апробация работы. В ходе выполнения исследования было написано 16 научных статей, общим объемом 4,0 печатных листа, сделано 8 докладов на конференциях различного уровня международная научно-методическая конференция кафедр иностранных языков «Личность, речь и юридическая практика» (Ростов-на-Дону, 25 марта 2007 г ), международная научно-практическая конференция «Современное открытое образовательное пространство проблемы и перспективы» (Екатеринбург, 27 марта 2007г ), международная научно-практическая конференция «Национальный семиозис

проблемы, идентификации» (Сыктывкар, апрель 2007г.); международная научно-практическая конференция «Коммуникативные аспекты языка и культуры» (Томск, 15 мая 2007г), международная научно-практическая конференция «Валихановские чтения - 12» (Кокшетау, 20 апреля 2007 г), региональная научно-практическая конференция «Роль иностранных языков в подготовке специалистов нефтегазового комплекса проблемы и перспективы изучения в современных условиях» (Тюмень, 26 апреля 2007 г ), 4 сообщения на научном семинаре сектора филологии Института гуманитарных исследований Тюменского государственного университета и на кафедре иностранных языков Омского экономического института

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Первая глава «Специфика взаимодействия экономической и языковой деятельности человека в современной рекламе» посвящена проблеме интегративных процессов в современной научной парадигме, взаимодействию экономики, языка, трудовой культуры, определению концептосферы современной экономики

В настоящее время формируется глобальное экономическое общество, а также соответствующий ему тип человека - Homo economicus Процесс интеграции находится в прямой зависимости от перемен в жизни общества и развития языка, который фиксирует все экономические и политические изменения Исходя из этого, можно констатировать, что в процессе создания и функционирования экономических терминов значительную роль играют лингвистические и экстралингвистические факторы Экономическое общество, экономический человек - не метафоры, а наиболее адекватные теоретические понятия для выражения современных форм жизни

Экономические отношения, образуя ядро производственных отношений, формируют содержание других социальных отношений и в этой функции выступают как системообразующий фактор общества, поэтому они не случайно находят свое отражение в рекламном дискурсе Это яркие

креолизованные тексты рекламных объявлений о конференциях, форумах, выставках Это реклама банков и их услуг, престижных товаров народного потребления, информационного оборудования (офисная техника, программное обеспечение и т п )

Мы выделяем два вида рекламы с экономической составляющей 1)общая реклама, ориентированная на целевую группу с экономическим образованием (экономисты, бухгалтеры, бизнесмены и т п), где в рекламных текстах содержится ссылка на экономическую деятельность, например Для кого-то спорт - это бизнес, для нас бизнес - это спорт - автомобиль «Ягуар», 2) собственно экономическая реклама, ориентированная на объекты, процессы в экономике, например Деньги на подъеме. 12% . Вклады. Единая ставка $, евро, рубли. Живые деньги. Собинбанк.

Согласно концепции исследования, следует обратить внимание на уровень взаимодействия экономики и лингвистики - специалыгую терминологию «Традиционно в каждой научной дисциплине или технической отрасли ведется планомерная терминотворческая работа, результатом которой становятся терминологические системы Естественно, можно говорить о необходимости сознательного, целенаправленного регулирования и обновления экономической, политической и любой другой терминологии» (Крысин, 2001 56) Однако в связи с активным внедрением сугубо экономических понятий в обыденную жизнь общества, обширными рекламными акциями банков и различных компаний многие термины, как правило, иноязычного происхождения стали знакомы самым широким социальным слоям лизинг, кредит, ипотека, аутсорсинг, брокер, оффшор и т п

Функционирование экономического термина в современном рекламном дискурсе базируется на тех связях, которые связывают данный термин с лексиконом человека, что можно представить следующим образом экономический концепт — психологически реальное значение экономического термина -- лексикографическое значение - термин Иными словами,

представление об экономическом термине как информационной реальности, связывающей воедино человека, место, имя объекта и время, позволяет по-новому подойти к идее эволюции терминосистемы в сознании современных носителей языка

Концепт как глобальная смысловая единица (3 Д Попова, И А Стернин) формируется в процессе систематизации знаний, охватывающем как внутреннюю эмоционально-оценочную сферу человека, так и внеязыковую деятельность Все концепты языка образуют его концептосферу, включающую исторический опыт, традиции, науку Концептосфера экономики состоит из концептов индивидуальных, вариативных, входящих в научный концепт как некий искусственный конструкт научного знания Исходя из этого, экономическое сознание реализуется как некоторая семиотическая система вторичного отображения Сам процесс мышления может осуществляться на разных уровнях категоризации, от глубинных, эмоционально-образных обобщений до понятийных, концептуальных форм знания Образ мира сквозь призму экономики включает в себя систему ценностей субъекта, например «лучше быть богатым и здоровым, чем бедным и больным»; «если вы такие умные, то почему такие бедные»; «счастье в борьбе»; «жизнь прекрасна» - здесь возможна высокая вариативность в зависимости от культуры и религии, к которым принадлежит субъект, знание неких глобальных принципов (например, вещи не появляются из ничего и не исчезают бесследно; событие имеет некую причину; предметы падают вниз, а не вверх; прошлое невозможно вернуть; время течет в одну сторону и т п) Эти принципы, как правило, плохо рефлексируются субъектом и присутствуют в картине мира как нечто «само собой разумеющееся», задавая концептуальную рамку восприятия

Специфика представления экономической информации в рекламном дискурсе, ориентация на конкретные имена, процессы, явления, особенность синтаксических конструкций и использование числительных позволяют

говорить об особом экономическом субпространстве в современном рекламном поле Вместе с тем современный этап развития российского общества характеризуется тем, что происходит укоренение новых смыслов в языке и культуре, которое в свою очередь способно изменить контекст социального развития, в том числе проведения экономических реформ В современной науке представления о социальной реальности постепенно заменяются представлением господствующих и соперничающих дискурсов, определяющих собой автоматизмы мышления людей, их поведения и, соответственно, общественную жизнь

Объяснение лингвистической детерминированности общества следует искать как в возможных процессах интеграции экономики и лингвистики, так и в процессах взаимодействия объектов, их взаимную обусловленность и порождение одним объектом другого

Вторая глава «Рекламный дискурс как рыночная модель интеграции языка и экономики» рассматривает понятия дискурса и масс-медиалыюго рекламного дискурса, способы презентации экономической терминологии в рекламном дискурсе, вербальную и невербальную составляющие рекламы, специфику восприятия экономической терминологии в рекламе

На современном этапе развития лингвистики наблюдается повышенный интерес ученых к исследованию различных типов дискурса, иначе говоря, прагматических дискурсов

В настоящее время понятие дискурса рассматривается в рамках новой дискурсивно-когнитивной парадигмы (Кубрякова), поскольку дискурс - это явление копштивнос, имеющее дело с передачей знаний, с оперированием знаниями особого рода, с созданием новых знаний. Раскрытие коммуникативной направленности текста, его прагматического потенциала, особенностей социально-ситуативного употребления предопределило объективацию новой метареальности — дискурса

Вариативность определений дискурса наряду с проблемой выделения его конститутивных признаков в рамках сложившихся и размежевавшихся направлений лингвистики текста и анализа дискурса мотивировали постановку вопроса о содержании самого термина «дискурс»

Дискурс с точки зрения методологических ориентиров - метаязыковой конструкт, объективирующий антропоцентрическое понимание природы естественного человеческого языка

С точки зрения семиотического и психолингвистического подходов текст определяется как поликомпонентная когнитивная система, вариативно актуализирующая тот или иной фрагмент содержания в зависимости от интерпретирующей направленности декодирующего сознания Дискурс в отличие от текста представляется как динамический процесс получения нового знания на базе транслируемого знакового субстрата текста

Опираясь на многочисленные исследования дискурса (Арутюнова, 1990, Степанов, 1995, Кубрякова, 2000, Демьянков, 2001, Шейгал, 2000, Карасик, 2002 и др), масс-медиальный рекламный дискурс определен нами как связный, вербально-невербальный, устный или письменный текст в совокупности с прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами, выраженный средствами массовой коммуникации, взятый в событийном аспекте, представляющий собой действие, участвующий в социокультурном взаимодействии и отражающий механизм сознания коммуникантов Масс-медиальный рекламный дискурс носит опосредованный характер, то есть между адресантом и адресатом есть дистанция - пространственная и/или временная Субъектами рекламного дискурса являются телеведущие, радиокомментаторы, весь персонал, порождающий, транслирующий тексты, а также те, кто воспринимает вольно или невольно поступающую в их поле зрения информацию Например, пассивный пассажир в автобусе, не читающий, но видящий мельком рекламу или не смотрящий в данный момент на нее, но знающий о ее существовании уже подвержен масс-медиальному воздействию

На наш взгляд, масс-медиальный рекламный дискурс диалогичен Язык СМИ представляет собой диалог между журналистом и аудиторией ток-шоу со зрителями в студии, телеведущим рекламной передачи и автором рекламного сообщения, интервью Однако, диалогичность масс-медиалыюго рекламного дискурса как постоянное ощущение в нем присутствия адресата должна сохраняться не только в диалогической форме общения, но и в монологической форме

Оценочность и эмоциональность в масс-медиальном рекламном дискурсе выступают инструментом реализации рекламодателями своих интересов Исходя из этого в масс-медиальном рекламном дискурсе с экономической терминологией используется изначально позитивная лексика Например совершенство, радость, успех, рост, мечта, движение и т п Однако экономика - это сфера, где эмоциональность присутствует крайне редко, тем не менее, эмоции зрителя вызываются мнением авторитетных людей (и не только в сфере экономики), данными аналитических показателей Эмоциональность в языке СМИ проявляется в чувствах, настроениях, ощущениях В рекламе взаимодействуют различные уровни оценочной системы языка Следствием этого взаимодействия на текстовом уровне телерекламы является ее особая экспрессивность, обусловленная не только языковым, но и зрительным воздействием

Наиболее ярко раскрывает оценочность масс-медиальной коммуникации ннсценированность Масс - медиальный рекламный дискурс, как и политический, сравнивается с драмой, которая играется одновременно многими и перед многими зрителями и слушателями различного социального положения (Ес1е1тап, 1964) Инсценировку в масс-медиальном дискурсе можно рассматривать как манипуляцию и как комедийные статусно-ролевые отношения

В таких специфических характеристиках масс-медиалыюго рекламного дискурса заложены основания для осуществления воздействия на адресата, внушения В рекламной практике определены основные виды рекламного

воздействия - информирование, убеждение, внушение и побуждение Таким образом, основными маркерами масс-медиального рекламного экономического дискурса являются информативность и суггестивность, а маркерами реализации суггестивного воздействия рекламного дискурса на адресата являются интенсивность, образность, эмоциональность, экспрессивность, функциональная стилистичность, культурная специфичность, оце-ночность, стереотипность, комичность, фоносемантичность (Желтухина, 2001, Залевская, 2004, Седов, 2004)

В экономическом рекламном дискурсе информации отводится важная роль, поскольку она составляет ядро рекламных обращений Это объясняется тем, что именно информация служит формой интерпретации действительности, объективного мира, локализующего человеческий опыт (Макаров, 1998)

Кодируя информацию, адресант пытается максимально создать ситуацию прямого или непрямого воздействия на адресата В качестве кодов используются различные средства (Алешина, 2001 146, Желтухина, 2001, Алдер, 2001)

1) вербальные лексика и стиль устной речи, лексика и стиль письменной речи,

2) невербальные темп речи, визуальный образ (человек, животное, предмет) и его движение, жест, цвет (яркий, приглушенный, тусклый), звук (мелодия, интонация и тембр голоса, модуляция), запах (цветов, духов, сигарет, моющих средств), вкус (шоколада, кофе, чая, сока, пива, майонеза, кетчупа, жевательной резинки)

