автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Особенности оппозиции добро - зло в языке лирики А.А. Ахматовой

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Кириллина, Надежда Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Особенности оппозиции добро - зло в языке лирики А.А. Ахматовой'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Особенности оппозиции добро - зло в языке лирики А.А. Ахматовой"

КИРИЛЛИНА Надежда Викторовна

ОСОБЕННОСТИ ОППОЗИЦИИ ДОБРО - ЗЛО В ЯЗЫКЕ ЛИРИКИ А.А. АХМАТОВОЙ

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

г о янв 2011

Москва-2011

Работа выполнена на кафедре славянской филологии Московского государственного областного университета

Научный руководитель: Войлова Клавдия Анатольевна,

доктор филологических наук, профессор

Официальные оппоненты: Халикова Наталья Владимировна,

доктор филологических наук, доцент (Московский государственный областной университет, кафедра современного русского языка

Плахова Анна Александровна,

кандидат филологических наук (Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет)

Ведущая организация: Московский государственный

университет печати

Защита состоится «10» февраля 2011 г. в 15.00 час. на заседании диссертационного совета Д 212.155.02 по защите докторских и кандидатских диссертаций (специальности: 10.02.01 - русский язык, 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания [русский язык]) при Московском государственном областном университете по адресу: 105005, Москва, ул. Энгельса, д. 21-а.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного областного университета по адресу: 105005, Москва, ул. Радио, д. 10-а.

Автореферат разослан ^^¿yífl^X С г.

Ученый секретарь

диссертационного совета, ^ ¡

профессор ' ^ В.В. Леденёва

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Современная лингвистика большое внимание уделяет изучению природы различных концептов, выявляя их содержательную сторону, образование, функционирование и т.д. в системе языка. Описание и анализ оппозиционно представленных концептов позволяет углубить и расширить наши представления о понятиях нефизического мира человека, а именно: его социальный статус и отношения с определенным социумом, этические, моральные, философские, культурологические стороны его менталитета. В художественном пространстве писателя, как в капле воды, отражается реальный мир человека, преломляясь в сознании автора, преображаясь в нем, и в обновленной ипостаси являясь читателю в новой форме вербального и невербального выражения и изображения.

В разные периоды истории лингвистической науки исследователей языка привлекал поиск этических, философских, культурологических доминант, определяющих духовную жизнь народа. К ним, несомненно, относятся такие категории, как жизнь, смерть, истина, красота, любовь, добро, зло и др. Возглавляют ряд ценностных понятий носителей русского языка оппозиционно представленные концепты добро и зло, которые составляют, по словам Т.И. Вендиной, «глобальную антиномию», ставшую «онтологическим ключом к пониманию мира» [Вендина 2007: 311].

В настоящее время возрос интерес исследователей к теории концепта как элемента лингвокультуры и объекта исследования лингвокогнитивистики (Алефиренко Н.Ф., Апресян Ю.Д., Воркачев С.Г., Кубрякова Е.С., Лихачев Д.С., Манакин В.Н., Попова З.Д., Проскуряков М.Р., Стернин И.А., Степанов Ю.С. и др.). Довольно большое количество работ посвящено исследованию конкретных концептов (Вендина Т.И., Войлова К.А., Мечковская Н.Б., Моспанова Н.Ю., Осипова A.A., Севрюгина Е.В., Степанов Ю.С., Черкасова И.П., Шаталова О.В. и др.).

Не вызывает сомнения тот факт, что языковой материал художественной литературы, вобравшей в себя особенности национального менталитета, культурно-исторического опыта, личных интенций автора, является ценнейшим источником лингвокультурологических изысканий (Бабенко Л.Г., Болотнова Н.С., Данькова Т.Н., Караулов Ю.Н., Миллер Л.В., Палеха Е.С., Рогова К.А., Чуршшна Л.Н. и др.).

Добро и зло являются базовыми, центральными категориями в языковой картине мира. Картина мира в самом общем виде представляет собой сумму накопленных человеком, по мере освоения им бытия, знаний (Шаталова, 2009). Вербальным воплощением картины мира, которая представляет собой отраженный средствами языка образ сознания - реальности, является модель интегрального знания о концептуальной системе представлений, репрезентируемых языком (Манакин, 2004).

з

И хотя концептуальная оппозиция добро - зло уже привлекала внимание исследователей (Лотря JI.B. провела оппозитивный анализ концептуальной пары добро - зло на материале русского и чувашского языков, Моспанова Н.Ю. - на материале русского фольклора, а именно на языковом материале русских народных сказок), поэтический дискурс анализируемой дихотомии, тем более в рамках художественного пространства одного автора, исследован не был. Этим объясняется актуальность данного исследования. Поэтический текст представляет собой целостную систему со сложной структурой и комплексной организацией языковых средств, что определяет необходимость многоаспектного их анализа. В конкретном речевом воплощении реализуется не концепт в целом, а его компоненты в той или иной комбинации. Причем отдельные сегменты исследуемой оппозиции могут обрастать собственным интерпретационным полем. Художественные тексты конкретного автора в своей совокупности позволяют делать выводы о фрагменте его концептосферы, а через его восприятие мира - судить о свойствах и качестве концептосферы народа, представителем которого выступает писатель или поэт.

Объект исследования - поэтическое творчество A.A. Ахматовой.

Предмет исследования - содержательные и структурные особенности концептуальной оппозиции добро - зло на основе их вербальной и невербальной объективации в языке лирики A.A. Ахматовой.

Цель работы - проанализировать систему средств речевой репрезентации концептуальной оппозиции добро - зло в художественном пространстве A.A. Ахматовой.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих конкретных задач:

- описать различные научные подходы к изучению оппозиции добро -

зло;

- выявить особенности языковой репрезентации концептов добро и зло в художественном тексте: определить набор разноуровневых языковых средств в репрезентации содержательных компонентов концептуальной оппозиции;

- определить денотативные связи лексем, актуализирующих смысл концептуальной оппозиции добро - зло в рамках поэтического пространства A.A. Ахматовой;

- описать лексические, морфологические и словообразовательные особенности лексем, репрезентирующих концепты добро и зло в языке произведений A.A. Ахматовой;

- доказать, что концепты добро и зло, являясь полярными по своей сути, в условиях поэтического контекста образуют сложное и многомерное пространство, включающее зону пересечения исследуемых концептов;

- установить влияние экстралингвистических факторов на характер формирования оппозиции добро - зло в поэтическом языке A.A. Ахматовой.

Гипотеза исследования: художественный текст значительно расширяет представления человека о реалиях окружающей картины мира. Добро - зло как концептуальные единицы языка в художественном пространстве становятся

эстетически значимыми компонентами художественного пространства писателя, где они развивают изобразительно-выразительные качества, усиливая эффект воздействия на чувства адресата.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Оппозиция добро - зло сформировалась уже в сознании средневекового человека.

2. Будучи освоенной разными областями человеческого знания, оппозиция добро - зло стала ядерной дихотомией в богословии, философии, этике и др., став «онтологическим ключом к пониманию мира» (Т.И. Вендина).

3. Оппозиция добро - зло в лингвистике является многоаспектным феноменом, который сформировал свою систему лексико-фразеологических, грамматических значений.

4. Смысловая сторона оппозиции добро - зло лучше всего проявила себя в художественном пространстве.

5. В языке поэтических произведений A.A. Ахматовой оппозиция добро -зло, вербализованная с помощью имплицитно-эксплицитных языковых средств, расширила свой семантический объем за счет изобразительно-выразительных средств русского литературного языка.

6. Категории добро и зло, являясь абстрактными понятиями, в идиостиле A.A. Ахматовой, в рамках художественного контекста, наполняются конкретным семантическим содержанием.

7. Выражение зла в лирике A.A. Ахматовой превалирует над добром, значение которого выражается поэтом имплицитно.

8. Состав и структурная организация концептов добро - зло, представленная в совокупности ядерной, центральной, периферийной, парадигматической и синтагматической его частей, свидетельствуют об исключительном своеобразии, сложности и многогранности данной оппозиции в индивидуально-авторской картине мира A.A. Ахматовой.

9. Вербальное и невербальное отражение картины мира в художественном пространстве A.A. Ахматовой носит глубоко творческий характер.

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые на материале художественного (поэтического) текста была предпринята попытка языкового анализа концептов добро и зло, обоснование их оппозиционной взаимосвязи, в результате которой указанные концепты рассмотрены как одна из важнейших вербально объективизированных оппозиций. Концепты добро и зло исследованы как двусторонние сущности: со стороны плана содержания и плана выражения.

Материалом для диссертационной работы послужили извлеченные из поэтических текстов A.A. Ахматовой составляющие концептов добро - зло и их производные. Методом сплошной выборки отобрано более 2000 примеров, фиксирующих лексические средства обозначения единиц, моделирующих образный слой оппозиционно представленных концептов.

Теоретическая значимость исследования заключается в расширении круга проблем, связанных с теорией концепта вообще и его функционирования в условиях художественного текста. Исследование средств репрезентации оппозиционно представленных концептов, семантических отношений между ними позволяет выявить взаимосвязь разноуровневых языковых единиц как необходимой основы создания лингвистической теории, органически сочетающей идеи функциональной и когнитивной лингвистики. В работе продолжается разработка теоретических вопросов, связанных с описанием идиолекта и идиостиля A.A. Ахматовой, проводится фрагментарный лингвистический анализ стихотворных текстов и способов их семантической трансформации.

Практическая значимость состоит в возможности использования материалов анализа в исследованиях по теории художественного текста, а также по лингвистическому анализу художественного текста, в лекционных и практических курсах по стилистике, интерпретации текста, при подготовке спецкурсов и спецсеминаров по русскому языку. Результаты исследования могут также быть использованы для совершенствования школьного преподавания русского языка и литературы при разработке факультативных занятий и профильных уроков словесности.

Методы исследования избраны с учетом поставленных целей и задач:

- наблюдение над языковым материалом и его описание;

- дистрибутивный метод (данный метод направлен на исследование сочетаемости лексем, репрезентирующих концепт);

- семантический анализ и интерпретация текстовых фактов;

- концептуальный анализ с использованием различных приемов: логического, семантического и др.;

- компонентный анализ;

- контекстологический метод;

- лексикографический анализ (анализ словарных дефиниций ключевых

слов);

- статистический анализ (анализ элементарных статистических подсчетов исследуемых единиц).

Теоретической основой исследования послужила разработанная в когнитивной лингвистике теория о том, что каждый язык, как и каждая культура, использует специфический аппарат символов, своеобразную систему концептов, благодаря которой опознается соответствующее общество: «Именно через концепты устанавливается живая связь между человеком, языком и культурой» [Шаталова 2009: 18].

Апробация исследования. Основные положения и результаты исследования обсуждались на конференции, посвященной 70-летнему юбилею профессора Л.Ф. Колосова (МГОУ, Москва, 2010), на Международной научной конференции «Семантика языковых единиц в разных типах речи», посвященной 1000-летию Ярославля (ЯГПУ, Ярославль, 2010), Международной конференции «Язык, литература, культура и современные глобализационные

процессы» (ННГУ и РОПРЯЛ, Нижний Новгород, 2010), конференциях, проводимых кафедрой славянской филологии (МГОУ, Москва).

По теме исследования имеется шесть публикаций, в том числе две статьи опубликованы в журнале «Вестник МГОУ» серия «Русская филология», включенный в перечень изданий ВАК РФ, и одна в «Вестнике Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского», также включенном в перечень изданий ВАК РФ.

Структура диссертации отражает логику рассмотрения материала в исследовании и подчинена общим принципам и содержанию работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка источников исследования, использованной литературы и приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во ВВЕДЕНИИ обосновывается актуальность и научная новизна диссертации, определяются цели, задачи и объект исследования, раскрывается теоретическая и практическая значимость работы.

В ПЕРВОЙ ГЛАВЕ «Понятие добра и зла в русской языковой картине мира» дается общее представление о философских категориях добро и зло, рассматривается понятийное поле данных концептов в русской лингвистике, в христианском богословии (по данным словаря церковно-славянского языка), а также в народной этимологии (по данным словаря В.И. Даля).

Добро и зло являются центральными категориями этики и философии: в них выражаются представления о собственно человеческом бытии, через них человек определяет свое существование, они являются мерилом всего положительного и отрицательного. Именно через призму этих понятий происходит оценка поступков человека, всей его деятельности.

Философский словарь трактует добро и зло как наиболее общие оценочные понятия, обозначающие позитивный и негативный аспекты человеческой деятельности и являющиеся противоположностью друг друга: «В рамках морального освоения мира Добро играет такую же роль, какую в рамках научного познания играет истина, а в рамках художественного - красота» [ФС 1991:124], а «Злом именуется все, что оказывает разрушающее воздействие на человека, <...> то, что подлежит ограничению и преодолению» [ФС 1991: 145].

