автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Особенности когнитивного механизма формирования проекции текстов различной материальной представленности

  • Год: 2014
  • Автор научной работы: Уканакова, Наталья Валерьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Новокузнецк
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Особенности когнитивного механизма формирования проекции текстов различной материальной представленности'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Особенности когнитивного механизма формирования проекции текстов различной материальной представленности"

На правах рукописи

Уканакова Наталья Валерьевна

ОСОБЕННОСТИ КОГНИТИВНОГО МЕХАНИЗМА ФОРМИРОВАНИЯ ПРОЕКЦИИ ТЕКСТОВ РАЗЛИЧНОЙ МАТЕРИАЛЬНОЙ ПРЕДСТАВЛЕННОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ ФАНФИКШЕН-ТЕКСТОВ)

10.02.19 - теория языка

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

з 1 ИЮЛ 2Щ

Кемерово, 2014

005551405

005551405

Работа выполнена на кафедре французского языка и методики преподавания федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Кузбасская государственная педагогическая академия»

Научный руководитель: Колмогорова Анастасия Владимировна

доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации ФГАОУ ВПО «Сибирский федеральный университет» (г. Красноярск) Официальные оппоненты: Петрова Наталья Васильевна

доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры иностранных языков ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный университет», (г. Иркутск) Мухин Михаил Юрьевич доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации на иностранных языках Института социальных и политических наук ФГАОУ ВПО «Уральский федеральный университет им. первого Президента России Б. Н. Ельцина» (г. Екатеринбург)

Ведущая организация: Федеральное государственное бюджетное

учреждение высшего профессионального образования «Национальный исследовательский Томский государственный университет»

Защита состоится сентября 2014 года в -/б- 00 часов на заседании

диссертационного совета Д 212.296.05 на базе ФГБОУ ВПО «Челябинский государственный университет» (ЧелГУ) по адресу: 454001, г.Челябинск, ул. Братьев Кашириных, д. 129, ауд. 346.

С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале научной библиотеки ФГБОУ ВПО «Челябинский государственный университет» по адресу: 454001, г. Челябинск, ул. Братьев Кашириных, д. 129 и на сайте www.csu.ru.

Автореферат разослан «_£^>> ¿//ОЛМ 2014 г. Ученый секретарь диссертационного совета

Кандидат филологических наук ^^ ^ Симакова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемое диссертационное исследование посвящено проблеме текстовой перцепции и продукции. В результате комплексного анализа вторичных текстов-продуктов жанра «фанфикшен» в рамках современной гипермедиальной традиции представлена когнитивная модель процесса формирования читательской проекции текста. В работе описываются корреляции стратегий и тактик формирования проекции первичного текста с типом когнитивной операции, применяемой реципиентом для интерпретации нового знания.

Объектом диссертационного исследования является процесс формирования читательской (зрительской) проекции текста различной материальной представленности и структурно-технической организации (мультимедиальный текст и печатный текст). Предмет изучения составляют особенности функционирования когнитивного механизма формирования читательской (зрительской) проекции мультимедиального и печатного текста, моделируемого как взаимосвязанная система стратегий, тактик и когнитивных операций, используемых читателем/зрителем в процессе восприятия и интерпретации первотекста.

Актуальность исследования обусловлена структурными изменениями современного информационного пространства, превращающими его в «гипермедиальный клубок», наполненность которого поликодовыми текстами и межгекстовыми связями выявляет необходимость исследования процесса текстового восприятия, выяснения стратегий, помогающих реципиенту эффективно существовать в подобном информационном поле. Данное исследование, моделирующее процесс текстового восприятия в когнитивных терминах, находится в русле антропоцентрически ориентированной лингвистики. Изучение того, каким образом тексты различной материальной представленности и структурно-технической организации (мультимедиальный текст и печатный текст) направляют стратегии восприятия, представляется актуальной задачей современной науки о языке. Объединение концептуально важных положений данных концепций делает возможным моделирование процесса работы сознания с текстом, позволяет теоретически обосновать функциональные связи внутри модели и детально рассмотреть на языковом материале применяемые реципиентами стратегии и тактики.

Методологической базой послужили исследования отечественных и зарубежных филологов: Р. Барта, М. М. Бахтина, В. В. Виноградова, Н. Д. Голева, Т. А. ван'Дейка, В. Кинча, Л. Г. Ким, А. В. Колмогоровой,

з /

Ю. Кристевой, Ф. де Соссюра, Н. А. Рубакина, У. Эко. Рассмотрение специфики восприятия медиатекстов потребовало обращения к работам Т. Г. Добросклонской, Я. Н. Засурского, Г. С. Мельник, Н. В.Чичериной, И. В. Рогозиной; фундаментом психолингвистической концепции проецирования текста явились работы Дж. Брунера, В. П. Глухова,

A. А. Залевской, В. А. Ковшикова, А. Н. Леонтьева. Литературоведческой базой выступили ¿заботы В. П. Белянина, Ж. Женета, Г. И. Климовской, Г. Н. Поспелова, Ж. Пуйона, Б. А. Успенского. Обоснование роли стилистических стратегий и сопутствующий анализ материала проведён с опорой на работы И. В. Арнольд, И. Р. Гальперина, Т. А. Знаменской,

B. А. Кухаренко, Н. В. Петровой.

Цель настоящей работы - выявить и описать особенности функционирования когнитивного механизма формирования читательской (зрительской) проекции связного текста различной материальной представленности и структурно-технической организации (медиатекст и текст на печатном носителе).

Для достижения цели исследования потребовалось решить ряд задач:

1. Сопоставить существующие в лингвистике подходы к изучению процесса работы сознания с текстом, сформировать теоретическую базу исследования.

2. Обосновать методологию и терминологию исследования, разработать понятийный аппарат для описания процесса сетевого вторичного текстопорождения.

3. Представить процесс формирования читательской (зрительской) проекции текста в формате когнитивной стратегиальной модели.

4. На основе сопоставительного анализа текстов-источников и текстов-продуктов жанра фанфикшен описать когнитивные операции формирования текстовой проекции, реализуемые в тактиках.

5. Сопоставить особенности реализации полученной стратегиальной модели формирования текстовой проекции на материале мультимедиального и печатного текстов.

В соответствии с поставленной целью и задачами применялись следующие методы исследования: метод когнитивного моделирования, элементы количественного анализа, метод сравнительно-сопоставительного анализа, элементы стилистического, семантического и семиотического анализа.

Идеальный характер текстовой проекции исключает её прямое изучение. Материалом для исследования послужили вторичные тексты жанра фанфикшен (объективации текстовой проекции), размещённые

4

пользователями в англоязычной базе данных фанфикшен-литературы fanfiction.net (всего 99 текстов общим объёмом около 700000 знаков). В качестве вторичных текстов анализировались также англоязычные и русскоязычные кинорецензии с интернет-ресурсов imdb.com (20 текстов, 8500 знаков), kinopoisk.ru, и комиксы (15 текстов).

Иллюстративный материал в диссертационном исследовании представлен с сохранением авторской орфографии и пунктуации курсивом внутри текста работы и в Приложениях.

Научная новизна состоит в разработке когнитивной модели процесса формирования читательской (зрительской) проекции текста, в установлении корреляции тактик осуществления читательских и зрительских стратегий восприятия литературной и речевой форм текста с типом применяемой субъектом для интерпретации нового знания когнитивной операции. Впервые сопоставляются когнитивные модели процессов формирования проекции печатного текста и мультимедиального текста.

Новизна заключается также в вовлечении в сферу научного лингвистического исследовании нового материала — текстов жанра фанфикшен в качестве реализаций читательских (или зрительских) проекций текста.

Теоретическая зпачпмость диссертации заключается в том, что её результаты вносят определённый вклад в изучение текстовой рецепции и продукции как когнитивного процесса. Предлагаемая модель формирования читательской (зрительской) проекции может быть использована для исследования процессов текстовой рецепции и продукции на материале других типов вторичных текстов. Апробирован и теоретически обоснован метод изучения вторичных текстов жанра фанфикшен в качестве объективации процесса восприятия первичного текста.

