автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Особенности словообразовательно-фразеологического комплекса с полисемантом нога в современном русском языке

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Лапшина, Светлана Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Особенности словообразовательно-фразеологического комплекса с полисемантом нога в современном русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Особенности словообразовательно-фразеологического комплекса с полисемантом нога в современном русском языке"

005006789

На правах рукописи

<Лс

Лапшина Светлана Сергеевна

ОСОБЕННОСТИ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО КОМПЛЕКСА С ПОЛИСЕМАНТОМ НОГА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность — 10.02.01 — русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

1 2 Я Н В 2012

МОСКВА —2011

005006789

Работа выполнена на кафедре славянской филологии Московского государственного областного университета

Научный руководитель: Маркова Елена Михайловна,

доктор филологических наук, профессор

Официальные оппоненты: Шаповалова Татьяна Егоровна,

доктор филологических наук, профессор (Московский государственный областной университет, кафедра современного русского языка)

Иванова Галина Анатольевна,

кандидат филологических наук, доцент (Вятский государственный гуманитарный университет)

Ведущая организация: Нижегородский государственный

университет им. Н.И. Лобачевского

Защита состоится «09» февраля 2012 года в 15 часов на заседании диссертационного совета Д 212.155.02 по защите докторских и кандидатских диссертаций (специальности 10.02.01 — русский язык, 13.00.02 — теория и методика обучения и воспитания [русский язык]) при Московском государственном областном университете по адресу: 105005, г. Москва, ул. Ф. Энгельса, д. 21а.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного областного университета по адресу: 105005, г. Москва, ул. Радио, д. 10а.

Автореферат разослан «_» декабря 2011 г.

Учёный секретарь

диссертационного совета *

доктор филологических наук

профессор ^ В.В. Леденёва

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемое диссертационное исследование посвящено анализу словообразовательно-фразеологического комплекса с компонентом нога как совокупности всех лексических и фразеологических производных, включающих в свой состав данный соматизм.

Актуальность работы обусловлена необходимостью исследования |ВОлюции отдельной лексемы в языке, выявления её деривационных связей, слово- и фразеообразовательных возможностей, определения места и роли отдельной лексемы в системе языка. Синхронно-диахронный анализ конкретной лексемы, проведённый на материале не только русского литературного языка, но и диалектов, позволяет с возможной полнотой определить состав словообразовательного и фразеологического гнезда с данной лексемой, её деривационную и фразеообразовательную активность, установить причины этой активности, что в целом соответствует когнитивной и антропоцентрической парадигмам современных лингвистических исследований, так как, по словам О.Н. Трубачёва, мотивация и динамика лежат в основе человеческого мышления.

Объектом исследования является соматизм нога во всей сложности его семантической структуры в диахронном аспекте, а также совокупность производных от него лексических единиц и фразеологизмов с компонентом юга, функционирующих в русском национальном языке.

Предметом диссертации стали лексико-семантические варианты (JICB) лексемы нога, её лексические дериваты, а также фразеологические единицы с компонентом нога в аспекте соотношения их между собой как единиц одного словообразовательно-фразеологического комплекса.

Цель исследования состоит в структурно-семантическом описании словообразовательно-фразеологического комплекса с вершинным словом нога. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) установление семантической структуры полисеманта нога в современном русском языке как результата её исторического развития;

2) определение состава производных от слова нога лексических единиц и фразеологизмов с компонентом нога;

3) установление мотивационных связей дериватов от слова нога и фразеологизмов с компонентом нога;

4) анализ семантических отношений между лексическими и фразеологическими единицами, образованными от лексемы нога;

5) выяснение степени словообразовательной и фразеообразовательной активности полисеманта нога в каждом его значении;

6) установление причин словообразовательной и фразеообразовательной активности анализируемого полисеманта в каждом из его значений. Гипотеза исследования: результатом лексико-семантического развития

лексемы нога в современном русском языке выступает словообразовательно-фразеологический комплекс, включающий в себя систему JICB лексемы нога,

совокупность её дериватов и фразеологизмов с компонентом нога, образующих исторически сложившуюся разветвлённую систему формально-семантических переходов.

Положения, выносимые на защиту:

' 1. Существительное нога, являясь соматизмом праславянского происхождения, имеет древнюю историю, принадлежит к основному словарному фонду русского языка, характеризуется высокой ■частотностью употребления, простотой морфемной и семной структуры, обладает большим лексико-фразеообразовательным потенциалом, который реализуется во внутреннем (возникновении новых значений) и внешнем (сети производных лексических и фразеологических единиц) - развитии слова не только в литературном языке, но и в диалектах.

2. Словообразовательная и фразеообразовательная активность отдельных ЛСВ полисеманта нога неодинакова и обусловлена совокупностью факторов: лингвистических («возрастом» значения, близостью семантики с исходным значением, принадлежностью литературному языку, отсутствием фразеологической связанности, характером вектора семантического развития лексемы) и экстралингвистических (устойчивостью ассоциации, породившей значение, актуальностью объектов и предметов действительности, соотносимых с данными ЛСВ).

3. Степень семантической близости отдельных ЛСВ полисеманта нога и соотносимых с ними лексических и фразеологических единиц различна. В большей степени значение мотивирующего ЛСВ сохраняется у лексических единиц, чем у фразеологических.

4. Производные от существительного нога лексические и фразеологические единицы, взаимодействуя между собой и с ЛСВ данного полисеманта, образуют совокупность лексических и фразеологических единиц с общей мотивирующей лексемой — словообразовательно-фразеологический комплекс.

5. Словообразовательно-фразеологический комплекс с вершиной-полисемантом нога охватывает значительное семантическое

' пространство антропоморфного содержания: характеризует внешний вида человека, его характер, деятельность в разных аспектах, душевное и физическое состояние, эмоции, переживания, отношения с другими людьми, традиции и верования человека.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые в нём представлен в полном объёме словообразовательно-фразеологический комплекс с компонентом нога в синхронно-диахронном аспекте, изучено и описано семантическое развитие лексемы нога в языке, становление его современной лексико-семантической структуры, на основании чего выявлен словообразовательный и фразеообразовательный потенциал данной лексической единицы в современном русском языке.

Материалом исследования послужили:

1) лексико-семантические варианты полисеманта нога, известные в русском национальном языке до XVII в. (всего 10 лексико-семантических вариантов) и в современном русском национальном языке (всего 33 лексико-семантических варианта);

2) единицы словообразовательного гнезда с вершиной нога, известные в современном русском национальном языке (167 лексических единиц);

3) единицы фразеологического гнезда с компонентом нога в современном русском национальном языке (221 фразеологическая единица).

Теоретическая значимость исследования состоит во всестороннем синхронно-диахронном изучении и описании семантической структуры полисеманта нога, в выявлении словообразовательного и фразеообразовательного потенциала его отдельных ЛСВ, реализованного в обширной разветвлённой структуре — словообразовательно-фразеологическом комплексе. В процессе исследования были выявлены также отношения между единицами рассматриваемого словообразовательно-фразеологического комплекса, то есть между ЛСВ лексемы нога и производными от неё лексическими единицами, между ЛСВ данной лексемы и фразеологическими единицами, компонентом которых она является, между производными лексическими и фразеологическими единицами. В ходе исследования были установлены лингвистические и экстралингвистические факторы, которые оказывают влияние на словообразовательную и фразеообразовательную активность разных ЛСВ полисеманта нога, определены наиболее значимые для слово- и фразеопроизводства признаки понятия «нога», ассоциации, представления, связанные в сознании народа — носителя языка с понятием «нога», которые актуализируются в лексических и фразеологических дериватах.

Практическая значимость работы заключается в том, что материал, представленный и проанализированный в диссертационном исследовании, может быть использован в лексикографической практике, в курсах семантики, лексикологии (в том числе исторической), словообразования, фразеологии, семасиологии, диалектологии.

Основными методами, применяемыми в процессе исследования, являются следующие методы: описательный, историко-сопоставительный, метод типологического исследования, статистического анализа, компонентного анализа, этимологического анализа.

Апробация исследования. Основные положения диссертации отражены в 6 публикациях, в том числе в издании, рекомендованном ВАК («Вестник МГОУ», серия «Русская филология»). Материалы исследования обсуждались на заседаниях кафедры славянской филологии, ежегодных научных конференциях аспирантов и преподавателей факультета русской филологии МГОУ (Москва, 2008, 2009, 2010, 2011 гг.). Автор принимал очное и заочное

участие во всероссийских и международных научных конференциях (Москва, 2008, 2009,2011; Мичуринск, 2009; Смоленск, 2011).

. Структура работы. Диссертационная работа состоит из Введения, четырёх глав, Заключения, Списка использованной литературы, Списка использованных источников, Приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

. ., Во Введении обосновываются выбор темы, актуальность и новизна работы, определяются предмет, цель, задачи и методы исследования, гипотеза, представлены основные положения, выносимые на защиту, характеризуются теоретическая и практическая значимость диссертации.

Первая глава «Полисемант как производящая единица в словообразовательно-фразеологическом комплексе» посвящена проблеме эволюции слова в языке, происходящей в трёх направлениях: семантическом, деривационном и фразеообразовательном — и анализу результата этой эволюции, которым становится целая система — словообразовательно-фразеологический комплекс.

В главе подробно рассматривается вопрос о сущности явления полисемии, которому посвящены исследования ряда учёных (A.A. Потебни,

A.И. Смирницкого, И.С. Торопцева и др.), в том числе описаны возможные причины возникновения полисемии и механизмы формирования новых значений полисеманта на основе трудов Г.В. Колшанского, Б.А. Плотникова,

B.А. Звегинцева, Е.В. Падучевой и др., классификации типов полисемии -JI.M. Васильева, И.Г. Ольшанского. Представлены также различные классификации JICB полисеманта в зависимости от их отношений в структуре многозначного слова, а также в зависимости от их отношения к окружающей действительности, разработанные такими лингвистами, как В.В. Виноградов, Б.Н. Головин, В.Н. Телия, М.В. Никитин и др. Очень важной для нашего исследования является идея о наличии «общего значения» у JICB полисеманта, сохранении /их тесной семантической связи с исходным значением многозначного слова, выдвигаемая в трудах Е. Куриловича, Д.Н. Шмелёва, В.А. Звегинцева, Е.М. Марковой и др.

Во втором параграфе главы поднимается проблема взаимоотношений полисеманта и производных от него лексических единиц в рамках единого словообразовательного гнезда. В ходе работы над этой проблемой анализируется соотношение семантики производящих и производных слов (на основе трудов Г.О. Винокура, Е.А. Земской, В.В. Лопатина, И.Г. Милославского, И.С. Торопцева, A.A. Уфимцевой и др.), сопоставляются взгляды лингвистов, на словообразовательное значение (Е.А. Земская, Е.С. Кубрякова, А.И. Моисеев, В.Н. Немченко, H.A. Янко-Триницкая), его взаимосвязь с лексическим и грамматическим значением (В.В. Виноградов, В.Н. Немченко, Е.В. Огольцева и др.), сопоставляются также различные аспекты исследования семантической соотносительности производящего и

производного слова: степень удалённости семантики производящего слова от производного (З.Г. Кеворкова), сохранение, утрата или преобразование значения производящего слова в значении производного с учётом их частеречной принадлежности (А.Н. Тихонов), соотношение производного и производящего слова по форме и по смыслу (Е.А. Земская, И.А. Мельчук, H.A. Янко-Тринидкая). Представлены в данном параграфе и типы словообразовательной мотивированности, разработанные в трудах Е.А. Земской, А.И. Ширшова, И.С. Улуханова, В.Н. Немченко, E.H. Котляровой. Общая характеристика словообразовательного гнезда проводится с точки зрения формальной и семантической соотносительности его единиц (З.Г. Кеворкова, JI.B, Соколовская, А.Н. Тихонов и др.). Немаловажным является вывод о прочности семантической связи между компонентами словообразовательного гнезда, в том числе о мотивированности каждой из единиц гнезда одним из JICB вершины-полисеманта.

Третий параграф посвящён взаимоотношениям полисеманта и фразеологических единиц, компонентом которых он является, в системе одного фразеологического гнезда. В нём анализируется проблема соотносительности семантики фразеологической единицы и слова, присутствующего в его составе в качестве компонента. Исследуются взгляды лингвистов на фразеологическое значение и его признаки, влияющие на семантическую соотносимость фразеологической единицы и слова, присутствующего в ней в качестве компонента, на основе трудов В.Н. Телии, A.M. Чепасовой, В.П. Жукова, A.M. Мелеровича, JI.E. Кругликовоой, О.С Ахмановой, A.B. Жукова, А.И. Молоткова, А.И. Смирницкого, В.Л. Архангельского и др. Общая характеристика фразеологического гнезда проводится с точки зрения формальной и семантической соотносительности его единиц в сопоставлении с соотносительностью единиц словообразовательного гнезда.