Все вышеперечисленные средства активно используются в рекламном творчестве с целью оказать влияние на потребителя продукции Для описания лингвопрагматического механизма воздействия рекламных обращений нами используются понятие «воздейственный или суггестивный речевой акт», исходя из существующей теории речевых актов (Романов, 1984, Серль, 1986) Речевой акт как единица коммуникативной интеракции представляет собой

целенаправленное речевое действие, совершаемое в соответствии с нормами социоречевого поведения в прагматической ситуации Последовательность речевых актов создает дискурс (Арутюнова, 1998 412)

В реальном общении речевой акт предстает в виде трехуровневого образования, включающего в себя локутивный акт или акт произнесения (речевое произведение в отношении к используемым речевым средствам), иллокутивный акт (реализация целеустановки) и перлокутивный акт (посткоммуникативный эффект, последствия речевой каузации в отношении к своим поставленным целям) (Романов, 1984, Серль, 1987) Особенно важным для теории речевого воздействия стало понятие иллокуции (иллокутивного акта, иллокутивного потенциала, иллокутивной силы), фиксирующее аспекты речевого акта, имеющие отношение к целям, интенциям участников коммуникации (Романов, 1984)

Язык экономической науки, используемый в рекламном тексте, ориентирован, прежде всего, на фиксацию и передачу научной информации в нем на первый план выходит когнитивная функция Когнитивизм считает, что поведение человека детерминировано его знаниями В этом контексте когнитивизм - это изучение мышления и всей интеллектуально-духовной деятельности в связи с компьютерным этапом развития интеллектуальных технологий Когнитивный подход к языку в экономике - это, прежде всего, определенный подход, интерес к проблемам организации выражения (представления), обработки и использования знаний Следует непременно отметить теснейшую связь когнитивной функции языка с проблемой точности знания, и, наконец, это проблема создания человеко-машинных систем решения интеллектуальных задач, компьютеризация Интеллектуальной деятельности В когнитивном плане следует подчеркнуть и роль языка в речемыслительной деятельности как функции содержательной организации знаний

Язык экономики имеет сложное строение, центральное ядро -собственный понятийный аппарат для выражения эмпирической и

теоретической экономической информации (язык наблюдения, эмпирических и теоретических конструктов), философских категорий, лежащих в основании той или иной теоретической системы экономического знания, а также понятий смежных, взаимодействующих наук, выполняющих специфические гносеологические функции С гносеологической точки зрения, язык экономической науки является производным от естественного языка образованием, имеющим глубокую познавательно-языковую специализацию, с особым развитием вербально-терминологической компоненты

Способы представления вербальной информации в экономическом рекламном дискурсе основаны на фреймовых трансформациях, которые реализуют суггестивность тропов, и сопровождаются нарушениями сочетаемости на всех уровнях языка фонологическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом, стилистическом, психологическом

1. Фонологический уровень представляет собой орфоэпические деформации, основанные на фоносемантике Например КуПИКвартиру'Где в текст встроена реклама ПИКов (паевое ипотечное кредитование), а также указывается, чем они занимаются

2 Лексический уровень включает в себя семантическую гетерогенность, алогизмы, лексические и фразеологические контаминации и деформации

3 Стилистический уровень - стилистические деформации

4. Морфологический уровень - морфологические деформации, реализуется через

а) конкретность и образность ключевых слов Использование слов, смысл которых конкретен, содержание которых легко себе представить, существенно повышаег силу воздействия, поскольку конкретность и образность ключевых слов эмоционально воздействует на адресата речи, создавая планируемый адресантом эффект Например Полмиллиона на ветер... на море... на солнце... на пейзаж...

Полмиллиона в трубу... в уголь... в металл... в золото..

Рациональные решения для ваших финансов. Эффективные инвестиционные стратегии! БКС-У1Р. Брокер. Бизнес-классом. ВКС-У1Р - торговая марка инвестиционной компании «Брокеркредитсервис».

Эффект воздействия основан на резкой смене фреймов «полмиллиона на ветер», «полмиллиона в трубу» и их атрибут Устойчивые выражения «выбросить на ветер», «вылететь в трубу» с изначально негативной семантикой обыгрываются, перенося реципиента в иное состояние «в трубу», «в уголь», «в металл», «в золото» В то же время, по мнению Желтухиной, абстрактные понятия уменьшают степень воздействия текста на реципиента речи (Желтухина, 2003 340),

б) конкретность и образность качеств В этом случае употребляются слова и выражения, раскрывающие качества и свойства предметов и явлений, придающие конкретность образным понятиям, способствуя повышению силы внушения Например Пластика денежных отношений. Пластиковые карты; Поддержим Ваш растущий бизнес:

10 — испек первый кекс;

19 — работал в столовой. Блюда украшал;

22 - стал шеф-поваром;

26 - женился;

29 - начали с партнерами производство кондитерских ингредиентов.

32 - акционеры поздравили с двойней;

33 — запускаем две новые производственные линии на кондитерской фабрике

Внешторгбанк. Энергия успеха.

в) полная неопределенность и непредсказуемость Например

Райффазен Банк. Ипотечный кредит. Думать о будущем или

строить его' Привлекательные условия кредитования. Высокий уровень сервиса. Райффазен. Разница в отношении

Думать о будущем или строить его? Ипотечный кредит. Райффайзен банк. Привлекательные условия кредитования. Высокий уровень сервиса. Райффайзен — разница в отношении.

Таким образом, создается ситуация неосознанного одобрения и желания воспользоваться рекламируемой услугой

г) пресуппозиция В этом приеме команда подается как предварительное действие или условие для выполнения какого-либо действия, менее значимого, чем нужная команда, и легко сознательно контролирующегося При этом команда цензуры сознания избегает В этом случае масс-медиальный адресант активно использует афоризмы для аргументации каких-либо положений Зеленый свет вашему бизнесу. Альфа-банк; Все ценности жизни без купюр. Деньги - экономический еженедельник издательского дома «Коммерсантъ» Языковое обыгрывание устойчивых выражений ценности жизни и без купюр создает новое прочтение этих фразеологизмов — эффект перенасыщенности, избыточности вербальной ситуации, ведущей к субъективной десемантизации слов

Например, Отдых в Сочи по сочинским ценам (высокие, крутые) Смешной процент по кредиту! Собинбанк. Живые деньги (низкие -смешные)

Наша процентная ставка вас удивнт! (смешные или крутые) Или двусмысленность/семантическая двуплановость, гетерогенность (неоднородность по составу), например реклама чеков American Express На фоне известной гранаты-лимонки крупно надпись В случае повреждения Чеки American Express, как правило, можно восстановить в течение 24 часов.

А ниже — другая надпись Чеки American Express. Ваши наличные всегда в безопасности.

5. Синтаксический уровень - грамматические деформации: соединительные слова, например Мечтать о доме пли строить его9 УВЕЛИЧИВАЕМ ПОТРЕБИТЕЛЬСКУЮ КОРЗИНУ! Рассмотрение

заявки на кредит 2 ДНЯ. С кредитной картой Собинбанка Вы сможете покупать продукты тогда, когда Вам это удобно; причинно-следственные связи в сложном предложении расположение сначала следствия, а затем условия (готовность потрудиться помещена во фрейм внутреннего ресурса, необходимого для того, чтобы делать все, что захочешь) создает предпосылки сильнейшей мотивации, ведь мечта или желание соединяются с ресурсами, необходимыми для их осуществления (позитив) , если например ВТБ. От Внешторгбанка к ВТБ. Расширяя горизонты... ВТБ. Когда мы стремимся к намеченным целям, мы объединяем опыт, знания и силы, чтобы двигаться вперед и подняться на высоту. 9 банков в 8 странах СНГ и Европы, Одно имя - ВТБ; пунктуация Психологическая пунктуация влияет на то, какие переживания соединяются в один блок, на чем сосредоточено наше внимание, какие типы взаимоотношений доступны нашему восприятию и т д

6. Психологический уровень — психологические деформации встроенные сообщения (маленькие фрагменты больших утверждений, которые привлекают внимание бессознательно благодаря изменению позы, интонации, паузам, графическим выделениям, контекстуальным синонимам, повторениям ключевых слов), например Возведение в степень. Открытые паевые инвестиционные фонды: Петр Столыпин, Русские облигации, ОФГ Инвест-Сбалансированный. Объединенная Финансовая группа Инвест; необычные решения, побуждение к деятельности, например Банк Зенит. Банковская группа Зенит-Девон-Кредит. Плюс 1. Приумножайте, сохраняйте. Плюс 1% в подарок. ОФБУ: Общие фонды банковского управления. Депозит. Инвестируйте в ОФБУ, откройте вклад — и получите 1% по депозиту в подарок; беседы с другими, например Илья Авербух, фигурист, продюсер ледового шоу (фото). Вдохновение. Мастерство Результат. Паевые инвестиционные фонды УК Тройка Диалог с 1996 года. Тройка Диалог - управляющая компания; иллюзия выбора, например Райффазен Банк. Ипотечный кредит. Думать о будущем или строить его? Привлекательные условия кредитования. Высокий уровень сервиса. Райффазен. Разница в отношении. Предлагая выбор, адресант внушает согласиться с сутью

Метафорическая коммуникация - хороший способ обращения к бессознательной психике, правому полушарию мозга Метафора - сообщение, в котором объект описывается или выражается на языке другого объекта Например Море возможностей. Накопительные программы для инвесторов: «Университетское будущее», «Достойное жилье», «Обеспеченная старость». Управляющая компания «Атон-менеджмеит».

Таким образом, лингвокогнитивный механизм суггестивности тропов в масс-медиальном дискурсе заключается в технике, основанной на неожиданности, парадоксальности, столкновении фреймов и их слотов, комбинаций фреймовых трансформаций Кроме того, подтверждена гипотеза о метафоризации сознания современного человека, что отражено в метафорических моделях масс-медиальной суггестивности с комическим эффектом

Экономический рекламный дискурс обнаруживает признаки того, что человек унаследовал паралингвистическую форму коммуникации

Невербальная составляющая рекламного дискурса относится к паралингвистике Можно говорить о том, что паралингвистический знак на основе опыта коммуникации представляется более ограниченным, чем знак лингвистический, если иметь в виду денотаты, являющиеся конструктами абстрактного мышления

Искренне веря, что понимает читаемое/слышимое, реципиент на самом деле избирательно что-то видит и слышит, а чего-то не замечает и не понимает Исходя из этого, воспринимаемое интерпретируется с домысливанием или подсознательным учетом более широкого имплицитного контекста, который либо обеспечивает наше согласие с воспринимаемым, либо дает основания для неприятия тех или иных положений

Главная ценность ассоциативного изучения терминологической экономической лексики заключается в том, что она позволяет выявить разносторонние связи экономического термина с другими словами лексикона Так в результате проведенного ассоциативного эксперимента среди студентов

экономического вуза и студентов неэкономических специальностей выявлена степень различий восприятия экономической терминологии носителями профессионального и обыденного сознания (Залевская, 2004) Взаимодействие между профессиональным и обыденным сознанием носит характер последовательного развития, где первоначально находится языковая деятельность индивида как рядового носителя обыденного языкового сознания, но лишь потом, как профессионала и специалиста

Речевая деятельность индивида представляет собой процесс производства и понимания речи При метаязыковой деятельности профессионала последний участвует в процессе анализа, описания и систематизации с опорой на принятую в соответствующей науке систему координат, поэтому продукт логико-рационального анализа полностью осознаваем, а его вербальное описание организовано как стройная система разрешающих и запрещающих стабильных предписаний в синхронии, действующих в рамках культуры Например, студенты-экономисты термин инжиниринг ассоциируют следующим образом инжиниринг — помощь, консультирование, конструирование, инженер. Следует отметить, что в реакциях преобладают слова, связанные непосредственно с толкованием термина В то же время студенты неэкономических специальностей воспринимают это слово иначе инжиниринг - Жириновский, жирик, ремонт автомашины, что-то грязное, инжир, темный, скользкий, динамичный, американец в очках, европеец и т д Как видно из приведенного примера, профессия задает определенный стереотип восприятия Однако обилие ассоциативных связей обеспечивает «встроенность» данного конкретного термина во внутренний лексикон человека, поэтому значение слова становится как бы размазанным в ассоциативной цепи (Карабулатова, 2001, Караулов, 1997) В целом реакция адресата определяет результативность коммуникации, т е степень достижения цели с учетом затраченных усилий