Практическая ценность реферируемой диссертации определяется возможностью привлечения результатов исследования для моделирования процессов восприятия и интерпретации различных видов текста (вербальных и невербальных) для дальнейшей эффективной текстовой продукции в медиа сфере. Выделенные стратегии формирования читательской (зрительской) проекции связного текста являются фундаментом для направленной разработки стратегий и тактик, позволяющих реципиенту эффективно существовать в современном динамичном, гибком, оперативном информационном поле. Использование отдельных теоретических положений и практических разработок настоящего исследования возможно в процессе написания курсовых и дипломных работ; при разработке лекционных курсов

по психолингвистике, литературоведению, общему языкознанию, современным концепциям когнитивной лингвистики.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Тексты жанра фанфикшен являются объективациями читательских/зрительских проекций текста-источника, выступающими, в свою очередь, результатами процесса формирования читательской/зрительской проекции текста — когнитивно-операционального континуума, объединяющего процессы восприятия текста-источника и создания текста-продукта. Первоначально текст-источник становится в сознании реципиента текстом-проекцией, который затем преобразовывается в текст-продукт.

2. Когнитивный механизм формирования читательской (зрительской) проекции текста представляет собой взаимодействие трёх типов элементов: 1) макро-, схематических и стилистических стратегий, 2) тактик, реализующих каждую из стратегий при переходе реципиента от текста источника к тексту-продукту с опорой на 3) когнитивные операции сохранения, качественно-количественного моделирования и трансфигурации.

3. Стилистические стратегии формирования читательской проекции текста выделяются в отдельный, полноправный класс, с учётом их продуктивного характера, а также особой креативной функции, выполняемой ими в современных условиях текстового пространства.

4. Действие когнитивного механизма формирования читательской (зрительской) проекции текста порождает следующие корреляции: 1) каждый тип стратегии восприятия текста-источника сфокусирован на элементах одного из типов формы текста: макростратегии и схематические стратегии -литературной формы, стилистические — речевой; 2) каждый тип стратегии взаимосвязан с определённой номенклатурой тактик, но не обнаруживает непосредственной зависимости от типа когнитивной операции обработки и интерпретации новой информации, так, что текстовые элементы одной проекции, являющиеся объектами одной стратегии могут подвергаться перекрёстному воздействию разных когнитивных операций (сохранения и моделирования; сохранения и трансфигурации); 3) использование тактик, основывающихся на когнитивных операциях моделирования и трансфигурации на уровне макростратегий и схематических стратегий приводит к обязательному компенсирующему использованию тактик сохранения на уровне стилистических стратегий; 4) частотность актуализации той или иной тактики и, соответственно, тип доминирующей когнитивной операции интерпретации нового знания, зависят от типа материального субстрата текста — печатный текст или мультимедиальный.

6

5. Для читательских проекций печатных текстов на уровне макростратегий характерна тенденция к моделированию или даже трансфигурации сюжета, внешних и внутренних характеристик персонажей путём их транслирования в альтернативную, как правило, более близкую к реципиенту, «вселенную», что, с одной стороны, ведёт в адаптации лексических и грамматических средств к новому контексту, а с другой — к компенсирующему использовагапо тактик сохранения точки зрения, кульминации и позиций выдвижения на уровне схематических стратегий и тактик сохранения ключевых слов, функционального стиля текста-источника, тактики имитации системы тропов и фигур текста-источника па уровне стилистических стратегий.

6. Центральное место в зрительских проекциях мультимедиальных текстов занимает система персонажей: их количество, внешние и внутренние характеристики обязательно сохраняются на уровне макростратегий, а идиостиль — на уровне стилистических стратегий, кроме того, за счёт использования ряда специфических тактик дистанция между автором/потенциальным читателем и персонажем уменьшается. В процессе перекодирования знаков мультимедийной материальной представленности па печатный носитель моделированию подвергаются текстовый дизайн, расположение его частей, точка зрения и другие композиционные элементы, а также система вербальных средств.

Апробация и внедрение работы. Основные положения и результаты исследования были изложены в докладах и сообщениях на Международных и Всероссийских научно-практических конференциях: «Лингвогуманитарное образование в пространстве технического вуза» (конференция ИМОЯК ТПУ), ноябрь 2011, ноябрь 2012, Томск; «Проблемы и перспективы языкового образования в 21 веке» НИТПУ, апрель 2012; II Международная научно-практическая конференция Проблемы и перспективы языкового образования в XXI веке. ФГБОУ «КузГПА», апрель 2013; II Международная научно-практическая конференция «Диалог культур в аспекте языка и текста», сентябрь 2013, Красноярск.

Основные положения работы нашли отражение в 8 публикациях, в том числе в 3 статьях, размещенных в ведущих научных рецензируемых журналах, определешшх ВАК Минобрнауки РФ.

Структура и объём исследования. Настоящая диссертация состоит из введешш, трёх глав, заключения, приложений и списка использованной литературы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновываются актуальность и научная новизна темы исследования, теоретическая значимость и практическая ценность настоящей работы, определяются цель и задачи работы, предмет и объект исследования, указываются методы, использованные при анализе материала, и излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Фанфикшен-текст как объективация читательской проекции текста-источника» анализируются концепции текста с позиций постструктурной лингвистики, семиотики, психолингвистики, приводится типология текстов по критериям материальной представленности и структурно-технической организации, формируется терминологический аппарат для описания диады текст-источник/текст-продукт, используемый в диссертации.

Современное текстовое пространство представлено большим количеством и многообразием вторичных текстов. По словам М. В. Вербицкой, исследователя онтологии вторичных текстов, «весь мир живёт сейчас в безграничном гипертекстуальном, или интертекстуальном, пространстве», ... наступила эпоха «текста без берегов»1. М.В.Вербицкая, вслед за М. М. Бахтиным, определяет вторичные тексты как особые «художественно-речевые явления», которым «присуща одна общая черта: слово здесь имеет двоякое направление — и на предмет речи, как обычное слово, и на другое слово, на чужую речь»2. К концу XX века вторичные тексты стали важной составной частью общемирового культурного фона. Цели, преследуемые создателями подобных текстов, разнообразны: от «перевода» текста на другой «материальный носитель» (съёмка фильма по книге, или, наоборот, написание киноромана), до авторского самовыражения, способа восприятия окружающего мира и стиля жизни (фандом фикрайгеров). В связи с этим, обоснованно расширить горизонт понятия «вторичный текст», и включить в него вторичные тексты буквально «выстроенные» из материала первоисточника, напрямую заимствующие из него персонажей, ситуационный контекст, стилистические элементы — тексты жанра фанфикшен. Мы предлагаем называть подобные вторичные тексты текстами-продуктами. Самостоятельность таких текстов сведена к минимуму. Существенная разница между текстами-продуктами и прочими вторичными текстами (пародиями, стилизациями, перифразами) состоит в

1 Вербицкая М. В. Теория вторичных текстов. М МГУ, 2000.

2 Бахтин М. М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных нгук. СПб: Азбука, 2000.

том, что автор текста-продукта воспринимает текст-источник «всерьёз», он оперирует его элементами (персонажи, сюжетные линии, стилистические приёмы) в том виде, в котором они были восприняты им в тексте-источнике (с определёнными поправками на индивидуальные особенности восприятия). У него нет цели «высмеять» первоисточник, поиронизировать, спародировать его форму или содержание. Прочие вторичные тексты подразумевают творческое создание собственного, достаточно самостоятельного речевого произведения, при этом имеющего «намёки» на форму и содержание «протослова» (первичного текста)3 и могут рассматриваться «наивным» реципиентом как «самостоятельные тексты», в отрыве от текста-источника. Однако, как отмечает М. В. Вербицкая, в таком случае полученная проекция текста окажется ошибочной и текст окажется «непонятым»4. Указанная особенность делает тексты-продукты среди прочих вторичных текстов наиболее привлекательным материалом для анализа процессов восприятия связного текста. Вторичные тексты-продукты являются отражением читательской (зрительской) проекции текста-источника.

Реферируемое исследование посвящено рассмотрению особенностей реализации стратегий и тактик читательского (зрительского) восприятия печатного и мультимедиального текста-источника во вторичных текстах-продуктах жанра фанфикшен. Фанфик (также фзнфик; от англ. fan -поклонник и fiction — художественная литература) - производный текст, основанный на каком-либо оригинальном произведении (как правило, литературном или кинематографическом), использующий его идеи сюжета и (или) персонажей5. Отправной точкой развития подобной литературы оказывается не реальный, а художественный мир произведения-канона. Текст жанра фанфикшен «раскрывает мир канона с бесконечного числа сторон», представляет собой «множество вариаций канона, полнее очерчивающих исходный канонический мир и канонических персонажей» . Фанфикшен — это «сублитература» (автор использует уже созданный мир, описанных героев, следует созданному оригинальному стшпо). Хороший фанфикшен «старается как можно больше соответствовать оригиналу, и без знания первоисточника ценности практически не представляет»1. Специфика жанра фанфикшен предполагает анонимность авторов, создающих

3 Вербицкая М. В. Теория вторичпых текстов. M.: МГУ, 2000-

4 Там же.