Итогом теоретического изучения перечисленных вопросов является обоснование словообразовательно-фразеологического комплекса — функционального единства следующих системных образований: системы ЛСВ полисеманта — вершины комплекса, словообразовательного гнезда и фразеологического гнезда, единицы которых вступают между собой в различного рода семантические отношения.

В этой же главе описаны факторы, способствующие развитию у слова полисемии (Б.А. Плотников; А. Вежбицкая, Э.В. Кузнецова и др.), словообразовательной активности (В.В. Виноградов, Н.Ю. Шведова), фразеообразовательной активности (Н.Ф. Алефиренко, P.M. Вайнтрауб). Устанавливаются основные причины развития полисемии у лексемы нога: сама природа обозначаемой реалии, её освоенность и осмысленность ^социокультурной общностью, понимание реалии как символа, принадлежность к соматическому культурному коду, высокая частотность употребления соматизма.

Причинами же словообразовательной и фразеообразовательной активности полисеманта нога является частотность его употребления, диапазон

многозначности (большое количество значений), неусложнённая морфемная структура, древность номинации (праславянское слово индоевропейского характера), принадлежность к основному словарному фонду языка в качестве соматизма, частеречная принадлежность (имя существительное).

Вторая глава «Семантическая структура полисеманта нога как результат её исторического развития» содержит диахронное описание семантической структуры нолисеманта нога с праславянского периода до настоящего времени; в ней выявляются изменения, произошедшие в структуре полисеманта за всю историю его существования в русском языке.

Праславянское *nogù — первоначально форма множественного числа (собирательное) от *nogb «ноготь», означавшая собственно «множество ногтей» й впоследствии перешедшая в разряд основ на -а. Этот же корень *nog-отмечается в лит. nagà — «копыто», nâgas — «ноготь», «коготь» («нога» — -kója); латыш, nags — «ноготь», «коготь», «копыто»; др.-прус. nage — «нога»; др.-в.-нем. naga! — «ноготь»; англосакс, nregel, др.-исл. nagl, negl — «ноготь»; др.-йрл. ingen, латин. unguis (основа *ongh-u-) — «ноготь» [ЭССЯ: 164], то есть изначально в праславянском языке и многих других языках этого периода номинация noga имела значения «множество ногтей, когтей» и «копыто животного».

В древних славянских языках это название постепенно переосмысляется, происходит перенос номинации с части на целое, с ногтей и копыта животного на целую ногу животного и человека. Со временем праславянское *noga, получившее новое значение в древних славянских языках, укрепляется в них и вытесняет' старое индоевропейское' название ноги *pod- / *pëd-, Оно обнаруживается во всех современных славянских языках: укр. нога; блр. нага; болг. диал. uozá (обычно крак); с-хорв. нога; словен. noga; чеш. пока; словац. noha; польск. noga; в.-луж. пока; н.-луж. noga; др.-рус. нога, позже (в Геннад. Библии 1499 г.) ножъный (Срезневский, II, 461,464) [Черных: 575].

В современных славянских языках лексема нога обладает диффузной семантикой, развивавшейся в течение длительного периода существования номинации, и может обозначать любую часть ноги и всю ногу в целом. В то же время это славянское название является более поздним образованием, чем соматизм рука, и менее значимым, в силу чего его продуктивные способности в области полисемии, словообразования и фразеобразования не столь высоки, как у более древнего и функционально значимого полисеманта-соматизма рука [Попова, 2004].

Из 10 лексико-семантических вариантов слова нога, зафиксированных в период с XI по XVII вв., в XIX-XXI вв. осталось только 5 значений ('нога (человека или животного), ступня, копыто' [СРЯ 11-17, 11: 414-415], 'опора, ножка, подставка' [СРЯ 11-17, 11: 414-415], 'верёвочная снасть на судне' -[СРЯ 11-17, 11: 414-415], 'у сапожников: деревянная колодка, по виду похожая на человеческую ногу' [СЦСиРЯ: 464], 'нижний конец стропила' [СЦСиРЯ: 464]), из которых лишь 3 в настоящее время принадлежат литературному языку. Утрата отдельных значений лексемой нога связана со следующими

факторами: 1) с появлением новой отдельной номинации с этим значением в качестве основного и вытеснением лексемы нога на языковую периферию (значение 'подножие, подошва (горы), изножье' [СРЯ11-17, 11: 414-415]); 2) с ослаблением ассоциации, с помощью которой значение было связано с исходной семой в системе значений полисеманта нога (значения 'мн. ноги от одной туши животного как счётная единица при покупке и продаже мяса' [СРЯ 11-17, 11: 414-415], 'стопа (в стихе)' [СРЯ 11-17, 11: 414-415], 'фут' [СРЯ 11-17, 11: 414-415]); 3) с утратой, прекращением функционирования самого предмета (действия, явления), которое называет это значение полисеманта (значение 'таган' [СРЯ 11-17,11:414-415]).

В то же время нами отмечается значительное расширение семантической структуры лексемы нога в современном русском национальном языке, включающем и диалекты, за счёт возникновения новых JICB. В период XIX-XXI вв. в исследованных источниках выделено 33 JICB полисеманта нога, отличающихся друг от друга «возрастом», степенью новизны / устарелости, степенью известности и освоенности в языке, областью употребления слова, стилистическими особенностями, грамматическими и контекстуальными ограничениями употребления (в системе значений полисеманта имеются фразеологически связанные значения).

Значение 'одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей птиц, некоторых животных' [БАС: 1369-1375] находится в оппозиции к другим значениям в структуре этого многозначного слова как основное, непроизводное, «наиболее обусловленное парадигматически и наименее обусловленное синтагматически» [Шмелёв, 1973: 212]. От этого значения непосредственно или опосредованно образованы все остальные значения полисеманта нога, кроме значений '(мол., муз.) панк-группа «Ногу свело»' [БСРЖ: 384] и '(мол., шутл.-ирон.) бывшая площадь Ногина в Москве' [БСРЖ: 385].

В системе значений слова нога преобладает радиальная полисемия, при этом производными для почти равного количества семантических дериватов являются значения 'одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей птиц, некоторых животных' [БАС: 1369-1375] и 'опора, нижняя часть (мебели, сооружения, механизма и т.п.); ножка' [БАС: 13691375] (первое из которых имеет 13, а второе — 11 производных).

Самым продуктивным способом семантического развития исследуемой лексемы является метафоризация на основе ассоциации по опорной функции ноги. С ней связано 15 значений, в том числе значения 'опора, нижняя часть (мебели, сооружения, механизма и т.п.); ножка' [БАС: 1369-1375], 'деревянная подстановка различного вида, заменяющая утраченную ногу' [Даль, 2: 551], 'нижний конец стропила и др. лесов, конец, на котором стропило стоит, комель, пятка' [Даль, 2: 551; СРНГ, 21: 264], 'в машинах: привод от колеса, или от коленчатого вала, для движения поршня' [Даль, 2: 551], 'у весов: ягель, одна ~половина скобы, за которую весы подвешиваются' [Даль, 2: 551], 'одна из двух г-образных стоек, на которых укреплён вал в ткацком станке' [СРНГ, 21: 263].

Не все 15 значений содержат сему «опорная функция» как основную (она является дополнительной в значениях 'нижний конец стропила и др. лесов, конец, на котором стропило стоит, комель, пятка' [Даль, 2: 551; СРНГ, 21: 264], 'верхняя часть ручек плуга' [СРНГ, 21: 263], 'основание трубы русской печи' [СРНГ, 21: 264; ЯОС, 6: 149]), но в возникновении каждого из них эта ассоциация сыграла свою роль.

Большую роль в семантическом развитии полисеманта нога играет метафоризация на основе внешнего сходства (форма, внешний вид целой ноги или её части — ступни с подъёмом). Всего 19 значений связаны с ногой ассоциативно по внешнему виду (для значений 'часть нижней конечности некоторых животных и птиц, приготовленная как кушанье' [БТС: 654], 'колодка в образе ноги человека' [Даль, 2: 551; СРНГ, 21: 263; ЯОС, 6: 150], 'нижний конец стропила и др. лесов' [Даль, 2: 551; СРНГ, 21: 264], 'ножка земли, клин' [Даль, 2: 551; СРНГ, 21: 264], 'расстоянье, коим чертят круг, раствор циркуля, кружала; полудиаметр, полупоперечник, радиус, луч' [Даль, 2: 551], мн. верхняя часть ручек плуга// деревянный стержень сохи или плуга, на котором укрепляется сошник' [СРНГ, 21: 263], 'род длинных клещей, которыми при подводном лове рыбаки проводят жердь подо льдом для тяги невода' [СРНГ, 21: 263], 'снопы, разложенные в ряд для молотьбы на току' [СРНГ, 21: 263], 'одна из свай рыболовного забора, вбитых в дно реки с наклоном против течения или друг к другу' [СРНГ, 21: 264], 'столб прясла — устройства для сушки снопов //мн. снопы конопли, поставленные для просушки //мн. снопы, повешенные на жердях-пряслах кверху колосьями' [СРНГ, 21: 264; ЯОС, 6: 150] она является основной, а для значений 'у весов: ягель, одна половина скобы, за которую весы подвешиваются' [Даль, 2: 551], 'мн. (ноги льда) подводная ледяная коса' [Даль, 2: 551; СРНГ, 21: 263], 'одна из двух г-образных стоек, на которых укреплен вал в ткацком станке' [СРНГ, 21: 263] и ещё четырёх значений — дополнительной) и два значения ('мн. (ноги льда) подводная ледяная коса, идущая иногда далеко от подводной ледяной горы' [Даль, 2: 551; СРНГ, 21: 263], 'мн. ось телеги' [СРНГ, 21: 264]) — по расположению относительно тела — внизу.

В исследуемой системе важными оказались и следующие векторы семантического развития лексемы нога, связанные с ней ассоциацией по функции: 1) предназначение для движения, передвижения (например, значение 'вмашинах: привод от колеса, или от коленчатого вала, для движения поршня' [Даль, 2: 551]); 2) предназначение для трудовой деятельности (например, значение 'четвёртая часть повинности в подводной гоньбе' [Даль, 2: 551; СРНГ, 21: 264]); 3) средство измерения (значение 'расстоянье, коим чертят круг, раствор циркуля, кружала' [Даль, 2:551]).

Таким образом, наиболее актуальными признаками ноги в XIX—XXI вв. для носителей русского языка являются два признака, послужившие основой JICB, известных как в литературном языке, так и в говорах: 1) опорная функция и 2) конкретные параметры ноги — внешний вид, форма, расположение относительно тела.

Само многообразие связей, ассоциаций человека с понятием «нога», её свойствами, функциями, отражёнными в языке, функционирование данного слова в таком большом количестве значений (всего 33) (мегасемия) свидетельствует о важности этого соматизма для человека.

В третьей главе «Состав и особенности словообразовательного гнезда с вершиной нога» устанавливается, что лексема нога, выступая объединяющим началом для производных слов и нескольких словообразовательных типов, будучи вершиной словообразовательного гнезда, имеет в нём статус «семантического центра» (определение В.В. Виноградова).

В производных от слова нога различных степеней деривации прослеживается семантическая мотивированность (полная или частичная), а также семантическая связь с вершиной словообразовательного гнезда — словом нога — в том или ином значении. В словообразовательном гнезде отмечается немало производных — полисемантов, развивших новые значения, в которых иногда сложно усмотреть связь со значением слова нога.

Одним из показателей значимости слова для носителей языка является его словообразовательная активность в говорах. Без учёта диалектных данных характер мотивационных связей в словообразовательном гнезде был бы значительно обеднён; производные от лексемы нога слова, функционирующие в говорах, составляют целые семантические группы и подгруппы, не находящие аналогов среди лексических единиц, принадлежащих литературному языку.

Наивысшей словообразовательной активностью характеризуются первые два из 33 значений полисеманта, известные литературному языку: 'одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей птиц, некоторых животных' [БАС: 1369-1375] и 'опора, нижняя часть (мебели, сооружения, механизма и т.п.); ножка' [БАС: 1369-1375]. Значения, имеющие место в литературном языке, как наиболее известные, являющиеся в определённой степени нормой, эталоном, мотивируют почти все производные лексические единицы, как литературные, так и диалектные.