Вербальные ассоциации получают в ходе психоаналитического сеанса или специального эксперимента Единицей психолингвистического анализа является ассоциативная структура, т е предполагаются два объекта, между которыми существует связь Как правило, ассоциативная связь действует от стимула к реакции, обратные связи встречаются не всегда Минимальной ассоциативной структурой признается пара слов, где одно выступает в качестве стимула, второе в качестве реакции Б —► Я Стрелка между ними показывает направление ассоциации

Ассоциации бывают нескольких видов На основе внешних признаков экономических терминов возникают реакции

- по звуковому сходству слов- свифт - Джонатан Свифт, контроллинг - контроль, контроль чего-либо, над чем-либо, спонсоринг — спонсор, спонсор чег о-либо,

- по сходству функциональных характеристик объектов: предписант - ответственное лицо, предписант — письмо, предисловие, что-то предписывает, респондент - представитель, респондент - корреспондент, респондент - клиент,

- по внутреннему сходству, установленному индивидом по достаючно сложным и не всегда ясным основаниям (реакции-символы): предписант - предсказание, депозит - не позитив

Особый статус ассоциаций по сходству объясняется тем, что эта стратегия ассоциирования лежит в основе формирования наиболее распространенных видов переносных значений слова — метафоры и метонимии

Анализ механизмов ассоциирования в норме и онтогенезе обнаруживает сопряженность ассоциативных и эвристических процессов Как показывают наши данные, каждый человек создает свою репрезентативную «карту» мира, которая во многом определяет, каким будет миропонимание

В Заключении сформулированы основные выводы исследования Анализ фактического материала, представленного экономическими рекламными текстами, свидетельствует о том, что современный рекламный дискурс представляет собой «виртуальную реальность», в которой экономические термины являются ключами реакции реципиента, позволяющими понять суть процессов народной этимологии

Практические рекомендации. Материал исследования может быть использован для изучения ряда важных проблем современной лингвистики роль языковых единиц концептуальной сферы в процессе терминообразования, языковое сознание как способ отражения картины мира Выявленные особенности функционирования экономической терминологии в масс-медиальном дискурсе могут быть полезны бизнесменам, РЯ- менеджерам, социологам, психологам

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ ОТРАЖЕНО В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ:

1 Тарасевич Т М Латино-греческая терминология в профессиональной речи юриста / Т М Тарасевич // Бизнес и образование сборник научных трудов - Омск Омский институт предпринимательства и права, 2002 -С 91

2 Тарасевич Т М Древние языки в современной научной терминологии / Т М Тарасевич // Социально-экономические и гуманитарные аспекты в модернизации общества сборник научных трудов - Омск Омский институт предпринимательства и права, 2003 -С 149-150

3 Тарасевич Т М Некоторые особенности обучения иностранному языку в неязыковом вузе / ТМ Тарасевич // Профессиональная, правовая и духовная культура в подготовке специалистов и формировании личности сборник научных трудов — Омск Омский институт предпринимательства и права, 2003 - С 98-99

4. Тарасевич Т М Латино-греческая терминология в общественно-политической лексике / Т М Тарасевич // Проблемы развития региона в современных условиях сборник научных трудов - Омск Омский институт предпринимательства и права, 2004 - С 293-295

5 Тарасевич Т М Роль латинской афористики в формировании нравственной личности специалиста / Т М Тарасевич // Актуальные проблемы модернизации современного общества сборник научных трудов 4 1 — Омск Омский институт предпринимательства и права, 2004 - С 146-149

6 Тарасевич Т М Латинские максимы и их значение в языке юриспруденции / Т М Тарасевич // Актуальные методологические и теоретические проблемы в российской науке сборник научных трудов 4 2- Омск Омский экономический институт, 2006 — С 56-62

7 Тарасевич Т М Общение как компонент социального взаимодействия / ТМ Тарасевич // Личность, речь и юридическая практика материалы международной научно-методической конференции кафедр иностранных языков -Вып 10 -Ч 2.-Рн/Д Донской юридический институт, 2006 -С 177-180

8 Тарасевич Т М Особенности языка рекламы / Т М Тарасевич // Образование, предпринимательство и право научно-практический журнал ОмЭИ - Вып 9 - Омск Омский экономический институт, 2007 - С 6264

9 Тарасевич ТМ Проблемы интеграции экономики и лингвистики на современном этапе / Т М Тарасевич // Вестник Тамбовского государственного университета -№4 -2007 -С 114-118

10 Тарасевич Т М Коммуникативная функция языка в процессе производственной деятельности / Т М Тарасевич // Современное открытое образовательное пространство проблемы и перспективы материалы международной научно-практической конференции - Екатеринбург Уральский государственный педагогический университет, 2007 - С 226-228

11 Тарасевич Т М Некоторые подходы к изучению глоттогенеза / Т М Тарасевич // Ученые записки ИГИ ТюмГУ Серия «Филология» -Тюмень Тюменский государственный университет, 2007 - С 22-30

12 Тарасевич Т М Роль экономического рекламного дискурса в национальном семиозисе / Т М Тарасевич // Национальный семиозис проблемы, идентификации материалы международной научно-практической конференции - Сыктывкар, 2007 - С 88-94

13 Тарасевич Т М Невербальная составляющая экономического рекламного дискурса / Т М Тарасевич //Образование, предпринимательство и право научно-практический журнал ОмЭИ - Вып 10 - Омск Омский экономический институт, 2007 - С 98-100

14 Тарасевич Т М Эпистемологические слои языка в экономических текстах / Т М Тарасевич // Коммуникативные аспекты языка и культуры Материалы международной научно-практической конференции — Томск Томский политехнический университет, 2007 - С 101-103

15. Тарасевич ТМ Способы презентации экономической терминологии в современном рекламном дискурсе / ТМ Тарасевич // 12-е валихановские чтения материалы международной научно-практической конференции -Кокшетау Кокчетавский государственный университет, 2007 - С 99-104

16 Тарасевич ТМ Использование англицизмов в сфере экономики / Т М. Тарасевич // Роль иностранных языков в подготовке специалистов нефтегазового комплекса проблемы и перспективы изучения в современных условиях материалы региональной научно-методической конференции - Тюмень Тюменский государственный нефтегазовый университет, 2007 - С 60-62

Лицензия ИД № 04190 от 06 03 2001 г Сдано в набор 21 04 07 Подписало в печать 25 04 07 Отпечатано в типографии Омского экономического института Формат 60x84/16 Печ л 1,75(1,63) Уч-изд л 1,08 Заказ № 994 Тираж 100 эст Россия, 644112, г Омск, уп Комарова, 13

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Тарасевич, Тамара Михайловна

Введение

Глава I. СПЕЦИФИКА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ И ЯЗЫКОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЧЕЛОВЕКА В СОВРЕМЕННОЙ РЕКЛАМЕ

1.1. Проблема интегративных процессов в современной научной парадигме

1.2. Концептосфера современной экономики как отражение языковой картины мира

1.3. Лингвистический аспект взаимодействия триединства «экономика

- язык - трудовая культура»

Выводы по главе

Глава II. РЕКЛАМНЫЙ ДИСКУРС КАК РЫНОЧНАЯ МОДЕЛЬ ИНТЕГРАЦИИ ЯЗЫКА И ЭКОНОМИКИ

2.1. О соотношении понятий дискурс и масс-медиальный рекламный дискурс в современной лингвистике 71 2.1.1 Понятие о дискурсе

2.1.2. Краткие сведения из истории становления дискурсивного направления в современной лингвистике

2.1.3. Понятие о масс-медиальном рекламном дискурсе

2.2. Способы презентации экономической терминологии в современном рекламном дискурсе

2.2.1. Вербальная составляющая рекламы с экономическими терминами

2.2.2. Невербальная составляющая рекламного дискурса с экономической терминологией (цветовая палитра, изображения, схемы)

2.3.Специфика восприятия экономической терминологии современного рекламного дискурса в профессиональном и обыденном языковом сознании 140 Выводы по главе

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Тарасевич, Тамара Михайловна

Исследование посвящено изучению процесса функционирования терминов экономики в современном рекламном дискурсе.

Актуальность исследования обусловлена возрастающей ролью экономической сферы жизни общества и интенсивным развитием масс-медиальной коммуникации в обществе. Рекламный дискурс - один из основных механизмов управления экономическими интересами в потребительском обществе, поэтому возникла необходимость изучения экономической терминологии и ее функционирования в современном рекламном дискурсе.

Современное общество требует от членов социума экономических знаний, которые, как правило, облегчают процесс приобретения товаров и услуг. В связи с этим становится разнообразней реклама с экономической терминологией, которая ориентирована как на профессионалов, так и на самые широкие слои населения. В последнее время всё большую актуальность приобретают не только лингвистические, но и паралингвистические уровни реализации рекламного дискурса.

Между экономическими достижениями страны, ее культурой и языком существует тесная взаимосвязь. Этот факт позволяет ученым говорить о новой научной дисциплине - лингвоэкономике (Н.Ю. Бородулина, Е.Ф. Ковлакас, А.Р. Сулькарнаева), развитие которой происходит в двух направлениях: от языка к действительности и от действительности к языку. В то же время побуждение к экономической активности населения отчетливо наблюдается в рекламном дискурсе, который, по справедливому мнению Н.Д. Арутюновой, «есть речь, погруженная в жизнь» [Арутюнова 1991].Как известно, по мере изменения форм общественной жизни, изменяются формы и виды общения, развивается взаимосвязь языка и экономических процессов, происходящих в обществе, что находит свое яркое отражение в рекламе.

Объектом данного исследования является экономическая терминология, функционирующая в современном рекламном дискурсе.

Предметом исследования выступает языковая реализация механизма воздействия экономических рекламных форм в масс-медиальном дискурсе на материале экономического рекламного дискурса в системе СМИ.

Целью исследования явилось изучение процессов функционирования экономической терминологии в современном рекламном дискурсе.

Задачи исследования :

- показать влияние экономических процессов, происходящих в обществе, на языковую картину мира человека;

- описать структуру экономического концепта, влияющую на функционирование экономического термина в современном рекламном дискурсе;

- проанализировать языковые параметры русской экономической терминологии в современном рекламном дискурсе;

- определить специфику масс - медиального рекламного дискурса;

- определить психолингвистическую специфику рекламного дискурса с экономической составляющей;

- определить вербальные и невербальные компоненты в рекламном дискурсе с экономической терминологией, влияющие на характер восприятия информации;

- выявить особенности восприятия экономической терминологии в профессиональном и обыденном языковом сознании.

Методологическую базу работы составляют фундаментальные исследования по общей философии языка и метаязыка, обоснованные в трудах Н.Д. Арутюновой, Н.Б. Гвишиани, Г.П. Немца, М.Н. Макеевой, К.Ф. Седова, Ю.С. Степанова; теории когнитивной лингвистики, представленные трудами В.И. Карасика, П.А. Катышева, Г.В. Колшанского, Е.С. Кубряковой, Дж. Лакоффа, А.А. Романова, В.И. Шаховского и др.; теории номинации и концептологии, раскрываемой в работах В.Г. Гака, А.И. Суперанской, В.И.

Супруна, И.А. Стернина, В.Н. Телия, Н.В. Вертянкиной, А.А. Исаковой, И.С. Карабулатовой, Г.Б. Мадиевой; терминоведению, словообразованию, заложенных в трудах Н.Д. Голева, ЕФ. Ковлакас, JI.A. Араевой, Р.Ю. Кобрина, В.М. Лейчика, Н.В. Подольской, А.А. Реформатского, Э.Д. Сулейменовой, С.П. Хижняка и др.