5 Рейтинга и жанры (Мир Фапфикшена). URL: http://al!fanfics.7bb.ru/viewtopic.php?id^6 (дата обращения: 04.01.2012).

6 Фанфикшен: литература одержимости или одержимость литературой? // Дневник Комати, 2009. URL: http://ono-no-komati.livejoumal.com/6-10.htmI (дата обращения: 14.01.2012).

7 Там же

произведения под сетевыми псевдонимами. Автор истории фаыфикшен (и реципиент текста-источиика в одном лице) испытывает к тексту-источнику аффективную привязанность. Полученная в результате проекция исходного текста обладает особыми свойствами: устойчивостью, фиксированностью с помощью процессов памяти, детализированностью. Это обусловлено многократными обращениями автора-фаната к тексту-первоисточнику, в результате которых он знает данный текст «вдоль и поперёк».

Автор истории фанфикшен (и одновременно реципиент первотекста) нацелен на сохранение межтекстовой связи, без которой, существование продукта сетевого творчества невозможно. Текст жанра фанфикшен предстаёт материальной объективацией проекции реципиента, что позволяет вести речь не об отдельных процессах рецепции и продукции, а о едином процессе формирования читательской (зрительской) проекции.

Во второй главе «Стратегии формирования проекции связного текста» производится моделирование процессов текстового восприятия, пропозиции и продукции в едином континууме, обозначаемом терминологическим сочетанием «формирование проекции текста»; описываются типы стратегий и их взаимодействие с формами текста, обосновывается выделение стилистических стратегий в особый класс.

Процесс формирования читательской (зрительской) проекции дифференцируется по принципу составляющих элементов текста, с опорой на динамичную, процессно-ориентированную, оперативную, on-line модель стратегий понимания связного текста под авторством 'Г. А. ван Дейка и В. Кинча8:

- макростратегии формирования проекции текста;

- схематические стратегии формирования проекции текста;

- стилистические стратегии формирования проекции текста.

В предлагаемой нами модели стилистические стратегии формирования текстовой проекции вынесены в разряд основных. Во-первых, коммуникативная стилистика на сегодняшний день расценивается как один из ведущих инструментов изучения текстовой перцепции9. Признаются смыслообразующие свойства стилистических особенностей связного текста10.

8 Дейк вал Т. А. и Кннч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. Вьш. 23. М., 1988.

9 Болотова Н. С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск, 1992.

Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов: Изд. 5-е, испр-е и дополн. Назрань: Изд-во Пилигрим, 2010. URL: http://b'ngvistics_dictionaiy.academic.nj/(flaTa обращения: 04.01.2012).

Стратегия как общенаучная категория - это общая деятельностная модель, постоянно корректируемая с учетом объективной необходимости, возникающей в результате воздействия внешних условий . Нами различаются также альтернативные сценарии формирования элементов вторичного текста - тактики формирования читательской/зрительской проекции текста. Каждая тактика реализует одну из стратегий при переходе реципиента от текста источника к тексту-продукту с опорой на определённые когнитивные операции. Под когнитивной операцией понимается действие по порождению нового знания, нового когнитивного продукта путём активизации структур рабочей памяти мозга при помощи специальных операторов12. При переходе реципиента от текста-источника к тексту-продукту наблюдаются когнитивные операции трёх типов:

- сохранение;

- качественно-количественное моделирование;

- трансфигурация (полная трансформация).

Схема корреляции стратегий, когнитивных операций, и тактик их осуществления в процессе формирования читательской проекции текста приведена на рис. 1. Элементы литературной и речевой формы текста,

i™.

Стратеги* фйрадироззчяя

проекция текста

сгрзтети \

СТКЛЙСТИНЗС»« | h стратег*.*

Тангйки схвдфЩческк* стратегий

и &

1

Рисунок 1 - Когнитивная модель процесса формирования проекции текста

Нуриев В. А. Стратегия и тактика в художественном переводе//Языковое бытие человека и ■угноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. - Вып. 11/Под ред. В.А. Пищальниковой. М.: МГЭИ, 2006. URL: http://rudocs.exdat.com/docs/index-50S303.html?page=9 (дата обращения: 24.01.2012).

Kavashima М. What Do You Mean by to Help Learning Metacognition?//Artificia! Intelligence in Education: Supporting Learning Through Intelligent And Socially-Informed Technology. Amsterdam: IOS Press. 2005.URL:bttp://books.google.m/ (дата обращения 30.09.2013).

подвергаясь переработке при помощи соответствующих стратегий (макро-, схематических, стилистических), являются «строительным материалом» для текста-продукта. Способ переработки (тактика) определяется типом когнитивной операции (сохранения, моделирования, трансфигурации).

Когнитивная операция сохранения выполняет функцию фиксирования в сознании реципиента элементов проекции, являющихся связующим звеном между текстом-продуктом и первоисточником. Тем самым обеспечивается узнаваемость, «верифицируемость» текста-источника читателями. Действия автора фанфикшен-истории направлены на то, чтобы сохранить и укрепить межтекстовую связь с источником, приблизиться к нему, насколько это возможно; создать собственную «домашнюю» вселенную, идентичную пространству текста-источника, в которой он является «хозяином».

На уровне макростратегий когнитивная операция сохранения просматривается в тактике сохранения системы персонажей и тактике сохранения сюжета. Повышенная устойчивость макроструктур сюжета и системы персонажей приводит к их сохранению в неизменном виде в тексте-продукте:

1. Конфликта, лежащего в основании сюжета, топиков.

2. Системы персонажей. Образы источника легко идентифицируются по внешности, вербальным и паравербальным элементам образа.

Применение реципиентом тактик сохранения системы персонажей и сюжета поддерживает межтекстовую связь с базовым текстом-источником, жизненно необходимую для фанфикшен-текста, а priori не обладающего самостоятельностью. На уровне схематических стратегий когнитивная операция сохранения реализуется в тактиках:

1. Тактика сохранения аутентичности дизайна (визуального оформления). Если источник обладает семантически значимыми, повторяющимися на протяжении текста элементами внешней схематики (например, эпиграфом или указанием места действия внизу кадра для мультимедиального текста), то такие элементы находят отражение в читательских/зрительских проекциях текста, и в текстах фанфикшен, как их объективациях.

2. Тактика сохранения структурного членения (в отношении текстового объёма и структурного разделения на части текста-источника).

3. Тактика сохранения внутреннего смысло-динамического членения. Как правило, осуществляется на материале стихотворных текстов-источников. Например, текст фанфикшен The Coffee Shop (Кофейня) основан на стихотворении Chicago (Чикаго) К. Сэндберга (Carl Sandburg). Сюжет

12

Чикаго (1916) — тема города и городских жителей. В стихотворении город становится символом всей Америки. Автор выступает в роли «адвоката», защищая страну от обвинений в жестокости, жадности, неотёсанности; показывает влюблённость в неё (Come and show те another city with lifted head singing so proud to be alive and coarse....). Текст-продукт посвящён кофейне. Смысло-динамическое членение текста-продукта The Coffee Shop (Кофейни) полностью соответствует первотексту. В начале заведение, как и Чикаго в тексте-источнике, сопровождается пр езр ите л ытьши штампами-клише: Coffee Grinder for the World (мировая кофемолка), Corrupter of Children (детский взяткодатель), Player with Prices and the City's Caffeine Supply (игрок на ценах и городском запасе кофе); награждается негативными эпитетами (все эпитеты заимствованы у К. Сэндберга, использующего их для передачи «обвинений» в адрес Чикаго, которые стали штампами массового сознания, но расшифровываются в фанфикшен-тексте по-своему): wicked — caffeinated beverages luring the school children (порочная — завлекает детей напитками с кофеином), crooked — paid your high prices and come back to pay again (преступная — заставляет платить высокие цены, и вновь возвращаться), и т. д. Затем автор фанфикшен-текста выражает тёплые чувства к кофейне (ту coffee shop), награждает её положительными эпитетами: refreshing as a shot of caffeine to the vein (освежающая, как доза кофеина в вену), comfortable (удобная), relaxing (расслабляющая), unwinding (избавляющая от стресса).