Значение 'одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей птиц, некоторых животных' [БАС: 1369-1375] является мотивирующим для 9 групп производных лексем с очень разнообразной семантикой, каждая из которых, в свою очередь, обладает рядом подгрупп: 1) нога — нижняя конечность человека, одна из конечностей птиц, животных — с дополнительной характеристикой (например, ножка, образованное непосредственно от первого значения вершины словообразовательного гнезда, в своём первом из четырёх значений 'уменыи.-ласк. к нога (в 1 значении)' [БТС: 655], где уменьшительный компонент значения выражен суффиксом -к-, ножонка со значением 'уменъш.-уничиж. к 1 знач. нога' [БТС: 655], где уничижительный компонент значения выражен суффиксом-деминутивом -онк-)\ 2) наименование или характеристика живого существа, растения или его части по физическим особенностям, особенностям внешнего вида ноги, ног, как одной из нижних конечностей с самым большим количеством подгрупп (всего 7) в словообразовательном гнезде (например,

веслоногий со значением 'имеющий конечности, похожие на вёсла, действующие как вёсла' [БТС: 121], мотивированным непосредственно первым значением вершины словообразовательного гнезда, с дополнительным компонентом значения в первом корне — наименование по конечностям, внешне и функционально похожим на вёсла; семяножка со значением 'ботан. нитевидный отросток, прикрепляющий семя к стенке плода, семяпочку к -стенкам завязи' [БТС: 1175] с новым компонентом значения в первом корне — наименование конечности, части, внешне и функционально похожей на ногу; голоногий во втором значении 'с ногами, не покрытыми шерстью, оперением (о животных, птицах)' [БТС: 215], непосредственно мотивированном первым значение вершины словообразовательного гнезда, с дополнительным компонентом значения в первом корне — характеристика живого существа по внешней особенности конечностей, ног, не покрытых шерстью, перьями); 3) наименование или характеристика человека по физическим особенностям нижних конечностей: наименование процесса физических изменений нижних конечностей человека (например, длинноногий со значением 'имеющий длинные ноги' [БТС: 263], непосредственно мотивированным первьм значением вершины словообразовательного гнезда, с новым компонентом значения в первом корне — характеристика человека по размеру, величине его ног; коротконогий со значением 'имеющий короткие ноги, ножки' [БТС: 459], непосредственно мотивированным первым значением вершины словообразовательного гнезда, с дополнительным компонентом значения в первом корне — характеристика человека по размеру, величине его ног; кривоногий в первом значении 'имеющий кривые ноги' [БТС: 470], мотивированном непосредственно первым значением вершины словообразовательного гнезда (новый компонент значения — характеристика человека по наличию у него кривых ног — передан в новом корне, интерфиксе -о- и нулевом суффиксе); 4) наименование или характеристика человека или животного по двигательным способностям его ноги, ног, нижних конечностей (например, быстроногий со значением 'быстрый в ходьбе, беге' [БТС: 107], непосредственно мотивированным первым значением вершины словообразовательного гнезда, с новым компонентом значения — характеристика человека по его скорости передвижения с помощью ног — в -новом корне, интерфиксе -о- и нулевом суффиксе; легконогий со значением 'быстрый, лёгкий в ходьбе, беге' [БТС: 490], непосредственно мотивированным первым значением вершины словообразовательного гнезда (новый компонент значения — характеристика человека по наличию у него способности быстро передвигаться с помощью ног — передан в новом корне, интерфиксе -о- и новом суффиксе); 5) относящийся к ноге — нижней конечности человека или животного (только но,жной в своём первом значении 'прил. к 1 знач. нога; имеющий отношение к ноге' [БТС: 665], лексема образованна по продуктивному словообразовательному типу с помощью суффикса -к-, посредством которого выражен новый компонент значения — отношение к ноге); 6) предметы, использование которых связано с ногами — нижними

шечностями человека или животного, или характеристика человека или квотного по наличию на его ногах таких предметов (например, ноговица со ичением '(обл. и спец.) принадлежность обуви или одежды, закрывающая тень с коленом' [Ушаков], где новый компонент значения — наименование ¡тали одежды, облегающей ногу, — передан с помощью суффикса -овиц-; тожи со значением 'мн. часть древнего защитного вооружения в виде шстин, защищавших переднюю часть ноги от колена до щиколотки' [БТС: [9], непосредственно мотивированным первым значением вершины ювообразовательного гнезда, где новый компонент значения — предмет, кодящийся на ногах, покрывающий их для защиты, — передан с помощью )ефикса по-\ босоногий со значениями '1) не имеющий на ногах обуви; •обутый; 2) с голыми ногами (без чулок, без носков)' [БТС: 92], ¡посредственно мотивированными первым значением вершины ювообразовательного гнезда, где новый компонент значения — рактеристика человека по отсутствию на его ногах одежды, обуви — передан помощью нового корня, интерфикса -о- и нулевого суффикса); характеристика или наименование предмета по действию, оказываемому на ;го ногой, ногами человека или животного (например, обножка со значением пец. цветочная пыльца, переносимая пчёлами на задних ножках и служащая i пищей' [БТС: 676], где новый компонент значения — наименование юдмета по действию, оказываемому на него ногами, конечностями пчёл, — редан с помощью префикса об- и суффикса -к-); 8) характеристика или именование предмета или человека через пространственное отношение к >ге, ногам; действие, характеризующееся через пространственное отношение ногам (например, подножный в первом и втором значениях ) расположенный внизу, под ногами; 2) подстилаемый или подставляемый >д ноги' [БТС: 873], где новый оттенок значения, касающийся юстранственного отношения «под ногами», передан с помощью префикса <д-\ компонент значения — характеристика предмета, характеризующегося им отношением, — передан с помощью суффикса -м-; изножье в первом ачении 'место на постели, куда кладут ноги (в отличие от изголовья)' [БТС: 4], мотивированном непосредственно первым значением вершины овообразовательного гнезда, где новый компонент значения — наименование ¡ста, характеризующегося расположением там ног человека, — передан с мощью префикса из- и суффикса -_/'-); 9) характеристика или наименование 13ического действия или психологического влияния, оказываемого на ловека или животное, посредством ног (например, сногсшибательный со ачениями 'разг. 1) такой, который способен свалить с ног; очень сильный;

перен. вызывающий крайнее удивление, изумление; потрясающий, разительный' [БТС: 1223], где дополнительный компонент значения — рактеристика физического и психологического действия, оказываемого на ловека, посредством его ног — отражён с помощью нового корня, приставки и суффикса -тельн-).

Значение 'опора, нижняя часть (мебели, сооружения, механизма и т. п.); ножка' [БАС: 1369-1375] обладает не столь высоким, но всё же большим словообразовательным потенциалом. Оно является мотивирующим для 5 групп производных лексем, каждая из которых также делится на подгруппы: 1) нога — опора, нижняя часть Смебели. сооружения, механизма и т. пЛ: ножка — с дополнительной характеристикой (например, ножечка в своём первом значении 'уменъш. к ножка в знач. 2: опора, нижняя часть (мебели, утвари и т. п.)' [Ефремова], где дополнительное значение уменьшительности выражено с помощью суффикса -к-); 2) относящийся к ноге — опоре, нижней части (мебели, сооружения, механизма и т. п.): ножке (например, ножечный в первом значении 'соотн. с сущ. ножка в знач. 2: опора, нижняя часть (мебели, утвари и т. п.), связанный с ним' [Ефремова], где дополнительный компонент значения — наличие отношения к опорам, ножкам — выражен суффиксом -к-); 3) характеристика или наименование чего-либо по его воздействию на ногу / ноги — опоры, нижние части (мебели, сооружения, механизма и т. п.): ножи (например, ножечный во втором значении 'относящийся к изготовлению ножек в знач. 2: опора, нижняя часть (мебели, утвари и т. п.)' [Ефремова], где дополнительный компонент значения — наличие отношения к изготовлению опор* ножек — выражен суффиксом -н-); 4) характеристика или наименование предмета по внешнему виду его ноги / ног — опор, нижних частей (мебели, сооружения, механизма и т. пЛ: ножек (например, одноногий во втором значении 'на одной ножке (о мебели)' [БТС: 702], где новый компонент значения — характеристика предмета по количеству его опор, ножек — -выражен с помощью нового корня с количественным значением, интерфикса -о- и нулевого суффикса); 5) характеристика или наименование предмета, места через пространственное отношение к ноге, ногам — опорам, нижним частям, ножкам (например, разнога в первом значении 'спец. распорка между частями какой-л. конструкции, какого-л. устройства' [БТС: 1075], где новый компонент значения — наименование устройства по его расположению между опорами, ножками — передан с помощью префикса раз-).

И совсем скромными словообразовательными возможностями обладают три ЛСВ полисеманта нога, встречающиеся в говорах: 'колодка в образе ноги человека, для разбивки и чистки сапог, лапка' [Даль, 2: 551; СРНГ, 21: 263; ЯОС, 6: 150] (подног имеет значение 'подъёму сапожной колодки' [СРНГ, 28: 101], новый компонент значения — наименование части колодки в образе ноги человека по её подъёму вверх — передан с помощью префикса под-); 'расстоянье, коим чертят круг, раствор циркуля, кружала; полудиаметр, полупоперечник, радиус, луч' [Даль, 2: 551] (ножка имеет значение 'одна из раздвижных деталей измерительного или чертёжного инструмента' [БТС: 655]; новый компонент значения — наименование детали инструмента по тому расстоянию, что он чертит, — выражен с помощью суффикса -к- в производной лексеме) и 'мн. подводная ледяная коса, идущая иногда далеко от стамухи, надводной ледяной горы' [Даль, 2: 551; СРНГ, 21: 263] (ногильда имеет значения '!) подводный ледяной риф, отходящий от закрепившейся на мели

ледяной глыбы, горы; 2) длинный выступ льдины' [СРНГ, 21: 265]; первое значение совпадает со значением производящего, а второе образовано от первого метафорическим переносом).

Проанализированный и систематизированный в данной главе материал позволил сделать вывод о том, что актуальность понятия «нога» для человека настолько велика, что в большом количестве производных человек, животное, растение (как целое), и даже целый класс животных, растений характеризуется через ноги (как часть) или их части, внешний вид, функции, возможности, то есть большую роль в семантическом распространении лексемы нога играет и метонимический перенос, основанный на модели: «часть» — «целое».

Лексема нога активно функционирует в лексической системе, её -семантика продолжает своё развитие в лексических единицах литературного языка, территориальных и социальных диалектов. И хотя не все ЛСВ полисеманта отличаются словообразовательной продуктивностью, широкая семантическая структура лексемы нога в целом, несомненно, оказывает большое положительное влияние на развитие словообразовательных возможностей её отдельных ЛСВ.

Четвёртая глава «Структурно-семантический анализ фразеологического гнезда с вершиной нога» посвящена третьему пути развития слова в системе языка — фразеообразованию.

Полисемант нога послужил базой для 221 фразеологической единицы, функционирующей как в литературном языке, так и в говорах. Компоненты фразеологических единиц обладают специфическими, часто метафорически переосмысленными значениями, однако в большинстве фразеологизмов исследуемого фразеологического гнезда такое переосмысление не глобально, компонент нога сохраняет свою семантическую связь со словом нога в каком-либо из своих значений.

Установление семантической связи словного компонента нога с лексической единицей нога в одном из значений позволяет классифицировать фразеологические единицы данного фразеологического гнезда в соответствии со значениями слова нога и выявить степень фразеообразовательной активности каждого из ЛСВ. Как известно, фразеологические единицы возникают на базе свободных сочетаний слов, и сам выбор тех или иных сочетаний, регулярная их употребляемость и дальнейшая фразеологизация позволяют обнаружить наиболее актуальные для человека связи с понятием «нога».