Такие видные мыслители, как H.A. Бердяев, И.А. Ильин, Н.О. Лосский, B.C. Соловьев, Л.М. Лопатин, Л.П. Карсавин, С.Н. Трубецкой и др., считали невозможной разработку полноценной этической системы без решения проблемы добра и не отделимой от нее проблемы зла.

Большинство исследователей сходились во мнении, что, несмотря на относительный характер понятий добро и зло, преимущественной точкой отсчета человеческой деятельности является ее позитивная направленность -добро {ФС, с. 145-146).

Оригинальным, по сравнению с классическим для этики представлением о добре и зле, является учение H.A. Бердяева. Философ подверг сомнению идею

безусловности и абсолютной ценности добра, определив его как непременное условие существования зла Сам философ не случайно назвал свою этику «парадоксальной»: в качестве начала, которому призвана противодействовать мораль, им было указано не только зло, но и добро, а человек представлен как существо, виновное не только в зле, но и в добре: «Именно по тому, что мы несем в себе первородный грех и живем в падшем мире, обреченном вращаться в категориях добра и зла, в различениях и оценках, мысль наша вращается в непреодолимых парадоксах» [Бердяев 2005: 51].

Философ рассматривал вопрос о действительном содержании добра и зла как один из основополагающих постулатов для понимания человеческого существования, которое раскрывается в своей подлинности «по ту сторону добра и зла» в виде свободы, творчества и любви.

Пытаясь разрешить парадокс сомнения в абсолютности и однозначности добра, H.A. Бердяев приходит к мысли о том, что абсолютный этический критерий должен быть выше находящихся в коррелятивной зависимости понятий добра и зла. А это, по мнению философа, осуществимо только в этике творчества [Бердяев 2003: 596].

В данной главе рассматривается лингвистическая трактовка лексем добро и зло. Исходя из анализа словарных дефиниций лексемы добро, выделяется наиболее общий компонент «все положительное, хорошее, нравственное (противоположное злу)», который конкретизирован следующими смыслами:

1) благо; 2) благополучие; 3) доброта; 4) честность; 5) польза; 6) счастье; 7) удача; 8) успех; 9) долг; 10) хорошее дело, поступок; 11) доброе отношение; 12) имущество; 13) достаток; 14) знак согласия.

Самым общим компонентом лексемы зло является «все дурное, плохое, безнравственное (противоположное добру)», который конкретизируется с помощью следующих частных компонентов:

1) вред; 2) беда; 3)несчастье; 4) напасть; 5) неприятность; 6) злое чувство: гнев, досада;7) грех; 8) месть; 9) обида; 10) вина; 11) лукавство (Моспанова, 2005).

Класс центральных единиц с простейшим значением образует ядро семантического поля - ядерные семы. Для лексемы добро - это 'положительное', 'хорошее', 'нравственное'. Для лексемы зло соответственно -'плохое', 'дурное', 'безнравственное'. Данные семы, по определению Кузнецовой Э.В., можно выделить как главные (доминирующие, более общие): категориально-лексические семы, «архисемы» (по терминологии В.Г. Гака) являются важнейшими в организации лексического значения слова [Кузнецова 1982: 34].

Ядро, в свою очередь, по определению Маленковой A.A., как бы «обволакивается более сложным, специализированным значением» [Маленкова 2004: 78], так как категориально-лексическим семам подчинены все остальные, менее общие семы, которые уточняют, конкретизируют их, что придает семной структуре иерархический характер. Такие семы принято называть дифференциальными. Для лексемы добро - это 'благо', 'благополучие',

'польза', 'имущество'. Для лексемы зло - 'вред', 'беда', 'напасть', 'гнев', 'грех'.

Периферийную часть составляют единицы входящие в первом значении в семантическое поле добра', 'честность', 'счастье', 'успех', 'согласие' и др.; и зла: 'месть', 'обида', 'вина', 'лукавство'.

Дифференцируя семы по признаку приближенности к ядру, мы опирались на синонимические отношения семантических признаков (добро - благо и т.д., зло - вред и т.д.), а также на отношения уточнения (добро - счастье, добро -успех и т. д., зло - месть, зло - обида и т.д.).

Анализируемые слова были рассмотрены в статусе слов-ономатем в их самостоятельных, независимых от контекста значениях по словарным дефинициям.

В данной главе рассмотрена также оппозиция добро - зло с точки зрения Православного богословия. Русская ментальность оппозицию добро - зло ассоциирует, прежде всего, с четкой нравственной парадигмой, исторически связанной с христианской религией.

Категории добра и зла в Православном богословии предстают как многомерные явления, связанные с разнообразными сферами жизни человека: религиозной, социальной, этической, эстетической и даже витальной. Добро и зло в церковно-славянском языке оказываются связанными не только с человеком, но и с окружающим его миром: «В многочисленных номинациях, актуализирующих идею Добра и Зла, представлена своеобразная философия языка русской культуры, которая объясняет устройство мира и, указывая на нравственные ориентиры, подсказывает способы выживания в нем» [Вендина 2007:193].

Как свидетельствуют материалы «Полного словаря церковно-славянского языка», добро является в Православии категорией аксиологической: довро нареч.= хорошо [ПЦСС 1998: Г.1., 147]; довр'Ь = хорошо, пристойно, честно, пышно, справедливо, верно, блаженно, свято; хорошо, исправно, искусно [ПЦСС 1998: Т.1., 148]. При этом содержание данного понятия раскрывается с помощью дериватов с корнем довр-.

Зло в Православном богословии ассоциируется, прежде всего, с понятием греха, отпадением от Бога: «... Зло не касается Бога, оно исходит от самого человека, являясь его конституирующим признаком» [Вендина 2007: 163]. В словаре церковно-славянского языка читаем: «Зло = 1. зло; 2. беда; 3. грех» [ПЦСС 1998: Т.1., 203]. Содержание данного понятия раскрывается с помощью дериватов с корнем зъл-.

Как свидетельствуют материалы «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля, народное осмысление категории добра в качестве первичного значения определяет его материальную сторону: «Добро -ср. вещественно, все доброе, ср., имущество или достаток, стяжание, добришко, особ, движимость» [Даль 1981: Т.1., 443]. Категория добра в народном сознании представлена в нескольких ипостасях - в отношении к человеку, к окружающему миру и Богу. В ней сочетаются нравственное, эстетическое и

прагматическое начала. При этом наличие внутриязыковой дихотомии добро -зло способствует развитию отрицательных значений у дериватов с корнем добр-. Зло в словаре В.И. Даля определяется, прежде всего, через ряд синонимов, а также через указание на противоположные понятия: «Зло - ср. худое, лихое, худо, лихо; противопол. добро» [Даль 1981: Т. 1., 683]. Зло в языке народной традиции рассматривалось как категория «двоякая» -интеллектуальная и этическая: «Духовное начало двояко: умственное и нравственное; первое относится к истине, а противоположно ко лжи-, второе к добру (благу) и к худу, ко злу» [Даль 1981: Т. 1., 683].

Во ВТОРОЙ ГЛАВЕ «Способы репрезентации концепта добро в языке лирики A.A. Ахматовой» анализируются языковые средства, репрезентирующие концепт добро в художественном пространстве A.A. Ахматовой. Классическая оппозиция лексем добро - зло в языке произведений Ахматовой представлена в необычной форме: лексема добро эксплицитно выражена только в 2-х значениях - «имущество, вещи»: А на стенах лазурных святые — полукрадено это добро... («Поэма без героя») и воплощение «всего положительного, светлого» [MAC 1985: IT., 409]: Сама себя чудовищно рождая, Собой любуясь и собой давясь, Не ты ль, увы, единственная связь Добра и зла, земных низин и рая? Мне кажется, что ты всегда у края.

(«Музыка»).

Ядром концепта добро является одноименная лексема. Приядерную зону указанного концепта составляют дериваты одноименной лексемы: прилагательное добрый, существительное доброта и глагол подобреть.

Периферийная зона концепта добро достаточно широко репрезентирована в языке поэтических произведений A.A. Ахматовой. Одним из основных репрезентантов концепта добро в художественном пространстве A.A. Ахматовой является слово благо, а также его дериваты и композиты, включающие в свой состав корень благ-.

Проведенный анализ показал, что частотность производных слов с корнем благ- чрезвычайно велика: в художественном пространстве A.A. Ахматовой нами зафиксировано более 70-ти примеров однокоренных слов. Чаще всего из производных слов от производящей основы благ- A.A. Ахматова использует прилагательное блаженный. Его семантический объем в языке лирики Ахматовой шире, нежели это отражено в современных толковых словарях русского языка. Значение слова, зафиксированное в толковых словарях, в художественном пространстве A.A. Ахматовой расширяется, благодаря лексическому окружению, или контексту. Именно в контексте создаются условия для расширения объема семантической структуры той или иной лексемы.

Представляется также весьма интересным использование A.A. Ахматовой существительного благостность, не отмеченного в словарях русского языка: На пороге белом рая, Оглянувшись, крикнул: «Жду!» Завещал мне, умирая, Благостность и нищету.

(«На пороге белом рая...»). Весьма многочисленную группу в языке лирики A.A. Ахматовой составляют сложные слова с корнем благ-, благодать, благословить, благословение, благословенный, благосклонный, неблагосклонный, благосклонно, благополучный, благополучно, благодарить, благодарность, благодарный, благородный, благоухать, благоухать, благоуханье, благовонный, благоговеть, благоговейно, благоговеющий, благовест, а также окказиональный композит печально-благодарная, не отмеченный в словарях русского языка.

Исследование показало, что функционирование слов с корнем благ- / блаж- в языке лирики A.A. Ахматовой в достаточной степени высока, как и разнообразие актуальных сем исследуемого корня.

Рассмотрев наиболее значимые для языка лирики A.A. Ахматовой понятия с корнем благ-, следует отметить очевидную особенность: концептуальное поле добра расширяется за счет семантики репрезентирующих его лексем с корнем благ-. Плахова A.A. отмечает, что семантический объем понятия благо сужается в XX веке (Плахова, 2009). Иная картина в языке лирики A.A. Ахматовой: лексико-семантическое поле данного понятия расширяется и углубляется, прирастая дополнительными значениями.

Лексема счастье и его дериваты в языке произведений A.A. Ахматовой не только являются репрезентантами концепта добро, но и привносят в него дополнительные смысловые и коннотативные оттенки, углубляют его содержание, усложняют его «взаимоотношения» с оппозиантом - концептом зло, участвуя в создании «зоны пересечения» концептов.

Необычным с точки зрения традиционных синонимических отношений является использование поэтом существительного веселье в качестве аналога понятия добра в значении 'чувства-состояния', синонимичного слову счастье: И снова черный масляничный вечер, Зловещий парк, спокойный бег коня И полный счастья и веселья ветер, С небесных круч слетевший на меня...

(«Одни глядятся в ласковые взоры...»). Еще более ярким репрезентантом понятия добра, с нашей точки зрения, в языке поэзии A.A. Ахматовой является прилагательное веселый и наречие весело (данные лексемы относятся к числу востребованных автором единиц, их частотность достаточно велика: отмечено более 50 употреблений): Я не прошу ни мудрости, ни силы. О, только дайте греться у огня! Мне холодно... Крылатый иль бескрылый,

Веселый бог не посетит меня.

(«И мальчик, что играет на волынке...»). Значение прилагательного веселый и производного от него наречия весело в языке произведений A.A. Ахматовой значительно шире числа тех, которые представлены в словарях.

A.A. Ахматова, будучи одновременно глубоко верующим человеком и истинным Поэтом, с огромным уважением, даже трепетом, относилась к Слову. Подобное отношение восходит к христианской этике, в которой «Слово имманентно самой сущности Бога» [Вендина 2007: 323]: В каждом древе распятый Господь, В каждом колосе тело Христово, И молитвы пречистое слово Исцеляет болящую плоть.

(«Бег времени»).

Интересен «переход» столь значимого для поэта понятия из концептуального поля добра в поле зла. Концепты, существующие в языке как полярные оппозианты, обладают своей спецификой: взаимообусловленностью, взаимозависимостью и, как видно из контекстов, взаимопереходом друг в друга (Моспанова Н.Ю.). Н.Д. Арутюнова относит понятия добро и зло к оценочным предикатам, в которых «смыкаются аксиологический и этический аспекты» [Арутюнова 1999: 132-136].

В ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ «Способы репрезентации концепта зло в языке лирики A.A. Ахматовой» рассматриваются и анализируются языковые средства, эксплицирующие концепт зло. В отличие от имплицитного в большинстве случаев способа выражения концепта добро, репрезентация концепта зло в языке лирики A.A. Ахматовой носит как ярко выраженный эксплицитный, так и имплицитный характер. Репрезентантами оппозиции добро - зло в языке поэтических произведений A.A. Ахматовой являются одноименные лексемы и синонимы данных лексем, а также их дериваты. Лексема зло является доминантой словообразовательного гнезда, к которому относятся слова злость, злоба, злой. По данным словаря А.Н. Тихонова, в это гнездо входит 146 слов.