4. Тактика сохранения точки зрения. Устойчивость структуры точки зрения, её ключевая роль в системе элементов текста приводят к тому, что большинство текстов фанфикшен имитируют точку зрения и перспективу рассказчика, представленную в тексте-источнике, или содержат её элементы. Сравнительный анализ планов точек зрения источника и продукта жанра фанфикшен производится в работе согласно концепции Б. А. Успенского . Наиболее подвержены восприятию и последующему воспроизведению во вторичном тексте перцептивный и языковой планы; идеологический, временной и пространственный реже становятся объектами тактики сохранения точки зрения.

На уровне стилистических стратегий когнитивная операция сохранения просматривается в следующих тактиках:

1. Тактика сохранения ключевых слов (и их индивидуально-художественного значения). Ключевые слова текста-источника,

13 Успенский Б. А. Поэтика композиции. СПб.: Азбука, 2000. URL: http://philologos.narod.ru/ling/uspe n-poetcomp.htmF?chapter_00 (дата обращения: 31.01.2012).

повторяющиеся в нём и раскрывающие его основную идею, употребляются авторами при создании собственных текстов жанра фанфикшен. Семантическая структура и валентность, свойственные первоисточнику, сохраняются.

2. Тактика имитации тропов и стилистических фигур. Насыщенность оригинала экспрессивными средствами побуждает автора текста фанфикшен использовать их при продукции собственного текста. Автор не заимствует лексические единицы в качестве устойчивых словосочетаний, а составляет собственные. Тропы и стилистические фигуры первотекста «фабрикуются» автором фанфика «под оригинал».

3. Тактика сохранения функционального стиля. Функциональный стиль как совокупность приемов построения текста определенного вида словесности, выражается в создании и выборе лексических единиц и синтаксических конструкций для нужд определенного функционально-тематического содержания14. Например, многие истории по трагедии У. Шекспира «Гамлет» сохраняют принадлежность к языку драмы (подстилю художественно-беллетристского стиля)15. Воспроизводится литературный язык описываемого периода с помощью употребления устаревшей лексики, поэтизмов: Hark! (уст. Слушай!), dawn (заря), quietus (поэт, окончательное решение), fardel (уст. узелок с вещами), bodkin (уст. кинжал). Авторы используют религиозные аллюзии, ссылки на античную мифологию: Need I say that Outrageous Fortune... (Упомянуть я должен, что неистовая Фортуна...) (A Parody Of Hamlet's Soliloquy). Многие истории фанфикшен созданы в форме монолога, что характерно для драматического стиля16. Когнитивная операция качественного и количественного моделирования реализует свойство продуктивности процесса создания текста. На уровне макростратегий реализуется в тактиках моделирования системы персонажей и сюжета. Типичным вариантом осуществления является моделирование иерархии (акцент переносится на иное действующее лицо); сопровождается применением когнитивной операции сохранения относительно окружающих текстовых элементов (сюжета, стилистики, темы). Макроэлементы первотекста (сюжет и система персонажей) в сознании реципиента подвергаются перекрёстному применению противоположных по направленности тактик (сохранения и моделирования).

14 Рождественский Ю. В. Общая филология. М.: Новое тысячелетие, 1996.

"Galperin I. R. Stylistics. - Moscow: Higher School, 1977.

16 Там же.

Например, одновременно применяется тактика сохранения системы персонажей (их образы и иерархия оставляются без изменений) и тактика моделирования сюжета (моделируется предмет повествования, акцентируются его новые грани). *'

Уровень схематических стратегий обладает более высокой степенью продуктивности, в особенности этому способствует применение тактики «приращения» текстового дизайна. Так, распространено добавление к тексту эпиграфов, семантически соотносящихся с содержанием. Как правило, такие эпиграфы представляют собой отрывки из других текстов (печатных и медиа). Тем самым, ими выполняется функция создания дополнительных межтекстовых связей, благодаря которым текст фанфикшен органично «вплетается» в современное гипертекстуальное пространство. Например, фанфикшен The Heart Of The Story (Сердце истории), созданный на основе текста-источника Dead Poets' Society (Общество мёртвых поэтов), сопровождается эпиграфами, цитирующими различные тексты современной гипермедиальной традиции — фильмы, сериалы, компьютерные игры. Приписывание эпиграфов ко вторичному тексту не случайно: фигурирующий в фильме-источнике эпиграф «Carpe diem», «Лови момент, будь счастлив в эту секунду» играет важную роль в развитии действия. Эпиграфы фанфикшен-продукта семантически направлены «от» содержания: эпиграф к первой главе Prologue (Пролог) взят из канадского сериала Supernatural, и подготавливает читателя к восприятию предыстории последующих событий: Let те tell you ту story. Let те tell you everything (Cass, Supernatural TV series) Позволь рассказать тебе мою историю. Позволь рассказать тебе всё. (Касс, сериал Сверхъестественное)

Эпиграф к финальной главе побуждает читателя вернуться к началу: You think you know the story. But you know only how it ends. To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning (Henry VIII, The Tudors TV series)

Ты думаешь, что знаком с историей. Но на самом деле, тебе известно лишь, чем она заканчивается. Чтобы добраться до сердца истории, нужно вернуться к началу. (Генри VIII, телесериал Тюдоры)

Тактика моделирования структуры текста встречается в образцах сетевой литературы повсеместно. Авторы фанфикшен-текстов моделируют количество и объём глав согласно внутренним потребностям собственного текста. Структура текста предстаёт наиболее гибким элементом проекции реципиента. Так, роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери», состоящий из 11 «книг», является текстом-источником для структурно разнообразных историй фанфикшен. Среди текстов-продуктов встречаются:

- объёмные произведения размером в тринадцать глав: The Hunchback of Notre Dame: Devil's Masquerade (Горбун из Нотр-Дама: Маскарад Дьявола)',

- одночастные (one-shot) скетчи-зарнсовки: A Drop of Water and A Little Pity (Капля воды и немного сострадания) о мыслях и чувствах Квазимодо;

- короткие поэтические формы: каждая часть текста Hunchback of Notre Dame Limericks представляет собой лимерик (юмористическое стихотворение из пяти строк, обладающее особой структурой) об одном из персонажей романа-источника.

На уровне схематических внутреннекомпозиционных стратегий когнитивная операция моделирования представлена тактикой моделирования точки зрения и тактикой моделирования смысло-динамического членения.

Когнитивная операция трансфигурации (от transfiguration — «преображение», «видоизменение»). Когнитивная операция трансфигурации выступает важным инструментом текстопорождения. В случае применения тактики поляризации персонажей, элементы историй жанра фанфикшен противоположны соответствующим элементам текста-источника -реципиентом создаётся своеобразное «Зазеркалье» относительно реалий первотекста. Операция возможна только па уровне макростратегий, обладающем наибольшей устойчивостью; прочие уровни - поле деятельности моделирующих тактик.

Второй вариант реализации когнитивной операции трансфигурации — читательская тактика транслирования системы персонажей в альтернативную «вселенную», в качестве которой могут выступать источники печатной и медиа- представленности. Одновременное применение двух трансфигурирующих тактик невозможно, поскольку, при подобном перемещении образы персонажей остаются нетронутыми. Персонажи находятся «в образе», что отражается в стилистической стороне их речи.

В третьей главе «Сопоставительный анализ текстов-продуктов жанра фанфикшен как объективаций читательских (зрительских) проекций печатного и мультимедиального текста» производится сопоставительный анализ реализации стратегий формирования читательских проекций печатных и мультимедиальных текстов-источников. Приводится ряд выводов о функциях и особенностях проявления типов когнитивных операций, определяющих выбор тактик формирования проекций.

Когнитивная операция сохранения на уровне макростратегий формирования читательской проекции печатного текста и мультимедиального текста направлена на сохраните в большей степени

16

системы персонажей, нежели сюжета. Однако для проекций мультимедиальных текстов свойственно сохранение не только самих персонажей, но и их идиостиля речи, а также стремление к уменьшению дистанции между автором/потенциальным читателем и персонажем за счёт использования модели текстопорождения «исследование характеров» в дополнительных тактиках косвенного исследования характера и прямого исследования характера.

