автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Особенности словарного состава публицистических сочинений Максима Грека
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Чеботарева, Альбина Николаевна
I. ВВЕДЕНИЕ
П. I
глава. ЛЕКСИКО-СТИЗШСТШЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ П1УБЯИЦИСТИ-ЧЕСКИХ СОЧИНЕНИЙ МАКСИМА ГРЕКА
1. Характер письменно-литературного языка ХУ1 века и степень его исследования
2. Характеристика лексико-стилистических пластов лексики, функционирующей в произведениях Максима Грека
3. Использование стилистических пластов лексики. (Абстрагирующие приемы стиля)
Ш.
глава. ЛЕКСИКО-СДОВООБРАЗОВАТЕШШЕ ОСОБЕННОСТИ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ. СОЧИНЕНИЙ МАКСИМА ГРЕКА
1. Характеристика словообразовательных типов русского языка в ХУ1 в. (степень их продуктивности и стилистической принадлежности) по исследованиям ученых
2. Основные словообразовательные типы слов,отмеченные в сочинениях Максима Грека: а) словообразовательные типы слов, различающиеся суффиксами; б) словообразовательные типы слов, различающиеся префиксами; в) словообразовательные типы слов с элементами словосложения
3. Лексико-семантические и словообразовательные параллели
Введение диссертации1984 год, автореферат по филологии, Чеботарева, Альбина Николаевна
В В Е Д Е Н И Е Начало ХУ1 столетия ознаменовалось крупным историческим, событием возникновением единого IccKoro государства во главе с Москвой. Это был период экономического и политического подъема страны,определивший дальнейшие пути ее развития, русское централизованное государство еще только рождалось из недр феодализма в мучительных конфликтах и противоречиях.Предстояла борьба с остатками феодальной раздробленности, с отсталым и реакционным боярством, борьба за политическую и экономическую централизацию.В то же время развитие производительных сил, расширение внешнеторговых связей, рост церковного землевладения, усиление эксплуатации крестьянства и полное его обезземеливание свидетельствовали о начальных процессах формирования капиталистического способа производства. Зарождение капиталистических отношений сопровоадалось появлением на исторической арене новых социальных сил и внутриклассовой борьбой между боярством и молодым дворянством. Особый драматизм этой, борьбе придавал противоречивый,но неизбежный компромисс самодержавия и церкви. Коренные преобразования русской действительности,новое соот ношение классовых сил, обострение идеологической борьбы, своеоб разная секуляризация общественной мысли предопределили "расцвет древнерусской публицистики". Публицисты ХУ1 столетия "откликались на все жгучие вопросы современности, будили мысли, волновали умы, формировали общественное мнение..." В этих условиях деятельность Максима Грека, одного из видных I. 5УД0ВНИЦ И.У. русская публицистика ХУ1 века. М; Л., Наука, 1947, с.З. русских публицистов ХУ1 в., имела большое политическое звучание, а разносторонние интересы,высокообразованность, широкая филологическая подготовка, незаурядное литературное дарование, необычная судьба писателя привлекали внимание не только его современников, но вызывали заслуженный интерес к нецу и в последующие века. Приехав в I5I8 г. с Афона в Россию для перевода богослужебных книг, Максим Грек активно включается в общественно-политическую борьбу,выступая на стороне црогрессивннх сил. Вынужденный навсегда остаться в Московии, он,по его словам, "доброхотный и прилежнейший богомолец богохранимой 1Усской державы", отдает ей весь свой опыт, все свои силы и знания,весь жар своей души. Целеуст решгенно и страстно обличает писатель непорядки государственной власти, развенчивает пороки духовенства и монахов, защищает интересы убогих и обездоленных. И хотя его выступления не призывали к революционным преобразованиям, а многие воззрения носили противоречивый характер, публицистика Максима ЗТрека пробуждала современников к борьбе с общественным злом русской действительности. Максим Грек по праву относится к тем писателям-публицистам Х П в., о которых писал А.А.Зимин: "Не став активными борцами за переустройство жизни, русские гуманисты первой трети Х П в.стали учителями тех, кто в середине Х П в. снова поднимет свой голос протеста против церкви и иссушающих душу условий крепостнического государства"*. Литературная деятельность Максима Грека была многогранна.Его перу принадлежат переводные труды, работы по грамматике и лексикографии, догматико-полемические, нравоучительные, церковно-исторические сочинения, цроизведения публицистического характера. 2. Зимин А.А. Россия на пороге нового времени. (Очерки политической истории России I трети Х П в.). М.: Мысль, 1972, с.363.В последних наиболее полно отразились передовые взгляды писателя, так как "он не только вошел в курс проблем, волновавших мыслящих русских людей первой половины ХУ1 века, но давал этим проблемам определенное направление,влияя на умы,становился средоточием идейной жизни страны" Этим объясняется большой интерес к творчеству писателя-публициста. Сведения из биографии и характеристика его литературного творчества,отрывки из сочинений неизменно включались в хрестоматии и учебники по истории русской литературы".Постоянно уточнялись количество и состав, сочинений писателя, выявлялись неизданные его произведения, определялись взгляды и воззрения на различные вопросы русской духовной и общественной жизни. Не обходят молчанием творчество Максима Зека и крупные историки и литературоведы нашего времени.В трудах М.Н.Сперанского, В.П.Адриановой-Перетц, Д.С.Лихачева, А.А.Зимина, А.И.Клибанова, Я.С.Лурье, Н.А.Казаковой, Н.В.Синицыной и др. выясняется место писателя в литературе ХУ1 века, значение его деятельности в общественно-политической жизни Московской Руси,влияние на взгляды современников и учеников, дается обзор его литературных сочинений. Литературное наследие этого культурно-исторического деятеля ХУ1 века до сих пор полностью не выявлено, а известные сочинения писателя нуждаются во всестороннем изучении. Большое значение для исследователя имеет библиографический очерк литературных трудов Максима Грека, подготовленный А.И.