Единицы фразеологического гнезда с вершиной нога, представляющего собой часть фразеологической системы, обладают антропоцентричностью -семантики. Они выражают характер человека (ему на ногу не наступишь со значением 'об изворотливом волевом хитром человеке' [ППРН: 51, 227]), физическое состояние {не слышать (не слыша, не чуять, не чувствовать) ног под собой в одном из своих значений: 'чрезмерно, до изнеможения устать, утомиться, в том числе от бега, долгой изнурительной ходьбы и т. п.' [ФСРЯЛ: 172]), эмоции, чувства, душевное состояние (встать (вставать, с

постели ступить, порог переступить) с левой (не стой, левой) ноги (ногой)

в одном из значений: 'быть в плохом, мрачном настроении, в раздражении' [БТС: 654; ФСРЯЛ: 172]), отношения {на дружеской ноге, на приятельской ндге, со значением 'с кем. в близких, доверительных, дружеских, приятельских отношениях' [БТС: 654; ФСРЛЯ, 2:35]), качественную характеристику человека (макаронные ноги со значением 'о длинноногом, высоком человеке' [СВГ, 5: 111]), умственные способности (.хромать на обе ноги со значением 'иметь большие пробелы в знаниях, в подготовке, в тренировке, в том, что положено знать, уметь и т. п. кому-л.; быть недостаточно осведомлённым в каком-л. деле' [БТС: 654; ФСРЯЛ: 171]), действия человека (бастовать (голосовать) ногами со значением '(прост.) не посещать чего-л., проявив таким образом свою незаинтересованность, неприятие' [НФСРЯ: 422]), его верования и представления, обычаи и традиции, моральные нормы, его оценку разнообразных реалий действительности, причём не только предметов материального мира, но и абстрактных понятий.

ЛСВ полисеманта нога обладают неодинаковой фразеообразовательной активностью: от очень значительной (только значение 'нижняя конечность человека, одна из конечностей птиц, некоторых животных' [БАС: 1369-1375]) до нулевой (например, значения 'стопа с пяткою с подъёмом и пальцами' [БТС: 654], 'часть нижней конечности некоторых животных и птиц, приготовленная как кушанье' [БТС: 654], 'деревянная подстановка различного вида, заменяющая утраченную ногу' [Даль, 2: 551]).

Со значением 'одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей птиц, некоторых животных' [БАС: 1369-1375] соотносится 11 групп фразеологических единиц разной семантики, в каждой из которых выделяются отдельные подгруппы: 1) характеристика особенностей внешнего -вида ног человека и наименование человека по этому признаку (например, ноги из подмышек (от шеи) (растут)'(мол., шутл-одобр.) у кого, о длинных стройных женских ногах' [БСРЖ: 384], ноги до ушей '(прост.) у кого, о длинных стройных женских ногах' [НФСРЯ: 424], ноги от плеч (растут) 'у кого, о длинных стройных женских ногах' [НФСРЯ: 424]); 2) одежда на ногах (например, на (о) босу (босую) ногу 'нареч. (обутый во что-либо) на голую ногу (без чулок, носков, портянок и т. п.)' [ФСРЯЛ: 20]); 3) фразеологические единицы, значения которых связаны с основной функцией ног — движением, перемещением в пространстве, хождением (например, промять ноги '(разг.) пройтись, прогуляться (после долгого сидения, стояния)' [ФСРЛЯ, 2: 158], где сема движения передаётся с помощью метафоризации исходного словосочетания со значением воздействия на собственные ноги человека; ноги' не класть (не положить) в своём первом значении 'куда, во что. 1) совсем не ходить, не бывать, не появляться где-н. ' [Ивашко: 10], где сема 'непосещение кого-либо, чего-либо' передана при помощи метафоризации исходных словосочетаний, обозначающих отсутствие ног человека в каком-то месте, что, соответственно, предполагает и отсутствие там самого человека; нога не ступала 'кого, чья, где, куда, о глухих, необжитых местах; где никто никогда

не бывал, не жил' [НФСРЯ: 422], где сема характеристики места, как непосещаемого человеком, передана с помощью метафоризации исходного словосочетания, обозначающего невыполнение ногами основной их функции — двигательной; одна нога здесь, другая там 'просьба, приказание кому-л. отправиться куда-л. как можно быстрее; очень быстро сбегать, сходить куда-л.' [Шанский: 98], где сема очень высокой скорости передвижения человека передана с помощью метафоризации исходного словосочетания, обозначающего присутствие двух ног человека в разных местах одновременно, которое берёт своё начало в сказках о сапогах-

скороходах); 4) Фразеологические единицы, возникшие на_основе

словосочетаний, обозначающих приближение к ногам человека (например, валяться в ногах (у ног) 'кланяться в ноги; униженно просить, умолять кого-либо о чем-либо' [ФСРЯЛ: 24], кланяться (поклониться) в ноги ' 1) делать глубокий, земной поклон; 2) (перен.) униженно, подобострастно просить чего-л., о чём-л., умолять; 3) формула выражения благодарности' [ФСРЯЛ: 171], лизать ноги 'кому, у кого, угодничать, унижаться, пресмыкаться перед кем-либо' [НФСРЯ: 425], повергать (повергнуть) к ногам со значениями 'кого, чьим. 1) полностью подчинять чьей-либо воле, власти; принижать; 2) преподносить что-либо, выражая свою покорность, зависимость, просьбу и т. п.' [НФСРЯ: 422 (устар.)], стелиться (стлаться) под ноги Чует., разг., неодобр.) кому, заискивать, унижаться, угодничать перед кем-н.' [НФСРЯ: 426], история происхождения которых связана со старинным обычаем подавать просьбу высочайшим особам стоя на коленях и положив её на голову. Реальное движение приближения к ногам человека в знак своей покорности и низкого положения со временем прибрело фразеологическое значение. Во всех этих фразеологических единицах лексема нога выступает в своём первом значении нижней конечности, но вместе с тем является символом низа); 5) фразеологические единицы с общим значением умственной деятельности (например, ни в зуб ногой (толкнуть, толкнуть не может) 'совершенно, совсем ничего не знать, не иметь понятия о чём-л., не понимать в каком-л. деле, не смыслить'[Шанский: 93 (прост.)], происхождение относится к XIX в., когда существовала детская забава подносить большой палец ноги ко рту и подтрунивать над теми, кто не мог этого сделать. Неспособность выполнить действие ногой стала символом неспособности к умственной деятельности; хромать на обе ноги ' иметь большие пробелы в знаниях, в подготовке, в тренировке, в том, что положено знать, уметь и т. п. кому-л.; быть недостаточно осведомлённым в каком-л. деле' [ФСРЯЛ: 171], где неспособность идти твёрдой походкой, описываемая в исходном словосочетании, метафорически перенесена на умственные способности

человека); 6) фразеологические единицы, образованные_на—базе

словосочетаний, обозначающих расположение относительно ног (например, в ногах (постели) 'в зн. нареч. в том месте или около того места, где помещаются ноги; у того места, куда, ложась, кладут ноги' [ФСРЯЛ: 171]; под ногами не валяются '(прост., экспресс.) кто, что. не так уже много кого-

либо, чего-либо' [ФСРЛЯ, 1: 63]); 7) деятельность человека (например, левой ногой 'в зн. нареч. крайне небрежно, кое-как (делать что-л.)' [ФСРЯЛ: 172], где сема 'некачественность действий' выражена при помощи противопоставления в исходном словосочетании ног рукам (по принципу предпочтения рук ногам для трудовой деятельности) и левой ноги правой (по принципу отношения к левой стороне как к плохой); ноги приделать (приделывать, подрисовать, подвесить) со значениями 'чему. 1) украсть, забрать, унести что-л.; 2) (жарг.) добиться действенности чего-л. в результате длительного хождения по инстанциям' [ФСРЛЯ, 2: 144], где сема 'украсть' передана при помощи метафоризации исходного словосочетания со значением 'придать предмету способность передвижения, приделав ему ноги'); 8) физическое и душевное состояние, эмоции, переживания, настроение человека (например, весёлыми ногами 'в нетрезвом состоянии' [НСФСРЯ: 422], где сема 'нетрезвое состояние человека' заключена в словосочетании, обозначающем характеристику ног; не слышать (слыша, чуять, чувствовать) ног под собой 'быть в приподнятом, восторженном настроении; об очень довольном, сильно обрадованном человеке; испытывать сильную радость, быть в восторге' [НФСРЯ: 420], где сема 'радость, восторг' передана с помощью словосочетания, обозначающего ощущения человеком своих ног); 9) характеристика отношений меду людьми (например, на дружеской ноге, на приятельской ноге 'с кем. в близких, доверительных, дружеских, приятельских отношениях' [ФСРЯЛ: 171], где сема 'дружеские, приятельские отношения' выражена при помощи метафоризации словосочетания, обозначающего характеристику ноги; нога выше головы не лезет со значением 'подчинённый не должен поучать, давать советы начальнику' [ППРН: 215], где сема 'разница в возрасте, положении' выражается при помощи противопоставления в исходном словосочетании ног человека голове); 10) характеристика окружающего мира и его понимания человеком (например, (тут сам) чёрт ногу сломит 'где. о труднопроходимой .местности; о беспорядке, неразберихе; о невозможности понять, разобраться (в существующем беспорядке, хаосе и т. п.)' [ФСРЯЛ: 172]); 11) фразеологические единицы с общим значением измерения (например, с ног до головы (с головы до ног) 'в зн. нареч. целиком, полностью, совершенно, в полной мере, весь; абсолютно во всём: в убеждениях, в поступках, в привязанностях, в мыслях' [ФСРЯЛ: 52], где семы 'целиком, полностью, во всю, всеми силами, решительно' переданы при помощи противопоставления в исходных словосочетаниях ног голове и рукам, низа верху; на барскую ногу, на большую ногу, на широкую ногу 'что. о чём-либо богатом, роскошном, пышном; богато, роскошно, не стесняясь в средствах, очень хорошо' [Шанский: 86], где сема 'богато, шикарно' выражена при помощи характеристики ширины ноги в исходном словосочетании, что связано с модой на обувь с длинными, острыми, загнутыми кверху носками, которая возникла в Англии XII в. при Генрихе II (Король имел нарост на большом пальце правой ноги и заказал башмаки с длинными носами. Размеры обуви свидетельствовали

о зажиточности владельца и устанавливались законом.).

Значение 'опора, нижняя часть (мебели, сооружения, механизма и т. п.); ножка' [БАС: 1369-1375] обладает гораздо меньшим фразеообразовательным потенциалом. С этим ЛСВ связаны лишь 2 группы фразеологических единиц с компонентом нога: 1) фразеологические единицы с общим значением противоположности, обратности задуманному, где компонент нога символизирует низ, нижнюю часть чего-либо (например, вверх ногами со значениями '1) в перевёрнутом, опрокинутом положении; перевернув, опрокинув, поставив и т. п. низом вверх; 2) совершенно противоположно тому, как надо или как было, кувырком (идти, пойти и т. п.) (о течении дел, о нарушении обычного порядка)' [ФСРЯ: 56-57]; с ног на голову (ставить, поставить, перевернуть, переворачивать и т. д.) 'придать противоположное значение, совершенно исказить, извратить (например, факты), коренным образом изменить, сделать неправильным' [ФСРЯЛ: 52]); 2) фразеологические единицы, образованные на базе словосочетаний, где компонент нога выступает в значении опоры (например, стоять на (своих, собственных) ногах (крепко, прочно, твёрдо и т. п.) ''быть самостоятельным, занимать твёрдое служебное, общественное и т. п. положение, обходиться без чьей-либо поддержки, помощи' [ФСРЯЛ: 171], где семы 'иметь, приобретать или придавать кому-либо твёрдое, прочное, хорошее, уверенное, бодрое положение, здоровье, состояние' переданы при помощи метафоризации исходного словосочетания, обозначающего действия человека, направленные на то, чтобы самому встать, поставить кого-либо на ноги или остаться стоять на ногах, сохраняя вертикальное положение, прочное за счёт ног в роли опор; колосс на глиняных ногах ''выражение употребляется, когда речь идёт о чём-нибудь величественном с виду, но по существу слабом' [Шанский: 68], где сема 'слабое положение' передана при помощи метафоризации исходного словосочетания, в основе которого — семантика хрупкости, непрочности глины и опор из этого материала. Эта метафора берёт происхождение из Библии, из рассказа о вавилонском царе Навуходоносоре, который увидел во сне огромного металлического истукана на глиняных ногах; "камень, оторвавшийся от горы, ударил в глиняные ноги истукана и разбил их (символ его царства, которому суждено разрушиться).

Активность какого-либо ЛСВ при фразеообразовании зависит от актуальности этого значения и продуктивности слова в этом значении. Если значение охватывает широкую сферу понятий, актуальных для человека, оно выступает мотиватором для большого количества фразеологических единиц (как значения 'нижняя конечность человека, одна из конечностей птиц, некоторых животных' [БАС: 1369-1375], 'опора, нижняя часть (мебели, сооружения, механизма и т. п.); ножка' [БАС: 1369-1375]). И наоборот, если значение является узким, неактуальным, сфера соотносимых с ним понятий невелика, слово в этом значении обладает очень незначительными фразеобразовательными возможностями или вообще не обладает ими (остальные значения полисеманта нога).