Научная новизна работы заключается в том, что выделяется новое экономическое субпространство в современном рекламном дискурсе. На основании комплексного исследования всех процессов, связанных с интеграцией и взаимодействием экономики и лингвистики, а также анализа терминологического словаря данных наук выдвигается предположение о перспективности изучения экономического поля в современной рекламе, которое не только опирается на знания предыдущих эпох, но также базируется на отечественных экономических, политических и других моделях, являющихся корректными по отношению к сформировавшейся концептосфере.

Теоретическая значимость работы связана с дальнейшей разработкой проблемы интеграции наук. Полученные выводы способствуют расширению существующих представлений о роли экономики в жизни и языковой картине мира человека. Кроме того, анализ «внутреннего содержания» экономических терминов в обыденном и профессиональном языковом сознании дает возможность представить термин как многомерную языковую реальность, а не «выхолощенное слово». Мы предлагаем рассматривать смысловое поле экономического термина как сферу его существования в субъективном лексиконе, следовательно в единой информационной базе человека как носителя языкового сознания.

Практическая значимость исследования вытекает из потенциальных возможностей науки в универсализации терминов, прежде всего, заключенных в ее интегрированном характере. Практический материал исследования может быть использован при анализе и интерпретации любых научных текстов. Описание презентации экономической терминологии в современном рекламном дискурсе позволит выявить объективную картину ее функционирования в современном языковом сознании и построить проекцию на будущее лингвоэкономики. Полученные результаты могут быть полезны для типологического исследования подъязыков науки и техники, терминоведения, частной методики и общей теории лексикографии.

На защиту выносятся следующие положения:

1.Процесс интеграции экономики и лингвистики, связанный с переменами в жизни общества и развитием языка.

2.Структура экономического концепта, которая находит отражение в специфике функционирования экономической терминологии в рекламном дискурсе.

3.Механизм воздействия экономических рекламных форм, информативно - суггестивные маркеры масс - медиального рекламного дискурса.

4. Специфика восприятия современного рекламного дискурса с экономической составляющей.

Материалом для исследования послужили языковые единицы экономической терминологии русского языка, используемые в рекламном дискурсе, словарные толкования единиц, контексты их употребления, свободные ассоциации экономических терминов, полученные в ходе экспериментов в различных социальных группах (профессионалов и непрофессионалов). Исследуемый материал был получен путем сплошной выборки из русских научно-популярных текстов экономического содержания (проанализировано около 2500 контекстуальных употреблений исследуемого корпуса лексики), рекламных текстов экономической направленности (около 1300 контекстов). Отбор лексики проводился из двух групп текстов: 1) текстов специальных словарей; 2) текстов отраслевой литературы, послуживших материалом верификации и корректировки отобранных из словарей лексических единиц, аутентичных текстов из газет и журналов за последние пять лет.

В ассоциативном эксперименте приняли участие 100 человек: студенты Омского экономического института и Тюменского государственного нефтегазового университета.

Методы и методики исследований выбраны с учетом специфики объекта, целей и задач исследования. Были использованы методы: компонентного анализа, функциональный, контекстный, компонентный, структурно-семантический, синхронно-сопоставительный, ипотетико-дедуктивный, индуктивный, метод дефиниционного анализа, а также методики концептуального, контекстуального и сопоставительного анализа, когнитивных сценариев А. Вежбицкой [Вежбицка 1999], элементы когнитивной интерпретации А. Н. Баранова [Баранов 1991],

Вместе с тем, в исследовании применялись методы контент-анализа [Мангейм Рич 1997] для выявления содержательной стороны рекламных текстов масс-медиа; дискурс-анализа, изучающего структуру и единицы дискурса, основной из которых является речевой акт, а также комплексный подход к анализу масс-медиальных текстов по аналогии с подходом Ф. Буркхардта [Burkhardt 1988] к анализу экономических рекламных текстов, состоящий в изучении их семантики, прагматики, синтактики.

Структура и объем работы. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, пяти приложений. Общий объем работы составляет 257с., из них 158 с. - основной текст.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Особенности функционирования экономической терминологии в современном рекламном дискурсе"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ

На современном этапе развития лингвистики наблюдается повышенный интерес учёных к исследованию различных типов дискурса, иначе говоря, прагматических дискурсов.

В настоящее время понятие дискурса рассматривается в рамках новой дискурсивно-когнитивной парадигмы (Кубрякова), поскольку дискурс - это явление когнитивное, имеющее дело с передачей знаний, с оперированием знаниями особого рода и с созданием новых знаний. Раскрытие коммуникативной направленности текста, его прагматического потенциала, особенностей социально-ситуативного употребления предопределило объективацию новой метареальности - дискурса.

Вариативность определений дискурса наряду с проблемой выделения его конститутивных признаков в рамках сложившихся и размежевавшихся направлений лингвистики текста и анализа дискурса мотивировали постановку вопроса о содержании самого термина «дискурс». Экспликация терминологических определений в рамках современной антропоцентрической парадигмы объясняется стремлением исследователей, во-первых, установить дистинктивные признаки текста и дискурса в аспекте гносеологического и онтологического ракурсов; во-вторых, обосновать результативность перехода от акцентирования внимания на слове и предложении к тексту и далее к дискурсу; в-третьих, конкретизировать субстанционально-функциональные характеристики дискурса, кажущиеся на первый взгляд «аморфными»; в-четвертых, верифицировать полученные результаты на основании индуктивных данных, подтверждающих теоретические положения.

Дискурс с точки зрения методологических ориентиров - метаязыковой конструкт, объективирующий антропоцентрическое понимание природы естественного человеческого языка. С точки зрения семиотического и психолингвистического подходов текст определяется как поликомпонентпая когнитивная система, вариативно актуализирующая тот или иной фрагмент содержания в зависимости от интерпретирующей направленности декодирующего сознания.

Дискурс в отличие от текста представляется как динамический процесс получения нового знания на базе транслируемого знакового субстрата текста. Процедура дискурсивного семиоза складывается как диалоговое взаимодействие сознаний, требующее наличия как минимум одного из декодирующих компонентов: общечеловеческих констант (декодирование древних текстов), национально-культурных переменных лингвокультурологическая и этнолингвистическая составляющая), коммуникативно-ситуативных компонентов (пресуппозиции, ипликации и т.д.).

Процесс формирования дискурсивного направления детерминирован как сменой методологических ориентиров в общенаучном и лингвофилософском контекстах, так и деятельностью отдельных национальных школ, образующих сложившийся на данный момент «инвариант» лингвистического знания.

Язык экономической теории, используемый в рекламном тексте, ориентирован прежде всего на фиксацию и передачу научной информации: в нем на первый план выходит когнитивная функция. Количество используемых цветов непосредственно влияет на эффективность воздействия рекламного сообщения.

В результате выявления лингвокогнитивного механизма реализации воздействия тропов в СМИ были рассмотрены когнитивные структуры и операции, когнитивные модели суггестивности тропов в масс-медиальном дискурсе, образованные в результате отдельных операций над знаниями и их комбинаций в пределах одного, двух и более фреймов, как, например, замена содержания слота, перенесение содержания из одного слота в другой, введение нового слота во фрейм, элиминация содержания слота, дублирование содержания слота, свертывания фрейма к одному или нескольким слотам и др.

Были выделены также экстра- и интрафреймовые, мультиинтра- и мультиинтерфреймовые трансформации. Установлено, что лингвокогнитивный механизм суггестивности тропов в масс-медиальном дискурсе заключается в технике, основанной на неожиданности, парадоксальности, столкновении фреймов и их слотов, комбинаций фреймовых трансформаций. Кроме того, подтверждена гипотеза о метафоризации сознания современного человека, что отражено в метафорических моделях масс-медиальной суггестивности с комическим эффектом.

Язык экономической рекламы характеризуется институциональностью источников и отсроченностью обратной связи между источниками и аудиториями.

Главная ценность ассоциативного изучения терминологической экономической лексики заключается в том, что она позволяет выявить разносторонние связи экономического термина с другими словами лексикона.

Анализ механизмов ассоциирования в норме и онтогенезе обнаруживает сопряженность ассоциативных и эвристических процессов. Как показывают наши данные, каждый человек создает свою репрезентативную «карту» мира, которая во многом определяет, каким будет миропонимание.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование посвящено изучению процесса взаимодействия терминов экономики и лингвистики в рекламном дискурсе. Между экономикой страны, ее культурой и языком существует тесная взаимосвязь. Понятия экономики, сложившиеся в течение предыдущих эпох, и современные концепты репрезентируются в языковых единицах экономики. В современном корпусе языка экономики наблюдаются термины, обозначающие процессы экономических отношений человека в социуме. Этот факт позволяет ученым говорить о новой научной дисциплине лингвоэкономике (Н.Ю.Бородулина, Е.Ф.Ковлакас, А.Р.Сулькарнаева), развитие которой происходит в двух направлениях: от языка к действительности и от действительности к языку.

Исследование позволило определить структуру экономического концепта, как основы смыслового поля экономического термина: его психологически реальное значение и лексикографическое значение. Мы полагаем, что экономический термин это информационная реальность, отраженная в сознании человека.

Новые экономические отношения вызвали появление нового рекламного дискурса с экономической составляющей, который, опираясь на многочисленные исследования, определен нами как связный, вербалыю-невербальный текст в совокупности с социокультурными и психологическими факторами, выраженный средствами массовой информации. Были выделены его основные характеристики: личностный аспект (адресант/адресат); фактор информации, организации процесса; оценочность, эмоциональность, инсценированность, диалогичность.

Основными маркерами масс-медиального рекламного экономического дискурса являются информативность и суггестивность, которые создают мотивации к действию адресата. Для освещения этого аспекта выявлены вербальные и невербальные средства воздействия.

Ассоциации, открывая доступ к индивидуальному варианту языковой системы и картины мира, не только отражают опыт, освоенное индивидом когнитивное пространство, но и являются средством его расширения и вербализации. Используемые при этом стратегии концентрируют внимание на том, что именно конкретный индивидуум думает в данный момент, выполняя определенную задачу.

Проведенный нами ассоциативный эксперимент позволил сравнить степень различий восприятия экономической терминологии носителями профессионального и обыденного сознания. Мы полагаем, что при восприятии терминов анализ автоматически происходит посредством профессиональной перцепции. Профессионал участвует в процессе анализа, описания и систематизации языкового материала с учетом соответствующей науке системы координат. То есть профессия задает определенный стереотип восприятия.

Целью экономического моделирования, представленного в ассоциативном эксперименте, является обогащение нашего понимания, для того чтобы более результативно взаимодействовать с действительностью. Стимуляция ассоциативных процессов, учет особенностей индивидуального ассоциирования создает оптимальные условия для творчества, которое предполагает устойчивость индивидуальной стратегии, опору на собственный опыт и развитое воображение: чем богаче опыт человека, тем больше материал, которым располагает его воображение. Однако богатый опыт отнюдь не предопределяет богатство воображения: материал вполне может оказаться «невостребованным», если не вписывается в некоторые стандартные фреймы и модели. И переработка опыта, и воображение обусловлены ассоциацией и диссоциацией воспринятых впечатлений.

Выход на картину мира и личностно значимые «ключи» к семантической вселенной индивидуума через анализ индивидуальных ассоциаций и вербального творчества человека имеет самостоятельную ценность для психоанализа, этнолингвистики, социолингвистики, психолингвистики, маркетинга.

 

Список научной литературыТарасевич, Тамара Михайловна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Авраамова Е. М. Время перемен: социально-экономическая адаптация населения / Е. М. Авраамова. - М.: Ин-т соц.-эконом. проблем народонаселения, 1998. - 229 с.