В языке произведений A.A. Ахматовой нами зафиксированы следующие словоформы с корнем -зл-\ существительные зло (6 единиц), злоба (2 единицы), злость (1), прилагательные злой (19 единиц!), злобный (3), наречие назло (1), сложные слова зловонный (2), зловещий (5), злорадный (1). Таким образом, наиболее частотной единицей у A.A. Ахматовой является лексема злой. Это объясняется тем, что она имеет достаточно сложную семантическую структуру, реализующую все отрицательные коннотации языковой единицы.

Следует отметить, что прилагательных-репрезентантов концепта зло, называющих постоянный или временный признак, значительно больше, чем соответствующих единиц в концепте добро. Объясняется данный факт характерной для русского языка особенностью: слов, репрезентирующих

концепт зло, значительно больше, чем тех, которые представляют концепт добро. Т.И. Вендина в своей монографии «Из кирилло-мефодиевского наследия в языке русской культуры» пишет: «...нельзя не признать, что понятие «зла» покрывает значительно большую часть семантического пространства, чем понятие «добра», и этот факт, как представляется, говорит об известном пессимизме языка русской духовной культуры...» [Вендина 2007: 193]. Анализ словообразовательного гнезда с вершиной зло в художественном пространстве A.A. Ахматовой позволяет определить «эмоциональный фон» идиостиля поэта.

Интересно, что, редактируя в зрелом возрасте свои ранние стихи, A.A. Ахматова заменяет лексемы с корнем -зл- на синонимичные с точки зрения контекста лексические единицы, например слово зловещий заменяет словом бездонный. М. Кралин в примечаниях к двухтомному изданию сочинений А. Ахматовой [1Т. 1990: 369] приводит автограф 1950-х годов, восстанавливающий первоначальную редакцию стихотворения «И когда друг друга проклинали...» (1909). Строка В бешенстве тоскующего зла заменена строкой В страсти, раскалённой добела; строка И в ночи зловещей сердце учит - строкой И в ночи бездонной сердце учит.

Исследователь творчества Ахматовой М. Кралин считает, что первая редакция «носила более личностный характер, что, видимо, и помешало тогда Ахматовой включить стихотворение в состав «Вечера». Однако, спустя полвека после написания, она, в сущности, оставляет текст в первозданном виде, убирая лишь некоторые, чересчур личные мотивировки» [1т., с.369]. Думается, что редакция текста самой Ахматовой вызвана отнюдь не «чересчур личными мотивировками» - у женщины-поэта всё творчество носит личностный характер, новая редакция скорее отражает изменения в мировоззрении поэта, более мудрого, много пережившего, не сломленного жизненными потрясениями. Ахматова меняет строку В бешенстве тоскующего зла на строку В страсти, раскалённой добела - сохраняя в семантике «накал страстей», изменяя при этом лексический состав. Слово зло традиционно ассоциируется в русском языковом сознании с черным цветом, а тут «раскаленной добела» -наблюдается пересечение концептов добро (ассоциирующегося с белым цветом) и зло. Ахматова меняет строку И в ночи зловещей сердце учит на строку И в ночи бездонной сердце учит. В этом контексте сохраняется «глубина чувств», но исчезает оттенок угрозы. Интересно, что поэт «смягчает» выражение концепта зло, уходя от ядра к периферийным его составляющим. При этом «столкновение» происходит и между другими лексико-семантическими группами. К концепту зло относится денотативный класс слов: проклинали, бешенство, тоскующего, яростный, мучит, пытка, огненный недуг, грозя. Ему противопоставлены репрезентанты концепта добро: сердце, друг, душа, неизбежные глаза. В данном поэтическом тексте оппозиантами становятся языковые единицы, которые за его рамками не имеют антонимических отношений.

Современная лингвистика обращается сегодня к изучению различных концептов, сопоставляя при этом разные языки. Но даже внутри одного языка,

более того, в рамках художественного пространства одного автора метод сопоставления, анализа оппозиционно представленных концептов позволяет углубить и расширить понимание структуры нефизического мира человека: его социальные отношения, моральные, этические, философские и другие феномены. В художественном тексте, как в капле воды, отражается реальный мир человека, преломляясь в сознании автора, преображаясь в нем, и в обновленной ипостаси используется в художественном произведении.

В качестве репрезентанта концепта зло следует рассматривать и ЛСГ с общей семой 'жестокость'. Мы считаем возможным объединение слов злой, жестокий, яростный, гневный в один синонимический ряд градационного типа и определение их репрезентантами концепта зло. Необходимо отметить также, что в репрезентации данного концепта участвуют лексемы, относящиеся к разным частям речи: существительные стыд, гнев, хула; глаголы гневалась, сердилась', прилагательные жестокий, гневный, яростный, наречия гневно, жестоко и т.п.

В языке лирики A.A. Ахматовой, «насыщенной» чувствами, в репрезентации концептуального поля зла активно участвуют лексические единицы с корнем страх- (страш-). В.И. Шаховский указывал, что для эмоций специфична амбивалентность (двойственность): «.. .любовь и ненависть, скорбь и ликование могут овладеть человеком одновременно» [Шаховский 2007: 37]: В грозных айсбергах Марсово поле, И Лебяжья лежит в хрусталях... Чья с моею сравняется доля, Если в сердце веселье и страх.

(«Годовщину последнюю празднуй...»). Полярные по типу оценочного знака эмоции, являясь репрезентантами противопоставленных концептов, не исключают друг друга. Соседствуя «в сердце» лирической героини, они участвуют в создании зоны пересечения оппозиционно представленных концептов добро - зло, раскрывая тем самым сложность и многогранность внутреннего мира индивида.

Сема 'страдание' в поэтическом творчестве A.A. Ахматовой становится интегральной, т.к. объединяет достаточно широкий класс лексических единиц в одну лексико-семантическую группу. При этом отбор автором лексем, входящих в указанную ЛСГ, имеет различную частотность. Одни из самых рекуррентных составляющих ЛСГ с семным множителем 'страдание' является лексема боль, а также ее дериваты.

В словарях русского языка существительное боль трактуется однозначно: «Ощущение физического или нравственного страдания» [MAC 1985: Т.1., 106]. В языке лирики Ахматовой наблюдаем ряд семантических «приращений» понятия боль - этого ярчайшего репрезентанта концепта зло.

Дополнительные оттенки значения возникают благодаря словам, с которыми сочетается ключевая лексема. Исследователь творчества A.A. Ахматовой Н. Скатов в предисловии к двухтомному изданию ее произведений пишет: «В стихах Ахматовой много эпитетов, которые когда-то знаменитый

русский филолог А.Н. Веселовский назвал синкретическими и которые рождаются из целостного, нераздельного, слитного восприятия мира, когда глаз видит мир неотрывно от того, что слышит в нем ухо; когда чувства материализуются, опредмечиваются, а предметы одухотворяются [1.т. 1990: 9]. Боль в стихах А.А.Ахматовой - горькая, прощальная, безысходная, стыдная, предсмертная и даже смертная.

Репрезентантами концепта зло в условиях контекста в поэтических произведениях A.A. Ахматовой могут выступать и другие лексемы с семным множителем 'страдание, уныние': тоска, печаль, грусть, горе, беда (и их дериваты), репрезентирующие концепт зло и характеризующие различные его стороны с помощью различных семантических «приращений». Следует особо подчеркнуть, что значение слова реализуется в контексте, при этом контекст представляет собой объединение слов, которое индивидуально развивает заложенные в значениях потенции. В языке поэтических произведений A.A. Ахматовой в качестве средства репрезентации концепта зло используется разноплановая эпитетика: существительное печаль определяется оценочными прилагательными: терпкая, неявная, легкая, творческая, дивная-, тоска: внезапная, теперешняя, душная, отравная, смертельная, предельная, нечистая, жестокая, юная. Данные языковые средства, в контексте с определяемыми лексемами, являются «катализатором» развития дополнительных семантических «приращений».

В нашем исследовании не раз отмечалось, что A.A. Ахматова была истинно верующим человеком, для которого смысл христианских заповедей во многом определял мировоззрение поэта. Библейская полярность и христианское понимание добра в полной мере нашли отражение в идеосфере ее творчества. Средневековые христианские традиции «проросли» через тысячелетие и вошли в живую реальность нашей современности не только в виде памятников церковной архитектуры, но и в виде тех языковых реликтов, которые до сих пор живут в русской духовной культуре. Несмотря на то что культура прошлого уже актуально не существует, однако в «этимологической памяти» слова продолжают жить теми ценностно-религиозными смыслами, которые формируют историческую основу настоящего (Вендина, 2007). В семантическое пространство зла в языке поэзии A.A. Ахматовой входят лексемы грехи, грешница, грешные, безбожна, ад, соблазн, распутник, кощунствовать и др., которые для истинной христианки Ахматовой являются проводниками и носителями зла.

Среди единиц, составляющих периферию (как ближнюю, так и дальнюю) концепта зло в языке поэтических произведений A.A. Ахматовой, выделяются слова, относящиеся к определенным лексико-семантическим группам:

- с имплицитной семой 'злословие': клевета, ложь, обман и др.

- с общей семой 'предательство': предать, измена, отступник, неверная и

ДР'

- с общей семой 'гибель': смерть, умереть, убить, убийца, мертвый, почить и др.

- с общей семой 'зеркало': отраженье, зазеркалье и др.

В числе прочих смыслообразующих компонентов, нельзя обойти вниманием мир зазеркалъя, который эксплицируется в стихах A.A. Ахматовой с помощью лексем зеркало, зазеркалье, призрак, двойник и др. Зеркальная метафора, символизируя мир зла, в художественном пространстве A.A. Ахматовой становится структурообразующей единицей, создающей образ «художественного двоемирия», или, точнее, «многомирия».

В ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ «Антонимия как средство репрезентации концептуальной оппозиции добро - зло в художественном пространстве A.A. Ахматовой» анализируются парадигматические отношения противопоставления языковых единиц, репрезентирующих концепты-оппозианты добро - зло. Многие исследователи творчества A.A. Ахматовой отмечали ее особое, контрастное, восприятие мира (Виноградов В.В., Павловский А.И., Дмитриев А.Л. и др.) Система средств, репрезентирующих принцип контраста, у поэта разнообразна и, что самое важное, весьма своеобычна. Она не только служит источником описания, способом передачи поэтом своего отношения к миру, жизни, людям, данная система сама представляет интереснейший объект исследования.

Внутри общей оппозиции добро - зло в языке лирики A.A. Ахматовой возникают частные, обусловленные контекстом и особенностями идиостиля поэта противопоставления: зло - любовь; злость - жалость; гневный - тихий; веселый - злой, гневливый; злость — приветливость, благосклонность.

Исследователей творчества A.A. Ахматовой привлекал особый психологизм лирики поэта, связанный с «влечением Ахматовой к противоречивым сочетаниям (оксюморонам) <.. .> исследование противоречий душевной жизни - неотъемлемая черта психологического метода. В острых оксюморонах Ахматовой - кратчайшее лирическое выражение диалектики души» [Гинзбург 1997: 301]. Оксюморонные образования A.A. Ахматовой стали хрестоматийными: Смотри, ей весело грустить, Такой нарядно обнаженной («Царскосельская статуя»); Таинственной невстречи Пустынны торжества, Несказанные речи, безмолвные слова «Первая песенка» и др. Примечательно, что слова, входящие в оксюморонные образования, сохраняют свои лексические значения. В результате синтеза, «сплава» этих значений происходит смысловое усложнение и обновление семантики языковых единиц.

С помощью оксюморонных образований A.A. Ахматовой удается передать смысловые оттенки явлений, чувств, отношений, парадоксальных по своей сути, объединяющих два противоположных начала: добро и зло. Из взаимоисключающих друг друга понятий рождается новое, небывалое прежде понятие. Да и сама «героиня Ахматовой, объединяющая собой всю цепь событий, сцен и ощущений, есть воплощенный оксюморон» [Эйхенбаум 1976: 410]:

Пусть он не хочет глаз моих,

Пророческих и неизменных.

Всю жизнь ловить он будет стих,

Молитву губ моих надменных.

(«О, это был прохладный день...»).

В ЗАКЛЮЧЕНИИ подведены итоги исследования, формулируются выводы и намечаются перспективы дальнейшей работы.

Проведенное исследование позволяет обратить внимание на то, что дуальная оппозиция добра и зла находит свое отражение в идеолексиконе A.A. Ахматовой неравнозначно: семантическое поле концепта зло представлено весьма разносторонне, а концепт добро репрезентирован, как мы уже отмечали, чаще всего имплицитными средствами. При этом некоторые экспликанты концептов добро и зло в контексте поэтических произведений A.A. Ахматовой «переходят» в поле оппозиционно представленного концепта, образуя «зону пересечения» концептов-оппозиантов.

Проблема изучения оппозиционно представленных концептов в художественном тексте представляется перспективной для дальнейшего изучения, потому что именно в зоне пересечения оппозиантов рождается та художественная правда и тот авторский язык, которые в полной мере отражают лингвально-ментальную личность художника слова.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:

в рецензируемых научных изданиях, включенных в реестр ВАК Министерства образования и науки РФ

1. Кириллина Н.В. Оппозиция добро - зло в языке лирики A.A. Ахматовой // Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». - №3. - М.: Изд-во МГОУ,2010.-С. 73-78.