Функционирование слова нога в каком-либо значении не только в литературном языке, но и в диалектах также влияет на его фразеообразовательный потенциал. В целом можно отметить наибольшую фразеообразовательную активность у лексемы нога в значениях, известных в литературном языке, и нулевую фразеообразовательную активность в значениях, известных в диалектах. При этом слово нога в значениях 'нижняя конечность человека, одна из конечностей птиц, некоторых животных' [БАС: 1369-1375], 'опора, нижняя часть (мебели, сооружения, механизма и т. п.); ножка' [БАС: 1369-1375] известно и в литературном языке, и в диалектах, поэтому в этих значениях оно обладает большими фразеообразовательными возможностями, а во всех остальных значениях фразеообразовательные возможности минимальны.

То, насколько древним является значение, — ещё один фактор, обусловливающий его активность при фразеобразовании. Только самые древние значения полисеманта нога ('нижняя конечность человека, одна из конечностей птиц, некоторых животных' [БАС: 1369-1375], 'опора, нижняя часть (мебели, сооружения, механизма и т. п.); ножка' [БАС: 1369-1375]) обладают этой возможностью, причём у первого значения, как у наиболее древнего, эта возможность выше.

На основе анализа лексических и фразеологических гнёзд с исследуемым полисемантом в словообразовательно-фразеологическом комплексе можно выделить несколько лексико-фразеологических парадигм, в которых производные лексические и фразеологические единицы имеют общий производящий ЛСВ полисеманта нога. Так, лексема нога в значении 'одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей птиц, некоторых животных' [БАС: 1369-1375] является производящей для нескольких групп производных лексических и фразеологических единиц со сходным значением. Эти группы вместе с производящим ЛСВ и составляют лексико-фразеологическую парадигму. Можно выделить такую парадигму и с производящим ЛСВ 'опора, нижняя часть (мебели, сооружения, механизма и т. п.); ножка' [БАС: 1369-1375], однако в ней группы производных лексических и фразеологических единиц имеют не полностью соотносимые ■друг с другом значения. Отдельные ЛСВ лексемы нога вообще не образуют подобных парадигм. Они являются производящими только для лексических дериватов.

В Заключении диссертации подводятся итоги проведённого исследования, излагаются его основные выводы, подтверждающие гипотезу и положения, выносимые на защиту.

В ходе исследования был выявлен и системно описан словообразовательно-фразеологический комплекс с вершиной нога в современном русском языке и проанализированы пути его развития, особенности каждой его составляющей. С этой целью восстановлено историческое развитие семантической структуры лексемы нога, выявлена её словообразовательная и фразеообразовательная активность, которую можно

:арактеризовать как высокую, и её причины, описаны отдельные компоненты овообразовательного и фразеологического гнёзд, установлены семантические язи между ними, а также проанализированы семантические связи между дельными компонентами словообразовательно-фразеологического комплекса эсновными JICB рассматриваемой лексемы.

В процессе исследования обозначилась проблематика для новых поисков сходных направлениях. Перспективы исследования видятся нам в следовании фразеологических единиц, содержащих компоненты — юизводные от лексемы нога, как единиц лексико-фразеологических рядов ходного словообразовательно-фразеологического комплекса; исследовании ксических и фразеологических единиц, мотивированных близкими по мантике словами (наименования частей ноги, слов, синонимичных лексеме га в каких-либо его значениях); изучении словообразовательно-»азеологических комплексов с другими соматизмами в качестве вершины и, ответственно, сопоставительное исследование проанализированных овообразовательно-фразеологических комплексов; создании типологии мантических переносов соматической лексики.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

Лапшина С.С. Семантическая структура полисеманта как результат её торического развития // Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». — 5. - 2011. - М.: Издательство МГОУ. — С.67-71.

Лапшина С.С. Особенности словообразовательного гнезда с вершиной ога» в современном русском языке // Вестник МГОУ. Серия «Русская [лология». — №4. — 2011. — М.: Издательство МГОУ. — С.74-78. Лапшина С.С. Векторы семантического развития полисеманта нога в русском же VI-XVII вв. // Десятые Поливановские чтения. Сборник статей по териалам докладов и сообщений конференции. Часть II. История и алектология. Вопросы ономастики. Ономастика в Смоленске: проблемы и рспективы исследования. Лексикография как источник информации для нгвистических исследований. (Смоленск, 4-5 октября 2011 года). — юленск: Маджента. — 2011. — С. 14-18.

Лапшина С.С. К вопросу о структуре словообразовательного гнезда с эшиной «рука» в современном русском языке // Русистика XXI века: 1диции и тенденции: сборник материалов Международной научной нференции. — Тамбов: Издательство Першина Р.В., 2010. — С. 71-74.

К вопросу о лексико-семантической общности и асимметрии эвообразовательных гнёзд с вершиной «рука» / «ruka» в русском и чешском >шах // Русский язык в системе славянских языков: история и современность .шуск III). Сборник научных трудов. — М.: Издтельство МГОУ, 2009. — С. 3-196.

6. К вопросу о лексико-семантической общности и асимметрии словообразовательных гнёзд с вершиной рука / гика в русском и чешском языках // Язык в системе славянских языков: история и современность (Выпуск II): Сб. научных трудов. — М.: Издательство МГОУ, 2008. — С. 266-272.

Заказ № 560. Объем 1 пл. Тираж 100 экз.

Отпечатано в ООО «Петроруш». Г.Москва, ул.Палиха 2а.тел.(499)250-92-06 www.postator.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Лапшина, Светлана Сергеевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ПОЛИСЕМАНТ КАК ПРОИЗВОДЯЩАЯ ЕДИНИЦА В СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОМ КОМПЛЕКСЕ.

1.1. Слово- и фразеообразовательный потенциал полисеманта как совокупности его лексико-семантических вариантов.

1.2. Полисемант как вершина словообразовательного гнезда.

1.3. Полисемант как вершина фразеологического гнезда.

1.4. Структура словообразовательно-фразеологического комплекса и особенности взаимоотношений его единиц.

1.5. Лексема нога как один из соматизмов, обладающих большой семантической ёмкостью и лексико-фразеообразовательной активностью.

1.5.1. Причины развития полисемии у лексемы ног.

1.5.2. Причины словообразовательной и фразеообразовательной активности полисеманта нога.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I.

ГЛАВА II. СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ПОЛИСЕМАНТА НОГА КАК РЕЗУЛЬТАТ ЕЁ ИСТОРИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ.

2.1. Ассоциативная (метафорическая) природа производных значений полисеманта.

2.2. Лексема нога в праславянском языке.

2.3. Векторы семантического развития полисеманта нога в период Х1-ХУИ вв.

2.4. Векторы семантического развития полисеманта нога в период Х1Х-ХХ1 вв.

2.5. Сравнительная характеристика системы значений полисеманта нога в разные периоды его существования.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.

ГЛАВА Ш. СОСТАВ И ОСОБЕННОСТИ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОГО

ГНЕЗДА С ВЕРШИНОЙ НОГА.

3.1. Лексические единицы с мотивационной основой «нижняя конечность человека, одна из конечностей птиц, животных».

3.2. Лексические единицы с мотивационной основой «опора, нижняя часть, ножка».

3.3. Лексические единицы с другими мотивационными основами.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III.

ГЛАВА IV. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО ГНЕЗДА С ВЕРШИНОЙ НОГА.

4.1. Фразеологические единицы с компонентом нога в значении «нижняя конечность человека, одна из конечностей птиц, животных».

4.2. Фразеологические единицы с компонентом нога в значении «опора, нижняя часть, ножка».

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Лапшина, Светлана Сергеевна

Слово не существует в языке неизменно, оно способно развиваться и изменяться под воздействием лингвистических и экстралингвистических факторов. Развитие слова происходит в следующих направлениях: в возникновении у слова новых лексико-семантических вариантов, в образовании от него производных слов и в появлении фразеологических единиц, включающих это слово в качестве компонента (В.Г. Гак).

Появление у слов новых значений (развитие полисемии) и образование производных лексем (словообразование) — процессы, характеризующиеся внутренней близостью (Ю.Д. Апресян, М.В. Никитин, И.А. Стернин, Д.Н. Шмелев и др.), особенно когда новые значения и лексические единицы являются производными одного слова. Соответственно при рассмотрении функционирования слова в лексической системе необходимо учитывать эти взаимосвязанные явления и их результаты.

Нельзя не отметить и семантическую связь лексики и фразеологии. В лингвистике признается существование единой лексико-фразеологической системы (Т.В. Бахвалова, Л.Е. Кругликова и др.). Поэтому при анализе существования и развития слова в языке следует учитывать взаимодействие компонентов такой системы, где данное слово является вершиной.

Таким образом, с учетом неоспоримости взаимодействия в языке полисемии и словообразования, лексики и фразеологии логичным является вывод о том, что результатом семантического развития слова становится лексико-фразеологическая система, или словообразовательно-фразеологический комплекс, состоящий из совокупности лексико-семантических вариантов исходного слова в национальном языке, производных от него лексем и из фразеологизмов, возникших в результате реализации лексико-фразеообразовательного потенциала исходного слова.

Объектом исследования является соматизм нога во всей сложности его семантической структуры в диахронном аспекте, а также совокупность производных от него лексических единиц и фразеологизмов с компонентом нога, функционирующих в русском национальном языке.

Предметом диссертации стали лексико-семантические варианты лексемы нога, её лексические дериваты, а также фразеологические единицы с компонентом нога в аспекте соотношения их между собой как единиц одного словообразовательно-фразеологического комплекса.

Актуальность диссертационного ^исследования обусловлена | I „ необходимостью исследования эволюции отдельной лексемы в языке, выявления её деривационных связей, слово- и фразеообразовательных возможностей, определения места и роли отдельной лексемы в системе языка. Синхронно-диахронный анализ конкретной лексемы, проведённый на материале не только русского литературного языка, но и диалектов, позволяет с возможной полнотой определить состав словообразовательного и фразеологического гнезда с данной лексемой, её деривационную и фразеообразовательную активность, установить причины этой активности, что в целом соответствует когнитивной и антропоцентрической парадигмам современных лингвистических исследований, так как, по словам О.Н. Трубачёва, мотивация и динамика лежат в основе человеческого мышления.

Материалом работы являются:

1) лексико-семантические варианты полисеманта нога, известные в русском национальном языке до XVII в. (всего 10 лексико-семантических вариантов) и в современном русском национальном языке (всего 33 лексико-семантических варианта);

2) единицы словообразовательного гнезда с вершиной нога, известные в г современном русском национальном языке (167 лексических единиц);

3) единицы фразеологического гнезда с компонентом нога в современном русском национальном языке (221 фразеологическая единица).

Считаем необходимым отметить, что фразеологический материал был собран при помощи выборки на основе тех принципов понимания фразеологической единицы, которых придерживались составители использованных словарей.

Цель исследования состоит в структурно-семантическом описании словообразовательно-фразеологического комплекса с вершинным словом нога.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) установление семантической структуры полисеманта нога в современном русском языке как результата её исторического развития;

2) определение состава производных от слова нога лексических единиц и фразеологизмов с компонентом нога\

3) установление мотивационных связей дериватов от слова нога и фразеологизмов с компонентом нога\

4) анализ семантических отношений между лексическими и фразеологическими единицами, образованными от лексемы нога\

5) выяснение степени словообразовательной и фразеообразовательной активности полисеманта нога в каждом его значении;

6) установление причин словообразовательной и фразеообразовательной активности анализируемого полисеманта в каждом из его значений.

Основными методами, применяемыми в процессе исследования, являются следующие методы: описательный, историко-сопоставительный, метод типологического исследования, статистического анализа, компонентного анализа, этимологического анализа.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые в нём представлен в полном объёме словообразовательно-фразеологический комплекс с компонентом нога в синхронно-диахронном аспекте, изучено и описано семантическое развитие лексемы нога в языке, становление его современной лексико-семантической структуры, на основании чего выявлен словообразовательный и фразеообразовательный потенциал данной лексической единицы в современном русском языке.