В первом случае портреты персонажей рисуются опосредованным образом. Например, в фанфикшен-истории под названием Phone Call (Телефонный звонок) на фильм Dead Poets' Society (Общество мёртвых поэтов) характеристика даётся герою в следующем контексте: During an awkward phone call from Jeffrey, Todd is asked about his new friends (Во время назойливого звонка брата Джеффри, Тодду задают вопрос о новых друзьях). Вопрос провоцирует главного героя на рассуждения, которые излагаются в текстовой форме автором фанфикшен-текста. Таким образом, соблюдается иерархия и сохраняются количествешше пропорции системы персонажей фильма-источника «Общество мёртвых поэтов», в котором Тодц Андерсон занимает позицию наблюдателя (observer), в то время как прочие его друзья (Neill Perry, Knox Overstreet, Charlie Dalton, Richard Cameron, Steven Meeks, Gerard Pitts) равнозначны для реципиента.

Данная история содержит элемент авторско-читательской игры: персонажи в ней не называются, рисуется лишь их портрет. Задача и интерес для целевой аудитор™ заключается в «отгадке» действующего лица. Развитие коммуникационных технологий зачастую выдвигает к тексту требование подобной интерактивности — читателям хочется выступать не в роли зрителей и «свидетелей», а активно общаться с автором: с помощью функции комментариев отгадывать персонажей, обсуждать и предлагать варианты дальнейшего развития событий. Автор фанфикшен-текста Phone Call (Телефонного звонка) не называет персонажей по имени, употребляя one of them, another one (один из них, другой). Несмотря на это, читатели, знакомые с первотекстом, легко угадывают «кто есть кто».

Подчёркнутые слова и словосочетания семантически выстраивают образ каждого персонажа, связывая текст-продукт с фильмом-источником. Another friend was the polar opposite, always vying to push the limits, test the boundaries, and challenge the status quo. Ещё один - полная противоположность, вечно дерзающий сдвинуть границы возможного, испытать их на прочность, бросить вызов статусу кво.

Существует также прямая тактика исследования характеров (direct character studies tactics), в результате которой персонажи называются, и

17

использовать догадку от читателя не требуется. Так, в другой фанфикшен-истории по фильму Dead Poets' Society «Общество мёртвых поэтов» How То Live Like A Dead Poet (Кодекс поведения общества «Мёртвых поэтов») автор помещает персонажей в бытовые ситуации, демонстрирующие характер каждого в отдельности, манеру поведения и отношение (attitudes) к окружающему миру. Тем самым, повествование концентрируется на сохранённых образах персонажей, практически полностью упуская глобальный сюжет фильма. История имеет форму дружеских советов о том, как вести себя на вечеринке, чистить зубы, заправлять кровать, ездить в метро, выбирать подарки, смотреть фильм ужасов.

В приведённых примерах центральным макроэлементом является система персонажей, на которую происходит сдвиг семантического акцента. В фокусе текста не предмет повествования, а субъект. Сюжет глав фанфика становится второстепенным, в тексте он не имеет начала и конца. Такие тактики исследования характера в большей мере свойственны процессу формирования зрительской проекции мультимедиального текста, нежели печатного текста. Тактика сохранения сюжета мало характерна для обоих видов проекций, однако при формировании проекций мультимедиального текста наблюдается такая тактика, как фрагментарное сохранение (кульминации и позиций выдвижения), а для проекций печатных текстов — тактика целостного сохранения (для стихотворных источников). Для проекции мультимедиального текста способом компенсации ослабления межтекстовой связи является метафоризация позиций выдвижения. Например, многие истории фанфикшен-тексты на фильм-источник Chocolat (Шоколад) не воспроизводят большинство событий, деталей и сюжетных линий первичного мультимедиального текста. Межтекстовая связь оказалась бы ослабленной, если бы не компенсировалась за счёт насыщенности «шоколадными» метафорами и аллюзиями на фильм. Например, I did not like the experiences, nor did I like how they moulded me. Мне tie нравился mom опыт, и то, как он формировал меня (Freedom on The Wind). В примере характер человека сравнивается с шоколадной массой, поддающейся формированию, поскольку одно из значений слова mould — «форма для отливки шоколада».

Метафоры текста фанфшапен продолжают метафорический ряд, представленный в фильме, и соотносятся с позициями выдвижения в схематическом построении фильма.

В другом вторичном тексте счастье и перемены к лучшему метафорически сравниваются с чистым окном и покрашенным домом. Certainly we made them happy... for a while. No window once cleaned stays sparkling and

cobweb free forever. No amount of paint, or chocolate for that matter, can keep a small town happy. Определённо мы делали их счастливыми... на время. Тщательно вымытое окно не останется сияющим и свободным от паутины навечно. Ни одно количество краски, или шоколада, не может поддерживать счастье в городке (Freedom On The Wind). Дело в том, что в тексте-источнике, Виенн, приехав в город и открывая бизнес, наводит порядок в старой кондитерской. Преображение внешнего пространства символизирует внутренние перемены.

С помощью подобных метафор, берущих начало в сильных позициях фильма, «позициях выдвижения», в терминологии И.В.Арнольд, укрепляется связь текста-продукта с текстом-источником.

На уровне стилистических стратегий отличительной чертой мультимедиального текста-источника является провоцирование реципиента на воспроизведение идиолекта персонажа, как неотъемлемой части образа.

Когнитивная операция моделирования на уровне макростратегий формирования читательской проекции первичного печатного и мультимедиального текста направлена на сюжет: моделирование образов происходит в ситуации отделения образа от оригинального контекста. Общая цель - компенсация уже совершённого моделирования (трансфигурировалия) прочих элементов.

Тактики моделирования в проекции печатного текста-источника могут осуществляться с целью адаптации источника к восприятию современного реципиента. «Непонятный» источник получает несколько иной план выражения. Например, фанфикшен-текст No Fear Shakespeare (Шекспир без страха) иллюстрирует применение адаптационной тактики моделирования функционального стиля пьесы-источника The Taming Of The Shrew (Укрощение строптивой) за счёт: 1) замены архаизмов и историзмов современной лексикой: Rogue (устар. мошенник, обманщик) заменяется на thug (совр. гангстер, бандит, головорез; например, youthful street thugs -малолетние головорезы с улицы), denier (истор. любая европейская монета) -на penny (пенни); 2) создания примечаний, истолковывающих или комментирующих реалии и идиомы, вышедшие из употребления, или прецедентные феномены, переставшие быть таковыми: STOCKS

The "stocks " consisted of a wooden frame in which you could lock a criminal's ankles so that he or she couldn 'l move. SLYS

Sly means William the Conqueror; he is saying he can trace his family back to the time of England's first king, but gets the name wrong. РОДСЛАЕВ

Слой имеет в виду Вильгельма Завоевателя; иными словами, что он может проследить историю рода до первого короля Англии, но ошибается в имени. (No Fear Shakespeare)

Значение устаревших идиом разъясняется прямо в тексте: let the world slide (пусть весь мир катится к чертям) - на the hell with it. I can Y be bothered

(К чёрту! Не мешайся тут), and kindly (как гш вздумается) - I don't care (мне без разницы).

Кроме того, грамматические структуры также «модернизируются». / must go fetch... (следует мне привести...) заменяется на I'll call (позову...)

Фрагменты, оставшиеся нерасшифрованными автором фанфика, упускаются в собственном тексте. Go by, Saint Jeronimy (Проходи, Иеронимо!) — цитата-аллюзия на The Spanish Tragedy (Испанскую трагедию) Т. Кида. Полученная лакуна заполняется синонимичным повтором предыдущей мысли. Get out of ту face (Вон с глаз моих!). Аналогично поступает автор и с искажённым испанским варваризмом paucas pallabris, короче говоря (pocas palabras — поменьше слов), исключая его из собственного текста.

В фанфикшен-тексте присутствует фамильярно-разговорная лексика (to fix someone в значении to beat someone, побить; pal, приятель; I don't care, мне без разницы), обсценная лексика (the hell with it, К чёрту! whore ~ дрянь), клятвы (/ swear, клянусь).

Для мулътимедиального текста частные тактики моделирования обязательны (такие, как тактика приращения текстового дизайна) и обусловлены природой процесса «перевода» знаков мультимедийной материальной представленности на печатный носитель.

Так, текстовый дизайн текста-продукта Freedom's Spirit (Дух свободы), по фильму Dances With Wolves (Танцующий с волками) 1990 года, режиссёра К. Костнера, смоделирован таким образом, чтобы отразить одну языковую особенность кинотекста — диалоги в фильме частично ведутся на языке племени лакота, перевод даётся в виде субтитров. Например, в финале, на допросе Джон Данбар говорит американским солдатам: John Dunbar: Surjgmanit Thaijka Ob Wachi emaciyapi lo.