2. Авраамова Е. М. В поисках макроидентичности: ложные ходы / Е. М. Авраамова // Общественные науки и современность. 2001. - №2. -С.35-37.

3. Автономов В. «Рыночное поведение»: рациональные и этические аспекты / В. Автономов // Мировая экономика и международные отношения. 1997. - №12. - С. 36-42.

4. Азимов А. Язык науки / А. Азимов; пер. с англ. И. Э. Лалаянца. М.: Мир, 1985.-280 с.

5. Акопян А. С. Экономика и слово / А. С. Акопян // Общественные науки и современность. 2001. - №4. - С.49-54.

6. Акуленко В. В. Вопросы интернационализации словарного состава языка / В. В. Акуленко. Харьков: Вища шк., 1972. - 208 с.

7. Алдер Г. НЛП: современные психотехнологии / Г. Алдер. СПб: Питер, 2001.-160 с.

8. Алпатов М. В. История лингвистических учений / М. В. Алпатов. М.: Яз. русской культуры, 1999. - 367 с.

9. Аманбаева Г. Ю. Макрознак: страктура, семантика, прагматика : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Г. Ю. Аманбаева. Алмагы, 2005. -45 с.

10. Английские материалисты XVIII века. Т.2. М, 1967. - 348 с.

11. Античные критерии языка и стиля. М.; Л., 1936.

12. Анохин А. М. Язык науки в медицинском знании / А. М. Анохин, Т. Е. Веденская // Философские науки. 1993. - №3. - С. 28-34.

13. Апресян Ю. Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики / Ю. Д. Апресян // Проблемы структурной лингвистики. М., 1963. - С. 102-149.

14. Араева J1. А. Принципы наименования лица (на материале существительных верхнекетского говора) / J1. А. Араева // Вопросы структуры и функционирования русского языка. Омск, 1981. - С. 2632.

15. Аристова В. М. Англо-русские языковые контакты (англицизм в русском языке) / В. М. Аристова. JL: ЛГУ, 1978. - 302 с.

16. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. М.: Яз. русской культуры, 1998. - 895 с.

17. Архипова Т. А. Экономическое поведение в переходной экономике России: воздействие социально-психологических факторов / 'Г. А. Архипова //Общественные науки. Северо-Кавказский регион. 2001. -№1.-С. 66-67.

18. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии / О. С. Ахманова. М.: УРСС, 2005. - 294 с.

19. Балабанов И. Т. Валютный рынок и валютные операции в России /И. Т. Балабанов. М.: Финансы и статистика, 1994.-241 с.

20. Баранникова Л. И. Основные сведения о языке / Л. И. Баранникова. -М.: Просвещение, 1982. 112 с.

21. Барак С. И. Терминологическая лексика. Ее место в словарном составе языка: дис. канд. филол. наук / С. И. Барак. Харьков, 1953. - 152 с.

22. Баранов А. Г. Текст в функционально-прагматической парадигме / А. Г. Баранов. Краснодар: КубГУ, 1988. - 90 с.

23. Баранов А. Г. Функционально-прагматическая концепция текста / А. Г. Баранов. Ростов-н/Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1993. - 182 с.

24. Баранникова J1. И. Виды специальной лексики и их экстралингвистическая обусловленность / J1. И. Баранникова, С. Л. Массина // Язык и общество : сб. науч. тр. Саратов, 1993. - С. 4-8.

25. Барницкая О. В. О некоторых сложных вопросах стандартизации научно-технической терминологии / О. В. Барницкая // Научно-техническая терминология. М.,1983.- Вып. 5. - С. 1-5.

26. Беляевская Е. Г. Понятие «когнитивная модель» в современной лингвистике / Е. Г. Беляевская //Социальные и гуманитарные науки. Сер.6. Языкознание. 1996. - №2. - С. 10-108.

27. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М.: УРСС, 2002. -446 с.

28. Березин Ф. М. Общее языкознание / Ф. М. Березин, Б. Н. Головин. М.: Просвещение, 1979.-416 с.

29. Березович Е. J1. Русская топонимия в этнолингвистическом аспекте / Н. J1. Березович. Екатеринбург: УрГУ, 2001. - 527 с.

30. Благова А. Р. Структура словарного определения / А. Р. Благова // Лингвистическая семантика и логика. М., 1983. - С. 49-60.

31. Богданов В. В. Текст и текстовое общение / В. В. Богданов. СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 1993.- 132 с.

32. Бондалетов В. Д. Социальная лингвистика / В. Д. Бондалетов. М.: Просвещение, 1987. - 160 с.

33. Бородина М. А. К типологии и методике историко-семантических исследований (на материале лексики французского языка) / М. А. Бородина, В. Г. Гак. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1979. - 232 с.

34. Бородулина Н. Ю. Метафорические модели языковой репрезентации экономических понятий (на материале русского и французскогоязыков) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. 10. Бородулина. -Краснодар, 2002. 20 с.

35. Будагов Р. А. Что такое развитие и совершенствование языка? / Р. А. Будагов. М.: Наука, 1977. - 303 с.

36. Бункина М. К. Экономика и психология. На перекрестке наук / М. К. Бункина, В. А. Семёнов. М.: Дело и сервис,1998.-398 с.

37. Бурт Э. М. Научные понятия как система и их описания в толковых словарях / Э. М. Бурт //Вопросы языкознания. 1984. - №1. - С. 36-43.

38. Буркхарт Ф. Язык, социальное поведение и культура / Ф. Буркхарт // Образ мира в слове и ритуале. М., 1992. - С. 50-53.

39. Бухвальд В. Техника банковского дела / В. Бухвальд. М.: АО «ДИС», 1994.-234 с.

40. Буянова JI. Ю. Терминологическая деривация: метаязыковая аспектуальность (на материале современного русского языка) : автореф. дис. . д-ра филол. наук / JI. Ю. Буянова. Краснодар, 1996. -47 с.

41. Бюллер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка / К. Бюллер.- М.: Прогресс, 2000. 528 с.

42. Вайнрайх У. Языковые контакты: состояние и проблемы исследования /У. Вайнрайх. Киев: Вища школа, 1979. - 260 с.

43. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. М.: Яз. славянской культуры, 2001. - 288 с.

44. Вежбицкая А. Речевые акты / А. Вежбицкая // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. - Вып.VI. - С.251-275.

45. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая. М.: Яз. русской культуры, 1999. - 777 с.

46. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. М.: Рус. слов, 1996.-411 с.

47. Вейсгербер Й. JI. Родной язык и формирование духа / Й. J1. Вейсгербер.- М.: УРСС, 2004.-229 с.

48. Верещагин Е. М. Лингвоетрановедчеекая теория слова / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М.: Рус. яз., 1980. - 320 с.

49. Вертянкина Н. В. Суггестолингвистические параметры прагмонимического рекламного дискурса в средствах массовой информации : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. В. Вертянкина. -Краснодар, 2005. 25 с.

50. Взаимодействие науки как фактор их развития / отв. Ред. А. II. Кочергин. Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние, 1988. - 287 с.

51. Виноградов В. В. Вступительное слово / В. В. Виноградов // Вопросы терминологии. М.,1961. - С. 3-5.

52. Виноградов В. В. История слов / В. В. Виноградов. М.: Толк, 1994. -1138 с.

53. Виноградов В. В. О взаимодействии лексико-семантических уровней с грамматическими в структуре языка / В. В. Виноградов // Мысли о современном русском языке. М., 1969. - С. 25-29.

54. Винокур Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии //Труды МИФ ЛИ. М.,1939. - С. 11-16.

55. Вопросы металингвистики. Л.: ЛГУ, 1973. - 137 с.

56. Воробьев В. В. Лингвокультурология / В. В. Воробьев. М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 1997. - 331 с.

57. Выготский Л. С. Мышление и речь / Л. С. Выготский. 5-е изд., иснр. -М.: Лабиринт, 1999. - 351 с.

58. Выготский Л. С. Собрание сочинений : в 6 т. М., 1982-1984.

59. Гак В. Г. Прагматика, узус и грамматика речи / В. Г. Гак // Иностр. яз. в школе. 1982.-№5.-С.11-17.

60. Гальперин И. Р. Информативность единиц языка / И. Р. Гальперин. -М.: Наука, 1974.-240 с.

61. Гамкрелидзе Г. В. К проблеме «произвольности» языкового знака / Г. В. Гамкрелидзе // Вопросы языкознания. 1972. - №6. - С. 36-37.

62. Гамперц Дж. Типы языковых обществ / Дж. Гамперц //Новое в лингвистике. М., 1975. - Вып.7. - С. 192-198.

63. Гвишиани Н. Б. Язык научного общения / Н. Б. Гвишиани. М.: Высш. шк., 1986.-280 с.

64. Герд А. С. Научное значение и система языка / А. С. Герд // Вестник СПбГУ. Спб, 1993. - Вып.1. - С. 30-34.

65. Герд А. С. Специальные словари и их источники / А. С. Герд //Современная русская лексикография. Л., 1983. - С. 122-124.

66. Гердер И. С. Идеи к философии истории человечества / И. С. Гердер. -М.: Наука, 1977.-703 с.

67. Гийом Ж. О новых приемах интерпретации или проблема смысла с точки зрения анализа дискурса / Ж. Гийом, Д. Мальдидье // Квадратура смысла: французская школа анализа дискурса. М., 1999. - С. 111137.

68. Глушко М. М. Синтаксис, семантика и прагматика научного текста / М. М. Глушко. М.: Изд-во МГУ, 1977. - 250 с.

69. Гоббс Т. Избранные произведения в двух томах. Т.1 / Т. Гоббс. М., 1960.-233 с.

70. Голев Н. Д. Толерантность как вектор антиномического бытия языка / Н. Д. Голев // Философские и лингвистические проблемы толерантности. Екатеринбург, 2003. - С. 173-190.

71. Голев Н. Д. Способы номинации и синонимия / Н. Д. Голев // Вопросы языка и его история. Томск, 1972. - С. 151-154.

72. Головин Б. Н. Лингвистические основы учения о терминах / Б. II. Головин, Р. Ю. Кобрин. М.: Высш. шк., 1987. - 104 с.

73. Гомоюнов К. К. О четкости в определении понятий / К. К. Гомоюнов// Вопросы психологии. 1986. - №3. - С. 97-103.

74. Горбачевич К. Русский язык. Прошлое. Настоящее. Будущее / К. Горбачевич. М.: Рус. яз., 1990. - 279 с.

75. Горелов И. Н. Вопросы теории речевой деятельности / И. Н. Горелов. -Таллин: Валгус, 1987. 190 с.

76. Горелов И. Н. Соотношение невербального и вербального в коммуникативной деятельности / И. Н. Горелов // Общая хрестоматия / сост. К. Ф. Седов. М., 2004. - С. 194-229.

77. Горелов И. Н. Невербальные компоненты коммуникации / И. II. Горелов; отв. ред. В. Н.Ярцева; предисл. В. И.Карасика. Изд. 2-ое, стереотип. - М.: КомКнига, 2006. - 112 с.

78. Горин Н. Особенности психологического склада жителей России / II. Горин // Вопросы экономики. 1996. - № 9. - С. 146.

79. Горичева JI. Экономические проблемы и национальное самосознание / JI. Горичева // Вопросы экономики. 1993. - № 8. - С. 44-53.

80. Горшкова Т. М. К вопросу о природе терминологического словосочетания / Т. М. Горшкова // Термин и слово. Горький, 1983. - С. 51-60.

81. Гринев С. В. Введение в терминоведение / С. В. Гринев. М.: Моск. Лицей, 1993.-309 с.

82. Гринев С. В. Терминологические заимствования. Краткий обзор современного состояния вопроса / С. В. Гринев //Лотте Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов / Д. С. Лотте. М., 1982. - С. 32-37.

83. Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества / В. Гумбольд // Избранные труды по языкознанию. М., 1984. - С. 160-165.