Ивановым Б очерке сделана попытка выявить все извест1-ше произведения Максима Грека, систематизированы и классифицированы сочинения писателя, 3. Будовниц И.У. Указ.соч., т.161. 4. См.работы Голубинского Е., Иконникова B.C., Орлова А С ХУдзия Н.К., Ларина Б.А. 5. Иванов А.И. Литературное наследие Максигла Грека. Характеристика, атрибуция, библиография. М.: Наука, 1969.- 248 с.даны ценные научные комглентарии к ним. Литературные произведения Максима Грека ученые относили к "торжественной" литературе высокого стиля, отмечали, что они написаны высоким, книжно-славянс1шм языком, изобилуют цитатами из церковных КНИГ и священного писания Академик М.Н. Сперанский, изучая литературную русскую школу ХУ-ХУ1 вв., считал,что "Максшл 3?рек в литературе ХУ1 века явление исключительное и в области стиля и литератур7 ного языка своего времени явление своеобразное"Ч Неоднократно обращались к сочинениям М.Грека и лингвисты. И.В. Ягич в результате текстологических исследований произведений писателя отдавал должное авторитету М.Грека и высоко оценивал его языковедческие воззрения как переводчика при исправлении церковных книг, интерес ученого грека к грамматическим вопросам Все чаще привлекают к исследованию сочинения выдающегося писателя Х П века и современные историки русского языка. Так, в связи с выяснением отношений церковнославянских и народных языковых элементов в различных типах литературного языка Г.И. Белозерцев обследовал 2-й и 3-й тома казанского издания сочинений писателя и отметил приверженность М.Грека к образцам церковно-книжного языка 6. См. труды Пыпина А.Н., Орлова А С Ежиги В.Ф., Адриановой- Перетц В.П. 7. Сперанский М.Н. Из наблюдений над сложными словами (C(>Wyfu>VbuL в стиле литературной русской школы ХУ-ХУ1 вв.-В кн.:Из истории русско-славянских литературных связей.Сб. ст.-М.:Учпедгиз, I960, с.173 и след. 8. Ягич И.В. Рассуждения южнославянской и русской старины о церковнославянском языке.-В кн.: Исследования по русскому языку.СПб, 1895, T.I, с.585-600. 9. Белозерцев И.И. О соотношении элементов книжного и народного языка в памятниках ХУ-ХУП вв. (на материале глаголов с приставками ВЫ- и ЙЗ- выделительного значения).- В кн.: Лексикология и словообразование древнерусского языка.-М.:Наука, 1966, с.68-122.7 Проводя сравнительный анализ всех разновидностей литературнописьменной речи ХУ1-ХУП вв., А.А. Грузберг обращается к пaштникaм ХУ1 века, в том числе и к сочинениям Максима Грека, относя их к произведениям, написанным 1шижно-славянским языком Большое значение для изучения творчества Максима Грека имеют работы Л.С. Ковтун, в которБК дан текстологичесхшй и языковой анализ сочинений писателя, всесторонне исследуется его лексикографи ческая и переводческая практика, выявляются особенности стиля Тексты сочинений Максима Грека привлекаются также при исследот? вании словообразовательной системы восточнославянских языков- Однако в лингвистическом отношении сочинения Максима Грека все еще изучены недостаточно. Между тем как "подлинные произведения этого писателя должны представлять немалый интерес для истории русского языка. Они могут явиться важнейшими источниками для изучения древто нерусской лексики Х П века" Тщательный лингвистический анализ памятников эпохи русского 10. Грузберг А.А. Дифференциация русской литературно-письменной речи второй половины ХУ1 начала ХУЛ вв.- Автореф. дис. канд. филол. наук. Саратов,1972. 11. Ковтун Л.С. 1усская лексикография эпохи средневековья.- М;Л.: Наука, 1963.- 448 с. Ее же. Лексикография в Московской Руси ХУ1начала ХУЛ в.- Л.:Наука, 1975. 352 с. 12. Прокопович Е.Н., Хохлачева В.Н., Шелихова Н.Т. Суффиксальное словообразование существительных в восточнославянских языках ХУ-ХУ11 BB.-M.:Hayia, 1974.- 2<i4 с Низаметдинова Ы.Х. Состав, структура и семантика сложных слов старорусского языка ХУ1 века (На тлатериале произведений Максима Грека).-Автореф. дис. канд. филол. назгк.-М. ,1982. 13. Иванов А,И. Указ. раб.,с.29.средневековья особенно актуален в настоящее время и в связи с тем, что воцрос об истоках русского литературного языка, об особенностях литературного языка разных периодов до сих пор является предметом дискуссии-. Решение этой проблемы издавна находится в центре внимания русистов. Сколько литературных языков было в Древней 1си один, или два? Какой из них собственно русский или церковнославянский является родоначальником древнерусского литературного языка? Каков характер, взаимодействия церковнославянской и восточнославянской языковых стихий в различные периоды истории рус ского литературного языка? Великорусская народность в ХУ-ХУП вв. не имела единого лита ратурного языка ни в сфере письменной, ни в сфере устной речи. Письменная речь располагала для выражения двумя близкородственными языками: церковнославянским и народно-литературным, которые имели свои функции и сферы обслуживания, свой арсенал языковых средств, но в то же время сосуществовали и взаимодействовали. Изменения в государственной, общественно-политической жизни и идеологии этого периода требовали новых форм выражения. Церковнославянский язык "не мог стать тем стержнем,воьфуг которого консолидировались элементы национальной системы выражения" .Не удовлетворял полностью требованиям эпохи и язык деловых документов, "ограниченный в своих средствах специфически-узким содержанием юри дического характера" Нужен был качественно новый тип языка. 14. См.работы Филина Ф.П., Аванесова Р.И., Толстого Н.И., Жуковской Л.П., Унбегауна Б.О., Хютль-Ворт Г., Мещерского Н.А.,Исаченко А.В., Горшкова А.И. и др. 15. тина Л.Л. Особенности литературно-письменного языка русского средневековья (ХУ-ХУП вв.). В сб.:Начальный этап формирования национального языка (на материале русского языка). Тезисы докладов на межвузовской научно-теоретической конфе ренции. 9-13 мая I960 г., I960, с.24. 16. Филин Ф.П.Лексика русского литературного языка древнекиевскои Однако в эпоху народности "не было ни того единства языка, ни того единства территории и экономической жизни, ни того единства воззрений, верований, психологии, они были не в той стадии,не в том качестве и объеме, которые созданы были в эпоху нации".