2. Кириллина Н.В. Концепты добро - зло в идиостиле A.A. Ахматовой // Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». - №4. - М.: Изд-во МГОУ, 2010. -С. 59-64.

3. Кириллина Н.В. Словообразовательное гнездо с корнем -зл- в языке лирики A.A. Ахматовой // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. Вып. 4. Ч. 2. Нижний Новгород: Изд-во ННГУ, 2010. - С. 101106.

в других изданиях

4. Кириллина Н.В. Синонимические отношения в художественном тексте (на материале поэзии A.A. Ахматовой) // Рациональное и эмоциональное в языке и речи: субъективность, экспрессивность, эмоциональность: Межвузовский сборник научных трудов. - М.: МГОУ, 2009. - С. 128-132.

5. Кириллина H.B. Антонимические отношения в языке поэзии A.A. Ахматовой как способ выражения оппозиции добро - зло // Семантика слова и семантика текста: сборник научных трудов. Вып. X. - М., Изд-во МГОУ, 2010. -С. 17-21.

6. Кириллина Н.В. Оксюморонные образования как способ репрезентации оппозиции добро - зло в поэтическом языке A.A. Ахматовой // Сборник трудов конференции по социально-экономическим и правовым проблемам. Вып. 5. -Подольск: ПИ МГОУ (открытый), 2010. - С. 161-168.

Заказ № 659. Объем 1 п.л. Тираж 100 экз.

Отпечатано в ООО «Петроруш». г.Москва, ул.Палиха 2а.тел.(499)250-92-06 www.postator.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кириллина, Надежда Викторовна

Введение

ОГЛАВЛЕНИЕ

Глава I Понятие добра и зла в русской языковой картине мира.

1.1. Философское осмысление добра и зла.

1.2. Лингвистическая трактовка добра и зла.

1.3. Понятие добро и зло в богословском аспекте (по данным словаря церковно-славянского языка).

1.4. Народная этимология добра и зла (по данным словаря

В.И. Даля).

Выводы по главе I

Глава II Способы репрезентации концепта добро в языке лирики

A.A. Ахматовой.

2.1. Слова с корнем добр- ~ ядро концепта добро.

2.2. Слова с корнем благ- (блаж-) — основное средство репрезентации концепта добро.

2.3. Лексема счастье и ее дериваты как средство репрезентации концепта добро.

2.4. Лексема веселье и ее дериваты как репрезентанты концепта добро.

2.5. Лексема слово — одно из главных слов в творчестве

A.A. Ахматовой.

Выводы по главе II.

Глава III Способы репрезентации концепта зло в языке лирики

A.A. Ахматовой.

3.1. Словообразовательное гнездо с корнем -зл- как средство выражения концепта зло

3.2. Лексико-семантическая группа с общей семой 'жестокость' как средство репрезентации концепта зло.

3.3. Слова с корнем страх- (страш-) как репрезентанты концепта

3.4. Лексико-семантическая группа с общей семой 'страдание'.

3.4.1. Слова с корнем боль и их дериваты как средство репрезентации концепта зло.

3.4.2. Слова тоска, печаль и др. как репрезентанты концепта

3.5. Индивидуально-авторские репрезентанты зла с семой вера' в языке произведений A.A. Ахматовой.

3.6. Лексико-семантические группы зла в художественном пространстве A.A. Ахматовой.

3.6.1. ЛСГ с имплицитной семой 'злословие': ложь, обман, клевета и др.

3.6.2. ЛСГ с общей семой 'предательствопредать, измена, отступник и др.

3.6.3. ЛСГ с общей семой 'гибельсмерть, умереть, убить, убийца, мертвый, почить и др.

3.6.4. ЛСГ с общей семой 'зеркало': отраженье, зазеркалье, и др.

Выводы по главе III.

Глава IV Антонимия как средство репрезентации концептуальной оппозиции добро—зло в художественном пространстве А.А.Ахматовой.

4.1. Характер антонимических отношений в языке поэзии А.А.Ахматовой.

4.2. Контекстуальная синонимия и антонимия в поэтическом языке A.A. Ахматовой.

4.3. Оксюморонные образования как способ репрезентации оппозиции добро — зло в поэтическом языке A.A. Ахматовой.

Выводы по IV главе.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Кириллина, Надежда Викторовна

Современная лингвистика большое внимание уделяет изучению природы различных концептов, выявляя их содержательную сторону, образование, функционирование и т.д. в системе языка. Описание и анализ оппозиционно представленных концептов позволяет углубить и расширить наши представления о понятиях нефизического мира человека, а именно: его социальный статус и отношения с определенным социумом, этические, моральные, философские, культурологические стороны его менталитета. В художественном пространстве писателя, как в капле воды, отражается реальный мир человека, преломляясь в сознании автора, преображаясь в нем, и в обновленной ипостаси являясь читателю в новой форме вербального и невербального выражения и изображения.

В разные периоды истории лингвистической науки исследователей языка привлекал поиск этических, философских, культурологических доминант, определяющих духовную жизнь народа. К ним, несомненно, относятся такие категории, как жизнь, смерть, истина, красота, любовь, добро, зло и др. Возглавляют ряд ценностных понятий носителей русского языка оппозиционно представленные концепты добро и зло, которые составляют, по словам Т.И. Вендиной, «глобальную антиномию», ставшую «онтологическим ключом к пониманию мира» [Вендина 2007: 311].

В настоящее время возрос интерес исследователей к теории концепта как элемента лингвокультуры и объекта исследования лингвокогнитивистики (Алефиренко Н.Ф., Апресян Ю.Д., Воркачев С.Г.,

Кубрякова Е.С., Лихачев Д.С., Манакин В.Н., Попова З.Д., Проскуряков

М.Р., Стернин И.А., Степанов Ю.С. и др.). Довольно большое 5 количество работ посвящено исследованию конкретных концептов (Вендина Т.И., Войлова К.А., Мечковская Н.Б., Моспанова Н.Ю., Осипова А.А., Севрюгина Е.В., Степанов Ю.С., Черкасова И.П., Шаталова О.В. и др.).

Не вызывает сомнения тот факт, что языковой материал художественной литературы, вобравшей в себя особенности национального менталитета, культурно-исторического опыта, личных интенций автора, является ценнейшим источником лингвокультурологических изысканий (Бабенко Л.Г., Болотнова Н.С., Данькова Т.Н., Караулов Ю.Н., Миллер JI.B., Палеха Е.С., Рогова К.А., Чурилина J1.H. и др.).

Добро и зло являются базовыми, центральными категориями в языковой картине мира. Картина мира в самом общем виде представляет собой сумму накопленных человеком, по мере освоения им бытия, знаний (Шаталова, 2009). Вербальным воплощением картины мира, которая представляет собой отраженный средствами языка образ сознания - реальности, является модель интегрального знания о концептуальной системе представлений, репрезентируемых языком (Манакин, 2004).

И хотя концептуальная оппозиция добро — зло уже привлекала внимание исследователей (Лотря Л.В. провела оппозитивный анализ концептуальной пары добро - зло на материале русского и чувашского языков, Моспанова Н.Ю. - на материале русского фольклора, а именно на языковом материале русских народных сказок), поэтический дискурс анализируемой дихотомии, тем более в рамках художественного пространства одного автора, исследован не был. Этим объясняется актуальность данного исследования. Поэтический текст представляет собой целостную систему со сложной структурой и комплексной организацией языковых средств, что определяет необходимость многоаспектного их анализа. В конкретном речевом воплощении б реализуется не концепт в целом, а его компоненты в той или иной комбинации. Причем отдельные сегменты исследуемой оппозиции могут обрастать собственным интерпретационным полем. Художественные тексты конкретного автора в своей совокупности позволяют делать выводы о фрагменте его концептосферы, а через его восприятие мира — судить о свойствах и качестве концептосферы народа, представителем которого выступает писатель или поэт.

Объект исследования — поэтическое творчество A.A. Ахматовой.

Предмет исследования - содержательные и структурные особенности концептуальной оппозиции добро — зло на основе их вербальной и невербальной объективации в языке лирики A.A. Ахматовой.

Цель работы - проанализировать систему средств речевой репрезентации концептуальной оппозиции добро — зло в художественном пространстве A.A. Ахматовой.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих конкретных задач:

- описать различные научные подходы к изучению оппозиции добро — зло\

- выявить особенности языковой репрезентации концептов добро и зло в художественном тексте: определить набор разноуровневых языковых средств в репрезентации содержательных компонентов концептуальной оппозиции;

- определить денотативные связи лексем, актуализирующих смысл концептуальной оппозиции добро — зло в рамках поэтического пространства A.A. Ахматовой;

- описать лексические, морфологические и словообразовательные особенности лексем, репрезентирующих концепты добро и зло в языке произведений A.A. Ахматовой;

- доказать, что концепты добро и зло, являясь полярными по своей сути, в условиях поэтического контекста образуют сложное и многомерное пространство, включающее зону пересечения исследуемых концептов;

- установить влияние экстралингвистических факторов на характер формирования оппозиции добро — зло в поэтическом языке A.A. Ахматовой.

Гипотеза исследования: художественный текст значительно расширяет представления человека о реалиях окружающей картины мира. Добро — зло как концептуальные единицы языка в художественном пространстве становятся эстетически значимыми компонентами художественного пространства писателя, где они развивают изобразительно-выразительные качества, усиливая эффект воздействия на чувства адресата.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Оппозиция добро — зло сформировалась уже в сознании средневекового человека.

2. Будучи освоенной разными областями человеческого знания, оппозиция добро — зло стала ядерной дихотомией в богословии, философии, этике и др., став «онтологическим ключом к пониманию мира» (Т.И. Вендина).

3. Оппозиция добро - зло в лингвистике является многоаспектным феноменом, который сформировал свою, систему лексико-фразеологических, грамматических значений.

4. Смысловая сторона оппозиции добро — зло лучше всего проявила себя в художественном пространстве.

5. В языке поэтических произведений A.A. Ахматовой оппозиция добро — зло, вербализованная с помощью имплицитно-эксплицитных языковых средств, расширила свой семантический объем за счет изобразительно-выразительных средств русского литературного языка. 8

6. Категории добро и зло, являясь абстрактными понятиями, в идиостиле A.A. Ахматовой, в рамках художественного контекста, наполняются конкретным семантическим содержанием.

7. Выражение зла в лирике A.A. Ахматовой превалирует над добром, значение которого выражается поэтом имплицитно.

8. Состав и структурная организация концептов добро — зло, представленная в совокупности ядерной, центральной, периферийной, парадигматической и синтагматической его частей, свидетельствуют об исключительном своеобразии, сложности и многогранности данной оппозиции в индивидуально-авторской картине мира A.A. Ахматовой.

9. Вербальное и невербальное отражение картины мира в художественном пространстве A.A. Ахматовой носит глубоко творческий характер.

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые на материале художественного (поэтического) текста была предпринята попытка языкового анализа концептов добро и зло, обоснование их оппозиционной взаимосвязи, в результате которой указанные концепты рассмотрены как одна из важнейших вербально объективизированных оппозиций. Концепты добро и зло исследованы как двусторонние сущности: со стороны плана содержания и плана выражения.

Материалом для диссертационной работы послужили извлеченные из поэтических текстов A.A. Ахматовой составляющие концептов добро — зло и их производные. Методом сплошной выборки отобрано более 2000 примеров, фиксирующих лексические средства обозначения единиц, моделирующих образный слой оппозиционно представленных концептов

Теоретическая значимость исследования заключается в расширении круга проблем, связанных с теорией концепта вообще и его функционирования в условиях художественного текста. Исследование средств репрезентации оппозиционно представленных концептов, семантических отношений между ними позволяет выявить взаимосвязь разноуровневых языковых единиц как необходимой основы создания лингвистической теории, органически сочетающей идеи функциональной и когнитивной лингвистики. В работе продолжается разработка теоретических вопросов, связанных с описанием идиолекта и идиостиля A.A. Ахматовой, проводится фрагментарный лингвистический анализ стихотворных текстов и способов их семантической трансформации.

Практическая значимость состоит в возможности использования материалов анализа в исследованиях по теории художественного текста, а также по лингвистическому анализу художественного текста, в лекционных и практических курсах по стилистике, интерпретации текста, при подготовке спецкурсов и спецсеминаров по русскому языку. Результаты исследования могут также быть использовапы для совершенствования школьного преподавания русского языка и литературы при разработке факультативных занятий и профильных уроков словесности.

Методы исследования избраны с учетом поставленных целей и задач:

- наблюдение над языковым материалом и его описание; дистрибутивный метод (данный метод направлен на исследование сочетаемости лексем, репрезентирующих концепт);

- семантический анализ и интерпретация текстовых фактов;

- концептуальный анализ с использованием различных приемов: логического, семантического и др.;

- компонентный анализ;

- контекстологический метод;

- лексикографический анализ (анализ словарных дефиниций ключевых слов);

- статистический анализ (анализ элементарных статистических подсчетов исследуемых единиц).