84. Гумбольдт В. Язык и философия культуры / В. Гумбольд. М.: Прогресс, 1985.-451 с.

85. Гуревич А. Я. Человек и культура: индивидуальность в истории культуры / А. Я. Гуревич. М.: Наука, 1990. - 240 с.

86. Даниленко В. П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов / В. П. Даниленко // Исследования по русской терминологии. М., 1971. - С.231-236.

87. Дейк Т. А. ван. Вопросы прагматики текста / Т. А. Ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. - Вып.VIII: Лингвистика текста. -С. 259-336.

88. Дейк Т. А. ван. Стратегия понимания связного текста / Т. А. Ван Дейк,

89. B. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике М., 1988. - Вып. XXIII: Когнитивные аспекты языка. - С. 122-211.

90. Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т. А. ван Дейк. М.: Прогресс, 1989.-312 с.

91. Демьянков В. 3. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века / В. 3. Демьянков //Язык и наука конца 20 века: сб. ст. М., 1995.1. C. 239-320.

92. Демьянков В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В. 3. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994. - №4. - С. 17-33.

93. Дешериев Ю. Б. НТР и проблемы терминологии / Ю. Б. Дешериев //Социолингвистические проблемы развития стран. М., 1975. - С. 2934.

94. Дилигенский Г. Г. Культурная и социальная динамика современной России / Г. Г. Дилигенский // Общественные науки и современность. -2001.-№5.-С. 49.

95. Дискин И. В. Теория и утопия / И. В. Дискин // Общественные науки и современность. 2001. - № 1. - С. 35-39.

96. Дридзе Т. М. Язык и социальная психология / Т. М. Дридзе. М.: Высш. шк., 1980.-224 с.

97. Дубичинский В. В. Теоретическое и лексикографическое описание лексических параллелей : автореф. дис. . д-ра филол. наук / В. В. Дубичинский. Краснодар, 1995. - 36 с.

98. Дягтерева Т. А. Многозначность слова и синонимика: дис. . канд. филол. наук / Т. А. Дегтярева. М., 1948. - 165 с.

99. Едличка А. Литературный язык современной коммуникации / А. Едличка // Новая зарубежная лит. 1988. - Вып. 20. - С. 14-25.

100. Елисеева И. А. О термине и понятии "словосочетание" / И. А. Елисеева//Терминология и культура речи. М., 1981. - С. 231-242.

101. Желтухина М. Р. Комическое в политическом дискурсе конца XX в. Русские и немецкие политики / М. Р. Желтухина. М.: Ин-т яз. РАН, 2000.-400 с.

102. Желтухина М. Р. Специфика масс-медиального дискурса / М. Р. Желтухина // Язык и общество на пороге нового тысячелетия: итоги и перспективы. М., 2001. - С. 67-74.

103. Желтухина М. Р. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса: о проблеме речевого воздействия в языке СМИ / М. Р. Желтухина. М: Ин-т яз. РАН; Волгоград: Изд-во ВФ МУПК, 2003. -656 с.

104. Жинкин Н. И. Механизмы речи / Н. И. Жинкин. М.: Наука, 1958. - 246 с.

105. Жинкин Н. И. Язык речь - творчество / Н. И. Жинкин. - М.: Лабиринт, 1998.-366 с.

106. Журавлев А. П. Фонетическое значение / А. П. Журавлев. Л.: Наука, 1974.- 159 с.

107. Журавлев А. П. Звук и смысл / А. П. Журавлев. М.: Просвещение, 1991.-160 с.

108. Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка / В. И. Заботкина. М.: Высш. шк., 1989. - 160 с.

109. Залевская А. А. Введение в психолингвистику / А. А. Залевская. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1999. - 382 с.

110. Залевская А. А. Введение в психолингвистику / А. А. Залевская. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2000. - 382 с.

111. Залевская А. А. Актуальные проблемы психолингвистики : (лекции) /

112. A. А. Залевская. Алматы: Казак университет!, 2004. - 49 с.

113. Звегинцев В. А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М.: Рус. яз., 1987.- 170 с.

114. ИЗ. Зильберман JI. И. Структурно-семантический анализ текста / JI. И. Зильберман. М.: Наука,1982. - 135 с.

115. Знаковые системы в социальных и когнитивных процессах / под ред. И.

116. B.Полякова. Новосибирск: Наука: Сиб. отд-ние, 1990. - 158 с.

117. Иванов В. В. Экономика язык- культура / В. В. Иванов // Общественные науки и современность. - 2002. - №1. - С. 52-56.

118. Иванцова Е. В. Феномен диалектной языковой личности / Е. В. Иванцова. Томск: ТГУ, 2002. - 30 с.

119. Ионов И. Н. Новый дискурс или архаические заклинания? / И. Н. Ионов // Общественные науки и современность. 2001. - №2. - С.31-34.

120. Исакова А. А. Специфика переключения языкового кода при адаптации прагмонимов английского происхождения в русском рекламном тексте : автореф. дис. . канд. филол. наук / А. А. Исакова. Саратов, 2005. -21 с.

121. История лингвистических учений. Древний мир / Н. С. Петровский, И. М. Дьяконов, В. В. Иванов и др. JL: Наука, 1980. - 258 с.

122. История лингвистических учений. Средневековый Восток / отв. ред. А. В. Десницкая, С. Д. Кацнельсон. JL: Наука, 1981. - 301 с.

123. Йенсен Р. Общество мечты: как грядущий сдвиг от информации к воображению преобразит бизнес / Р. Йенсен; пер. с англ. М. Аккая. -Изд. 2-е, испр. СПб.: Стокгольм, шк. экономики в Санкт-Петербурге, 2004. - 269 с.

124. Канделаки Т. JI. Работа по упорядочению научно-технической терминологии / Т. JI. Канделаки //Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970. - С. 40-53.

125. Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов / Т. JI. Канделаки. М.: Наука, 1972. - 236 с.

126. Канон, эталон, стереотип в языковом сознании и дискурсе: научная дискуссия в Ин-те языкознания РАН // Язык, сознание, коммуникация. -М., 1999.-Вып. 9.-С. 3-10.

127. Караулов Ю. Я. Русский язык и языковая личность / Ю. Я. Караулов. -М.: Наука, 1997.-263 с.

128. Карабулатова И. С. Русская топонимия в этнопсихолингвистическом аспекте / И. С. Карабулатова. Краснодар: КубГУ, 2002 - 26 с.

129. Карабулатова И. С. Региональная этнолингвистика: современная этнолингвистическая ситуация в Тюменской области / И. С. Карабулатова. Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2001. - 220 с.

130. Карабулатова И. С. Тайна имени автомобиля. Краткий словарь механонимов и механонимических ассоциаций / И. С. Карабулатова, А. А. Исакова. Тюмень: Печатник,2006.-466 с.

131. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 218 с.

132. Карелина Л. Ф. Специфика языковой деятельности украинской диаспоры в полиэтничном окружении в аспекте социолингвистической контактологии / Л. Ф. Карелина. Великий Новгород: НовГУ, 2006. -18 с.

133. Касевич В. Б. Буддизм. Картина мира. Язык / В. Б. Касевич. СПб.: Петерб. востоковедение, 1996. - 278 с.

134. Катышев П. А. Ключевые идеи риторической герменевтики / П. А. Катышев // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2003. - N 6. - С. 103-122.

135. Катышев П. А. Полимотивация и смысловая многомерность словообразовательной формы / П. А. Катышев; под ред. Л. А. Араевой. Томск: Изд-во ТомГУ, 2005. - 260 с.

136. Кибрик А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфическое в языке) / А. Е. Кибрик. М.: Изд-воМГУ, 1992.-335 с.

137. Кива А. В. Экономика язык - культура через призму виртуальной реальности / А. В. Кива // Общественные науки и современность. -2001.-№4.-С. 111-113.

138. Кириллова Т. С. Проблемы формирования научной терминологии : автореф. дис . д-ра филол. наук / Т. С. Кириллова. Краснодар, 1999. -35 с.

139. Китайгородская М. В. Современная экономическая терминосистема / М. В. Китайгородская // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). -М, 1996.-С. 163-236.

140. Клейнер Г. Современная экономика России как «экономика физических лиц» / Г. Клейнер // Вопросы экономики. 1996. - №4. - С. 28-31.

141. Клеймер А. Методология научных метафор / А. Клеймер, Т. Леокард. -М.: Прогресс, 1994.- 127 с.

142. Кобрин В. Б. Историческая ономастика / В. Б. Кобрин // Леонтьев Г.А. Ключи к тайнам Клио / Г. А. Леонтьев, Л. А. Шорин, В. Б. Кобрин. -М.: Просвещение, 1994. С. 84-107.

143. Ковлакас Е. Ф. Семантические аспекты рыночно-экономической терминологии : автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. Ф. Ковлакас. -Краснодар, 2003. 19 с.

144. Коган М. Л. Предприятие и банк. Операции сделки. Права и обязанности / М. Л. Коган. М., 1993. - 65 с.

145. Кодухов В. И. Терминологическое словообразование / В. И. Кодухов //Русское общее и терминологическое словообразование. Краснодар, 1993.-С. 123-131.

146. Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи / В. Г. Костомаров. М.: Педагогика-пресс, 1994. - 247 с.

147. Колшанский Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1975. - 318 с.

148. Колшанский Г. В. Контекстная семантика / Г. В. Колшанский. М: Наука, 1980.-224 с.

149. Колшанский Г. В. Коммуникативная функция в структуре языка / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1984. - 314 с.

150. Конецкая В. П. Семантические типы слов (на материале английского языка) // Вопросы языкознания. 1993. - №6. - С. 89-99.

151. Котелова Н. 3. Значение слова и его сочетаемость / Н. 3. Котелова. JJ.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1975. - 223 с.

152. Котелова Н. 3. К вопросу о специфике термина / Н. 3. Котелова //Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970.-С. 122-127.

153. Котелова Н. 3. Семантическая характеристика терминов в словарях / I I. 3. Котелова //Проблематика определений терминов в словарях. Л., 1974.-С. 30-45.

154. Кравченко А. В. Язык и восприятие: когнитивные аспекты языковой категоризации / А. В. Кравченко. Изд. 2-е, испр. - Иркутск: Изд-во ИГУ, 2004.-206 с.

155. Крылов А. И. Термин и контекст / А. И. Крылов //Языковые единицы и контекст. Л., 1973. - С. 189-196.

156. Крысин А. П. Иноязычные слова в современном русском языке / А. П. Крысин.-М., 1968.-56 с.

157. Крысин А. П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни / А. П. Крысин // Русский язык в школе. 1994. -№6. - С. 56-65.

158. Крысин Л. П. Язык живая, саморазвивающаяся система / JI. II. Крысин // Общественные науки и современность. - 2001. - №5. - С. 5661.

159. Кубрякова Е. С. Типы языковых значений. Семантика производного слова/Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1981.-200 с.

160. Кубрякова Е. С. Память и ее роль в исследовании речевой деятельности / Е. С. Кубрякова // Текст в коммуникации. М., 1991. - С. 4-21.

161. Кубрякова Е. С. Парадигмы научного знания и ее современный статус / Е. С. Кубрякова / Изв. Академии наук. М., 1994. - Сер. «Лит. и язык». Вып.2. Т.53. - С.3-16.

162. Кубрякова Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) / Е. С. Кубрякова // Язык и наука конца XX века. М.,1995.- С. 144-238.

163. Куницына В. Н. Общение: учеб. для вузов / В. Н. Куницына, II. В. Казаринова, В. М. Поголыыа. СПб: Питер, 2001 - 468 с.

164. Кушнерук С. В. Квантитативный анализ многокомпонентных терминов непрофессиональных видов деятельности; на материале терминосистемы радиоспорта и коротковолновой связи: автореф. дис. . канд. филол. наук / С. В. Кушнерук. Л., 1986. - 38 с.

165. Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры. М., 1990. - С. 203-208.