А "нация образуется во всех своих гранях исподволь и совокупно в накале всенародного, государственного, культурного, социального совершенствования, созидания, роста","поэтому и изучение образования национальности по всем Т7 линиям должно уходить глубоко в предшествующий период" В эпоху средневековья начинается процесс сближения церковнославянских и восточнославянских элементов, в результате чего "закладываются начала нового типа литературного языка".Такигл ооразом,"спор о началах древнерусского языка перерастаетв теоретическую дискусто сию О литературном языке донациональной эпохи"-. Разрешить этот научный спор можно лишь при наличии серьезной фактической базы, а также "только тогда, когда языковедагли будет принята во внимание сама литература, ее особенности,ее поэтика" В.В. Виноградов неоднократно уЕзывал на то, что "закономерности развития книжно-славянских речевых элементов Пна русской эпохи (по ь,1атериалам летописей).-Уч. зап. Л Ж им.Герцена,поч т.80, 1949,- 288 с. См. об этом также в работах В.В. Виноградова,Д.С. Лихачева. 17. Ларин Б.А. Разговорный язык Московской 1Уси.-В кн.:Начальный этап формирования русского национального языка.Сб.ст.-Л.:ЛГУ.I96I, с.25. 18. Филин Ф.П. Об истоках русского литературного языка.-ВЯ,1974,]Й6; его же: О свойствах и границах литературного языка.-БЯ,1975,]Ю; его же:О языке деловой письменности в Древней 1си.-В сб.:Вопросы филологии.-М.:?£ШИ, 1974,с.37;его же.. Истоки и суд!ьбы русского литературного языка.-М.:Наука, I981.-327 с. 19. Лихачев Д.С. Несколько мыслей о языке литературы и литературном языке Древней 1уси.-В кн.:Историко-филологические исследования.М.:Наука.-1967,с. 307.ве с XI по ХУШ в.включительно еще не вскрыты, особенно в области лексики,фразеологии, синтаксиса".й далее: "Должны быть широко вовлечены в научно-лингвистический оборот памятники русской пись. от менности ХП-ХУП вв., писанные книжным славянизированным слогом" В последние годы исследователи все чаще обращаются к изучению 22 словарного состава памятников древнерусского языка. Наряду с изучением памятников делового характера и произведений, написанных так называемым "средним стилем" или средним типом", значительно повысился интерес к памятникам высокой книжности. На материале этих произведений исследователи решают различные вопросы исторической лексикологии: судьбу и роль церковнославянсКОГО языка в развитии русского литературного языка", процессы взаимодействия письменного и общенародного языка в рамках опреде24. ленного литературного жанра сложение норм литературного языка ОС в переводческой практике Х П в. "j выясняют специфику словообразо20. Виноградов В.В. Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка. М.: Наука, 1958,с.21. 21. Там же, с.65. 22. См.работы: Львов А.С. Лексика "Повести временных лет",М. :Наука.- 1975; Алексеева Т.А. Лексика "Слов" Кирилла Туровского. Канд.дис. М.,1975; Васильев А.Д. Лексика посланий A.M. Курбского Ивану 3?розному: традиционность и своеобразие. (К вопросу о формировании стилистических норм русского литературного языка). Автореф.канд.дис, Томск, 1982. 23. Туркина Р.В. О языке тверской письменности ХУ-ХУ1 вв. (на материале "Инока Фомы Слово похвальное о благоверном великом князе Борисе Алексеевиче"). Канд.дис, М., I960. 24. Надвикова Т.Ф. "Хождения" Игумена Даниила. Канд.дис ,М. ,1956. 25. Ковтун Л С Синицына Н.В., Фонкич Б.Л. Максим Грек и славянская Псалтырь (сложение норм литературного языка в перевод ческой практике Х П в.) В кн.: Восточнославянские языки. Источники для их изучения. М.: Наука, 1973, с 99.II вательных процессов в книжном языке ХУ1-ХУП вв. Однако русский литературный язык ХУ1 столетия- периода,непосредственно предшествующего образованию национального русского языка, все еще изучен недостаточно. Кроме того, филологические исследования на материале древнерусских паглятников в большинстве своем ограничиваются описанием лексического состава произведений, их языковой системы, в то время как не менее важно изучение организации языковых единиц в определенных разновидностях жанров русского литературного языка, т.е. "употребления языка на уровне ?7 текста" Исследование произведений высокого стиля необходимо и потому, что "процесс формирования системы русского национального язы1са и его норм протекал не только в границах среднего слога,но и в сферах высокого и простого стилей" Применительно к древнерусскому языку термин "стиль" имеет качественно иное наполнение, чем в современном понимании. В;.В.Виноградов, рассматривая специфические качества литера турного языка древней поры,отмечал,что "со второй половины Х1У 26. Илюшина Л.А. Система словообразовательных типов шчеп существительных в русском книжном языке ХУ1-ХУП вв. (на материале списков "Христианской топографии" Козьмы Индикоплова). АКД, МГУ, 1969, Стрижакова В.И. Сложное именное и наречное словообразование во "Временнике" Ивана Тимофеева. В кн.: Вест ник Ы У 1973, К 3, сер.17; Низаметдинова Н.Х. Указ.раб.: Васильев А.Д. Указ.раб. 27. Горшков А.И. Теоретические основы истории русского литературного языка. М.: Наука, 1983, с.34-52. 28. Виноградов В.В. Роль художественной литературы в процессе формирования русского национального литературного языка до конца 30-х годов XIX в. Тезисы докладов. Совещание по проблемагл образования русского национального языка в связи с образованием других славянских языков. М., I960, с.3-5.до начала ХУЛ в. не были отчетливо выделены и точно охарактеризованы типические стилистические разновидности древнерусского литературного языка и в области книжных церковнославянских жанров литературы и в сфере народно-литературных вариаций. Лишь со второй половины ХУ1 начала ХУЛ в. выдвигается на основе античных и западноевропейских традиций теория трех стилем как преддверие сложной борьбы за единые нормы общенародного литератур ного русского языка" Но стилистическая дифференциация была присуща и древнерус скому литературному языку и базировалась на соотношении церковнославянской и восточнославянской языковых стихий. Причем,язык и слог в этот период очень тесно слиты и взаимообусловлены, так как слог, стилистическая манера произведения требовали определенных стилистических средств выражения, которые в тех или иных условиях позволительно рассматривать и как "литературные осо ЯП бенности изложения",характерные для того или иного стиля" "Темы церковные, богословские, философские, церковно-нравоучительные требовали,с точки зрения древнерусского книжника, приподнятого церковнославянского языка.