My name is Dances with Wohes.

Меня зовут Танцующий с Волками.

Автор истории фанфикшен, преследуя цель достоверности, графически выделил английские фразы (сказанные как будто на лакотском) курсивом, о чём даётся специальное пояснение в начале текста.

Italics means they are speaking in Laknta.Курсив означает, что говорят на языке лакота (Freedom's Spirit).

Например: Smiles a Lot looked at the ground. «Now, Kicking Bird is numb to everything. It took bun weeks to start eating again and even now be does not speak». Tom, Кто Много Улыбается опустил глаза в землю. «Бьющая Птица нем ко всему, что происходят. Лишь спустя много недель начал он есть, и даже теперь хранит молчание».

Кроме того, недостаточно было графически выделить обычную, стилистически нейтральную, фразу. Необходимо было её смоделировать таким образом, чтобы читатель поверил, что она действительно произнесена индейцем. Автор использует метафору numb to everything, букв, онемелый, оцепенелый, окоченевший ко всему (numbness of soul — по feelings,

оцепенение, смерть души - отсутствие чувств); выполняется синекдохический (totum pro parte) перенос person—>soul (человек —► душа).

В подобных случаях реципиентами может фрагментарно использоваться неасснмилированная лексика (имена собственные, топонимы, и т. д.).

Особенности реализации когнитивной операции моделирования:

а) для проекции печатного первоисточника характерной составной частью тактики моделирования текстового дизайна является моделирование визуального образа персонажей. Тактика моделирования точки зрения создаёт относительно симметричную по планам фокализащпо (лишь языковой план обладает устойчивостью);

б) во вторичном тексте мультимедиального текста-источника визуальный образ персонажей не моделируется реципиентами, а тактика моделирования точки зрения приводит к асимметричности планов фокализации - временной, идеологический и перцептивный планы остаются на исходной позиции, в то время как языковой и пространственный планы изменяются, что приводит к конфликту или деформации точек зрения. Например, ... the fire turned his hair to gold, and ochre, and back again, отблески огня осветили волосы золотистыми, красноватыми отблесками (персонаж, через восприятие которого фокализовано описание, физически не может наблюдать за собственными волосами со стороны; в перцептивном плане зритель не сдвинулся с позиции наблюдателя в альтернативную точку зрения). По-видимому, это связано с тем, что фильмовый источник представляет информацию комплексно, в режиме on-line, и реципиент испытывает трудности с вычленением из общего потока деталей, тех, которые необходимы для соблюдения «правил игры» альтернативной фокализации.

Когнитивная операция трансфигураг/ии реализуется в процессе формирования читательской проекции печатного текста и мультимедиального текста исключительно на макроуровне в тактиках поляризации персонажей и тактике транслирования персонажей в альтернативную вселенную. Реципиенты мультимедиального текста применяют тактики трансфигурации особым образом: тактика транслирования персонажей в альтернативную вселенную подразумевает перенос образа в комплексе его отличительных примет, атрибутов и межличностных отношений; тактика поляризации образов практически не применяется вследствие особой устойчивости мультимедиальных образов, что позволяет воспринимать мульти меди йного персонажа в качестве текста-источника.

В заключении излагаются результаты проведенного исследования и формулируются выводы об особенностях реализации когнитивной модели

21

формирования читательской (зрительской) проекции текста различной материальной представленности в современном контексте активного развития массовой коммуникации и интернет-технологий, превративших информационное пространство в глобальный гипертекст.

Результатом диссертационного исследования выступает когнитивная модель формирования читательской (зрительской) проекции, позволяющая рассматривать процессы рецепции первичного текста и продукции вторичного в едином континууме и выявляющая их общие закономерности. Представленная номенклатура стратегий и тактик является комплексной, но далеко не полной: в перспективе планируется её дальнейшее расширение. Анализ фактологического материала историй фанфикшен позволил выделить доминирующие когнитивные операции при переходе реципиента от текста-источника к тексту-продукту.

На основе проанализированного материала текстов жанра фанфикшен выявлено, что особенности процесса формирования проекции текста находятся в прямой зависимости от типа первоисточника по критерию материальной представленности и структурно-технической организации (мультимедиального текста и печатного текста) (см. табл. 1). Особенности затрагивают, в первую очередь, процесс моделирования образов персонажей. Таблица 1 — Особенности процесса формирования проекции мультимедиального текста и печатного текста

Печатный текст-источник Мультимедиальпый текст-источник

Когнитивная операция сохранения

На уровне макростратегий

Когнитивная операция направлена на сохранение в большей степени системы персонажей, нежели сюжета. Когнитивная операция проявляется в концентрировании текстов-продуктов на неизменных образах персонажей за счёт использования модели текстопорождения «исследование характеров» в дополнительных тактиках косвенного исследования характера и прямого исследования характера.

На уровне стилистических стратегий

Когнитивная операция реализуется с целью компенсации моделирования/трансфигурирования на макро- и схематическом уровнях. Когнитивная операция направлена на воспроизведение идиолекта персонажа, как неотъемлемой части образа.

Когнитивная операция моделирования

На уровне макростратегий

Моделирование визуального образа персонажей (проявляется в иллюстрировании историй фанфикшен) - в составе тактики приращения текстового дизайна. Моделирование образов не применяется

На уровне схематических стратегий

Моделирующие тактики носят характер адаптации источника к восприятию современного реципиента. Тактика моделирования точки зрения приводит к относительно симметричной фокализации, лишь оригинальный языковой план обладает устойчивостью. Моделирующие тактики служат перекодированию разнородного потока информации в синтагматические ряды языковых знаков. Тактика моделирования точки зрения приводит к фокализации, асимметричной по временному, перцептивному и идеологическому планам.

На уровне стилистических стратегий

Тактика моделирования функционального стиля выступает одним из инструментов текстопорождения, в частности, создания текстов комической направленности.

Идиолекг персонажа как неотъемлемая часть образа моделирующим тактикам не подвергается.

Когнитивная операция трансфигурации (на уровне макростратегий)

Применяется тактика частичной (полной) поляризации образов с целью моделирования иерархии в системе персонажей, компенсирования моделирования сюжета. Тактика транслирования персонажей в альтернативную вселенную допускает перенос образа, отделённого от контекста атрибутов и персональных принадлежностей. Требуется лишь соблюдение идиолекта. Тактика транслирования персонажей в альтернативную вселенную переносит образ в комплексе его отличительных примет, атрибутов и отношений с прочими персонажами.

Полученная в результате анализа фактологического материала модель формирования читательской (зрительской) проекции текста позволяет, во-первых, рассматривать процессы восприятия и продукции в тесной функциональной взаимосвязи, укрепившейся в современных условиях массового творчества в Сети. Во-вторых, описанные тактики и стратегии систематизируются и обобщаются на основе типологии выявленных когнитивных операций. В перспективе целесообразно исследование особенностей применения модели к процессу формирования проекции иных видов текста (например, гипертекста).

Библиография представляет собой список работ отечественных и зарубежных авторов, использованных в качестве теоретического базиса исследования. Общий объём библиографического списка — 203.

В Приложениях 1—46 представлен текстовый материал, иллюстрирующий проведённый в работе анализ.

Содержание диссертации отражено в следующих публикациях: В рекомендуемых научных изданиях, включённых в реестр ВАК Минобрнауки РФ:

1. Уканакова, Н. В. Медиатекст как средство создания стратегий восприятия текста (на материале текстов жанра фанфикшен) [Текст]/Н. В. У канакова//Вестник КемГУ. - 2013. - № 1. - С. 216-222. (0, 76 пл.).

2. Уканакова, Н. В. Стратегии восприятия текста-источника, объективируемые во вторичных текстах [Текст]/Н. В. Уканакова//Вестник КемГУ. - 2013. - № 4. - С. 141-148. (1, 08 пл.).

3. Уканакова, Н. В. Когнитивная модель процесса формирования читательской/зрительской проекции текста (на материале текстов жанра «фанфикшен») [Текст]/Н. В. Уканакова//Мир научных открытий. — 2013. - № 9.2 (45). - С. 125-148 (0, 83 пл.).

В других изданиях:

4. Уканакова, Н. В. Интертекст, пшертекст и медиатекст как средства создания читательских стратегий восприятия текста [Текст]/Н. В. Уканакова//Лингвогуманитарное образование в пространстве технического вуза: Сборник трудов Международной заочной научно-методической конференции/под ред. Ю. Ю. Ковалёвой. — Томск: Томский политехнический университет, 2011. - С. 286-294 (0, 4 пл.).