Теоретической основой исследования послужила разработанная в когнитивной лингвистике теория о том, что каждый язык, как и каждая культура, использует специфический аппарат символов, своеобразную систему концептов, благодаря которой опознается соответствующее общество: «Именно через концепты устанавливается живая связь между человеком, языком и культурой» [Шаталова 2009: 18].

Апробация. Основные положения и результаты исследования обсуждались на конференции, посвященной 70-летнему юбилею профессора Л.Ф. Колосова (МГОУ, Москва, 2010), на Международной научной конференции «Семантика языковых единиц в разных типах речи», посвященной 1000-летию Ярославля (ЯГПУ, Ярославль, 2010), Международной конференции «Язык, литература, культура и современные глобализационные процессы» (ННГУ и РОПРЯЛ, Нижний Новгород, 2010), конференциях, проводимых кафедрой славянской филологии (МГОУ, Москва).

По теме исследования имеется шесть публикаций, в том числе две статьи опубликованы в журнале «Вестник МГОУ» серия «Русская филология», включенном в перечень изданий ВАК РФ, и одна в «Вестнике ННГУ», также включенном в перечень изданий ВАК РФ.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Особенности оппозиции добро - зло в языке лирики А.А. Ахматовой"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV

1. Синонимически сближенными в условиях контекста в поэтических произведениях A.A. Ахматовой могут выступать слова тоска, печаль, грусть, горе, беда, смерть, разлука (и их дериваты), репрезентирующие концепт зло и характеризующие различные его стороны.

2. Внутри общей оппозиции добро — зло в языке лирики A.A. Ахматовой возникают частные, обусловленные контекстом и особенностями идиостиля поэта противопоставления: зло — любовь; злость — жалость; гневный — тихий; веселый — злой, гневливый; злость — приветливость, благосклонность.

В поэтическом тексте оппозиантами становятся языковые единицы, которые за его рамками не имеют антонимических отношений.

3. В синонимические отношения со словами добро, благо и их производными в художественном тексте A.A. Ахматовой вступают такие слова, как песня, молитва, любовь, которые ещё В.В. Виноградов выделял как три основные семантические сферы творчества Ахматовой.

4. Современная лингвистика обращается сегодня к изучению различных концептов, сопоставляя при этом разные языки. Но даже внутри одного языка, более того, в рамках художественного пространства одного автора метод сопоставления, анализа оппозиционно представленных концептов позволяет углубить и расширить понимание структуры нефизического мира человека: его социальные отношения, моральные, этические, философские и другие феномены.

5. С помощью оксюморонных сочетаний A.A. Ахматовой удается передать смысловые оттенки явлений, чувств, отношений, парадоксальных по своей сути, объединяющих два противоположных начала: добро и зло. Из взаимоисключающих понятий рождается новое, небывалое прежде понятие.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Добро и зло являются центральными категориями этики и философии: в них выражаются представления о собственно человеческом бытии, через них человек определяется в своем существовании, они являются мерилом положительной и отрицательной картины мира. Именно через призму этих понятий происходит оценка поступков человека, всей его деятельности.

Многие видные мыслители считали невозможной разработку полноценной этической системы без решения проблемы добра и не отделимой от нее проблемы зла. Большинство из них сходились во мнении, что, несмотря на относительный характер понятий добро и зло, преимущественной точкой отсчета человеческой деятельности является ее позитивная направленность - добро. Мы согласны с мнением H.A. Бердяева о взаимозависимости и относительности этих первостепенных по значимости этических категорий.

Компонентный анализ лексических единиц, репрезентирующих концептуальную оппозицию добро - зло, представляет интереснейшее поле для исследования. Класс центральных единиц с простейшим значением образует ядро семантического поля — ядерные семы. Для лексемы добро - это 'положительное', 'хорошее', 'нравственное'. Для лексемы зло соответственно — 'плохое', 'дурное', 'безнравственное'.

Категориально-лексическим семам подчинены все остальные, менее общие семы, которые уточняют, конкретизируют их, что придает семной структуре иерархический характер. Такие семы принято называть дифференциальными. Для лексемы добро - это 'благо', 'благополучие', 'польза', 'имущество'. Для лексемы зло — 'вред', 'беда', 'напасть', 'гнев', 'грех'.

Периферийная часть, которую образуют единицы других по основному значению семем, но входящих в первом значении в семантическое поле добра: 'честность', 'счастье', 'успех', 'согласие' и др.; и зла: 'месть', 'обида', 'вина', 'лукавство'.

Изучение содержательных компонентов лексем добро и зло в словарных статьях следует соотносить с их реализацией в разных дискурсах, так как добро и зло принадлежат к сложным абстрактным сущностям, семантика которых наиболее точно проявляется в контексте, кроме того, словарное толкование не позволяет обнаружить те признаки концепта, которые отмечены национально-культурной спецификой, в этой связи представляется весьма интересным моделирование индивидуальных концептов в идеосфере конкретного автора.

Представляется важным то, что русская ментальность оппозицию добро — зло ассоциирует прежде всего с четкой нравственной парадигмой, исторически связанной с постулатами христианской религии.

Категории добра и зла в Православном богословии предстают как многомерные явления, связанные с разнообразными сферами жизни человека: религиозной, социальной, этической, эстетической и даже витальной. Добро и зло в церковно-славянском языке оказываются связанными не только с человеком, но и с окружающим его миром.

В народном сознании категория добра представлена в нескольких ипостасях - в отношении к человеку, к окружающему миру и Богу. В ней сочетаются нравственное, эстетическое и прагматическое начала. При этом наличие внутриязыковой дихотомии добро — зло способствует развитию отрицательных значений у дериватов с корнем добр-.

Зло осмысляется в народном сознании в самых разных аспектах — в этическом, социальном, религиозном, витальном. При этом главным носителем зла является человек.

Художественные тексты конкретного автора в своей совокупности позволяют делать выводы о фрагменте его концептосферы, а через его восприятие мира — судить о свойствах и качестве концептосферы народа, представителем которого выступает писатель или поэт.

Идиостиль A.A. Ахматовой - это своеобразное переплетение в одном контексте языковых и выразительно-изобразительных средств, или, по определению В.В. Виноградова, своеобразная, исторически обусловленная, сложная, но представляющая структурное единство система средств и форм словесного выражения в ее развитии: «В стиле писателя, соответственно его художественным замыслам, объединены, внутренне связаны и эстетически оправданы все использованные художником языковые средства» [Виноградов 1959: 169].

В языковом пространстве произведений A.A. Ахматовой закономерно противопоставление философских категорий добро - зло через поэтические образы явлений действительности, то приобретающих в лирике поэта абстрактный смысл, то наполненным вполне конкретным содержанием. A.A. Ахматова, осмысляя понятия добро и зло в соответствии с традициями своего времени и культуры, с личными переживаниями, создавала произведения, в которых запечатлевала мироощущения своей эпохи.

Ядерное содержание концепта добро репрезентируют одноименная лексема, а также ее дериваты, представленные в языке произведений A.A. Ахматовой весьма ограниченно, «зона» добра представлена в большей степени имплицитными средствами.

Концептуальное поле добра расширяется за счет семантики репрезентирующих его лексем с корнем благ-, хотя семантический объем понятия благо сужается в XX веке (A.A. Плахова). Совсем иная картина в языке лирики A.A. Ахматовой: лексико-семантическое поле данного понятия расширяется и углубляется, прирастая дополнительными значениями. Весьма многочисленную группу в языке лирики A.A. Ахматовой составляют и сложные слова с корнем благ-.

Лексема счастье и его дериваты в языке произведений A.A. Ахматовой не только являются репрезентантами концепта добро, но и привносят в него дополнительные смысловые и коннотативные оттенки, углубляют его содержание, усложняют его «взаимоотношения» с оппозиантом - концептом зло, участвуя в создании «зоны пересечения» концептов.

Необычным, с точки зрения традиционных синонимических отношений, является использование поэтом существительного веселье в качестве аналога понятия добра (в значении 'чувства-состояния', синонимичного слову счастье). Значение прилагательного веселый и производного от него наречия весело в языке произведений A.A. Ахматовой значительно шире числа тех, которые представлены в словарях. Содержательные компоненты данных лексем в языке лирики A.A. Ахматовой позволяют рассматривать его как средство выражения идеи добра. Производные слова с корнем весел- в языке поэтических произведений A.A. Ахматовой можно отнести к окказиональным репрезентантам добра, которые эксплицируют различные его составляющие.

A.A. Ахматова, будучи одновременно глубоко верующим человеком и истинным Поэтом, с огромным уважением, даже трепетом, относилась к Слову. Подобное отношение восходит к христиаиской этике, в которой слово рассматривалось как дар Боэ/сий, наделенный не только великим смыслом, но и значительной силой. При этом из концептуального поля добра слово может переходить в концептуальное поле зла, так как концепты, существующие в языке как полярные оппозиции, обладают своей спецификой: взаимообусловленностью, взаимозависимостью и взаимопереходом друг в друга.

При изучении концепта как ментального образования следует учитывать то, что он имеет сложную многокомпонентную организацию, которая формируется и выражается всей совокупностью языковых и неязыковых средств.

В отличие от имплицитного в большинстве случаев средства выражения концепта добро, репрезентация концепта зло в языке лирики A.A. Ахматовой носит как ярко выраженный эксплицитный, так и имплицитный характер. Семантическим' стержнем концепта зло является само ключевое слово зло, которое наиболее полно номинирует исследуемый концепт. Примечательно, что A.A. Ахматова в языке своих произведений использует одновременно три однокоренных слова от производящей основы с корнем -зл-: зло, злоба, злость, которые составляют синонимический ряд и семантически различаются незначительно. В данном случае не происходит ни смысловой дифференциации между словами, ни отказа от одного из слов в языке.

Прилагательных-репрезентантов * концепта зло, называющих постоянный или временный признак, значительно больше, чем соответствующих единиц в концепте добро. Объясняется данный факт характерной для русского языка особенностью: слов, репрезентирующих концепт зло, больше, чем тех, которые представляют концепт добро.

В поэтических текстах A.A. Ахматовой встречаются прилагательные, не отмеченные в словообразовательном гнезде словаря А.Н. Тихонова. Данные прилагательные являются бикорневыми композитами с резко отрицательной коннотацией: зловещий, злорадный, зловонный, а также окказиональный композит просветленно-злой.

Современная лингвистика обращается сегодня к изучению различных концептов, сопоставляя при этом разные языки. Но даже внутри одного языка, более того, в рамках художественного пространства одного автора метод сопоставления, анализа оппозиционно представленных концептов позволяет углубить и расширить понимание структуры нефизического мира человека: его социальные отношения, моральные, этические, философские и другие

162 феномены. В художественном тексте, как в капле воды, отражается реальный мир человека, преломляясь в сознании автора, преображаясь в нем, и в обновленной ипостаси используется в художественном произведении.

Слова злой, жестокий, яростный, гневный целесообразно объединить в один синонимический ряд градационного типа и определить их репрезентантами концепта зло. Синонимичные слова являются репрезентантами одного концепта, так как обозначают одно и то же явление.

В репрезентации концепта зло участвуют лексемы, относящиеся к разным частям речи: существительные стыд, гнев, хула; глаголы гневалась, сердилась; прилагательные жестокий, гневный, яростный, наречия гневно, эюестоко и т.п.

Сфера чувств и эмоций, бесспорно, является интереснейшим объектом исследования не только психологов и физиологов, но и лингвистов. При этом лучшим материалом для научных изысканий служит, безусловно, поэтический текст, потому что «.художественная речь предполагает изобретательство и творчество со стороны писателя, стилистическое многообразие текстов, их эмоционально-экспрессивный, оценочный, прагматический характер, а также выразительность, эстетизм, красочность языковых единиц, использованных писателем в произведении» [Войлова 2007: 31-32].

В языке лирики A.A. Ахматовой, «насыщенной» чувствами, в репрезентации концептуального поля зла активно участвуют лексические единицы с корнем страх- (страил-).

Т.И. Вендина считает, что в современном русском литературном языке вследствие секуляризации русской культуры отсутствует религиозный аспект определения зла, оно превратилось в категорию сугубо антропоцентрическую (Вендина Т.И., 2007). Однако в языке поэзии A.A. Ахматовой мотивы вероотступничества, порока и греха являются важной составляющей семантического объема концепта зло.

В языке поэтических произведений A.A. Ахматовой в качестве средства репрезентации концепта зло используется разноплановая эпитетика: существительное печаль выступает в сочетании следующих адъективных распространителей: терпкая, неявная, легкая, творческая, дивная; тоска: внезапная, теперешняя, душная, отравная смертельная, предельна, нечистая. Данные языковые средства, составляя контекст указанных лексем, являются «катализатором» развития дополнительных семантических «приращений».