Темы исторические,юридические, бытовые, простейшие поучения и пр. не требовали литера QT турной приподнятости и писались русским литературным языком" В современной лингвистике нет единства взглядов и на то,ка,кой из стилистическик разновидностей литературного языка средневековья принадлежит ведущая роль в формировании русского национального языка. 29. Виноградов В.В. Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития.-М.:Наука,-1967, с.120. 30. Михайловская Н.Г. К вопросу лексической стилистики древнерусского языка. В сб. ст.МГУ, I97I, с.132. 31. Лихачев Д.С. Указ.работа.в ХУ-ХУП вв. параллельно с образованием Московского государства идет процесс образования русской народности.Стилистическая система литературного языка в этот период пополняется новыгли стилтчи,продолжают развиваться и совершенствоваться стилистические разновидности предшествующей эпохи, некоторые из них обогащаются речевыми средствами.Эти изменения в стилистической системе русского языка приводят к перераспределению стилистических разновидностей,к ослаблению роли книжных стилей,усилению стилей светского характера. Таким образом,намечается ведущая роль письменности светского характера, в которой наиболее отразился процесс взатлодействия книжных и разговорных начал. Ведущую роль так называемого "среднего" стиля или "среднего типа" в эпоху образования русского национального языка,соединившего в себе элементы разных стилей и способного в дальнейшем выполнять функции национального языка, отмечают многие ученые Наряду с этим существует мнение, что в период складывания великорусской народности наибольшее развитие получил церковнокнижный стиль литературного языка,так как,будзгчи более совершенной и обработанной разновидностью письменной речи,высокий слог обслуживал сферы политики,идеологии,науки,вырабатывая свои норглы словоупотребления и принципы отбора языковых средств.Ряд ученых считает,что "в начальный период формЕгрования русского национального языка высокий сткяь зантлал среди других книжных стилей наиболее авторитетное,хотя и не самое существенное место,уступая в этом признаке стилям повествовательных жанров и деловому. Вместе с тем именно высокий стиль являлся ведущим при определении самого понятия литературности и в силу этого не мог не 32. См. об этом в работах Ларина Б.А., Виноградова В.В., Филина Ф.П., Лихачева Д С Толстого Н.И. Об этом свидетельствуют исследования Роговой В.Н. оказать заметное влияние на развитие языка в целом". Таким образом, изучение памятников высокой книжности очень важно, так как позволяет судить о функционировании русского литературного языка преднациональной поры, о литературных образцах как проявлении нормы в этот период, о роли писателей ведущих жанров литературы в отборе и отшлифовке языковых средств. Исследуя произведения высокого стиля, необходимо учитывать и тот факт, что в истории русского литературного языка большую роль сыграло так называемое:"второе южнославянское влияние", возвратившее литературную речь к южнославянским книжным источникам. Второе южнославянское влияние это своеобразный процесс,"свидетельствующий о взаимообогащении, о культурном обмене, а не о преимуществе одной литературы,искусства над другими, о явлении единого умственного движения, мощного и глубокого, охватившего од«34 повременно и литературу, и искусство, и живопись, и религию" Причины этого культурно-общественного процесса, его характер и объем влияния давно привлекали внимание ученых. Одни из них лишь констатировали это явление, другие же пытались вникнуть в цричины его появления, отметить характерные черты*", Второе южнославянское влияние в России проявилось в измене33. КовтунЛ.С, Синицына Н.В., Фонкич Б.1. Указ.раб., с.100. 34. Лихачев Д.С. Некоторые задачи изучения второго южнославянского влияния в России. 1У Межд.съезд славистов. Доклады. М. :Наука, 1958, с.15. 35. См.Соболевский А.И. Южнославянское влияние на русскую письменность в Х17-ХУ вв. СПб., 1894; Ягич И.В. Рассуждение южнославянской и русской старины о церковнославянском языке. В кн.: Исследования по русскому языку, т.1, СПб, I885-I895, с.585-612. 36. Сперанский М.Н. Деление русской литературы на периоды и влияние русской литературы на южнославянскую. Варшава, 1896;Ларин Б.А. Лекции по истории русского литературного языка (X -середина ХУШ в.), М.: Наука, 1975 и др.15 НИИ графики, орфографии, орнаменте рукописей, в максимальном приближении языка к первоначальному церковнославянскому, в появлении "перенесенного из южнославянских стран "плетения словес" особого литературного стиля, возникшего в Болгарии в Евфимиевскую эпоху И устойчиво сохранившегося в России вплоть до Х Ж в."". Второе южнославянское влияние способствовало обогащению лексики, фразеологии, синтаксиса русского литературного языка, активизации -словообразовательных процессов. Особенно большое воздействие вторая югославянская струя оказала на стилистическое развитие церковнославянского языка. Появляются греческие слова и кальки с греческого, образуется много слов по южнославянским образоо цам, широко распространяется словосложение "Со второй половины ХУ в. начинается другой процесс, который никем отчетливо не выделяется в истории литературного языка, oq но который надо обособить от "второго южнославянского влияния" Сущность этого процесса, заключающегося в реставрации старославянского языка, диктовалась "нуждами политической пропаганды", стремлением сделать русский литературный язык общеславянским литературным языком, обоснованием теории "Москва Ш Рим". Однако в ХУ ХУ1 вв. борьба за чистоту кншшого языка, освобож37. Лихачев Д.С. Некоторые задачи изучения второго ю}Шославянского влияния..., с.6 38. См. работы Виноградова В.В. 39. Ларин Б.А. Лекции по истории русского литературного языка (X середина ХУШ в.), М.: Наука. 1975, с.241. "Активизацию средств церковнославянского языка раннего периода, нарочитую языковую архаизацию, обусловленную прежде всего и главным образом внутренними историческими причинами" предполагал и Филин Ф.П. См.: Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. М.: Наука, I98I, с.290.