автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Полисемант рука и реализация его лексико-фразеообразовательных возможностей в русском языке

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Попова, Анна Ростиславовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Орел
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Полисемант рука и реализация его лексико-фразеообразовательных возможностей в русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Полисемант рука и реализация его лексико-фразеообразовательных возможностей в русском языке"

На правахрукописи

0&Р

ПОПОВА АННА РОСТИСЛАВОВНА

ПОЛИСЕМАНТ РУКА И РЕАЛИЗАЦИЯ ЕГО ЛЕКСИКО-ФРАЗЕООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Орел-2004

Работа выполнена на кафедре русского языка Орловского государственного университета

Научный руководитель

- доктор филологических наук, профессор Зайченкова Маргарита Сергеевна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Зимин Валентин Ильич доктор филологических наук, доцент Алешина Людмила Васильевна

Ведущая организация

- Вологодский государственный педагогический университет

Защита состоится "8 " октября 2004 года в Э часов на заседании диссертационного совета Д 212.183.01 при Орловском государственном университете по адресу: 302026, г. Орел, ул. Комсомольская, д. 95.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Орловского государственного университета.

Автореферат разослал соВг^с^О-' 2004 года.

Ученый секретарь диссертационного совета

ГршпановаВ.Н.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Слово существует и развивается во взаимодействии различных языковых и внеязыковых процессов. Связь слова с реалиями окружающего мира и мыслительная деятельность человека (способность к разноаспектному подходу к явлениям действительности, широта и многообразие ассоциаций) обусловливает развитие у слова новых значений, образование производных лексических единиц и образование фразеологизмов, содержащих это слово в качестве компонента. Развитие слова в языке идет в трех направлениях: в появлении у слова новых значений, в образовании производных слов; в формировании фразеологизмов, в состав которых входит данное слово (В.Г. Гак).

Многие слова обладают лексико-фразеообразовательным потенциалом и реализуют его на лексическом и фразеологическом уровнях языка.

Слово развивает новые значения и выступает в качестве базы для образования производных единиц, оказывая тем самым влияние на лексическую систему. Полисемия и словообразование характеризуются внутренней близостью (Ю.Д..Апресян, М.В. Никитин, И.А Стернин, Д.Н. Шмелев и др.), вследствие чего при рассмотрении функционирования слова в лексической системе необходимо учитывать эти два взаимосвязанных явления..

Лексика и фразеология семантически взаимодействуют. В лингвистике признается существование единой лексико-фразеологическая системы (Т.В. Бахвалова, Л.Е. Крутикова и др.). Лексические и фразеологические единицы объединены общностью номинативной функции, единым характером семантики, общностью семантических процессов; они вступают в отношения, покрывая в своей совокупности определенную номинативную сферу.

Исследуя развитие лексической единицы в системе языка, следует учитывать проявление этого развития как на лексическом, так и на фразеологическом уровнях.

Результатом семантического развития слова выступает лексико-фразеологический комплекс (ЛФК), включающий исходное слово в совокупности его лексико-семантических вариантов в национальном языке и производные от него лексемы и фразеологизмы, возникшие в результате реализации лек-сико-фразеообразовательного потенциала исходного слова.

Актуальность диссертационного исследования заключается в том, что оно направлено на решение одной из важнейших задач современной лингвистики — выявление места и роли отдельной лексической единицы в общей системе языка. Исследование развития слова в разных формах существования национального языка (литературный язык, территориальные диалекты, социаль- . ные диалекты) позволяет дать достаточно полную и объективную картину взаимосвязи конкретного слова и всей языковой системы.

Объектом исследования является: 1) существительное рука во всей сложности его семантической структуры, 2) совокупность производных от него лексических единиц, 3) совокупность фразеологизмов_ с компонентом рука, -функционирующих в русском национальрод чзаддаш'лльилм |

I библиотека |

Предметом исследования выступает семантика лексико-семантических вариантов слова рука, производных от него лексем и фразеологизмов в аспекте соотношения их между собой как единиц одного лексико-фразеологического комплекса.