166. Левковская К. А. О некоторых особенностях терминологии / К. А. Левквская // Труды института языкознания АН СССР. М.,1959. - Т.9. -С. 37-48.

167. Лейбниц Г. В. Сочинения: В 4 т. Т.2. -М.: Прогресс, 1983. С. 211-267.

168. Лейчик В. М. Изучение термина в языке и речевой деятельности: состав, перевод, автоматическая обработка / В. М. Лейчик, И. II. Мешкова. М.: Наука, 1987. - 177 с.

169. Леонтьев А. А.Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания / А. А. Леонтьев. 3-е изд., стереотип. - М.: КомКпига, 2005.-307 с.

170. Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность / А. А. Леонтьев. -М.: УРСС, 2003.-213 с.

171. Линдсей Г. Теории личности / Г. Линдсей, Келвин С. Холл; ггер. с англ. И. Б. Гришпун. М.: КСП+, 1997. - 719 с.

172. Лихачев Д. С. Культура как целостная динамическая среда / Д. С. Лихачев // Вестн. РАН. 1994. - Т. 64, № 8. - С. 721 - 725.

173. Лихачев Д. С. Два типа границ между культурами / Д. С. Лихачев // Русская литература. 1995. - № 3. - С. 4 - 6.

174. Лич Дж. М. К теории и практике семантического эксперимента / Дж. М. Лич // Новая зарубежная лит. М., 1983. - Вып. XIV. - С. 108-132.

175. Лосев А. Ф. Введение в общую теорию языковых моделей / А. Ф. Лосев. М.: УРСС, 2004. - 294 с.

176. Лотман Ю. М. К современному понятию текста / Ю. М. Лотман // Статьи по семиотике культуры искусства. СПб.: Акад. проект, 2002. -С. 79-84.

177. Лотте Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов / Д. С. Лотте. М.: Наука, 1982. - 149 с.

178. Люшер М. Цветовой тест Люшера : пер. с англ. / М. Люшер. М.: ACT, 2006.- 191 с.

179. Мадиева Г. Б. Имя собственно в контексте познания / Г. Б. Мадиева. -Алматы: Казак университет!, 2004. 190 с.

180. Мадиева Г. Б. Теория и практика ономастики / Г. Б. Мадиева. Алматы: Казак университет!, 2005. - 152 с.

181. Макаров М. Л. Основы теории дискурса / М. Л. Макаров. М.: Гнозис, 2003.-280 с.

182. Макеева М. Н. Пародийный текст в риторическом освещении / М. П. Макеева, Е. А. Яшина // Вестн. Тамб. техн. ун-та. 2001. - Т. 7, N 1. - С. 153-169.

183. Макеева М. Н., Экология сегодня: учеб. пособие по англ. Языку / М. П. Макеева, JI. П. Циленко, А. А. Гвоздева. Тамбов: Изд-во ТГТУ, 2004. -92 с.

184. Мальцев В. И. Значение и понятие / В. И. Мальцев // Проблема значения в лингвистике и логике. М., 1963. - С.3-56.

185. Мангейм Дж. Б. Политология: методы исследования / Дж. Б. Мангейм, Р. К. Рич. М.: УРСС, 1997. - 230 с.

186. Маркс К. Избранное собрание сочинений: В 5 т. Т.2 / К. Маркс, Ф. Энгельс. М.: Учпедгиз, 1956. - 623 с.

187. Маслова В. А. Лингвокультурология / В. А. Маслова. М.: Academia, 2001 .-220 с.

188. Матвеева С. Консервативный либерализм в современной России / С. Матвеева // Общественные науки и современность. 1993. - №2. - С. 13-16.

189. Марчук Ю. Н. Основы терминографии / Ю. Н. Марчук. М.: ЦИИ МГУ, 1992. - 165 с.

190. Махленовская Р. П. Многозначность термина и конспект / P. II. Махленовская //Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1973. - С. 107-113.

191. Мегентесов С. А. Семантический перенос как фактор структуры функционирования и развития языка : дис. . д-ра филол. наук / С. А. Мегентесов. Краснодар, 1993.- 317 с.

192. Мельчук И. А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл-текст» / И. А. Мельчук. М.: Яз. рус. культуры, 1999. - 367 с.

193. Методы сопоставительного изучения языков. М.: Наука, 1988. - 95 с.

194. Миловидов В. Английский язык для специалистов по финансовому менеджменту и банковскому делу / В. Миловидов. Тверь: Kolonna, 1994.-C.3-32.

195. Мильгоф И. Н. К проблеме лексикографического описания значений полисемантического слова / И. Н. Мильгоф. М.: МФТИ, 1970. - 170 с.

196. Миронова Н. Н. Реклама в зеркале компаративистики / Н. Н. Миронова // Проблемы психолингвистики: теория и эксперимент : сб. науч. тр. -М., 2001.-С. 64-70.

197. Михайлова Е. В. Конститутивные признаки научного дискурса / Е. В. Михайлова // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания: тез. докл. науч. конф., Волгоград, 5-7 февр. 1997 г. Волгоград, 1997. -С. 44-51.

198. Монтегю Р. Прагматика и интенсиональная логика / Р. Монтегю //Семантика модальных интенсиональных логик. М., 1981. - 246 с.

199. Мягкова Е. Ю. Эмоции в сознании носителя языка / Е. Ю. Мягкова // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты : сб. ст. М.; Барнаул, 2004.-С. 87-101.

200. Найшуль В. Экономика язык - культура / В. Найшуль // Общественные науки и современность. - 2000. - №6. - С. 33-35.

201. Немец Г. П. Прагматика метаязыка / Г. П. Немец. Киев: Око, 1993. -334 с.

202. Никифоров В. Н. О системности термина / В. Н. Никифоров // Вопросы языкознания. 1966. - №1. - С. 111-115.

203. Николаева Т. М. Краткий словарь терминов лингвистики текста / Т. М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. - Выи. VIII: Лингвистика текста. - С. 467-468.

204. Новиков А. И. Семантика текста и формализация / А. И. Новиков. М.: Наука, 1983.-97 с.

205. Норманн Б. Ю. Лексические фантомы с точки зрения лингвистики и культурологии / Б. Ю. Норманн // Язык и культура: 3-я междунар. конф. Киев, 1994.-С.5-11.

206. Овчаренко В. М. Контекстуальная семантическая и семиотическая целостность термина / В. М. Овчаренко //Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.,1970. - С. 139-153.

207. Отье-Ревю Ж. Явная и констутивная неоднородность в дискурсе / Ж. Отье-Ревю // Квадратура смысла: французская школа анализа дискурса. -М., 1999.-С. 91-109.

208. Ощепкова Е. С. Возможности «ролевого» фактора для изучения функционирования языкового сознания / Е. С. Ощепкова // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты : сб. ст. М.; Барнаул, 2004.-С. 113-120.

209. Павиленис Р. И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка / Р. И. Павиленис. М.: Мысль, 1983. - 286 с.

210. Пекарская Л. А. Реализация требования к «идеальному» термину в реально функционирующих терминологиях / Л. А. Пекарская //Термин и слово. Горький, 1981. - С.22-28.

211. Петренко В. Ф. Психосемантика сознания / В. Ф. Петренко. М.: Изд-во МГУ, 1988.-212 с.

212. Петренко В. Ф. Семантический анализ профессиональных стереотипов / В. Ф. Петренко // Вопросы психологии. 1986. - № 3. - С. 44-47.

213. Петренко В.Ф. К проблеме построения образа мира: психосемантический аспект / В. Ф. Петренко // Общение. Языковое сознание. Межкультурная коммуникация : сб. ст. Калуга, 2006. - С. 155-178.

214. Петров В. В. Семантика научных терминов / В. В. Петров. -Новосибирск: Наука: Сиб. отд-ние, 1982. 127 с.

215. Пеше М. Контент-анализ и теория дискурса / М. Пеше // Квадратура смысла: французская школа анализа дискурса. М., 1999. - С. 110-117.

216. Пиотровский Р. Г. Моделирование фонологических систем и методы их сравнения / Р. Г. Пиотровский. М.; JI., 1966.

217. Плискевич Н. М. Экономика язык - культура / Н. М. Плискевич //Общественные науки и современность. - 2000. №6. С. 35-37.

218. Попова 3. Д. Лексическая система языка / 3. Д. Попова, И. А. Стерпим.- Воронеж: Изд-во Воронеж. Госун-та, 1984. 148 с.

219. Почепцов Г. Г.Теория и практика коммуникации / Г. Г. Почепцов. М.; Киев: РефлБук, 1982. -378 с.

220. Почепцов Г. Г. Информационные войны / Г. Г. Почепцов. М.; Киев: РефлБук, 2000.-420 с.

221. Почепцов Г. Г. Коммуникативные аспекты семантики / Г. Г. Почепцов.- Киев: Вища школа, 1987. 356 с.

222. Почепцов Г. Г. Коммуникативные технологии двадцатого века / Г. Г. Почепцов. М.; Киев: РефлБук, 2001.-415 с.

223. Проблемы языковой вариативности : сб. обзоров. М.: ИНИОН, 1990. -189 с.

224. Прохорова В. И. Об эмоциональности термина / В. И. Прохорова // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970.-С. 153-160.

225. Пугачев В. Средства массовой коммуникации в современном политическом процессе / В. Пугачев // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 12. Полит, науки. 1995. -№5. - С. 16-25.

226. Ревзин И. Н. Современная структурная лингвистика. Проблемы и методы / И. Н. Ревзин. М.: Наука, 1977. - 263 с.

227. Реформатский А. А. Мысли о термине / А. А. Реформаторский //Современные проблемы русской терминологии. М., 1986. - С. 163198.

228. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика / Я. И. Рецкер. М.: Р. Варлей, 2004. - 240 с.

229. Романов А. А. Имиджелогия / А. А. Романов, И. Ю. Черепанова. -Москва; Тверь, 1999. 269 с.

230. Романов А. А. Рекламная имиджелогия / А. А. Романов, И. 10. Черепанова, А. А. Ходырев. М., 2000. - 278 с.

231. Романов А. А. Управленческая риторика / А. А. Романов, А. А. Ходырев. М.: Лилия Принт, 2001. - 216 с.

232. Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии / С. Л. Рубинштейн. М.: Высш. образование, 1989. - Т. 1. - 705 с.

233. Руссо Ж-Ж. Собрание сочинений: В 3 т. Т.1 / Ж.-Ж. Руссо. М.: Просвещение, 1969. - 214 с.

234. Седов К. Ф. Дискурс и личность / К. Ф. Седов. М.: Лабиринт, 2004. -320 с.

235. Сергеева А. В. Русские: стереотипы поведения, традиции, ментальность / А. В. Сергеева. М.: Флинта, 2004. - 328 с.

236. Сергевнина В. М. О методе выделения терминов / В. М. Сергевнина // Термин и слово. Горький, 1982. - С.46-53.

237. Серио П. Как читают тексты во Франции / П. Серио // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М., 1999. - С. 3547.

238. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. - Вып. VIII: Лингвистика текста.-С. 195-222.

239. Славская А. Н. Соотношение эгоизма и альтруизма личности: интерпретации / А. Н. Славская // Психологический журнал. 1999. -№6. - С. 34-37.

240. Смирницкий А. И. Значение слова и его семантика / А. И. Смирницкий // Вопросы языкознания. 1960. - №5. - С. 22-27.

241. Соколова А. М. К вопросу о многозначности термина / А. М. Соколова // Научная литература: язык, стиль, жанры. М., 1994. - С. 74-77.

242. Сорокин Ю. А. Взаимодействие реципиента и текста: теория и прагматика / Ю. А. Сорокин. М.: Наука, 1978. - 312 с.

243. Сорокин Ю. А. Прецедентный текст как способ фиксации языкового сознания / Ю. А. Сорокин // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. -М., 1993.-С. 109-121.