бождение его от простонародных элементов была уделом лишь неболь того числа русских книжников (ср. известное высказывание Зшовия Отенского). С этим стилем Б.А. Ларин связывает лишь жития и довольно богатую переводную литературу ХУ-ХУ1 и начала ХУЛ вв. Одним из передовых книжников ХУ1 столетия,пытавшихся упрос тить и облегчить перевод старых книг, был Максим Грек. В этой связи интересны мысли Н.И. Толстого о том, что лингвистические школы Киприана и Максима Грека, относящиеся к разным эпо хам (Х1У и ХУ1 вв.), а поэтому отличающиеся "в своей направленности и филологической манере", иглели "значительно больше общего, чем разграничивающего". "Обе они стремились к нормализации книжной древне славянской речи,обе,в общем, ее норглу видели в образцах "старых переводников ".По этому можно с полным основанием сказать, что книжная традиция митрополита Киприана и его соратников продолжалась Макси мом 3?реком и его ученикагли.И та и другая школа несли в себе дух афонской ("святогорской") учености, и обе они шли в русле древнеправо славной греко-славянской образованности. Тщательное изучение лингвостилистических особенностей словарного состава произведений М.Грека послужит дальнейшему расширению фактической базы исследований по истории русского литературного языка, введению в на,"учный оборот мало исследованных в лингвистическом отношении сочинений писателя, даст возможность сопоставить его стилистическую манеру со стилем других публицистов ХУ1-ХУП вв., так как "обращаясь к внутренней эволюции стилистических особенное 40. Ларин Б.А. Указ. раб., с.241. 41. Толстой Н.И. Старинные представления о народно-языковой базе древнеславянского литературного языка (ХУ1-ХУП вв.).- В сб.: Воцросы русского языкознания.-М.:1у[ГУ,вып.1.- 1976, с.200.тей и средств церковнославянского языка, мы наблюдаем как бы прямую линию преемственности и дальнейшего развития стиля от Максима Грека, Епифания Славинецкого и Кариона Истомина до Симеона Полоцкого и даже до Феофана Прокоповича" Многие публицисты средневековья считали Максима Грека своим учителем и не только развивали его идеи, но и следовали творческой манере знаменитого современника. Так, Д.С.Лихачев указывает на общность взглядов И.Пересветова и Максима Грека и даже не отрицает возможности близких взаимоотношений обоих публицистов Влияние Максима 3?река на А.Курбского отмечал А.И.Соболеве к и й В литературной деятельности Курбского против латинской протестантской пропаганды в юго-западной Руси он усматривал емственность деятельности Максима Грека в Москве. Кроме того, А.И.Соболевский считал, что ряд переводов латинских писателей,начатых Максимом Греком, был завершен А.Курбским. Исследователь переводов Кгрбского Балухатый,однако,заглечал, что, учитывая обстоятельства пребывания Максима Грека в Московии, а также хронологические данные, можно лишь предполагать возмож ность его непосредственного знакомства с современникагли, в частности с А.Курбским, хотя воздействие выдающегося тлыслителя и писателя на их ьшровоззрение и творческую деятельность несомненно 45 42. Толстой Н.И. Роль древнеславянского литературного языка в истории русского, сербского и болгарского литературных языков в ХУП-ХУШ вв. В сб.-: Вопросы образования восточнославянских национальных языков. М., 1962, с.9 и след. 43. Лихачев Д.С. Иван Пересветов и его литературная современностьВ кн.: Сочинения И.Пересветова./ Под ред.А.И.Зимина.- М.,Л.: Наука, 1956, с.65 и след. 44. Соболевский А.И. Переводная литература Московской Руси Х1У ХУП вв. Сб.ОРЯС, 1903, т.74. 45. Балухатый Переводы кн.Курбского и Цицерон.(Влияние М.Грека и преТем не менее не исключено, что именно под воздействием Максима Грека формировался своеобразный "цицероновский" стиль обличительных сочинений IQrp6cKoro, так как "из ближайших современников к Курбскому был блике всего его учитель Максим ЗТрек, у русских авторов конца ХУ начала ХУХ века Ебский заимствовал довольно маПередовые идеи и литературные традиции русских публицистов Х П века, в особенности Максима ЗГрека, оказали влияние и на деятельность украинского писателя-полемиста Ивана Вишенского. Исследованием влияния сочинений Максима Грека на творчество выдающего47 ся украинского писателя специально занимался Иван Франко отметивший не только общие черты литературной деятельности, проникнутой обличительным духом вритики, аналогичные художественные приемы у обоих публицистов, но и сходство в их биографиях (Иван Ви шенский жил некоторое время в Афонском монастыре) Более обстоятельный сопоставительный анализ идейной и литературно-творческой близости русского и украинского писателей представлен в докладе Ф.Я.Шолома. Автор отмечает в произведениях Ивана Вишенского не только на кн.Курбского) "Гермес", I9I6, 5-6. 46. Лурье Я.С. Идеологическая борьба в русской публицистике конца ХУ начала Х П века. М; Л.: Наука. I960, с.509. 47. Франко J 1ваЕ Вишеньский 1 його твори. Льв1в, 1895 р.-464с. 48. Хотя совпадение йто не имело решающего значения, так как жили оба писателя на Афоне в разное время,и судьба их сложилась поразному. Но сам факт знаменателен. Воззрения И.Вишенского формировались под воздействием обличительных сочинений русского публициста. 49. Шолом Ф.Я. Иван Вишенский и Максим Грек. (Из истории русскоукраинских литературных связей ХУ1 начала ХУЛ вв.). В сб. статей. 1У Международный съезд славистов.Славянская филология, т.З, АН СССР, М., 1958, с.294-315.19 внешнее композиционное сходство, наиболее ярко проявившееся в буквальном заимствовании Вишенским форм заглавия из сочинений Максима Грека, обычно начинающихся словами: "Инока Максима Грека слово...", но и творческое использование им идейного содержания и стилистических приемов Максима Грека" В то же время Ф.Я.Шолом заказывает и на различия в идейно-политических П031ЩИЯХ Максима Грека и Ивана Вишенского, на оригинальную и творческую манеру этих двух выдающихся писателей русской украинской литератур. Специфичен язык обоих публицистов: "У Ивана Вишенского, хотя и книжный язык, но он ближе к украинской народной разговорной речи, чем язык сочинений Максима Грека к разговорному языку времени" того Обоих публицистов роднит "обращение к рассказам и притчам..., противопоставление православия католицизму, богатства и роскоши представителей господствующего класса нищете и бедности "нищих и сирот", "бедных подданных"; использование одинаковых литератзгрных приемов: I) аллегорическое изображение действительности (у Максима Грека: плачущая женщина Россия, а у Ивана Вишенского: Россия плачущая земля), 2) диалогическая форма построения сочинений, шленуемых авторами словагли, посланиями, писаниями и т.