Теоретическая значимость исследования состоит во всестороннем синхронно-диахронном изучении и описании семантической структуры полисеманта нога, в выявлении словообразовательного и фразеообразовательного потенциала его отдельных лексико-семантических вариантов, реализованного в обширной разветвлённой структуре — словообразовательно-фразеологическом комплексе. В процессе исследования были выявлены также отношения между единицами рассматриваемого словообразовательно-фразеологического комплекса, то есть между лексико-семантическими вариантами лексемы нога и производными от неё лексическими единицами, между лексико-семантическими вариантами данной лексемы и фразеологическими единицами, компонентом которых она является, между производными лексическими и фразеологическими единицами. В ходе исследования были установлены лингвистические и экстралингвистические факторы, которые оказывают влияние на словообразовательную и фразеообразовательную активность разных лексико-семантических вариантов полисеманта нога, определены наиболее значимые для слово- и фразеопроизводства признаки понятия «нога», ассоциации, представления, связанные в сознании народа — носителя языка с понятием «нога», которые актуализируются в лексических и фразеологических дериватах.

Практическая значимость работы заключается в том, что материал, представленный и проанализированный в диссертационном исследовании, может быть использован в лексикографической практике, в курсах семантики, лексикологии (в том числе исторической), словообразования, фразеологии, семасиологии, диалектологии.

Гипотеза исследования: результатом лексико-семантического развития лексемы нога в современном русском языке выступает словообразовательно-фразеологический комплекс, включающий в себя систему лексико-семантических г вариантов лексемы нога, совокупность её дериватов и фразеологизмов с компонентом нога, образующих исторически сложившуюся разветвлённую систему формально-семантических переходов.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Существительное нога, являясь соматизмом праславянского происхождения, имеет древнюю историю, принадлежит к основному словарному фонду русского языка, характеризуется высокой частотностью употребления, простотой морфемной и семной структуры, обладает большим лексико-фразеообразовательным потенциалом, который реализуется во внутреннем (возникновении новых значений) и внешнем (сети производных лексических и фразеологических единиц) развитии слова не только в литературном языке, но и в диалектах.

2. Словообразовательная и фразеообразовательная активность отдельных ЛСВ полисеманта нога неодинакова и обусловлена совокупностью факторов: лингвистических («возрастом» значения, близостью семантики с исходным значением, принадлежностью литературному языку, отсутствием фразеологической связанности, характером вектора семантического развития лексемы) и экстралингвистических (устойчивостью ассоциации, породившей значение, актуальностью объектов и предметов действительности, соотносимых с данными лексико-семантическим вариантом).

3. Степень семантической близости отдельных лексико-семантических вариантов полисеманта нога и соотносимых с ними лексических и фразеологических единиц различна. В большей степени значение мотивирующего лексико-семантического варианта сохраняется у лексических единиц, чем у фразеологических.

4. Производные от существительного нога лексические и фразеологические единицы, взаимодействуя между собой и с лексико-семантическими вариантами данного полисеманта, образуют совокупность лексических и фразеологических единиц с общей мотивирующей лексемой — словообразовательно-фразеологический комплекс.

5. Словообразовательно-фразеологический комплекс с вершиной-полисемантом нога охватывает значительное семантическое пространство антропоморфного содержания: характеризует внешний вида человека, его характер, деятельность в разных аспектах, душевное и физическое состояние, эмоции, переживания, отношения с другими людьми, традиции и верования человека.

Структура работы. Диссертационная работа состоит из Введения, четырёх глав, Заключения, Списка использованной литературы, Списка использованных источников, Приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Особенности словообразовательно-фразеологического комплекса с полисемантом нога в современном русском языке"

ВЫВОДЫ

1. В целом фразеологическое гнездо, состоящее из фразеологических единиц с тождественным компонентом нога, насчитывает 221 единицу. Фразеологическое гнездо составляют фразеологические единицы, принадлежащие как литературному языку, так и диалекту, жаргону. Единицы, известные в литературном языке и говорах, вступают в отношения семантического пересечения (семантические подгруппы могут быть представлены фразеологическими единицами, встречающимися и в литературном языке, и в диалектах, или же только в литературном языке / только в диалектах). Таким образом, по семантике они не дублируют, а взаимодополняют друг друга, создавая общую картину ассоциаций человека с понятием «нога».

2. Семантика фразеологических единиц многообразна. Единицы фразеологического гнезда с вершиной нога, представляющего собой часть фразеологической системы, обладают антропоцентричностью семантики. Они выражают характер, физическое состояние, эмоции, чувства, душевное состояние, отношения, качественную характеристику человека, умственную деятельность, действия человека, его верования и представления, обычаи и традиции, моральные нормы, его характеристику и оценку разнообразных реалий действительности мира, причём не только предметов материального мира, но и абстрактных понятий.

3. Лексико-семантические варианты полисеманта нога обладают неодинаковой фразеообразовательной активностью: от очень значительной (только значение «нижняя конечность человека, одна из конечностей птиц, некоторых животных») до нулевой (например, значения «стопа с пяткою с подъёмом и пальцами», «часть нижней конечности некоторых животных и птиц, приготовленная как кушанье», «деревянная подстановка различного вида, заменяющая утраченную ногу»).

4. Активность какого-либо лексико-семантического варианта при фразеообразовании зависит от актуальности этого значения и продуктивности слова в этом значении. Если значение охватывает широкую сферу понятий, актуальных для человека, оно выступает мотиватором для большого количества фразеологических единиц (как значения 1, 2). И наоборот, если значение является узким, неактуальным, сфера соотносимых с ним понятий невелика, слово в этом значении обладает очень незначительными фразеобразовательными возможностями или вообще не обладает ими (остальные значения полисеманта нога).

5. Известность слова нога в каком-либо значении не только литературному языку также влияет на его фразеообразовательный потенциал. В целом можно отметить наибольшую фразеообразовательную активность у лексемы нога в значениях, известных в литературном языке, и нулевую фразеообразовательную активность в значениях, известных в диалектах и жаргоне. При этом слово нога в значениях 1 и 2 известно и литературному языку, и говорам, и жаргону и обладает огромными фразеообразовательными возможностями, а во всех остальных значениях слово фразеообразовательными возможностями не обладает.

6. То, насколько древним является значение, — ещё один фактор, обусловливающий его активность при фразеообразовании. Только самые древние значения полисеманта нога (1 и 2) обладают этой возможностью, причём у первого значения, как у наиболее древнего, эта возможность выше.

7. На основе формальных и семантических отношений фразеологических и лексических единиц словообразовательно-фразеологического комплекса в нём можно выделить несколько лексико-фразеологических парадигм, в которых производные лексические и фразеологические единицы имеют общий производящий лексико-семантический вариант полисеманта нога. Так, лексема нога в значении «одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей птиц, некоторых животных» является производящей для нескольких групп производных лексических и фразеологических единиц со сходным значением. Эти группы вместе с производящим лексико-семантическим вариантом и являются лексико-фразеологической парадигмой. Можно выделить такую парадигму и с производящим лексико-семантическим вариантом «опора, нижняя часть (мебели, сооружения, механизма и т. п.); ножка», однако в ней группы производных лексических и фразеологических единиц имеют не полностью соотносимые друг с другом значения. Остальные лексико-семантические варианты вершины изучаемого словообразовательно-фразеологического комплекса вообще не образуют подобных парадигм. Они являются производящими только для лексических единиц комплекса.

8. Фразеообразовательная активность — динамическое явление. Степень этой активности может изменяться под влиянием лингвистических и экстралингвистических факторов.

174

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Лексема нога, благодаря своей древности, принадлежности к основному словарному фонду языка, соматическому коду, частотности употребления, простоты морфемной и семной структуры, обладала и обладает широкой и разветвлённой системой значений. Эти факторы способствовали развитию у неё значительных слово- и фразеообразовательных возможностей, что подтверждается существованием многочисленных лексических и фразеологических единиц, образующих словообразовательно-фразеологический комплекс.

Развитие слова в системе языка характеризуется, кроме количественных показателей (число единиц словообразовательно-фразеологического комплекса), ещё и семантическим распространением. Рассматриваемые в работе лексические и фразеологические единицы охватывают широкую семантическую сферу.

Немаловажна и принадлежность единиц словообразовательно-фразеологического комплекса с вершиной нога не только к литературному языку, но и к народным говорам, жаргону, что свидетельствует о том, что исследуемый комплекс имеет значительное распространение в современном русском языке.

Развитие слова нога в языке (возникновение новых значений, производных единиц, мотивированных исходной .лексемой, и фразеологизмов с компонентом нога) обусловлено важностью какого-либо признака понятия «нога». Можно обозначить два пути словесного закрепления значимого для носителей языка признака: 1) «внутреннее» развитие лексемы (образование новых значений); 2) «внешнее» развитие лексемы (образование производных слов и фразеологических единиц с этой лексемой в качестве компонента). Причём актуальный признак при этом может быть зафиксирован как одним из этих способов, так и сразу двумя или тремя, что даёт возможность соотнесения по семантике значений полисеманта нога с лексическими и фразеологическими единицами.

Исследованный материал показывает, что лексема нога продолжает своё семантическое развитие в производных лексических единицах и фразеологических единицах с компонентом нога. Образованные таким образом новые единицы f ---лексического и фразеологического уровней языка вступают между собой в системные отношения, что является основанием для исследования единого словообразовательно-фразеологического комплекса с исходным словом нога.

Исследуемый словообразовательно-фразеологический комплекс включает в себя системные образования: систему лексико-семантических вариантов полисеманта, словообразовательное и фразеологическое гнездо. При этом на основании формальных и семантических отношений единиц комплекса можно выделить в нём несколько лексико-фразеологических парадигм, в которых производные лексические и фразеологические единицы имеют общий производящий лексико-семантический вариант полисеманта нога.

Встречаются в исследуемом словообразовательно-фразеологическом комплексе и такие лексико-семантические варианты, которые не обладают слово-и фразеообразовательной активностью (например, значения «в машинах: привод от колеса, или от коленчатого вала, для движения поршня», «одна из двух г-образных стоек, на которых укреплён вал в ткацком станке», «основание трубы русской печи»).

Значения полисеманта нога, его производных и фразеологических единиц, содержащих его в качестве компонента, охватывают обширное семантическое пространство, обозначая различные сферы человеческой деятельности, внешнего вида человека, его качеств, эмоций, состояний, отношений с людьми, оценки и характеристики человеком разнообразных реалий окружающего мира. В них находят отражение особенности мышления и чувствования человека, моральные нормы и культурно-исторические традиции.

Семантика производных лексических и фразеологических единиц продолжает развитие семантической структуры лексемы нога, соотносит его с новыми сферами действительности. При этом сферы действительности, отражённые с помощью производных лексических и фразеологических единиц, часто совпадают. Наиболее ярко и многочисленно представлена сфера внешнего вида человека, его деятельности, двигательных способностей, опорной функции его ног. Эти сферы действительности, соответственно, являются актуальными в человеческом сознании и потому предполагают разнообразие критериев и средств оценки, что и отражено в языке. Лексические и фразеологические единицы в исследуемом комплексе часто полностью семантически пересекаются, что демонстрируют единицы, значения которых связаны, например, с физической деятельностью человека и с двигательной функцией ног человека. Возможно частичное семантическое пересечение лексических и фразеологических единиц, например, нога в ряде и лексических, и фразеологических единиц комплекса выступает в значении «опора», однако предназначение опор при этом не совпадает.

Такое сопоставление подтверждает целесообразность рассмотрения семантики номинативных единиц, представляющих определённую понятийную сферу, в рамках лексико-фразеологической системы.

Анализ семантики фразеологических единиц, входящих во фразеологическое гнездо с компонентом нога, демонстрирует их общую антропоцентрическую направленность. Это свойство проявляется как формально (наличие в структуре фразеологических единиц компонента — соматизма), так и в семантике фразеологических единиц, обозначающих характеристику и наименование человека, его деятельность, традиции и обычаи, эмоции, состояния, отношения с людьми, оценку и характеристику человеком разнообразных реалий окружающего мира.

В целом можно утверждать, что слово- и фразеообразовательная активность исследуемого полисеманта значительна. Но она не является одинаковой в разных его значениях, что определяется следующими факторами:

1) «возрастом» значения: древнейшие значения 1 «одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей птиц, некоторых животных» и 2 «опора, нижняя часть (мебели, сооружения, механизма и т. п.); ножка» обладают очень большими лексико-фразеообразовательными возможностями в отличие от сравнительно молодых значений, типа «часть нижней конечности некоторых животных и птиц, приготовленная как кушанье»;

2) степенью семантической близости к первичному значению: значения, у которых денотат общий с исходным значением полисеманта «нижняя конечность человека», обладают наибольшим лексико-фразеообразовательным потенциалом;

3) сферой употребления лексемы в этом значении: лексико-семантические варианты, принадлежащие литературному языку, обладают значительной слово- и фразеообразовательной активностью, тогда как значения, известные в говорах или жаргоне, мотивируют лишь отдельные производные. Это связано с ограниченностью сферы их употребления;

4) характером лексической сочетаемости слова в этом значении: фразеологически связанные значения в исследуемом комплексе вообще не обладают лексико-фразеообразовательной активностью;

5) актуальностью вектора семантического развития, на основе которого развилось это значение: самыми большими лексико-фразеообразовательными возможностями обладают значения 1 «одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей птиц, некоторых животных» и 2 «опора, нижняя часть (мебели, сооружения, механизма и т. п.); ножка», в которых репрезентируются три наиболее распространенные и устойчивые ассоциации с понятием «нога»: часть тела человека, опорная функция и символ расположения внизу.