5. Уканакова, Н. В. Медиатекст как средство создания стратегий восприятия текста (на материале жанра фанфикшен) [Электронный ресурс]/ Н. В. Уканакова//Вестник КузГПА. - 2012. - № 1. - Режим доступа: http://vestnik.kuzspa.ru/articles/67/ (дата обращения 14.10.2013) (0, 54 пл.).

6. Уканакова, Н. В. Стилистические стратегии в процессе восприятия связного текста [Электронный ресурс]/Н. В. Уканакова// Лингвогуманитарное образование в пространстве технического вуза: Сборник трудов Международной заочной научно-методической конференции. — Томск: Томский политехнический университет, 2012. -Режим доступа: http://109.123.172.5/conf71go/index.php?mode=sect&tID=5 (дата обращения 14.10.2013) (0, 53 пл.).

7. Колмогорова, А. В., Уканакова, Н. В. Жанр как текст-источник для продуцирования вторичных текстов [Электронный ресурс]/Н. В. Уканакова // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета-2013. - № 4. - Режим доступа: http://vestnik.nspu.ru/article/412 (дата обращения 14.10.2013) (0, 58 пл.).

8. Уканакова, Н. В. Особенности объективации макроэлементов текста-источника в текстах жанра «фанфикшен» [Текст]/Н. В. Уканакова // Siberia Lingua. - 2013. - № 3. - С.147-168. (0, 88 пл.)

Подписано в печать 18.07.2014 г. Формат 60x84/16. Бумага офсетная. Офсетная печать. Усл. печ. л. 2,5.

Тир. 100, з. 6647. Отпечатано в ООО «Полиграфист». 654005, г. Новокузнецк, ул. Орджоникидзе, 11.

 

Текст диссертации на тему "Особенности когнитивного механизма формирования проекции текстов различной материальной представленности"

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«КЕМЕРОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

04201460972 и

На правах рукописи

УКАНАКОВА НАТАЛЬЯ ВАЛЕРЬЕВНА

ОСОБЕННОСТИ КОГНИТИВНОГО МЕХАНИЗМА ФОРМИРОВАНИЯ ПРОЕКЦИИ ТЕКСТОВ РАЗЛИЧНОЙ МАТЕРИАЛЬНОЙ ПРЕДСТАВЛЕННОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ ФАНФИКШЕН-ТЕКСТОВ)

10.02.19 - теория языка

ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент А.В. Колмогорова

Новокузнецк, 2014

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ........................................................................... 5

ГЛАВА 1 ФАНФИКШЕН-ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТИВАЦИЯ ЧИТАТЕЛЬСКОЙ ПРОЕКЦИИ ТЕКСТА-ИСТОЧНИКА.................. 14

1.1 Понятие текста в современных гуманитарных науках............... 14

1.1.1 Текст в контексте структурализма и постструктурализма..................14

1.1.2 Текст в семиотике......................................................................................................................19

1.1.3 Текст в психолингвистике....................................................................................................24

1.2 Типология текстов по критериям материальной представленности и структурно-технической организации: печатный текст, мультимедиальный текст..............................................................................................................27

1.3 Читательская проекция текста: сущность и свойства....................................31

1.4 Первичные и вторичные тексты............................................. 35

1.4.1 Оппозиции первичный/вторичный, источник/продукт в

35

отношении текста.....................................................

1.5 Текст жанра фанфикшен как объективация читательской проекции

38

медиатекста во вторичном тексте..........................................

Выводы по первой главе......................................................................................................................42

ГЛАВА 2 СТРАТЕГИИ ФОРМИРОВАНИЯ ПРОЕКЦИИ ТЕКСТА .... 44

2.1. Понятие формы текста................................................................................................................44

2.2. Стратегии восприятия и понимания текста............................................................47

2.3 Типология стратегий формирования читательской (зрительской)

57

проекции текста......................................................................

2.3.1 Макростратегии формирования проекции текста........................... 61

2.3.2 Схематические стратегии формирования проекции текста......................65

2.3.3 Стилистические стратегии..................................................................................................72

2.3.4 Типы когнитивных операций в процессе формирования

проекции текста..............................................................

2.3.4.1 Когнитивная операция сохранения.................................... 75

2.3.4.2 Когнитивная операция качественного и количественного

97

моделирования.............................................................

2.3.4.3 Когнитивная операция трансфигурации.................................. 109

Выводы по второй главе........................................................... 114

ГЛАВА 3 СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТЕКСТОВ-ПРОДУКТОВ ЖАНРА ФАНФИКШЕН КАК ОБЪЕКТИВАЦИЙ ПРОЕКЦИЙ ТЕКСТОВ РАЗЛИЧНОЙ МАТЕРИАЛЬНОЙ ПРЕДСТАВЛЕННОСТИ............................................................ 117

3.1 Когнитивная операция сохранения......................................... 118

3.1.1 Когнитивная операция сохранения в процессе формирования

118

читательской проекции печатного текста ..............

3.1.2 Когнитивная операция сохранения в процессе формирования

140

проекции мультимедиального текста....................................

3.2 Когнитивная операция моделирования..................................... 166

3.2.1 Когнитивная операция моделирования в процессе формирования

166

проекции печатного текста..........................................................

3.2.2 Когнитивная операция моделирования в процессе формирования

182

проекции мультимедиального текста..................................

3.3 Когнитивная операция трансфигурации................................. 200

3.3.1 Когнитивная операция трансфигурации в процессе формирования

201

проекции печатного текста ..........................................................

3.3.2 Когнитивная операция трансфигурации в процессе формирования

204

проекции мультимедиального текста...........................................

Выводы по третьей главе.......................................................... 207

ЗАКЛЮЧЕНИЕ............................................................................................................................................210

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ........................................................214

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ................................................................................238

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ..............................................................249

СПИСОК ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА......................................................250

ПЕРЕЧЕНЬ ТАБЛИЦ..........................................................................................................................251

ПРИЛОЖЕНИЯ..........................................................................................................................................Том

1

ВВЕДЕНИЕ

Диссертационное исследование посвящено проблеме текстовой перцепции и продукции. В результате комплексного анализа вторичных текстов-продуктов жанра «фанфикшен» в рамках современной гипермедиальной традиции представлена когнитивная модель процесса формирования читательской проекции текста. В работе описываются корреляции стратегий формирования проекции первичного текста с типом когнитивной операции, применяемой реципиентом для интерпретации нового знания.

Актуальность исследования обусловлена структурными изменениями современного информационного пространства, превращающими его в «гипермедиальный клубок», наполненность которого медиатекстами и межтекстовыми связями выявляет необходимость исследования процесса текстового восприятия, выяснения стратегий, помогающих реципиенту эффективно существовать в подобном информационном поле. Данное исследование, моделирующее процесс текстового восприятия в когнитивных терминах, находится в русле антропоцентрически ориентированной лингвистики. Изучение того, каким образом тексты различной материальной представленности и структурно-технической организации (медиатекст и текст на печатном носителе) направляют стратегии восприятия, представляется актуальной задачей современной науки о языке. Эффективное исследование в рамках данной проблемной области возможно исключительно на стыке дисциплин. Требование междисциплинарности, релевантное для современного гуманитарного знания, реализуется в работе посредством применения таких методологических концепций, как когнитивная лингвистика, структурная лингвистика, семиотика, психолингвистика, литературоведение, теория дискурса.

Актуальность исследования видится также в сопряжении предлагаемой модели формирования проекции текста с идеями текстовых форм, представленными в концепции Г.И. Климовской.

Объединение концептуально важных положений делает возможным моделирование процесса работы сознания с текстом, позволяет теоретически обосновать функциональные связи внутри модели и детально рассмотреть на языковом материале применяемые реципиентами стратегии и тактики.

Объектом диссертационного исследования является процесс формирования проекции текста различной материальной представленности и структурно-технической организации (медиатекст и текст на печатном носителе). Предмет изучения составляют особенности функционирования когнитивного механизма формирования проекции текста различной материальной представленности и структурно-технической организации (медиатекст и текст на печатном носителе), моделируемого 'как взаимосвязанная система стратегий, тактик и когнитивных операций, используемых читателем/зрителем в процессе восприятия и интерпретации первотекста.