п., 3) лирические отстзшления. Сопоставление текстов из произведений Максшла Грека и Ивана Вишенского свидетельствует также и об идентичных языковых средствах: употребление повторяющихся синтаксических конструкций; обширных периодов, заканчивающихся риторическтж вопросагли и характерныг,1и эпи50. Шолом Ф.Я. Иван Вишенский и Максим Грек. (Из истории русско украинских литературных связей ХУ1 начала ХУЛ вв.). В сб. статей. 1У Международный съезд славистов. Славянская филология, т.З, АН СССР, М., 1958, с.297. 51. Там же, с.306.20 тетами; нагромоадение слов с отрицательным смыслом, близких по значению, а часто и по звучанию; использование неологизмов. Памятники Х И столетия все еще исследованы недостаточно. Поэтому, сопоставляя стилистическую манеру Максима Грека со стилем других публицистов-современников, приходится ограничиваться лишь имеющимися разработанными материалами: словникагли, данными лексикологических исследований. Из всех писателей ХУ1 в. наиболее изучены И.Грозный, И.Пересветов, А.Еурбский. При анализе лексических учитываются. В данной работе в качестве объекта изучения привлечены публицистические сочинения Максима 3?река, написанные им в 40-х 50-х годах ХУ1 века незадолго до смерти Ивану и Все они адресованы царю и связаны единой тематикой. В них автор поднимает актуальособенностей сочинений Максима Грека результаты этих исследований ные вопросы современности: вопрос о государственной власти,о взаимоотношениях ее с церковью, о церковном и монастырском землевладе НИИ. Выбор этих произведений публициста дяя исследования обусловлен также возможностью определить место писателя в публицистиче ской литературе средневековья, выяснить его роль в образовании лексической системы преднационального русского языка, показать специфику использования писателем стилистических средств языка. Языковой материал исследования составилиоколо 1500 слов (око- 52. Максим Грек. Сочинения. Казань, ч.1.- 1858, ч.2 I860, ч.З 1862, Ч.2, с.157-184 Главы поучительны начальствующим правоверно; с.346-357 Послание к благоверному царю и великому князю всея Руси Иоанну Васильевичу. (Далее М.Гр., ч.2); Послание царю Ивану 1У (Издано В.Ф.Ежигой. Опыты по истории рус. публ. Х П в., C.II7-II9. (Далее М.Гр., с.117-119).ло 4000 употреблений), извлеченных путем сплошной выборки из песо чатных текстов казанского издания сочинений Максима Грека"-". Литературоведы и текстологи, изучающе литературное наследие этого видного писателя ХУ1 столетия, не подвергают сомнению их цринадлежность перу Максима Грека и близость к рукописному источнику Кроме того, использование печатных,а не рукописных текстов в качестве материала исследования не противоречит изучению особенностей словарного состава произведений писателя в семантико-стилистическом аспекте. Общая цель исследования: охарактеризовать словарный состав публицистических сочинений Максима Грека и выявить их типичные особенности, позволяюще определить основные тенденции развития русского литературного языка преднационального периода. В ходе исследования представляется необходимшл решить следующе задачи; 1) проанализировать лексическую систему памятника в ее отношении к системе языка ХУ1 века; 2) показать главные лексико-стилистические и словообразовательные особенности языка посланий Максима Грека; 3) оцределить роль писателя-публициста в формировании и становлении стилистических норм русского литературного языка ХУ1 в. Задачи и цели исследования обусловили методы и приемы изучения словарного состава произведений публициста. Ддя анализа лек сики сочинений Максима Грека в качестве основных методов избираются описательный и сравнительно-сопоставительный. Применяется также элементарная статистическая обработка материала. При определении лексико-семантических и стилистических групп 53. Максим Грек. Сочинения. Казань, ч.ч.1-Ш, См.указ.соч. 54. Иванов А.И. Указ.раб., с. 16.лексики широко используются исторические,толковые, этимологические словари, частотный словарь А.А. Грузберга, материалы картотеки Сло варя древнерусского языка Х1-ХШвв., материалы картотеки Словаря древнерусского языка Х1-Х1У вв.(частично), словники некоторых публицистических памятников ХУ1 века, результаты историко-лексикологических исследований, факты современного развития русского и других славянских языков. Исследование проводится в синхронном и диахронном планах, что позволяет определить основные черты словарного состава публицистических сочинений М.3?река, отражающие закономерности развития русского языка ХУ1 века в сопоставлении с древнерусскигл и последзшщими периодами. Исследователи выдвигают различные принципы классификации се мантических процессов в языке, однако до сих пор "об изучении лексической системы в разных ее аспектах на материале разных языков можно говорить скорее о задачах,нежели об итогах" Тем не менее признается необходимым "тщательное изучение лексики в ее "системных"семантических, словообразовательных,функциональных особенностях в каздом исследуемом памятнике учет внутриязыковых и внеязыковых факторов семантических изменений,происходящих в языке. 55. Уфимцева А.А. Теоретические проблеьлы советского языкознания.-М., 1968, с.242. 56. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.,1964.-244 с. Проблемы семантического анализа лексики.-М.,1973.-280 с Виноградов В.В. См.указ. раб.; Евгеньева А.П. "Слово о полку Игоре ве" и русский литературный язык старшего периода.-В кн.: Пути изучения древнерусской литературы и письменности.-Л.,1970,с.42. 57. Уфимцева А.А. Принципы исторического изучения лексико-семанти ческих групп.- В кн.:Вопросы германского языкезнания.Материалы 2-й научной сессии по вопросам германского языкезнания.-М;Л., 1961,с. 167.