Значительную часть концептуальной сферы зла (в периферийной зоне) в языке лирики A.A. Ахматовой составляют лексико-семантические группы с общими семами 'гибель', 'злословие', 'предательство'.

Раскрывая суть мира зла, поэт стремится использовать арсенал стилистически выразительных средств, тропику. Таким образом, концептуализация значения происходит не только за счет денотативного компонента лексического значения, но и за счет семантики коннотативного компонента.

Индивидуально-авторской является зеркальная метафора в художественном пространстве A.A. Ахматовой, которая становится структурообразующей единицей, создающей образ «художественного двоемирия», или, точнее, «многомирия».

Выявлена следующая закономерность: лексема зло и ее дериваты в поэтических текстах A.A. Ахматовой встречаются намного чаще своих оппозитов. Единицы такой группы характеризуют качества человека, душевное состояние, абстрактную субстанцию. Во многих текстах актуализируется религиозная семантика зла.

Осмысливая добро, A.A. Ахматова закономерно ассоциирует его с абстрактными концептемами благо, счастье, веселье, любовь и др., тогда

164 как зло оказывается связанным и с абстрактными именами страх, боль, грех, и с конкретными понятиями смерть, предательство, клевета, ложь и др., а также с метафорическими образами зеркала, зазеркалья и др.

Внутри общей оппозиции добро — зло в языке лирики A.A. Ахматовой возникают частные, обусловленные контекстом и особенностями идиостиля поэта противопоставления: зло - любовь; злость — жалость; гневный — тихий; веселый — злой, гневливый; злость — приветливость, благосклонность. В поэтическом тексте оппозиантами становятся языковые единицы, которые за его рамками не имеют антонимических отношений.

В синонимические отношения со словами добро, благо и их производными в художественном тексте A.A. Ахматовой вступают такие слова, как песня, молитва, любовь, которые ещё В.В. Виноградов выделял как три основные семантические сферы творчества Ахматовой.

A.A. Ахматовой удается с помощью оксюморонных образований передать смысловые оттенки явлений, чувств, отношений, парадоксальных по своей сути, объединяющих два противоположных начала: добро и зло. Из взаимоисключающих понятий рождается новое, небывалое прежде понятие.

Общеизвестно, что современная лингвистика обращается сегодня к изучению различных концептов, сопоставляя при этом разные языки. Но даже внутри одного языка, более того, в рамках художественного пространства одного автора метод сопоставления, анализа оппозиционно представленных концептов позволяет углубить и расширить понимание структуры нефизического мира человека: его социальные отношения, моральные, этические, философские и другие феномены.

Таким образом, дуальная оппозиция добра и зла находит свое отражение в идеолексиконе A.A. Ахматовой неравнозначно:

165 семантическое поле концепта зло представлено весьма разносторонне, а концепт добро репрезентирован, как мы уже отмечали, чаще всего имплицитными средствами. При этом некоторые экспликанты концептов добро и зло в контексте поэтических произведений A.A. Ахматовой «переходят» в поле оппозиционно представленного концепта, образуя «зону пересечения» концептов-оппозиантов.

Проведенное исследование также позволяет обратить внимание на слово зазеркалье, незаслуженно, на наш взгляд, обойденное вниманием составителями словарей. Предполагаем, что семантика слова зазеркалье, появившегося, как известно, в русском языке от названия повести-сказки JL Кэролла «В зазеркалье», весьма разнообразна.

Интересен тот факт, что экспликаторы общенациональной понятийной сферы добра представлены ограниченно и в идеолексиконе других поэтов разных течений и направлений. Исследователь Палеха Е.С. отмечает интереснейшую закономерность: «.ЛСП зла представлено полилексемно, а о добре, как и о Боге, поэты будто всуе стараются не упоминать» [Палеха 2007: 111]. Этот факт свидетельствует о том, что исследование в данном направлении не исчерпано и, безусловно, весьма перспективно.

Таким образом, «Творческая деятельность, в том числе словотворчество, поэтов, прозаиков Серебряного века (А. Блока, А. Белого, Н. Гумилева, С. Городецкого, И. Северянина, М. Волошина, О. Мандельштама, А. Ахматовой, В Маяковского, С. Есенина, Н. Клюева, М. Цветаевой, Н. Асеева, Г. Иванова) оказала влияние на развитие русского литературного языка XX столетия» [Войлова, Леденева 2009: 436].

 

Список научной литературыКириллина, Надежда Викторовна, диссертация по теме "Русский язык"

1. А. Ахматова. Сочинения в 2-х т. / Сост. и подгот. текста М.М. Кралина. - М.: Правда, 1990.

2. А. Ахматова. Стихотворения и поэмы. — В 2-х т. / Сост., подгот. текста и примеч. В.А. Черных. М.: Панорама, 1990.

3. А. Ахматова. Путем всея земли / Сост., подгот. текста и примеч. Н.В. Королевой (стихотворения) и Н.Г. Гончаровой (поэмы, проза). М.: Панорама, 1996.1. Словари

4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 3-е, стереотипное. -М.: КомКнига, 2005.

5. БАС Большой академический словарь русского языка. М-СПб.: Наука, 2006.

6. Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка. Ростов-на-Дону, 1982.

7. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х т. -М.,1999.

8. ПЦСС Дьяченко 2001 - Дьяченко Г., протоиерей. Полный церковнославянский словарь. Репринтное воспроизведение издания 1900.-М.: Отчий дом, 2001. - 1120 с.

9. Ефремова 2000 Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. - М.: Русский язык, 2000. - T.l: А - О 1209 с.

10. Клюева В.Н. Краткий словарь синонимов русского языка, изд. II, Учпедгиз, М., 1961. 232 с.

11. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. — М., 1976.

12. MAC Словарь русского языка. В 4-х т. - М., 1985 - 1988.

13. ПЭ Православная энциклопедия. Т. 1-18 / Под ред. Патр. Московского и всея Руси Алексия II. - М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2000-2008. - Т. 5. - М., 2005. — 752 с.

14. Символы, знаки, эмблемы. Энциклопедия. М.: Локид-Пресс, 2003. С. 184.

15. Словарь синонимов русского языка: в 2-х томах. / Под ред. А.П. Евгеньевой. Л.: Наука, 1975.

16. Словарь синонимов русского языка в 2-х томах: Т.1; под ред. Евгеньевой А.П., ACT, Астрель; 2003. 680 с.

17. СС Старославянский словарь (по рукописям X-XI веков) / Под ред. P.M. Цейтлин, Р. Вечерки, Э. Благовой. - 2-е изд. - М.: Русский язык, 1999.-842 с.

18. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: Ок. 145000 слов в 2-х томах. Т.1.-М., Рус. яз., 1985.

19. Толковый словарь русского языка: в 4-х томах./ Под ред. Ушакова Д.Н. -М.: Изд-во ОГИЗ , 1935-1940.

20. УСЛТ Учебный словарь лингвистических терминов / Л.А. Брусенская, Г.Ф. Гаврилова, Н.В. Малычева. - Ростов н\Д.: Феникс, 2005. - 256 с. - (Словари).

21. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4-х т. М.: Прогресс, 1964.

22. Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий: в 2-х томах / Под ред.А.Н. Тихонова, Р.И. Хашимова. М.: Флинта, Наука, 2008.1. НАУЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА

23. Апресян 1995 Апресян Ю.Д. Избранные труды: В 2-х т. Т. 1. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. — М.: Языки русской культуры; Издат. фирма «Вост. Лит.»; РАН, 1995. - 472 с.

24. Арутюнова 1988 Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений / Оценка, событие, факт/. - М.: Наука, 1988. — 338 с.

25. Арутюнова 1998 Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека: Субъект — предикат — связка; Сравнение — метафора - метонимия; Истина — правда - судьба; Норма - аномалия; Стихия — воля. — М.: Языки русской культуры, 1998.-I-XI, 896 с.

26. Арутюнова 1999 Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 346 с.

27. Арутюнова 2004 Арутюнова Н.Д. Истина, Добро, Красота: взаимодействие концептов / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Языки эстетики: Концептуальные поля прекрасного и безобразного / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. - М.: Индрик, 2004. — С. 5-29.

28. Аскольдов 1977 Асколъдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. - М., 1977. - С. 25-48.

29. Бабушкин, 2001 — Бабушкин А.П. "Возможные миры" в семантическом пространстве языка. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. - 86 с.

30. Бабенко, Казарин 2009 Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: Учебник; Практикум. - М., Флинта: Наука, 2009. - 496 с.

31. Бакина, Некрасова 1996 Бакина М.А., Некрасова Е.А. Эволюция поэтической речи XIX - XX вв.: перифраза, сравнение. - М.: Наука, 1996.-191с.

32. Банников 1974 Банников Н. Высокий дар // А. Ахматова. Избранное -М., 1974. -С. 505-556.

33. Бахтин 1972 Бахтин М.М. Слово в поэзии, слово в прозе // Вопросы литературы. - 1972. - №6. - С. 54 - 85.

34. Бердяев 1969 Бердяев H.A. Смысл истории. Опыт философии человеческой судьбы. Париж, 1969.

35. Бердяев 1993 Бердяев H.A. О назначении человека (Опыт парадоксальной этики) / H.A. Бердяев - М., 1993. - 253 с.

36. Бердяев 2003 Бердяев H.A. Самопознание. М.,2003. - 412 с.

37. Берестнев 1999 — Берестнев Г.И. Иконичность добра и зла / Г.И. Берестнев // Вопросы языкознания. 1999. - № 4. - С. 99-113.

38. Бернштейн 1992 — Бернштейн H.A. Скрытые поэтические циклы в творчестве Анны Ахматовой // Царственное слово. Ахматовские чтения. Вып. 1.-М.: Наследие, 1992.-С. 89-102.

39. Борухов, 1991 — Борухов Б.А. «Зеркальная» метафора в истории культуры // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991.-С. 109-117.

40. Будагов 1978 — Будагов P.A. Несколько замечаний о традиции и новаторстве в стиле художественной литературы // Традиции в истории культуры. М.: Наука, 1978. - С. 37-40.

41. Васильев 2003 Васильев В.А. Добро и добродетель в нравственной философии B.C. Соловьева // Социально-гуманитарные знания. - 2003. -№6. - С. 254-269.

42. Васильев 1990 — Васильев JI.M. Современная лингвистическая семантика. -М.: Высш. шк., 1990. 176 с.

43. Вежбицкая 1997 Вежбиърсая А. Язык. Культура, познание / Пер. с англ. -М.: Русские словари, 1997. - 412 с.22 . Вендина 2007 Вендина Т.Н. Из кирилло-мефодиевского наследия в языке русской культуры. М.: Институт славяноведения РАН, 2007. - 336 с.

44. Веселовский 1989 Веселовский А.Н. историческая поэтика. - М.: Высш. шк., 1989.-404 с.

45. Виленкин 1990 Виленкин В.Я. В сто первом зеркале (Анна Ахматова). М.: Советский писатель, 1990. - 336 с.

46. Виноградов 1922 Виноградов В.В. О символике Анны Ахматовой. Литературная мысль, 1, Пгр., 1922. - С. 9-38.170

47. Виноградов 1959 — Виноградов B.B. О языке художественной литературы. М.: Гослитиздат, 1959. — 654 с.

48. Виноградов 1963 — Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтическуой речи. Поэтика. М.: Наука, 1963. - 255 с.

49. Виноградов 1976 — Виноградов В.В. О поэзии Анны Ахматовой (стилистические наброски) // Виноградов В.В. Избранные труды. Поэтика русской литературы. М.: Изд-во «Наука», 1976. - С. 369 - 460.

50. Виноградов 2008 Виноградов В.В. О символике А. Ахматовой // A.A. Ахматова и православие. Сб. статей о творчестве A.A. Ахматовой. М., Изд. дом «К единству!», - 2008. - С. 15-63.

51. Винокур 1959 — Винокур Г.О. Понятие поэтического языка // Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. — М.: Учпедгиз, 1959.-390 с.

52. Винокур 1991 Винокур Г.О. Об изучении языка литературных произведений // О языке художественной литературы. - М.: Высш. шк., 1991.-С. 32-62.

53. Витражи мудрости: Афоризмы, крылатые слова, изречения. Минск: Издательство Полымя, 1987.-318с.

54. Вишнякова 2000 — Вишнякова О.В. Этика Н. Бердяева // Этос религиозного опыта / Т.Б. Любимова, А.Н. Лазарева, Д.Н. Казаков и др.; Отв. ред. И.Н. Михеева. М.: ИФРАН, 1998. - С. 56-67.

55. Войлова 1996 Войлова К. А. К выражению содержания 'старославянский по происхождению' в научной и учебной литературе // Межвуз. сб. научн. трудов. Деп. в ИНИОН РАН 1.04.96 г. № 51401. - М.: МПУ, 1996.- 11 с.

56. Войлова 2000 Войлова К.А. Судьба просторечия в русском языке. -М.: МПУ, 2000.-303 с.

57. Войлова 2003 Войлова /СА Старославянский язык. - М.: Дрофа. 2003.- 367 с.