244. Сорокин Ю. А. Психолингвистические аспекты изучения текста / Ю. Л. Сорокин. М.: Наука, 1985. - 365 с.

245. Сорокин Ю. А Человек говорящий в его модусах и отношениях / Ю. А. Сорокин // Массовая культура на рубеже ХХ-ХХ1 веков. Человек и его дискурс : сб. науч. тр. -М., 2003. С. 28-51.

246. Соссюр Ф. де. Заметки по общей лингвистике / Ф. де Соссюр. М.: Прогресс, 1990.-275 с.

247. Степанов Ю. С. Изменчивый «образ языка» в науке XX века / Ю. С. Степанов // Язык и наука конца XX века. М., 1995. - С. 7-34.

248. Степанов Ю. С. Константы: словарь русской культуры / Ю. С. Степанов. М.: Акад. проект, 2001. - 990 с.

249. Стернин И. А. О понятии коммуникативного сознания и некоторых особенностях русского коммуникативного сознания / И. А. Стернин // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты : сб. ст. М.; Барнаул, 2004.-С. 36-63.

250. Стернин И. А. Значение и концепт: сходства и различия / И. А. Стернин // Общение. Языковое сознание. Межкультурная коммуникация. М.; Калуга, 2005. - С. 135-143.

251. Сулейменова Э. Д. Семантические параметры слова в интерлингвистическом исследовании (теоретические и прикладные аспекты контрастивного анализа): автореф. дис. . д-ра филолог, наук / Э. Д. Сулейменова. М.: МГУ, 1992. - 39 с.

252. Сулейменова Э. Д. Понятие смысла в современной лингвистике / Э. Д. Сулейменова. Алма-Ата: Мектеп, 1989. - 160 с.

253. Сулькарнаева А. Р. Отсоматическая вторичная номинация в технической терминологии (на материале английского и русского языков) : автореф. дис. . канд. филол. наук / А. Р. Сулькарнаева. -Алматы, 2006. 31 с.

254. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного / А. В. Суперанская. М.: Наука, 1970. - 367 с.

255. Супрун А. Е. Текстовые реминисценции как языковое явление / А. И. Супрун // Вопросы языкознания. 1995. - №6. - С. 41-47.

256. Супрун В. И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал / В. И. Супрун. Волгоград: ВГПУ, 2000. - 76 с.

257. Телия В. Н. Типы языковых значений: связанное значение слова в языке / В. Н. Телия. М.: Наука, 1981.-269 с.

258. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. М.: Яз. рус. культуры, 1996. - 288 с.

259. Тюпа В. И. Аналитика художественного текста (введение в литературоведческий анализ) / В. И. Тюпа. М.: Лабиринт, 2001. - 192с.

260. Уфимцева А. А. Типы словесных знаков / А. А. Уфимцев. М.: Наука, 1974.-286 с.

261. Уфимцева Н. В. Человек и его сознание: проблема формирования / II. В. Уфимцева // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993. - С.15-37.

262. Уфимцева Н. В. Методологические проблемы онтогенеза языкового сознания // различия / Н. В. Уфимцева // Общение. Языковое сознание. Межкультурная коммуникация. М.; Калуга, 2005. - С. 217-226.

263. Фельдман Н. И. Об анализе смысловой структуры слова в двуязычных словарях / Н. И. Фельдман // Лексикографический сборник. М., 1957. -Вып.1.-С. 78-94.

264. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч. Филлмор // Новая зарубежная лит. 1988. - Вып. XXIII: Когнитивные аспекты языка. -С.52-92.

265. Фрумкина Р. М. Если у современной лингвистики своя эпистемолог ия? / Р. М. Фрумкина // Язык и наука конца XX века. М., 1995. - С. 80-122.

266. Хазагеров Г. Экономика язык - культура / Г. Хазагеров // Общественные науки и современность, 2000. - №6. - С. 37-39.

267. Хауген Э. Процесс заимствования / Э. Хауген // Новая зарубежная лит. 1972. - Вып.6. - С.344-383.

268. Хижняк С. П. Терминология права, терминологические словари и принципы их составления / С. П. Хижняк // Изв. вузов. Правоведение. -1994. -№3.- С. 96-98.

269. Хижняк С. П. Англо-американская и русская терминология права: социолингвистический аспект возникновения и развития / С. II. Хижняк. Саратов, 1997. - 78 с.

270. Хижняк С. П. Социальные и языковые факторы формирования терминообразовательных значений в системе правовых терминов (на материале суффиксальных терминов русского и английского языков) / С. П. Хижняк // Язык и общество. Саратов, 1989. - С. 55-61.

271. Хорнунг В. Вопросы ограничения терминологической лексики от общеупотребительной / В. Хорунг //Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. М.,1971. - С. 333-340.

272. Хохлачева В. Н. Краткие варианты терминов в ГОСТах / В. Н. Хохлачева // Культура речи в технической документации. М.,1982. -С. 52-59.

273. Цаголова Р. С. Лексико-семантические особенности политико-экономической терминологии / Р. С. Цагалова. М.: Изд-во МГУ, 1985. -272 с.

274. Чарняк Ю. Умозаключения и знания (4.1-2) / Ю. Чарняк // Новая зарубежная лит. 1983. - Вып. XII: Прикладная лингвистика. - С. 171207, 272-317.

275. Чейф У. А. Память и вербализация прошлого опыта / У. А. Чейф // Новая зарубежная лит. 1983. - Вып. XII: Прикладная лингвистика. -С. 35-73.

276. Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях / А. Ченки // Вопросы языкознания. 1996. -№2. - С. 68-78.

277. Чернышова Т. В. Тексты СМИ в зеркале языкового сознания адресата: монография / Т. В. Чернышова; под ред. Н. Д. Голева. Барнаул, 2005. - 293 с.

278. Шаховский В. И. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы / В. И. Шаховский, Ю. А.Сорокин, И. В.Томашева. Волгоград: Перемена, 1998.- 148 с.

279. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса / Е. И. Шейгал. М.: Гнозис, 2004.-326 с.

280. Шейгал Е. И. Градация в лексической семантике / Е. И. Шейгал. -Куйбышев: Куйбышевский гос. пед. ин-т, 1990. 96 с.

281. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса / Е. И. Шейгал. -Волгоград: ВГПУ, 2000. 38 с.

282. Шерковин Ю. А. Психологические проблемы массовых информационных процессов / Ю. А. Шерковин. М.: Мысль, 1973. -215 с.

283. Шингарева Е. А. Семиотические основы лингвистической информатики / Е. А. Шингарева. Л.: ЛГПИ им. А.И.Герцена, 1987. -245 с.

284. Шмелев Д. Д. О типах лексических значений слова / Д. Д. Шмелев //Проблемы современной филологии. М.,1978. - С. 61-67.

285. Andersen Т. J. Euromarket Instruments / Т. J. Andersen. New-York: Institute of Finance, 1990.

286. Andor J. On the Psychological Relevance of Frames / J. Andor //Quaderni di semantics. 1985. - Vol.VI. -N2. - P.212-221.

287. Bruner J. S. The perception of people / J. S. Bruner, R. Tagiuri // Handbook of Social Psychology. 1954 - V. 2.

288. Burleson B. R. Taking Communication Seriously / B. R. Burleson // Communication Monographs. 1992. - V.59.

289. Brown G. Discourse Analysis / G. Brown, G. Yule. Oxford: Cambridge, 1983.- 157 p.

290. Colburn J. T. Trading in Options on Futures / J. T. Colburn.- New-York: Institute of Finance, 1990.

291. Condon J. C. Jr. Semantics and Communication / J. C. Jr. Condon.-London: Collier-Macmillan, 1966.

292. Dijk T. A. van. On macrostructures, mental models and other inventions: A brief personal history of the Kintsch van Dijk theory / T. A. van Dijk // Discourse Comprethension: Essays in Honor of Walter Kintsch. -Hillsdsle, 1995.-P. 383-410.

293. Dijk T. A. van Discourseas Structure and Process / T. A. van Dijk. -London, 1997.- 113 p.

294. Felber H. Terminology Manual. Intern. Information Center for Terminology / H. Felber. Paris, UNESCO, 1984.

295. Graff W. L. Language and Languages / W. L. Graff.- New-York London, 1932.

296. Harris Z. S. Discourse analysis / Z. S. Harris // The structure of language: Readings in the philisophy of language. Prentice Hall, 1964. - P. 355-383.

297. Haugen E. The Analysis of Linguistic Borrowings / E. Haugen // Haugen H. The Ecology of Language. Stanford: Stanford Univ. Press, 1972. - P. 7998.

298. Hudson R. Some Basic Assumptions about Linguistic and Non-Linguistic Knowledge / R. Hudson // Quaderni di semantica. 1988. - Vol. VI. - N.2.-P. 284-287.

299. Jefkins F. Advertising / F. Jefkins. Lnd.: Longman, 1991.

300. King F. W. English Business Letters / F. W. King, Gree D. Ann.- London: Longman Group Limited, 1979.- 76 p.

301. Lyons J. Semantics / J. Lyons. Cambridge: Cambridge University Press, 1978. - Vol. 2. - 897 p.

302. Mead G. H. What social objects must psychology presuppose? / G. H. Mead // Journal of Philosophy, Psychology and ScientificMethod. 1980. - Vol. 7.-P. 174-180.

303. Pesek B. P. Microeconomics of Money and Banking and Other Essays / B. P. Pesek. New-York; London; Toronto; Sydney: Harvester Wheat Shearf, 1988.

304. Raskin V. Semantic Mechanisms of Humor / V. Raskin. Dordrecht; Boston; Lancaster: D. Reidel Publishing Company, 1985.

305. Sager J. S. A Practical Course in Terminology Processing / J. S. Sager. -Amsterdam, 1990.

306. Savory Th. H. The Language of Science / Th. H. Savory. London, 1953.

307. Searle J. R. Speech act theory and pragmatics / J. R. Searle. Drezden: Reidel, 1980.-202 p.

308. Searle J. R. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language / J. R. Searle. Cambridge, 1969. - 117 p.

309. Schiffrin D. Discourse Markers / D. Schiffrin. Oxford: Cambridge, 1987. - 169 p.

310. Thomas D. J. The Consumer / D. J. Thomas.- London: G Bell and Sons ltd., 1974.- 128 p.

311. Williams S. Small Business Guide / S. Williams. Harmondsworth: Penguin Books Ltd., 1991.-440 p.

312. Williamson J. Currency Convertibility in Eastern Europe / J. Williamson. -Washington: Institute for International Economics, 1991.1. Словари

313. Англо-русский экономический словарь / сост. И. Ф.Жданов, Э. JI. Вартумян. М.: Рус. яз., 1989. - 873 с.

314. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. -М.: Рус. яз., 1966.-570 с.

315. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, JI. Г. Лузина. М.: Наука, 1996. - 245 с.

316. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. П. Ярцевой. М.: Сов. энцикл., 1990. - 685 с.

317. Новые слова и значения : словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов / под ред. Н. 3. Котеловой и Ю. С. Сорокина. -М.: Рус. яз., 1971.-805 с.

318. Новый словарь иностранных слов / под ред. В. В. Адамчика. М.: ACT, 2005.- 1151 с.

319. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. 10. Шведова. М.: Азъ, 1992. - 955 с.

320. Райзберг Б. А. Современный экономический словарь / Б. А. Райзберг, Л. Ш. Лозовский, Е. Б. Стародубцева. 5-е изд., перераб., доп. - М.; ИНФРА-М, 2006. - 495 с.

321. Русско-английский внешнеторговый и внешнеэкономический словарь / под ред. И. Ф. Ждановой. М.: Рус. яз., 1991. - 1023 с.

322. Словарь англоязычных заимствований. Черкесск, 1996. - 344 с.

323. Hefler М. Dictionnaire des anglicismes / М. Hefler. P., 1978.

324. Oxford English Dictionary. Vol. VI. Oxford, 1978.