Не вызывает сомнений и необходимость в расчленении словарного состава анализируемого памятника. "Исследование строго ограниченных участков словарного состава является одншл из путей преодоления главной трудности лексикологического и сегтсиологического исследования, вытекающего из распыленности и обширности материала". Наиболее распространена классификация лексического материала с выделением тематических групп "такого рода объединений слов, основывающихся не на лексико-семантических связях, а на классификации саглЕх предметов и явлений" Выделение тематических групп (пластов, лексических разрядов, классов) предопределено "социальной сущностью языка как средства общения и является важным методологическим принципом классификации и исследования лексики". Ведь"именно на основании осуществле ния тематической интерпретации лексики последняя представляется как синтез, как результат сложного взаимодействия слов,в их различных значениях с элементатли других ярусов языка:словообразовательного, морфологического, синтаксического, семантико-стилистического". Наряду с традиционным изучением словарного состава памятни ков в аспекте выявления специфики языковых единиц и системных от 58..Арнольд И.В. Проблема закономерности семантических исследований в истории западно-европейских семантических теорий. Уч. зап. ЛГУ им. А.И. Герцена, т. 154, ч.1, 1958, с.29. 59. Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов.- В сб.: Ези коведски изследования в чест на акад. Стефан Младенов. София, 1957, с. 525. 60. Шадурский И.В. Тематическое изучение лексики.- В сб.: Методы изучения лексики. (Под ред. А.Е. Супруна).- ItoicK: изд-во БГУ, 1975, с. 49-51.главы (в первой анализируются лексико-семантические особенности словарного состава памятника,выявляются особенности стиля Максима Грека;вторая
Заключение научной работыдиссертация на тему "Особенности словарного состава публицистических сочинений Максима Грека"
Выводы
Таким образом, отбор языковых средств и специфика их функционирования в публицистических произведениях М.Грека обусловлены содержанием высказывания, существующей в литературном языке этого периода этикетностью, сознательным следованием писателя языковым традициям эпохи, стремлением воздействовать на читателя.
Лексические средства посланий в стилистическом аспекте представлены двумя пластами:общеупотребительная и книжная лексика.
Разговорные слова, стилистически не оправданные условиями контекста, в исследуемых произведениях Максима Грека не отмечены.
Соотношение общеупотребительных и книжных средств, а также особенности их организации в сочинениях публициста свидетельст -вуют о том,что они написаны образцовым книжно-славянским языком.
В предметно-смысловом отношении выделяются тематические группы лексики, ограниченные преимущественно книжной семантикой.
Общеупотребительная лексика, в основном, использована писателем традиционно и привычно,в соответствии с тенденциями языкового развития 171 века.
Наряду с этим,часть общеупотребительных слов извлечена Максимом Греком из контекстов библейской литературы.Своеобразие определенных лексических связей и вхождение таких слов в устойчивые словосочетания, выражающие понятия религиозной морали, придают ей оттенок книжности.
Ряд слов,функционирующих в качестве общественно-политических терминов (что было характерно для периода становления Московского государства),в исследуемых сочинениях писателя отмечены и в значениях,присущих церковно-религиозной литературе (ср.царь -"бог, господь", "святой пророк"; судия - "верховный правитель", "бог" и др.).
Многие анализируемые слова находим в других памятниках древнерусской и средневековой литературы.Сведения о конкретно-исто -рических условиях функционирования этих лексем в языке свидетельствуют о многогранности их семантики и широте лексических связей, о степени употребительности в различных разновидностях литературного языка (см.слова: мужь, купець, земля).
Встречаются слова многозначные,с широко разветвленной системой значений (законъ, обычай, нравъ, языкъ).
Книжная лексика представлена преимущественно тематическими группами слов, обозначающими термины христианской религии,словами церковного обихода и отвлеченными словами, оформленными словообразовательными элементами,характерными для высокого стиля.
Своеобразно использование автором слов в переносных значениях в качестве устойчивых словесных формул ("мысленная священная маслина","словесное стадо Христово"); углубление смысла извест -ных метафорических образоц' и выражений, наполнение их новым содержанием, акцентирование важных смыслойых оттенков ("отверзати дверь мысленныхъ небесныхъ полатъ", "лучи разумнаго солнца правды", "облако скотских страстей".).
Эмоциональность и экспрессивность выражения достигается также благодаря актуализации определенного значения слов (см.слова кротость, брежение, правосудие); творческому применению абтраги-рующих приемов, характерных для книжного стиля (нанизывание и нагромождение синонимов определенного качества ("гордость,превозношение, сребролюбие, лихоимство"; "алчющие, жаждущие, наготую-щие"); активизации значений, характерных для книжного стиля (см. слова правда, неправда).
Характер словоупотребления позволяет отметить двуплановость общеупотребительной лексики (сочетание прямого и переносного значений), сдвиги семантического и стилистического плана (см. слова буря, был?я. вода, пажить, лицо).
Греческое происхождение писателя, его разностороннее образование, в том числе широкая филологическая подготовка, обусловили своеобразие функционирующих в исследуемых текстах языковых средств.В сочинениях М.Грека встречаются искусственные образования по греческим образцам (кощупникь,веледарный,кумирослужитель, скотолепный); архаические формы причастий типа жительствующий, нищенствующий, пришельствующий. Такие образования немногочисленны и в языке последующих веков не закреплены.
- 90
П г л а в а
ЛЖСЖО-СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ СЛОВАРНОГО СОСТАВА ПУЕЯИЦИСТИЧЕСКИХ СОЧИНЕНИЙ МАКСИМА ГРЕКА
Семантико-стилистическое изучение словообразовательных особенностей отдельных памятников ХУ1 века, в том числе произведений,написанных книжным языком, представляется актуальным и необходимым, так как этот важный этап в развитии языка мало изучен.