Материалом работы являются:

1) лексико-семантические варианты (ЛСВ) полисеманта рука, известные национальному языку (выявлено 26 ЛСВ в исследованных 48 лексикографических источниках); 2) единицы словообразовательного гнезда с вершиной рука, известные национальному языку (выявлено 344 ЛЕ); 3) единицы фразеологического гнезда с вершиной рука, известные национальному языку (выявлена 441 ФЕ).

Необходимо отметить, что понимание ФЕ в лингвистике неоднозначно, границы и объем фразеологии, вариантность фразеологизмов являются самостоятельными проблемами, разрешение которых не входит в перечень задач исследования. Исходя из вышесказанного, фразеологический материал был выявлен при помощи метода сплошной выборки на основе тех принципов понимания ФЕ, которых придерживались составители использованных словарей.

Целью настоящей работы является структурно-семантическое описание лексико-фразеологического комплекса с исходным словом рука.

Для достижения: поставленной цели необходимо решение следующего комплекса задач:.

1) определение семантической структуры полисеманта рука в русском языке как результата ее исторического развития, выявление состава производных от него лексических единиц и фразеологизмов, содержащих данное слово в качестве компонента;

2) установление мотивационных связей производных от слова рука лексем и фразеологизмов с компонентом рука со значениями данного слова (в случаях, когда их установление возможно в современном языке);

3) рассмотрение семантических отношений между лексическими и фразеологическими единицами, образованными от слова рука;

4) определение наличия/отсутствия и степени словообразовательной и фра-зеообразовательной активности полисеманта рука в каждом из-его значений;

5) выявление причин словообразовательной и фразеообразовательной активности / пассивности изучаемого полисеманта в каждом из значений;

6) определение места полисеманта рука в системе языка и его влияние на языковую систему в целом.

Методы исследования. Описание и систематизация лексических и фразеологических единиц потребовали применения следующих методов: описательного (приемов сопоставления, идентификации, дифференциации, типоло-гизации материала), метода статистического анализа, метода системного описания, семантического и семантико-грамматического методов, метода компонентного анализа, метода этимологического анализа.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе впервые описан лексикоАрразеологцческий комплекс, отражающий семантическое разви-

тие одного слова в языке и реализацию его словообразовательного и фразеооб-разовательного потенциала в национальном русском языке.

В рамках лексико-фразеологического комплекса с вершиной рука выявлены семантические отношения между его единицами: 1) между лексико-семантическими вариантами и производными лексическими единицами, 2) между лексико-семантическими вариантами и фразеологическими единицами, 3) между производными лексическими и фразеологическими единицами.

Впервые выявляются как лингвистические, так и экстралингвистические факторы, оказывающие влияние на словообразовательную и фразеообразова-тельную активность лексико-семантического варианта, позволяющие определить, какие признаки, ассоциации, представления, верования, связанные с понятием "рука", оказываются актуальными и почему, каким образом они маркируются в языке.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что полисемант рука рассмотрен в особом аспекте - как производящая единица, семантика которой содержит словообразовательный и фразеообразовательный потенциал. Работа потребовала введения новых теоретических понятий: лексико-фразеологический комплекс, лексико-фразеорогический блок, лексико-фразеологическийряд, лексико-фразеологическая парадигма.

Предложенное комплексное описание развития слова в языке в следую -щих направлениях - семантическое и формальное словообразование, фразеооб-разование - может быть применено при описании лексики (и моно-, и полисе-мантов).

Диссертационное исследование имеет практическую ценность: собранный и описанный в работе материал может быть использован при создании мо-тивационных словарей, в которых представлено соотношение производных ЛЕ и ФЕ со значениями многозначных слов. Материалы, наблюдения и выводы диссертационного исследования могут быть применены при чтении спецкурсов по семантике, лексикологии, словообразования, дериватологии, фразеологии, семасиологии, диалектологии.

Апробация работы. Основные положения диссертации изложены в виде докладов и сообщений на следующих научных конференциях:, Международная научная конференция "Фразеология и миропонимание народа (Тульский государственный педагогический университет, май 2002 г.), Межвузовская конференция "Региональная лексикология и лексикография" (Ярославский государственный педагогический университет, ноябрь 2002 г.), Общероссийская конференция "Русское слово в языке и речи" (Брянский государственный педагогический университет, 2000 г.), Всероссийская научная конференция "А.М. Сели-щев и современная филология" (Елецкий государственный педагогический университет, сентябрь 2003 г.), "Неделя науки - 2002, 2003, 2004" (Орловский государственный университет).