Цель настоящей работы - выявить и описать особенности функционирования когнитивного механизма формирования проекции текста различной материальной представленности и структурно-технической организации (медиатекст и текст на печатном носителе).

Для достижения цели исследования потребовалось решить ряд задач:

1. Сопоставить существующие в лингвистике подходы к изучению процесса работы сознания с текстом, сформировать теоретическую базу для исследования нового лингвистического материала.

2. Обосновать методологию и терминологию исследования, разработать понятийный аппарат для описания процесса сетевого вторичного текстопорождения.

3. Представить процесс формирования читательской (зрительской) проекции текста в формате когнитивной модели.

4. На основе сопоставительного анализа текстов-источников и текстов-продуктов жанра фанфикшен описать когнитивные операции сохранения, моделирования и трансфигурации, реализуемые в тактиках.

5. Сопоставить особенности реализации полученной стратегиальной модели формирования текстовой проекции на материале текстов различной материальной представленности и структурно-технической организации (медиатекста и текста на печатном носителе).

В соответствии с поставленной целью и задачами применялись следующие методы исследования: метод когнитивного моделирования, элементы количественного анализа, метод сравнительно-сопоставительного анализа, элементы стилистического, семантического и семиотического анализа.

Абстрактность текстовой проекции исключает её прямое изучение. Материалом для исследования послужили вторичные тексты жанра фанфикшен (объективации текстовой проекции), размещённые пользователями в англоязычной базе данных фанфикшен-литературы fanfiction.net (всего 99 текстов общим объёмом около 700 ООО знаков). В качестве вторичных текстов анализировались также англоязычные и русскоязычные кинорецензии с интернет-ресурсов imdb.com (20 текстов, 8500 знаков), kinopoisk.ru, и комиксы (15 текстов). Иллюстративный материал в диссертационном исследовании представлен курсивом внутри текста работы и в приложении, с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Методологической базой послужили исследования отечественных и зарубежных филологов: Т.А. ван Дейка, В. Кинча, Ф. де Соссюра, М.М. Бахтина, Ю. Кристевы, Р. Барта, Н. А. Рубакина, В.В. Виноградова, У. Эко, Л.Г. Ким, А.В.Колмогоровой. Рассмотрение специфики восприятия

медиатекстов потребовало обращения к работам Т.Г. Добросклонской, Я.Н. Засурского, Г.С. Мельник, Н.В.Чичериной, И.В. Рогозиной; фундаментом психолингвистической концепции проецирования текста явились работы А.Н. Леонтьева, A.A. Залевской, Дж. Брунера, В.А Ковшикова, В.П. Глухова. Литературоведческой базой выступили работы Ж. Женета, Г.И. Климовской, Ж. Пуйона, В.П. Белянина, Б.А. Успенского, Г.Н. Поспелова. Обоснование роли стилистических стратегий и сопутствующий анализ материала проведён с опорой на концепции И.Р. Гальперина, И.В. Арнольд, В.А. Кухаренко, Т.А. Знаменской.

Научная новизна исследования состоит в разработке когнитивной модели процесса формирования проекции текста, в установлении корреляции тактик осуществления читательских и зрительских стратегий восприятия литературной и речевой форм текста с типом применяемой субъектом для интерпретации нового знания когнитивной операции. Впервые сопоставляются когнитивные модели процессов формирования проекции «традиционного» текста на печатном носителе и медиатекста.

Новизна заключается также в вовлечении в сферу научного лингвистического исследовании нового материала - текстов жанра фанфикшен в качестве реализаций читательских (или зрительских) проекций текста.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что её результаты вносят вклад в изучение текстовой рецепции и продукции как когнитивного процесса. Предлагаемая модель формирования читательской (зрительской) проекции может быть использована для исследования процессов текстовой рецепции и продукции на материале других типов вторичных текстов. Апробирован и теоретически обоснован метод изучения вторичных текстов жанра фанфикшен в качестве объективаций процесса восприятия первичного текста.

Практическая ценность диссертации определяется возможностью привлечения результатов исследования для моделирования процессов восприятия и интерпретации различных видов текста (вербальных, невербальных и паравербальных) для дальнейшей эффективной текстовой продукции в медиа сфере. Выделенные стратегии формирования читательской (зрительской) проекции текста являются фундаментом для направленной разработки стратегий и тактик, позволяющих реципиенту эффективно существовать в современном динамичном, гибком, оперативном информационном поле. Использование отдельных теоретических положений и практических разработок настоящего исследования возможно в процессе написания курсовых и дипломных работ; при разработке лекционных курсов по психолингвистике, литературоведению, общему языкознанию, современным концепциям когнитивной лингвистики.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Тексты жанра фанфикшен являются объективациями читательских/зрительских проекций текста-источника, выступающими, в свою очередь, результатами процесса формирования читательской/зрительской проекции текста — когнитивно-операционального континуума, объединяющего процессы восприятия текста-источника и создания текста-продукта. Первоначально текст-источник становится, в сознании реципиента текстом-проекцией, который затем преобразовывается в текст-продукт.

2. Когнитивный механизм формирования читательской (зрительской) проекции текста представляет собой взаимодействие трёх типов элементов: 1) макро-, схематических и стилистических стратегий, 2) тактик, реализующих каждую из стратегий при переходе реципиента от текста источника к тексту-продукту с опорой на 3) когнитивные операции сохранения, качественно-количественного моделирования и трансфигурации.

3. Стилистические стратегии формирования проекции текста выделяются в отдельный, полноправный класс, с учётом их продуктивного характера, а также особой креативной функции, выполняемой ими в современных условиях текстового пространства.

4. Действие когнитивного механизма формирования читательской (зрительской) проекции текста порождает следующие: парные корреляции: 1) тип стратегии восприятия — тип формы текста: макростратегии и схематические стратегии сфокусированы на элементах литературной формы, стилистические - речевой; 2) когнитивная операция и соответствующая ей тактика - тип материального субстрата текста (печатный текст или мультимедиальный); частную корреляцию: 3) одна стратегия восприятия -одновременно несколько когнитивных операций: текстовые элементы проекции-объекты одной стратегии восприятия могут подвергаться перекрёстному воздействию различных когнитивных операций (сохранения и моделирования, сохранения и трансфигурации); множественную корреляцию: 4) тактики на базе когнитивных операций моделирования и трансфигурации на уровне макростратегий и схематических стратегий компенсируются тактиками сохранения на уровне стилистических стратегий.

5. Для проекций печатных текстов на уровне макростратегий характерна тенденция к моделированию или даже трансфигурации сюжета, внешних и внутренних характеристик персонажей путём их транслирования в альтернативную, как правило, более близкую к реципиенту, «вселенную», что, с одной стороны, ведёт в адаптации лексических и грамматических средств к новому контексту, а с другой — к компенсирующему использованию тактик сохранения точки зрения, кульминации и позиций выдвижения на уровне схематических стратегий и тактик сохранения ключевых слов, функционального стиля текста-источника, тактики имитации

системы тропов и фигур текста-источника на уровне стилистических

>

стратегий.

6. Центральное место в проекциях медиа-текстов занимает система персонажей: их количество, внешние и внутренние характеристики обязательно сохраняются на уровне макростратегий, а идиостиль — на уровне стилистических стратегий, кроме того, за счёт использования ряда специфических тактик, дистанция между автором/потенциальным читателем и персонажем уменьшается. В процессе перекодирования знаков мультимедийной материальной представленности на печатный носитель моделированию подвергаются текстовый дизайн, расположение его частей, точка зрения и другие композиционные элементы, а также система вербальных средств.

Апробация и внедрение работы. Основные положения и результаты исследования были изложены в докладах и сообщениях на Международных и Всероссийских научно-практических конференциях:

- «Лингвогуманитарное образование в пространстве технического вуза» (конференция ИМОЯК ТПУ), ноябрь 2011, ноябрь 2012, Томск;

- «Проблемы и перспективы языкового образования в 21 веке» НИТПУ, апрель 2012;

- II Международная научно-практическая конференция Проблемы и перспективы языкового образования в XXI веке. ФГБОУ «КузГПА», апрель 2013;

- II Международная научно-практическая конференция «Диалог культур в аспекте языка и текста», сентябрь 2013, Красноярск.

Основные положения работы нашли отражение в 3 публикациях, размещенных в ведущих научных рецензируемых журналах, определенных ВАК РФ:

1. Медиатекст как средство создания стратегий восприятия текста (на материале текстов жанра фанфикшен) // «Вестник Ке