Словообразование тесно связано как с грамматическим строем оно языка, так и с его словарным составом, с его лексикой" . Реагируя на внешние, внеязыковые факторы, словообразовательная система постоянно изменяется и по внутренним законам развития языка.
Исследователи отмечают, что именно в ХУ1 веке происходят наиболее существенные изменения словообразовательной системы русского языка, формируются такие ее особенности,которые оказываются характерными для последующих периодов развития языка, в том числе и для современного русского языка .
Эти изменения словообразовательной системы свидетельствуют о ведущих тенденциях развития языка ХУ1 века, о процессах становления языковых норм, о наиболее продуктивных словообразовательных моделях, о характере взаимодействия соотносительных словообразовательных элементов в различных типах (видах, разновидностях) рус -ского языка донациональной поры.
Историков языка интересуют особенности словообразования русско
202. Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике.Избранные труды. М., 1975, с.155.
203. См.работы: Илюшина Л.А. Система словообразовательных типов имен существительных в русском языке ХУ1-ХУП вв. Автореферат канд.дисс., М., 1969; Рогова В.Н. Словообразовательная система русского языка в ХУТ веке. Красноярск, 1972; Ахметова Г.Я. Имена действия в русском языке ХУ-ХУ1 вв. Л., 1975, и др. го языка в разные периоды его развития. Вопросам словообразова -ния русского языка средних веков посвящены работы Варбот S.S.»Виноградовой В.Н., Волкова С.С. »Дубограевой М.П., Зверковской Н.П., Иванова В.Д., Илюшиной I.A., Ковалевой Е.Ф., Романовой Н.П., Савицкой С.А., Смольской А.К., Шанского Н.М. и др.204
Наиболее полный анализ общих и специфических черт словообразовательной системы русского языка ХУ1 века дан в монографии В.Н.Роговой. Исследуя публицистические произведения Ивана Грозного,В.Н. Рогова выделяет продуктивные и непродуктивные словообразователь -ные модели,анализирует характер их взаимодействия в семантико-стилистическом аспекте,отмечает,что специфика словообразователь -ных процессов ХУ1 века проявляется в "активизации некоторых общеславянских словообразовательных средств при взаимодействии русского языка со славянскими языками южной и западной групп","в органическом объединении на общеупотребительной основе,восходящей к общеславянскому языку,всех необходимых элементов: разговорных - из
О «La о || к живои, народной, русской речи и книжных"," в усилении демократи -зации языка, то есть "отличительные черты будущего национального языка зарождаются с оформлением языка русской народности еще в Х1У в.,а в ХУ1 веке происходит очень сложный процесс их совершенрлс ствования и утверждения".
Вопросам исторического словообразования и сопоставительного изучения языковых систем (словообразования) восточнославянских языков в их историческом развитии посвящена коллективная монография Е.Н.Прокопович, В.Н.Хохлачевой и Н.Т.Шелиховой^^.
Авторы этой работы устанавливают продуктивность отдельных сло
Список научной литературыЧеботарева, Альбина Николаевна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Рогова В.Н., Указ.раб., с.328-329.
2. Исследователи выделяют суффиксальные словообразовательные типы имен существительных, имен прилагательных, глаголов и наречий,1. ОАОнаиболее активных в языке ХУ1 ст. .
3. Стилистическая дифференциация, присущая языку этого периода, в полной мере коснулась и словообразовательных средств. По стилис -тической окраске словообразовательные типы русского языка подраз
4. См.: Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. М., 1953, с.14-17; Черных П.Я. Историческая грамматика русского языка. М., 1962, с.353.
5. Словосложение особый тип словообразовательной модели - присуще преимущественно книжному языку. Поэтому сложные слова часто оформляются.словообразовательными элементами, суффиксами и при -ставками, характерными для книжного стиля.
6. Кроме того, в древнерусском языке и в период, предшествующий образованию русского.национального литературного языка,исследователи отмечают большую вариативность литературной нормы по сравнению с современным языком*^.
7. Богатство словообразовательных средств и незакрепленность их использования приводит к появлению соотносительных элементов,конкурирующих меззду собой,а также создает возможность выбора более совершенного словообразовательного элемента из ряда других*^.
8. В результате этих процессов в языке появляется значительное количество однокоренных параллелей ("словообразовательных синонимов", "словообразовательных параллелей"), идентичных по значению,
9. См.работы Михайловской Н.Г., Жуковской'JI.П., Рогожниковой Р.П., Роговой В.Н.
10. См.об этом в работах Михайловской Н.Г., Веселитского В.В.отоиногда и по стилистической окраске .
11. Поэтому во второй главе диссертации решаются следующие задачи:
12. Характеристика словообразовательных типов русского языка в ХУ1 веке (степень их продуктивности и стилистической принадлежности) по исследованиям ученых.
13. Продуктивность различных словообразовательных типов и широта их словообразовательных связей в ХУ1 веке неодинакова.
14. Наиболее полно представлено соотношение продуктивных и непродуктивных словообразовательных типов и их стилистическая принад2ТЯлежность в системе русского языка ХУ1 в. в работах Роговой В.Н.от/и Прокопович E.H., Хохлачевой В.Н., Шелиховой Н.Т.
15. Данные этих исследований могут быть сведены в следующую таблицу (см. с.96).
16. На фоне словообразовательных процессов ХУ1 века отчетливо проявляется специфика словообразования словарного состава сочинений Максима Грека.
17. Для этого необходимо выяснить, какие словообразовательные средства наиболее распространены в произведениях писателя, каково соотношение словообразовательных типов различной стилистической принадлежности в исследуемых сочинениях.
18. Рогова В.Н. Указ.раб., с.76-80.
19. Прокопович E.H., Хохлачева В.Н., Шелихова Н.Т. Указ.раб.
20. ХАРАКТЕРИСТИКА СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ТИПОВ РУССКОГО ЯЗЫКА В ХУ1 ВЕКЕи
21. Стилистическая принадлежность1. Книжные1.