Наблюдения и выводы, представленные в диссертации, нашли свое отражение в 8 публикациях.

Специфика рассматриваемой проблемы обусловила структуру диссертационной работы: работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы (190 наименований), списка использованных лексикографических и фразеографических источников (48 наименований), списка принятых в работе сокращений, приложения, включающего таблицы, схемы, диаграммы, индексы лексических и фразеологических единиц, рассматриваемых в работе.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, указываются объект и предмет исследования, формулируются его цель и задачи, научная новизна, определяются методы исследования, обосновывается теоретическая и практическая значимость диссертационного исследования.

ГЛАВА 1 "Полисемант как особый вид производящей единицы" посвящена проблеме развития слова в языке и его влиянии на лексическую и фразеологическую систему, то есть исследованию трех путей развития слова в системе языка: образование новых значений; образование производных слов, соотносимых по семантике с производящим словом; образование ФЕ, в которых слово выступает в качестве компонента.

Вследствие того, что в данной главе диссертации исследуются три отдельных лингвистических области, каждая из которых подразумевает описание целого ряда аспектов, их подробное описание в рамках автореферата невозможно ввиду ограничений, связанных с его объемом. Поэтому изложение содержания данной главы будет представлено в виде перечисления рассматриваемых в работе проблем с указанием фамилий лингвистов, занимавшихся их изучением.

$ 1 "Семантическая структура полисеманта" посвящен описанию одной из системных единиц ЛФК. В параграфе дается разноаспектное описание полисеманта. Затрагивается вопрос о сущности явления полисемии, поднимаемый в трудах известных лингвистов (А.А. Потебня, А.И. Смирницкий, И.С. Тороп-цев). Рассматриваются причины возникновения полисемии (Г.В. Колшанский, Б.А. Плотников) и механизм формирования новых значений полисеманта (В.А. Звегинцев, Е.В. Падучева и др.). Дается представление о семантической структуре полисеманта в трудах лингвистов, классификации значений полисеманта по разным критериям - по отношению к обозначаемым предметам и явлениям действительности (В.В. Виноградов, Б.Н. Головин, В.Н. Телия); по характеру лексической сочетаемости (В.В. Виноградов); по положению в системе значений полисеманта (М.В. Никитин); по характеру отношения значения к сознанию (мышлению) (Б.Н. Головин). Представлена классификация типов полисемии: по характеру иерархической структуры, отражающей отношения семантической производности; в зависимости от номера шага в логической цепочке, связывающей значения (Л.М. Васильев). Рассматриваются различные типы отношений между значениями полисеманта (Л.М. Васильев, Л. А. Новиков). Затрагивается вопрос о наличии "общего значения" у ЛСВ полисеманта (Е. Кури-лович, Д.Н. Шмелев и др.). Выделяются признаки, позволяющие дифференци-

ровать лексико-семантические варианты (И.А. Стернин, А.А. Уфимцева), и рассматривается взаимосвязь этих признаков.

§ 2 "Семантические отношения полисеманта и производных от него лексических единиц" посвящен проблеме .соотносительности семантики производного и производящего слова, затрагиваемой в трудах многих известных ученых (Г.О. Винокур, Е.А. Земская, В.В. Лопатин, И.Г. Милославский, И.С. Торопцев, А.А. Уфимцева и мн. др.)- Исследуются составляющие производящего и производного слова с точки зрения их семантики: корень как общий "ген", обеспечивающий преемственность семантики (А.Н.Тихонов и др.); производящая основа, содержащая мотивирующую семантику (В.З. Лопатин, М.Н. Янценецкая и др.), и признаки производящей основы (К.А. Левковская); участвующий в образовании нового слова аффикс, или формант, дериватор (Т.О. Винокур, В.Б. Касевич, П.А. Соболева, И.С. Улуханов и др.). Приводятся различные определения словообразовательного значения в трудах лингвистов (Е.А. Земская, Е.С. Кубрякова, А.И. Моисеев, В.Н. Немченко, Н.А. Янко-Триницкая), рассматривается его взаимосвязь с лексическим и грамматическим значением (В.В. Виноградов, В.Н. Немченко, Е.В. Огольцева и др.).