58. Войлова 2007 Войлоеа К.А. A.C. Пушкин: соотношение субъективного и объективного в языке и стиле. - М.: МГОУ. - 2007. -133 с.

59. Войлова, Леденева 2009 Войлова К.А., Леденева В.В. История русского литературного языка. Учебник — М.: Дрофа, 2009. — С. 495.

60. Войлова 2009 Войлова К.А. Ключевое слово друг в языке произведений A.C. Пушкина: денотативные связи и концептуализация Текст. // Русский язык в системе славянских языков: история и современность: МГОУ Сб. научн. тр. вып. 2. М.: МГОУ, 2009. - с. 5965.

61. Воркачев 2003 а Воркачев С.Г. Культурный концепт и значение // Труды Кубанского государственного технологического университета. Сер. Гуманитарные науки. - Краснодар: Изд-во Кубанского гос. технол. ун-та, 2003. - Т. 17, Вып. 2. - С. 268-276.

62. Воркачев 20036 Воркачев С.Г. Концепт любви в русском языковом сознании // Коммуникативные исследования. Современная антология. — Волгоград: Перемена, 2003. - С. 189-208.

63. Гак 1988 Гак В.Г. Метафора: Универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. - М.: Наука, 1988. - С. 93-99.

64. Гальперин 1981 — Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981. 139 с.

65. Гинзбург 1997 Гинзбург Л.Я. О лирике. М., Интрада, 1997. - с.288-325.

66. Гинзбург 1991 Гинзбург Л.Я. Воспоминания об Анне Ахматовой. М., 1991.-с. 126-141.

67. Григорьев 1979 — Григорьев В.П. Поэтика слова. — М.: Наука, 1979. — 343 с.

68. Гумбольт 1984 — Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / Пер. с нем. М.: Прогресс, 1984. - 451 с.

69. Гумбольт 1985 Гумбольдт В. Язык и философия культуры / Пер. с нем.-М.: Прогресс, 1985.-397 с.

70. Данькова 2000 Данькова Т.Н. Концепт «любовь» и его словесное воплощение в индивидуальном стиле А.Ахматовой. Дисс. на соиск. уч.ст. к. ф. н. Воронеж, 2000.

71. Денисов 1980 Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. - М.: Русский язык, 1980. - 253 с.

72. Дионисий Ареопагит 1994 Дионисий Ареопагит. О божественных именах. О мистическом богословии. СПб., 1994.

73. Денисов 1996 Денисов П.Н. О переходе словесного субъективизма в историческую необходимость // Словарь. Прогматика. Текст. М., 1996. -84 с.

74. Дмитриев 1983 Дмитриев А.Л. Антонимы в поэзии A.A. Ахматовой. - Русский язык в школе, 1983, №3 -с. 73-78.

75. Добин 1968 — Добин Е.С. Поэзия Анны Ахматовой. Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. - 250 с.

76. Долгих 1973 — Долгих Н.Г. Теория семантического поля на современном этапе развития семасиологии // Филологические науки. -1973.-№1,-С. 89-98.

77. Должкова 2009 — Должкова М.С. Развитие семантики оценки в оппозиции верх — низ в истории русского языка // Русский язык в системе славянских языков: история и современность: МГОУ Сб. научн. тр. вып. 3. М. 2009. с. 109-113.

78. Евгеньева 1967 Евгенъева А.П. О некоторых особенностях лексической синонимии русского языка // Лексическая синонимия: сб. статей. -М.: Наука, 1967. - С. 56-74.

79. Еремина 1980 — Еремина Л.И. Текст и слово в поэтике А. Блока (Стихотворение «На железной дороге» как образно-речевое целое) // Образное слово А. Блока. — М.: Наука, 1980. С. 5-55.

80. Ермакова 1984 — Ермакова О.П. Лексические значения производных слов в русском языке. — М., 1984.

81. Жирмунский 1973 Жирмунский В.М. Творчество Анны Ахматовой. - Л.: Наука. Ленингр. отделение, 1973. - 183 с.

82. Жирмунский 1977 Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л., 1977. - 405 с.

83. Залевская 2000 — Залевская A.A. Введение в психолингвистику. М.: Российский гос. Гуманитарный ун-т, 2000. 382 с.

84. Залевская 2002 Залевская A.A. Национально-культурная специфика КМ и различные подходы к ее исследованию // Языковое сознание и образ мира. - М., 2002. - С. 39-55.

85. Зализняк 2003 — Зализняк А. Счастье и наслаждение в русской языковой картине мира // Русский язык в научном освещении, — М.: Языки славянской культуры, 2003. №1 (5). - С. 85 - 106.

86. Земская 1973 — Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов по специальности №2101 «Русский язык и литература». — М., «Просвещение», 1973. 304 с.

87. Звукова 2009 Звукова Е.Д. Денотативный класс слов с доминантой женщина в рассказе А.И. Куприна «Гранатовый браслет» // Русский язык в системе славянских языков: история и современность: МГОУ Сб. научн. тр. вып. 3. М. 2009. - С. 122-126.

88. Иванова 2009 Иванова И.А. От любы к любви (структурно-семантический анализ слова любовь в русском языке) // Русский язык в системе славянских языков: история и современность: МГОУ Сб. научн. тр. вып. 3. М. 2009. - С. 130-135.

89. Ивашенко 2004 Ивашенко О.В. Абстрактное имя в когнитивном аспекте // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып. 3. - Воронеж: ВГУ, 2004.-С. 121-128.

90. Ильин 1996-Ильин ИА. Собр. соч. в 10-ти т., Т.6, ч.1., М.,1996. С. 250-284.

91. Кабанова 2003 — Кабанова М.В. Концепты «жизни» и «смерти» в поэзии А.А. Ахматовой и М.И. Цветаевой // Язык и мышление: психологические и лингвистические аспекты. М., Пенза, 2003. — С. 175176.

92. Карасик, Слышкин 2001 Карасык В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнититвной лингвистики: Сб. науч. тр. Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 75-80.

93. Караулов 1999 Караулов Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно - вербальная связь. — М., 1999. - 180 с.

94. Карсавин 1994 — Карсавин Л.П. О добре и зле // Малые сочинения. СПб.: Алетейя; 1994. С. 253.

95. Клюев 1977 Клюев E.B. Наука о языке художественной литературы как рсобая отрасль филологии // Вопросы лексикологии, стилистики и грамматики в аспекте общего языкознания. Межвузовский тематический сб. - Калинин, 1977. - С. 26-34.

96. Ключевский 1913 — Ключевский В.О. Очерки и речи. М., 1913.

97. Кобозева 2007 Кобозева ИМ. Лингвистическая семантика. - М., 2007.-352 с.

98. Кожевникова 1986 — Кожевникова H.A. Словоупотребление в русской поэзии начала XX века, М., Наука, 1986.-252с.

99. Колесникова 1998 — Колесникова С.М. Семантика градуальности и способы ее выражения в современном русском языке. М., 1998.

100. Колесов 1999 Колесов В.В. Жизнь происходит от слова. СПб., 1999.

101. Колесов 2001 Колесов В.В. Древняя Русь: наследие в слове. М., 2001.

102. Колесов 2004 Колесов В.В. Слово и Дело. Из истории русских слов. СПб., 2004.

103. Колчина 2007 Колчина Ж.Н. Художественный мир A.A. Ахматовой (Мифопоэтика. Жизнетворчество. Культура): Дисс. на соиск. уч.ст. к. ф. н. Иваново, 2007. - 242 с.

104. Колшанский 2006 Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. - М.: Едиториал УРСС, 2006. - 128 с.

105. Колшанский 2007 — Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Едиториал УРСС, 2007. - 152 с.

106. Королева 2008 Королева Н.В. А.Ахматова и православие // A.A. Ахматова и православие. Сб. статей о творчестве A.A. Ахматовой. М., Изд. дом «К единству!», - 2008.

107. Кочеткова 2005 Кочеткова Т.Н. Словосложение как средство номинации и предикации в современном русском языке: Дисс. на соиск. доктора филол. наук. - М.: МГОУ, 2005. - 301 с.

108. Кошемчук 2006 Кошемчук Т.А. Русская поэзия в контексте православной культуры. СПб., 2006. — 689 с.

109. Красухин 2000а Красухин К. Благо. Зло. Лихо. // Газета «Литература», 2000. - № 15.

110. Красухин 20006 — Красухин КГ. Слово, речь, язык, смысл: индоевропейские истоки // Язык о языке. М., 2000.

111. Крылова 2001 — Крылова O.A. Можно ли считать церковно-религиозный стиль современного русского языка разновидностью газетно-публицистического? // Стереотипность и творчество в тексте. -Пермь: ПГУ, 2001. С. 259-269.

112. Крылова 2006 Крылова O.A. Лингвистическая стилистика. В 2 кн. Теория. Учеб. Пособие / O.A. Крылова. - М.: Высшая школа, 2006. - Кн. 1.-319 с.

113. Кубрякова, Шахнарович, Сахарный, 1991 Кубрякова Е.С., Шахнарович A.M., Сахарный JI.B. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. / Отв. ред. Е.С. Кубрякова / АН СССР. Институт языкознания.

114. Кубрякова 2009 Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: семантика производного слова. — М.: Книжный дом «Либроком», 2009. — 208 с.

115. Кузнецова 1982 Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. - М. Высшая школа, 1982.

116. Ларин 1975 Ларин Б.А. Лекции по истории русского литературного языка (X - середина XVIII в.). - М., 1975.

117. Лебедева 2003 Лебедева Л.Б. Слово и слова // Логический анализ языка. Избранное, 2003. - 298 с.

118. Левонтина 2000 — Левонтина И.Б. Понятие слова в современном русском языке // Язык о языке. Сб. статей под общим рук-вом и ред. Арутюновой Н,Д. М., 2000.

119. Леденёва 2003 — Леденёва B.B. Слова с корнем -БОГ- в письмах Н.С. Лескова // Русский язык: номинация, предикация, образность: Межвуз. сб. науч. тр. М.: МГОУ, 2003. - С. 127-133.

120. Леденёва 2005 — Леденёва В.В. Слова с корнем -добр- в эпистолярии Н.С. Лескова (90-е годы) // XV Ежегодная Богословская конференция Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Материалы. -М.: ПСТГУ, 2005. Т. 2. - С. 298-302.

121. Леденева 2009 — Леденева В.В. Рефлексы «добра» в лексике писем Н.С. Лескова. //Семантика. Функционирование. Текст: Межвуз. сб. науч. тр. памяти В.И. Чернова (к 75-летию со дня рождения). Киров: изд-во ВятГУ. 2009.-С. 38-44.

122. Лекант 2002 — Лекант П.А. Очерки по грамматике русского языка. — М.: Издательство МГОУ, 2002. 311 с.

123. Лихачев 1993 — Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Изв. А.Н. СССР Сер. лит и яз. 1993. Т.52, №1.

124. Лосев 1982 Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф: Труды по языкознанию. - М.: Изд-во МГУ, 1982. - 479 с.

125. Лосский 1991 Лосский Н. О. Условия абсолютного добра: Основы этики; Характер русского народа. -М.: Политиздат, 1991. - 368 с.

126. Лотман 1994 Лотман Ю.М. Лекции по структурной поэтике // Ю.М. Лотман и Тартуско-московская семиотическая школа. - М.: «Гнозис 2», 1994.-560 с.

127. Лотря 2004 Лотря Л.В. Концептуальная оппозиция «добро - зло» в этноязыковой картине мира (на материале русского и чувашского языков) Дисс. на соиск. уч. ст. к. ф. н. Чебоксары, 2004.

128. Макеева 2000 Макеева И.И. Языковые концепты в истории русского языка // Язык о языке, М., 2000.

129. Максимов, 1976 Максимов В.И. Суффиксальное словообразование имен существительных в русском языке - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1975.-224 с.

130. Максимов 1997 Максимов Л.В. О дефинициях добра: логико-методологический анализ // Логический анализ: языки. — М., 1997. - С. 17-30.

131. Маленкова 2004 Маленкова A.A. Система обозначений добра и зла в русском языке: структурно-смысловой анализ семантического поля. Дисс. на соиск. уч. ст. к. ф. н. Москва, 2004. - 191с.

132. Манакин 2004 — Манакин В.Н. Сопоставительная лексикология. -К.: Знания, 2004.

133. Маркелова 1993 Маркелова Т.В. Семантика оценки и средства ее выражения в русском языке: учебное пособие по спецкурсу. М.: МГУ, 1993.-87 с.

134. Маркелова 1994 Маркелова Т.В. Функционально-семантическое поле оценки в русском языке // Вестник МГУ. Серия IX. 1994. №4. -С.12-19.

135. Маркелова 1995 — Маркелова Т.В. Языковая семантическая интерпретация мыслительного содержания категории оценки // Структура, семантика и функционирование в тексте языковых единиц. М.: Изд-во МПУ, 1995. С. 8-17.