Определение слово- и фразеообразовательной активности лексемы нога становится более объективным при учёте этих факторов в их совокупности.

В исследуемом словообразовательно-фразеологическом комплексе обнаруживаются лексико-семантические варианты с различной слово- и фразеообразовательной активностью. В целом большее количество значений мотивирует лексические единицы, нежели фразеологические.

Семантический анализ лексических и фразеологических единиц исследуемого словообразовательно-фразеологического комплекса показал, что они мотивированы каким-либо одним лексико-семантическим вариантом полисеманта нога, однако установить эти семантические соотношения для лексических единиц значительно проще, чем для фразеологических, что свидетельствует о большей степени сохранения исходного значения внутри слова и о большей степени переосмысления компонентов фразеологической единицы.

Можно наметить следующие перспективы исследования:

1) возможно исследование фразеологических единиц, содержащих компоненты — производные от лексемы нога, как единиц лексико-фразеологических рядов исходного лексико-фразеологического комплекса;

2) интересным может быть исследование лексических и фразеологических единиц, мотивированных близкими по семантике словами (наименования частей ноги, слов, синонимичных лексеме нога в каких-либо его значениях) в различных сферах функционирования языка;

3) возможно подобное изучение словообразовательно-фразеологических комплексов с другими соматизмами в качестве вершины и, соответственно, сопоставительное исследование проанализированных словообразовательно-фразеологических комплексов;

4) представляет интерес и изучение лексических единиц, производных от разных значений полисеманта нога, в отдельных направлениях: создание типологии семантических переносов в структуре словообразовательно-фразеологического комплекса;

5) проблемой для изучения может стать и сопоставление исследуемой в работе структуры с подобным словообразовательно-фразеологическом комплексом в других славянских языках;

6) перспективным представляется использование полученных в результате широкого диахронно-синхронного сопоставительного исследования данных в лексикографической практике.

 

Список научной литературыЛапшина, Светлана Сергеевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Алефиренко Н.Ф. Фраземообразующее взаимодействие языковых уровней: Автореф. дис. . докт. филол. наук. — Киев, 1989. — 39 с.

2. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.1 Лексическая семантика. — М., 1995. — 472 с.

3. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. — М., 1974. — 367 с.

4. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // В Я, 1995, №1. — С. 37-67.

5. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ ФЕ, стилистически ориентированных на человека, в русском и английском языках и вопросы создания русско-английского фразеологического словаря. — Казань, 1989. — 126 с.

6. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. — М., 1988.— 341 с.

7. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. — М., 1999. — 896 с.

8. Архангельский B.JJ. Устойчивые фразы в современном русском языке! — Ростов-на-Дону, 1964. — 315 с.

9. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. — М., 1957. — 295 с. Ю.Бабкин A.M. Русская фразеология, её развитие и источники. — Л., 1970. — 263 с.

10. Бахвалова Т. В. Характеристика интеллектуальных способностей человека лексическими и фразеологическими средствами языка (на материале орловских говоров): Учебное пособие. — Орёл, 1993. — 130 с.

11. Большакова Н.В. Семантика деривационной связи в лексике народной речи // Проблемы региональной русской филологии. Тезисы докладов и сообщений. Вологда, 12-13 мая 1995 года. — Вологда, 1995. — С. 44-46.

12. Будагов P.A. Что такое развитие и совершенствование языка? — М., 1977. — 264 с.

13. Вайнтрауб P.M. Опыт сопоставления соматической фразеологии в славянских языках (к вопросу о сравнительном изучении славянской фразеологии) // Вопросы фразеологии. Новая серия. Вып. 288. IX: Труды Сам ГУ им. А. Навои. — Самарканд, 1975. — С. 157-162.

14. Васильев JI.M. Современная лингвистическая семантика. — М., 1990. — 176 с.

15. Вежбицкая А. Понимание культур через пространство ключевых слов // Языки славянской культуры. — М., 2001. — 288 с.

16. Вендина Т.И. Словообразование как способ дискретизации универсума // ВЯ, 1999, №2. — С. 27-49. ^

17. Вендина Т.И. Русская языковая картина мира сквозь призму словообразования (макрокосм). — М., 1988. — 238 с.

18. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. — М., 1977, —310 с.

19. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии // Труды юбилейной научной сессии ЛГУ (1946). — Л., 1946. — 203 с.

20. Виноградов В. В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования // ВЯ, 1995, №1. — С. 5-36.

21. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию // Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. — М., 1959. — С. 419-442.

22. Власова H.A. Фразеологическое гнездо с вершиной глаз в общенародном языке и говорах: Дис. .канд. филол. наук. — Орёл, 1997. — 223 с.

23. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. — М., 1988. — С. 11-26.

24. Гак В.Г. Национально-культурная специфика меронимических фразеологизмов // Фразеология в контексте культуры. — М., 1999. — С. 260-265.

25. Гак В.Г. Этимолого-семантические поля в лексике // Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения академика В.В. Виноградова) — М., 1995. — С. 107-117.

26. Гвоздарёв Ю.А. О предмете фразеологии и её объектах // Проблемы устойчивости и вариативности фразеологических единиц. Материалы межвузовского симпозиума (1968). — Тула, 1972. — С. 99-109.

27. Гвоздарёв Ю.А. Основы русского фразеобразования. — Ростов-на-Дону, 1977. — 184 с.

28. Головин Б.Н. Введение в языкознание. — М., 1977. — 311 с.

29. Городникова М.Д. Структурная организация фразеологизма и особенности его семантики // Вопросы семантики фразеологических единиц (на материале русского языка). — Ч. 1. — Тезисы докладов и сообщений. — Новгород, 1971. —С. 20-22.

30. Добрыднева Е.А., Игнатенко О.П. Пространственные отношения в зеркале фразеологии // Владимир Даль и современная филология: Материалы международной научной конференции 22-23 ноября 2001 года. Нижний Новгород. Т. 2. — Нижний Новгород, 2001. — С. 112-117.

31. Донской В.Ф., Шадрина H.A. Некоторые особенности формирования фразеологической системы // Проблемы семантики фразеологических единиц. — Иркутск, 1986. — С. 3-9.

32. Ерёмин А.Н. Соматизмы. Семантические и синтагматические характеристики. — Калуга, 2009. — 46 с.

33. Ермакова О. П. Лексические значения производных слов в русском языке. — М., 1984. — 152 с.

34. Жуков A.B. Фразеологическая переходность в русском языке: Автореф. . докт. филол. наук. — Л., 1991. — 40 с.

35. Жуков В.П. О смысловом центре фразеологизма // Проблемы фразеологии. — М., Л., 1964. —С. 140-150.

36. Жуков В.П. Русская фразеология: Учеб. пособие для вузов. — М., 1986. — 310 с.

37. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. — М., 1978. — 160 с.

38. Зализняк A.A. Семантическая деривация в синхронии и диахронии: проект «каталога семантических переходов» // ВЯ, 2001, №2. — С. 13-25.

39. Звегинцев В.А. Семасиология. —М., 1957. — 321 с.

40. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: Учебное пособие для студентов педагогических институтов. — М., 1973. — 304 с.

41. Зимин В.И., Никитин A.B. Многозначность слов и фразеологизмов // Вопросы семантики фразеологических единиц (на материале русского языка). — Ч. 1. — Тезисы докладов и сообщений. — Новгород, 1971. — С. 128-139.

42. Ивашко Л.А. Очерки русской диалектной фразеологии. — Л., 1981. — 112 с.

43. Кадькалова Э.П. Лексические значения производных слов // РЯШ, 1972, №5. —С. 86-90.

44. Кдырбаева P.A. Структура словообразовательного гнезда с исходным словом — именем существительным в современном русском языке (на материалетематической группы соматизмов): Дис. . канд. филол. наук. — Алма-Ата, 1985. — 154 с.

45. Кеворкова З.Г. Словообразовательное гнездо как один из способов организации лексической системы // РЯШ, 1985, №6. — С. 92-95.

46. Кияк Т.Р. Мотивированность лексических единиц. — Львов, 1988. — 161 с.

47. Клобукова Л.П. Словообразовательное гнездо и словообразовательная парадигма // РЯШ, 1983, №5. — С. 79-82.

48. Козлова Р.П. Роль конкретного слова в лексической системе языка // Слово: Материалы международной лингвистической конференции (2-4 октября 1995 г.). — Тамбов, 1995. — С. 44-46.

49. Колесов В.В. Словарная многозначительная многозначность слова // Деривация и полисемия: Межвузовский сборник научных трудов. — Тамбов, 1984. — С.45-57.

50. Котёлова Н.З. Значение слова и его сочетаемость. — Л., 1975. — 163 с.

51. Котлярова Е.Н. Семантико-мотивационные отношения отсубстантивных двузначных прилагательных: Автореф. . канд. дис. —Белгород, 2002. —25 с.

52. Красавский Н.А. Динамика эмоциональных концептов в немецкой и русской лингвокультурах: Автореф. . докт. филол. наук — Волгоград, 2001. — 40 с.

53. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. — М., 2002. — 284 с.

54. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? — М., 2003. — 375 с.

55. Кругликова Л.Е. Структура лексического и фразеологического значения. — М., 1988. —85 с.

56. Кубрякова Е.С. Семантика производного слова // Аспекты семантических исследований. — М., 1980. — С. 81-155.

57. Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразование // Языковая номинация. Виды наименований. — М., 1977. — С. 222-303.

58. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. — М., 1981. —200 с.

59. Кузнецова Э.В. Русская лексика как система: Учебное пособие. — Свердловск, 1980. —89 с.

60. Кунин А. В. Фразеология современного английского языка. — М., 1972. — 288 с.

61. Курилович Е. Заметки о значении слова // Курилович Е. Очерки по лингвистике. — М., 1962. — С. 237-250.

62. Кустова Г. И. Когнитивные модели в семантической деривации и система 9 производных значений // В Я, 2000, №4. — С. 85-109.л

63. Лебединская В.А. Процессуальные фразеологизмы современного русского языка: Учеб. пособие по спецкурсу. —Челябинск, 1987. — 81 с.

64. Левковская К.А. Теория слова, принципы её построения и аспекты изучения лексического материала. — М., 1962. — 269 с.

65. Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика. — М., 1977. — 315 с.

66. Маркова Е.М. Изучение словообразовательных рядов в сопоставительном аспекте (в синхронии и диахронии) // Русский язык в системе славянских языков: история и современность. Межвуз. сб. науч. тр. — М., 2003. — С. 23-27.

67. Маркова Е.М. Расширение и сужение как типы семантических изменений праславянских лексем // Русское слово: синхронический и диахронический аспекты. Сб. мат-лов межд. науч. конф. — Орехово-Зуево, 2003. — С. 164-165.

68. Маркова Е.М. Типология семантических трансформаций праславянской лексики и её отражение в русском языке. Монография. — М., 2007. — 254 с.

69. Мелерович A.M. Проблемы семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка: Учебное пособие по спецкурсу. — Ярославль, 1979. —78 с.

70. Мелерович A.M. Семантическая структура фразеологических единиц в современном русском языке как лингвистическая проблема: Автореф. дис. . докт. филол. наук. — Л., 1982. — 40 с.

71. Меркулова И.А. Синтагматическая активность славянской лексики // Русский язык в системе славянских языков: история и современность (выпуск III). Сборник научных трудов. — М., 2009. — С. 223-228.

72. Моисеев А.И. Основные вопросы словообразования в современном русском литературном языке. — Л., 1987. — 181 с.

73. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. — М., 1989. — 287 с.

74. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. —Л., 1977. —284 с.

75. Молотков А.И. Словосочетание и фразеологизм // Проблема устойчивости и вариативности фразеологических единиц. Материалы межвузовского симпозиума (1968). — Тула, 1972. — С. 83-98.

76. Мордкович Э.М. Семантико-тематические группы соматических фразеологизмов: Актуальные проблемы фразеологии. — Новосибирск, 1971. — С. 244-245.