В работе сопоставляются различные аспекты исследования семантической соотносительности производящего и производного слова: степень удаленности семантики производящего слова от производного (З.Г. Кеворкова), сохранение, утрата, преобразование значения производящего слова в значении производного с учетом их частеречной принадлежности (А.Н. Тихонов), соотношение производного и производящего слова по форме и по смыслу (Е.А. Земская, И.А. Мельчук; Н.А. Янко-Триницкая).

Рассматриваются типы словообразовательной мотивированности в трудах лингвистов: типология словообразовательной мотивированности на семантических основаниях (Е.А. Земская, А.И. Ширшов); на формальных основаниях, а именно: по степени распространенности словообразовательного средства (И.С.Улуханов), по положению производящего и производного в СГ (В.Н. Немченко, И.С.Улуханов); многоаспектная типология словообразовательной мотивации (Е.Н. Котлярова).

В работе представлена общая характеристика системного образования лексического уровня - СГ - в аспекте формальной и семантической соотносительности его единиц (З.Г. Кеворкова, Л.В, Соколовская, А.Н. Тихонов и др.).

§ 3 "Семантические отношения полисеманта и фразеологических единиц, содержащих в своей структуре полисемант в одном из его значений" посвящен проблеме соотносительности семантики ФЕ и слова, присутствующего в его составе в качестве компонента. Исследуются признаки фразеологического значения (ФЗ) в аспекте влияния их на семантическую соотносимость ФЕ и слова, присутствующего в ней в качестве компонента: 1) номинативная функция ФЕ (В.Н. Телия, A.M. Чепасова); 2) характеристика объекта и степень интенсивности признака, по которому она происходит (В.П. Жуков); 3) структурная сложность ФЗ (A.M. Мелерович, А.М. Чепасова); 4) цельность номинации (в рамках данного признака ФЗ поднимается вопрос о статусе компонента ФЕ, затрагиваемый многими лингвистами (О.С Ахманова, А.В.

7

ваемый многими лингвистами (О.С Ахманова, А.В. Жуков, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Смирницкий и мн. др.)); 5) образность (Л.Е. Кругликова и др.); 6) отвлеченность и абстракция значения (В.Л. Архангельский, А.М. Мелерович и др.); 7) наличие коннотативного компонента (В.П. Жуков, В.Н. Телия и др.). В работе рассматривается, каким образом данные признаки ФЗ обусловливают степень и характер семантической соотносительности слова - как моно-, так и полисеманта, - включенного в состав ФЕ в качестве компонента. В работе представлена общая характеристика системного образования фразеологического уровня - ФГ - в аспекте формальной и семантической соотносительности его. единиц.

§ 4 "Лексико-фразеологический комплекс как результат развития слова в лексико-фразеологической системе" представляет собой обобщение, сделанное на основе трех предшествующих параграфов. В данном параграфе освещается внутренняя близость полисемии и словообразования, тесная взаимосвязь лексики и фразеологии. Выделение единой лексико-фразеологической системы дают основание для выделения системной единицы языка - лексико-фразеологического комплекса (ЛФК), описанию которого посвящен четвертый параграф данной главы. ЛФК включает в себя следующие системные образования: систему ЛСВ полисеманта, СГ и ФГ, единицы которых вступают между собой в различного рода отношения.

Как было рассмотрено выше, производящее и производное слова связаны формальными и (или) семантическими отношениями. Возможно проследить такие же отношения у исходного слова и образованных на его базе ФЕ: 1) формальные (наличие исходного слова в качестве компонента в ФЕ при утрате мотивации); 2) семантические (например, в ФЕ с компонентами - супплетивными формами исходного слова при сохранении мотивации); 3) формально-семантические (в ФЕ присутствует исходное слово в качестве компонента при сохранении мотивации). Таким образом, общность отношений у исходного ЛСВ и мотивированных им ЛЕ и ФЕ еще раз подтверждает единство лексико-фразеологической системы.