136. Маркелова 1996 — Маркелова Т.В. Семантика оценки и средства ее выражения в русском языке: автореферат дис. доктора филологических наук: 10.02.01 Текст. /Т.В. Маркелова. М.,1996 - 47 с.

137. Маслова, 2001 Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2001.-208 с.

138. Мельниченко 2010 Мельниченко Н.П. Концепт гнев в идиостиле Ф.М. Достоевского. АКД - Елец, 2010.

139. Мишин 2001 Мишин П.Я. Добро и зло, правда и ложь: общечеловеческие основы нравственности в изречениях и цословицах разных времен и народов. - Оренбург, 2001. - 767 с.

140. Москвин 2004 Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи: Тропы и фигуры. Терминологический словарь-справочник. — М., 2004.

141. Моспанова 2005 — Моспанова Н.Ю. Концептуальная оппозиция «ДОБРО ЗЛО» в фольклорной языковой картине мира (на материале русских народных сказок). Дисс. на соиск. уч. ст. к. ф. н. - Брянск, 2005.

142. Никитин 1988 Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. — М.: Высшая школа, 1988. - 165 с.

143. Николаева, 1983 Николаева Т.М. Качественные прилагательные и отражение картины мира // Славянское и балканское языкознание. Проблемы лексикологии. - М.: Наука, 1983. - С. 235-244.

144. Новиков 1973 — Новиков JI.A. Антонимия в русском языке. — М., 1973.-238 с.

145. Новиков 1982 Новиков JI.A. Семантика русского языка. — М.: Высшая школа, 1982. - 272 с.

146. Новиков 2002 Новиков A.JI. О контекстуальном смысле слова // Филологические науки. - 2002. - №5. - С. 82-88.

147. Обухова 1997 Обухова О.Я. Москва Анны Ахматовой // Лотмановский сборник №2. М., 1997. - с. 695-702.

148. Огнева 2009 Огнева Е.А. Когнитивно-сопоставительное моделирование художественного текста. АДД. Белгород, 2009. — 42 с.

149. Осипова 2005 Осипова A.A. Концепт «смерть» в русской языковой картине мира и его вербализация в творчестве В.П. Астафьева 19801990-х гг.: АКД- Волгоград, 2005.

150. Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостиль / В.П. Григорьев, И.И. Ковтунова, О.Г. Ревзина и др. М.: Наука, 1990.-304 с.

151. Павлович 1979 — Павлович Н.В. Семантика оксюморона // Лингвистика и поэтика. М., Наука, 1979. С. 238-247.

152. Павловский 1966 Павловский А.И. Анна Ахматова. Очерк творчества. Л., 1966. - 70 с.

153. Палеха 2007 Палеха Е.С. Концепт добро в языке поэзии Серебряного века. Дисс. на соиск. уч. ст. к. ф. н. — Казань, 2007. - 208 с.

154. Пеньковский 2003 — Пеньковский А.Б. Радость и удовольствие в представлении русского языка // Логический анализ языка. Избранное. 1988-1995. -М. Индрик, 2003. С. 375-383.

155. Пешковский 1956 — Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956.

156. Пименова 1994 Пименова М.В. Лексические единицы эстетической оценки (сложные слова в корнями благ-, добр-) // Единицы восточнославянских языков: структура, семантика, функция. - Тула: Изд-во ТГУ, 1994. - С. 2-8.

157. Плахова 2009 — Плахова A.A. Слова с корнем благ- в церковнославянском и современном русском языках. Дисс. на соиск. уч. ст. к. ф. н. М., 2009.

158. Плетнева 2003 Плетнева Н.В. Учение о добре и зле в философии H.A. Бердяева. Дисс. на соиск. уч. ст. к. ф. н. М., 2003.

159. Попова, Стернин 2001 Попова З.Д., Стернин НА. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: ВГУ, 2001. - 191 с.

160. Попова 2002 Попова З.Д. Язык и национальное сознание // Вопросы теории и методологии / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж, 2002, - С. 26.

161. Потебня 1976 Потебня A.A. Эстетика и поэтика Текст. / A.A. Потебня. - М., 1976. - 302 с.

162. Потебня 2007 Потебня A.A. Мысль и язык. - М.: Изд-во «Лабиринт», 2007. - 256 с.

163. Руденко 1995 Руденко М.С. Художественное осмысление религиозных образов и мотивов в поэзии Анны Ахматовой: Дисс. на соиск. уч. ст. к. ф. н. М., 1995. - 234 с.

164. Руденко 2008 Руденко М.С. Религиозные мотивы в поэзии Анны Ахматовой // A.A. Ахматова и православие. Сб. статей о творчестве A.A. Ахматовой. М., Изд. дом «К единству!», — 2008. — с. 66-77.

165. Сабиров 1992 Сабиров В.Ш. Два лика зла (размышления русских мыслителей о добре и зле). - М.: Знание, 1992. — 62с.

166. Савельева 2008 — Савельева У.А. Архетипический лингвокультурный концепт «предательство»: Дисс. на соиск. уч. ст. к. ф. н. — Астрахань, Волгогр. гос. пед. ун-т, 2008. — 211с.

167. Слышкин 2006 — Слышкин Г.Г. Лингвокультурная концептология: становление исследовательского направления // Этнокультурная концептология: сб. науч. тр. Калм. Гос. ун-та. Вып. 1. Элиста, 2006. С. 27-38.

168. Современный русский язык: учеб. для вузов, обучающихся по спец. «филология» / П.А. Лекант, Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин, Е.В. Клобуков и др.; под ред. П.А. Леканта. 4-е изд., стереотип. - М.: Дрофа, 2007. 557, 3. с.

169. Соловьев 1990 Соловьев В.В. Сочинения: в 2-х т. М.: Мысль, 1990.

170. Соловьев 2000 Соловьев B.C. Оправдание добра. Нравственная философия Электронный ресурс http://www.vehi.net/soloviev/oprav/00.htmll / B.C. Соловьев. 2000, 2004.

171. Соссюр 1999 Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики / Редакция Ш. Балли и А. Сеше; пер. с франц. А. Сухотина. Под общ. ред. М.Э. Рут. -Екатеринбург: Издательство Урал, ун-та, 1999. - 432 с.

172. Степанов 2001 — Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. М., 2001. 2-е изд.

173. Степанов 1975 — Степанов Ю.С. Основы общего языкознания: Учеб. пособие для студ. фил. спец. пед. ин-тов. 2-е изд. перераб. - М. : Просвещение, 1975. - 356 с.

174. Стернин 1985 — Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. — Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1985. 170 с.

175. Струве Н. Струве Н. Бог Анны Ахматовой // Православие и культура. М., 1992 С. 243-244.

176. Телия 1986 — Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986. 144 с.

177. Телия 1988 Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. - М.: Наука, 1988. - С. 35-44.

178. Троцык 2008 Троцык О.В. Страдание как путь к богопостижению в гражданской поэзии Ахматовой // A.A. Ахматова и православие. Сб. статей о творчестве A.A. Ахматовой. М., Изд. дом «К единству!», — 2008.

179. Удалых 2002 — Удалых Г.Д. Системное описание слов на благо- и добро- в современном русском литературном языке // Русистика в СНГ. СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 2002. - С. 194-219.

180. Урбанович 2006 Урбанович Г.И. Генетическая характеристика лексико-семантического поля «судьба, счастье, удача» в русском языке. Дисс. на соиск. уч. ст. к. ф. н. институт русского языка РАН. М., 2008. -235 с.

181. Фадеева 2002 Фадеева Т.М. Сложный эпитет в создании образов стихий в художественном пространстве К.Д. Бальмонта // Русский язык и литература: история и современность: Сб. науч. ст. к 70-летию Л.Ф. Колосова. - М.: МГОУ, 2010. - с. 411-416.

182. Фадеева 2010 — Фадеева Т.М. Сложный эпитет в художественном тексте романтической поэзии // Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». №3. - 2010. - М.: Изд-во МГОУ. - С. 46-51.

183. Халикова 1997 — Халикова Н.В. Окказиональная фразеология. Дисс. на соиск. уч. ст. к. ф. н. М., 1997. - 191 с.

184. Халикова 2004 — Халикова Н.В. Категория образности художественного прозаического текста. Дисс. на соиск. уч. ст. доктора филол. наук. М., 2004. - 411 с.

185. Худяков 1996 Худяков A.A. Концепт и значение Текст. // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. / ВГПУ, ПМПУ. Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. С. 97-103.

186. Чарыкова 2001 Чарыкова О.Н. Индивидуальные концепты в художественном тексте // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж, 2001. - С. 173-176.

187. Чернейко 1997 Чернейко JT.O. Абстрактное имя в семантическом и прагматическом аспектах: Дисс. на соиск. уч. ст. д. ф. н. - М., 1997. -281 с.

188. Черникова 2008 Черникова Н.В. Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере (1985-2008 гг.): автореф. .доктора филол. наук. - М.: Изд-во МГОУ, 2008. - 42 с.

189. Чернышева 2006 — Чернышева А.Ю. Концепты «добро» и «зло» врусской православной культуре / А.Ю. Чернышева // Православие вполиконфессиональном обществе: история и современность. Материалы

190. Всероссийской конференции, посвященной 450-летию Казанской184епархии РПЦ / Под ред. P.A. Набиева. Казань: Магариф, 2006. - С. 399-404.

191. Шанский 1959 — Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. М.: Учпедгиз, 1959. - 248 с.

192. Шахматов 1930 — Шахматов A.A. Очерк современного русского литературного языка. JL: Госиздат, 1930. 212 с.

193. Шаталова 2009 — Шаталова О.В. Концепт Бытие в русском языке: история и современное состояние. М.: Изд. МГОУ, 2009. 297 с.

194. Шаховский 2008 Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. — М., «Книжный дом "Либроком"», 2008. - 213 с.

195. Шипицына1993 — Шипицына Г.М. Об эмоционально-экспрессивных компонентах значения слова Текст. / Г.М. Шипицына // Семантическая структура слова и высказывания. М., 1993. - С. 238-241.

196. Шипицына 2009 Шипицына Г.М. О денатативном значении имен прилагательных Текст. // Русский язык в системе славянских языков: история и современность: МГОУ Сб. научн. тр. (вып. III). М. 2009.- С. 354-358.

197. Ширшов 1996 — Ширшов И.А. Границы словообразовательного гнезда / И.А. Ширшов // Филологические науки. 1996. - №5. - С. 4355.

198. Шкоринов 1976 Шкоринов В.П. Этический иррационализм Н. Бердяева // Очерки истории этической мысли. - М.: Наука, 1976. — С.79-102.

199. Шмелев 2005 Шмелев А.Д. Можно ли понять русскую культуру через ключевые слова русского языка? Текст. / А.Д. Шмелев // Зализняк A.A., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М., 2005.

200. Шмелев 2003 — Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика Текст. / Д.Н. Шмелев. 2-е изд., - М.: Едиториал УРСС, 2003 - 335 с.185

201. Шрамм 1979 — Шрам А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных (на материале современного русского языка) — JL: Издательство ЛГУ, 1979. 132 с.

202. Шрамм 1986 Шрам А.Н. Методы исследования семантики лексических единиц / Развитие семантической системы русского языка Текст. — Калининград, 1986. - с.

203. Щерба 1974 Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. - Ленинград: Наука, 1974. - 428 с.

204. Щур 1974 Щур Г. С. Теория поля в лингвистике. - М.: Наука, 1974. -255 с.

205. Этика 1999 Этика / Гусейнов A.A., Дубко Е.Л., Анисимов С.Ф. и др. - М.: Гардарики, 1999. - 493 с.

206. Эйхенбаум 1976 Эйхенбаум Б. Анна Ахматова. Опыт анализа. // О прозе. О поэзии. Л., 1976.

207. Юдин 1999 Юдин A.B. Русская традиционная народная духовность. - М.: Интерпракс, 1994. - 399 с.

208. Юрков 2003 Юрков Е.Е. К вопросу о базовых понятиях лингвокультурологии // Русский язык как иностранный в лингвострановедческом и лингвокультурологическом аспектах: Научно-методические материалы. СПб.: филологический факультет СПбГУ, 2003.-С. 158-174.

209. Ягубова 1992 -Ягубова М.А. Лёксико-семантическое поле «оценка» в русской разговорной речи: КД Текст. Саратов, 1992. — 211с.

210. Якобсон 1983 Якобсон P.O. В поисках сущности языка // Семиотика. М., 1983. - С. 102-117.

211. Яковлева 1991 Яковлева Е.С. ВРЕМЯ и ПОРА в оппозиции линейного циклического времени // Логический анализ языка. Культурные концепты. -М.: Наука, 1991. - С. 45-51.

212. Яковлева 1994 Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира: (Модели пространства, времени и восприятия). — М.: Гнозис, 1994. - 343с.

213. Яковлева 1998 Яковлева Е.С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова // Вопросы языкознания. - 1998. - №3. -С. 42-49.

214. Яковлева 2000 — Яковлева Е.С. О концепте чистоты в современном русском языковом сознании и в исторической перспективе // Логический анализ языка. Язык этики. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 200216.