77. Нгуен Дык Тон. Специфика лексико-семантического поля в названии частей человеческого тела (на материале русского и вьетнамского языков): Дис. . канд. филол. наук. —М., 1988. — 159 с.

78. Немченко В.Н. Современный русский язык. Словообразование. — М., 1984.—255 с.

79. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. — М., 1988. — 167 с.

80. Новиков Л.А. Семантика русского языка. — М., 1982. — 272 с.

81. Ольшанский И.Г. О соотношении лексической полисемии и метафоры // Лексика и лексикология. Сборник научных трудов. Вып. 11. — М., 2000. — С. 137-144.

82. Осовецкий И.А. Лексика современных русских народных говоров. — М., 1981. — 198 с.

83. Павилёнис Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. — М., 1983. — 146 с.

84. Падучева Е.В. О семантической деривации: слово как парадигма лексем // Русский язык сегодня. — М., 2000. — С. 359-418.

85. Перевозчикова Ф.Д. Фразеологические единицы со словом глаз // Современная русская лексикография 1977. — Л., 1979. — С. 62-70.

86. Плотников Б.А. О форме и содержании в языке. — Минск, 1989. — 254 с.

87. Плунгян В.А. К описанию африканской «наивной картины мира» (локализация и понимание в языке догон) // Логический анализ языка. Культурные концепты, 1991.—С. 155-160.

88. Попов Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов. — М., 1976. — 200 с.

89. Попова А.Р. Полисемант рука и реализация его лексико-фразеологических возможностей в русском языке: Дис. . канд. филол. наук. — Орёл, 2004. — 270 с.

90. Попова А.Р. Словарь одного слова. — Орел, 2009. — 356 с.

91. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. — Т. 1-2. — Харьков, 1888.

92. Романова Г.Я. Наименование мер длины в русском языке. — М., 1975. — 176 с.

93. Русская грамматика. Т. 1-2. — М., 1980.

94. Рут М.Э. Ономасиологический образ и народная картина мира // Проблемы региональной русской фразеологии. Тезисы докладов и сообщений. Вологда, 12-13 мая 1995 года. — Вологда, 1995. — С. 96-97.

95. Рыбакова И.Ю. Лексико-семантические зоны исторического корневого гнезда глагола брать // История русского слова: ономастика и специальная , лексика Северной Руси. Межвузовский сборник научных работ. — Вологда, 2002. —С. 230-235.

96. Савчук Г. В. Отражение в русской фразеологии пространственной модели мира: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Орел, 1995. —25 с.

97. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. — М., 1975. —240 с.

98. Скляревская Г.Н. Языковая метафора в словаре. Опыт системного описания // ВЯ, 1987, №2. — С. 60-84.

99. Смирницкий А.И. К вопросу о слове (проблема «тождества слова») // Труды ин-та языкознания. Т. IV. — М., 1954. — С. 3-49.

100. Соболева П.А Словообразовательная полисемия и омонимия. — М., 1980.—294 с.

101. Соколовская JI.B. Системные связи в семантике единиц словообразовательного гнезда // Русское слово в языке и речи: Доклады общероссийской конференции. — Брянск, 2000. — С. 130-133.

102. Соссюр Фердинанд де. Курс общей лингвистики // Соссюр Фердинанд де. Труды по языкознанию. — М., 1977. — С. 31-273.

103. Степанова МД. Словообразование современного языка. — М., 2007. — 374 с.

104. Стернин И. А. Описание лексических значений и «принцип айсберга» // Принципы и методы исследования единиц языка. — Воронеж, 1985. — С. 43-50. : 112. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. — Воронеж, 1979. —211 с.

105. Телия В.Н. Вторичная номинация и её виды // Языковая номинация (виды наименований). — М., 1977. — С. 129-221.

106. Телия В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и её экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. — М., 1988. — С. 26-52.

107. Телия В.Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. — М, 1988. — С. 173-203.

108. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокульторологический аспекты. —М., 1996. —288 с.

109. Телия В.Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемости // Аспекты семантических исследований. — М., 1980. — С. 250-319.

110. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанные значения слова в языке. — М., 1981.—270 с.

111. Телия В.Н. Что такое фразеология. — М., 1966. — 86 с.

112. Тихонов А.Н. О семантической соотносительности производящих и / производных основ // ВЯ, 1967, №1. — С. 112-120.1.

113. Тихонов А.Н. Семантическая членимость слова и фразеологизма // Вопросы семантики фразеологических единиц (на материале русского языка). — Ч. 1. — Тезисы докладов и сообщений. — Новгород, 1971. — С. 93-104.

114. Тихонов А.Н. Словообразовательная мотивированность однокоренных слов // Русское словообразование. Синтагматика и парадигматика. Сборник научных трудов. — Краснодар, 1951. — С. 110-121.

115. Тихонов А.Н. Словообразовательное гнездо как единица словообразовательной системы языка // Современный русский язык: хрестоматия. В 3 ч. — Ч. 2. Словообразование. Морфология. — Минск, 2005. — С. 26-42.

116. Тихонов А.Н. Формально-семантические отношения слов в словообразовательном гнезде: Автореф. дис. . докт. филол. наук. — М., 1974. — 35 с.

117. Ткаченко В.А. Названия руки в развитии лексики индоевропейских языков: Дис. . канд. филол. наук. — Киев, 1991. — 146 с.

118. Токарев Г.В. Лексические средства выражения особенностей миропонимания // РЯШ, 2003, №4. — С. 73-75.

119. Токарев Г. В. О базовых образах выражения трудовой деятельности // РЯШ, 2002, №6. — С. 76-78.

120. Толстая С.М. Славянские народные представления о смерти в зеркале фразеологии // Фразеология в контексте культуры. — М., 1999. — С. 229-234.

121. Трубачёв О.Н. Реконструкция слов и их значений // ВЯ, 1980, №3. — С. 3-16. '

122. Улуханов И.С. Компоненты значения членимых слов // ВЯ, 1974, №2. — С. 71-78. '

123. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы её описания. — М., 2001. — 256 с.

124. Урманичева И.С. Экспрессивы со значением лица в говорах Вологодской области: Дис. . канд. филол. наук. — Вологда, 2003. — 292 с.

125. Урысон Е.В. Фундаментальные способности человека и наивная «анатомия» // ВЯЛ 995, №3. — С. 3-16.

126. Уфимцева A.A., Азнаурова Э.С., Кубрякова Е.С., Телия В.Н. Лингвистическая сущность и аспекты номинации // Языковая номинация (общие вопросы). — М., 1977. —С. 7-98.

127. Уфимцева A.A. Лексическое значение. Принципы семасиологического описания лексики. — М., 1986. — 239 с.

128. Уфимцева A.A. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. — М., 1980. —С. 5-80.

129. Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов. — София, 1957. — 527 с.

130. Филин Ф.П. Очерки по теории языкознания. — М., 1982. — 336 с.

131. Фортунатов Ф.Ф. Сравнительное языковедение // Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. — М., 1956. — С. 23-199.

132. Харченко В.К. Переносные значения слова. — Воронеж, 1989. — 190 с.

133. Ходина Н.Т. Методы исследования взаимодействия лингвистических и экстралингвистических факторов лексической сочетаемости // Принципы и методы исследования единиц. — Воронеж, 1985. — С. 56-62.

134. Хроленко А.Т. Лингвокультуроведение: Пособие по спецкурсу по проблеме «Язык и культура» — Курск, 2000. — 168 с.

135. Чепасова А. М. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов: Учебное пособие к спецкурсу. — Челябинск, 1983. — 94 с.

136. Чесноков П.В. Слово и соответствующая ему единица мышления. — М., 1967. — 192 с.

137. Чудное В.В. Опыт описания соматической лексики русского языка с позиций полевого подхода. — М., 2010. — 221 с.

138. Шанский Н.М Лексикология современного русского языка. — М., 1972. — 372 с.

139. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. — М., 1985. — 160 с.

140. Шведова Н.Ю. Глагол как доминанта в системе русской лексики // Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения академика В.В. Виноградова). — М., 1995. — С. 409-414.

141. Ширшов И.А. Типы словообразовательной мотивированности // Филологические науки, 1995, №1. — С. 41-55.

142. Шмелёв Д.И. Проблемы семантического анализа лексики. — М., 1973. — 280 с.

143. Шмелёв Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. — М., 1964. — 245 с.

144. Шмелёв Д.Н. Полисемия // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. —С. 382.

145. Эмирова A.M. Некоторые актуальные вопросы современной русской фразеологии. Самарканд, 1972. — 123 с.

146. Янко-Триницкая H.A. Словообразование в современном русском языке. — М., 2001. —504 с.

147. Янценецкая М.Н. Введение // Семантические вопросы словообразования. Производящее слово. — Томск, 1991. — С. 4-17.

148. Список использованных источников и их условных обозначений

149. Ахманова — Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М., 1969. — 608 с.

150. Ашукины — Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова: Литературные цитаты, образные выражения. — М., 1996. — 560 с.

151. БАС — Словарь современного русского литературного языка. В 17 томах. — М.-Л., 1950-1965. — Т. 7, 1958, 752 с.

152. БСРЖ — Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона. — СПб, 2000. — 720 с.

153. БЭС — Биологический энциклопедический словарь. — М., 1986. Электронный ресурс. http://dic.academic.ru/contents.nsf/dic biology Дата обращения: 21.12.2010г. Даль — Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. — Т. 1-4. —М., 1994.

154. ДС — Балакай А.Г. Доброе слово: Словарь-справочник русского речевого этикета и простонародного доброжелательного обхождения XIX-XX вв.: В 2 т. — Кемерово, 1999.

155. MAC — Словарь русского языка. — Т. 1 -4. — М., 1981.

156. МАСа — Малый академический словарь. — М., 1957—1984. Электронный ресурс. http://dic.academic.ru/contents.nsf/mas Дата обращения: 15.08.2010г. МДРЯ — Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка. — Т. 1-3. —СПб, 1893.

157. НФСРЯ — Курилова А.Д. Новый фразеологический словарь русского языка. — М., 2009. — 777 с.

158. H4CPJI — Ляшевская О.Н., Шаров С.А. Новый частотный словарь русской лексики. — 2008. Электронный ресурс. http://dict.ruslang.ru/freq.php Дата обращения: 02.09.2010г.

159. Ожегов — Ожегов С.И. Словарь русского языка. — М., 1987. — 797 с.

160. ППРН — Зимин В.И., Спирин A.C. Пословицы и поговорки русского народа.

161. Объяснительный словарь. — М., 1996. — 544 с.

162. РМИР — Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Своё и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. — Т. 1-2. — М., 1997. СВГ — Словарь вологодских говоров: Учеб. пос. по русской диалектологии. — Вып. 1-7. —Вологда, 1983-1997.

163. СОВРЯ — Словарь образных выражений русского языка / Т.С. Аристова. — М., 1995. —368 с.

164. СРНГ — Словарь русских народных говоров / Гл. ред. Ф.П. Сороколетов. — Вып. 1-37. — СПб, 1965-2003.

165. ТСРЯШ — Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. — М., 2007. — 1175 с.

166. ТФСРЯ — Татьянченко Н.Ф. Фразеологический словарь русского языка. — М., 1998. —540 с.

167. УФСРЯ — Универсальный фразеологический словарь русского языка / под ред. Волковой. — М., 2000. — 464 с.

168. Ушаков — Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д.Н. Ушакова. — М., 1935-1940. Электронный ресурс. http: //slovari .yandex .ru Дата обращения: 13.02.2011г.

169. Фасмер — Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. — М., 1987. —Т.З, 832 с.

170. ФСРЛЯ — Фразеологический словарь русского литературного языка. В 2 т. / Сост. А.И. Федоров. —М., 1997.

171. ФСРЯ — Фразеологический словарь русского языка: Свыше 4000 словарных статей / Под ред. А.И. Молоткова. — М., 1978. — 543 с.

172. ФСРЯЛ — Фразеологический словарь русского языка / Сост. А.Н. Тихонов, А.Г. Ломов, Л.А. Ломова. — М., 2008. — 334 с.

173. Черных — Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. — М., 1999. — Т.1, 624 с.

174. Шанский — Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов A.B. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. — М, 1987. — 240 с.

175. ЭСБЕ — Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1890-1907. Электронный ресурс. http://www.vehi.net/brokgauz/index.html Дата обращения: 08.09.2010г.

176. ЭССЯ — Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. — Вып. 25. — М., 1999. — 238 с.

177. ЯОС —Ярославский областной словарь. —Т. 1-10. —Ярославль, 1981-1991.196