На основе этих отношений возможно выделить следующие структурные части ЛФК (см. ниже схему №1): 1)лексико-фразеологические парадигмы, в которых представлена "параллельная" связь: мотивированные (производные) ЛЕ и ФЕ имеют общий мотивирующий (производящий) ЛСВ; 2) лексико-фразеологические ряды, в которых представлена "последовательная" связь: ЛСВ является мотивирующим (производящим) для ЛЕ, а ЛЕ, в свою очередь, -для ФЕ; 3) лексико-фразеологические блоки, включающие сам ЛСВ, производные от него ЛЕ, ФЕ с компонентом - исходным ЛСВ и ФЕ с компонентами -производными ЛЕ от данного ЛСВ, то есть все единицы, которые.восходят к данному ЛСВ.

При "последовательной" связи мотивированная (производная) ЛЕ может быть и моно-, и полисемантом, ЛСВ которого мотивируют каждый отдельные группы ФЕ. При этом следует отметить, что ЛСВ производного слова в своем

семантическом развитии могут утрачивать связь с ЛСВ непроизводного, исходного слова и сохранять с ним только формальную связь.

Схема № 1. Лекснко-фразеологический комплекс и его структурные единицы

.1 I._______: и_______:

В связи с тем, что не все ЛСВ и производные ЛЕ обладают словообразовательной и (или) фразеообразовательной активностью, ЛФК содержит "пустые", незаполненные "ячейки". Возможные варианты отношений ЛСВ, ЛЕ и ФЕ внутри ЛФК представлены на схеме № 2.

Схема № 2. Отношения единиц лексико-фразеологичсского комплекса

Мотивированные (производные) ЛЕ, как моносеманты, так и полисеманты, могут выступать базой для формирования собственных вторичных ЛФК, соот-

ветственно, исходный ЛФК включает в себя другие ЛФК как составные части единого целого, которые повторяют структуру и свойства исходного ЛФК.

§ 5 "Причины лексико-фразеообразовательной активности полисеманта рука" посвящен описанию факторов, способствующих 1) развитию у слова полисемии (Б.А. Плотников; А. Вежбицкая, Э.В. Кузнецова, и др.); 2) словообразовательной активности (В.В. Виноградов, Н.Ю. Шведова); 3) фразеообразова-тельной активности (Н.Ф. Алефиренко, P.M. Вайнтрауб) и объяснению того факта, почему данные факторы обнаруживают себя в развитии слова рука.

ГЛАВА II "Семантическая структура полисеманта рука в современном русском языке как результат ее исторического развития" посвящена пер-вому.из путей развития слова в языке.

Язык чутко реагирует на изменения в общественной жизни и в человеческом сознании, на рождение и утрату каких-либо предметов, явлений, ассоциативных связей. Слово как единица иерархической системы языка оказывается одним из средств выражения подобных изменений, которые фиксируются не только с помощью появления или исчезновения слова, но и с помощью преобразований в системе его значений. Слово рука активно функционировало и функционирует в системе языка.

При сопоставлении значений слова рука, зафиксированных в период до XIX в., со значениями, известными языку в период XIX-XXI вв., выявлены значительные изменения, произошедшие в структуре полисеманта (следует отметить, что в период до XIX в. зарегистрированы лишь значения, имеющие место только в письменных источниках).

Тип полисемии по количеству значений (17 в период в период до XIX в. и 26 в период XIX- XXI вв.) - мегасемия - свидетельствует о большой актуальности соматизма/туюя для человека, об освоенности человеком понятия "рука", что отображается в осознании различных признаков руки / рук, обнаруживаемых в значениях полисеманта. Система значений полисеманта рука, отраженная в толковых словарях, фразеологических словарях, словарях народных говоров, жаргона (всего 48 источников) в период XIX-XXI вв. представлена в таблице.

_Значения полисеманта и их нумерация, принятая в работе_

1. Одна из двух верхних конечностей человека от плеча до конца пальцев; часть этой же конечности от пясти до конца пальцев__

2. Одна из верхних конечностей человека как орудие деятельности._

3. Только ед. О манере письма, почерке Ц Почерк, творческая манера кого-либо_

4. Только мн. Перен. Рабочая сила, рабочие_

5. Только мн. Перен. О человеке, лице (обычно в сочетании с каким-л. определением) как обладателе, владельце чего-л._• _._

6. Перен. Сим ват власти, владычества, покровительства, руководства, вмешательства в чужие дела_

7. Только ед. Перен. Разг. О влиятельном, имеющем власть человеке, способном защитить, оказать поддержку, покровительство, содействие_

8. Только ед. О согласии кого-л. на брак, готовность вступить в брак_

9. Эта часть тела как единица измерения_

10. Крыло невода_

11. При сетном лове - рыбаки, обслуживающие крыло невода _

12. Каждое из трех полей пашни при трехпольной системе севооборота_

13. Обязанность, работа_._

14. Удар по мячу (при игре в лагпу); право такого удара; удачный удар, попадание (при игре в чижика)_

15. Первый в ряду косцов (обычно самый опытный), за которым идет весь ряд_

16. Рукоятка, ручка какого-л. инструмента или сельскохозяйственного орудия; руки ручки у сохи_

17. Рукав__

18. Мера длины, равная ширине сжатой в кулак ладони // Мера длины, равная ширине четырех пальцев на уровне третьего сустава_

19. Комп. Шутл. Процессор ARM. Ср. англ. arm - рука_

20. Спорт. Л/атл. Ручное хронометрирование_

21. (Обычно с порядк. числ.). Разг. Место, очередь отдельного участника в чем-л. (в общей работе, в какой-л. игре и т.п.), а также отдельный участник, вступающий по-следователыю за кем-л._

22. В Р.п. ед.ч. с определением. Разг. Употр. в значении: того или иного вида, сорта, качества и т.п.__

23. В Р.п. ед. ч. с предлогом «под» и определением, указывающим на состояние, настроение, означает: в таком состоянии, настроении_

24. Перен. Разг. В косе, пад. С предлогом и определением. Сторона, бок_

25. Правая/левая рука - крыло, фланг войска_

26. (Обычно мн. с определением). О человеке (обычно какой-л. квалификации, социального положения, нравственных качеств и т.п.)_

Из 17 значений слова рука, отмечающихся в период до XIX в., в современном языке сохранились лишь 5 - значения 1,3,6,7,25. Некоторые значения утрачены полностью, прочие частично передаются в настоящее время средствами лексики и фразеологии. Так, утраченное как самостоятельное значение "договор, порука" проявляет себя в ЛЕрукобитье "хлопанье по рукам (как при рукопожатии в знак заключения сделки)", заручаться " 1. Поручаться за кого-л. 2. Клясться, давать зарок" и др. Выпавшие из системы значений полисеманта значения в современном языке выражаются ФЕ: значение "помощь, поддержка" - ФЕ дать (подать, протянуть) руку помощи "оказать помощь, поддержку"; значение "попечение, охрана" - ФЕ на руках, в надежных руках "на попечении кого-либо" и др.

Утрата значения может быть обусловлена экстралингвистическими факторами - утратой предмета, явления и т.п., обозначаемого словом рука (значение "способ запоминания календ и пасхальной таблицы, располагая числа таблицы по суставам руки; сама таблица, запоминаемая таким образом"), а также потерей ассоциации понятия "рука" с упомянутым предметом или явлением (значения "каждое ответвление паникадила (большой церковной люстры)", "войско, отряд"). Утрата значения обусловливается и лингвистическим фактором: длительное употребление слова в определенном контексте приводит к возникновению у слова фразеологически связанного значения и далее, возможно, к выпа-

дению слова из системы значений полисеманта (значения "помощь, поддержка", "попечение, охрана", "договор, порука, ручательство", "сторона", "сорт, вид, разряд").

В национальном языке в период XIX-XXI вв. в исследованных источниках нами выделено 26 ЛСВ мегасеманта/тука, отличающихся друг от друга "возрастом", степенью новизны/устарелости, степенью известности и освоенности в языке, областью употребления слова, стилистическими особенностями, грамматическими и контекстуальными ограничениями употребления (в системе значений полисеманта имеются фразеологически связанные значения).

25 значений связаны отношениями семантической производности (тип полисемии - радиально-цепочная); значение 19 занимает особое место в структуре полисеманта, поскольку образовано вследствие совпадения аббревиатуры ARM с английским словом arm "рука" и не связано отношениями производности с прочими значениями.

Значения 1 и 2 как наиболее актуальные для человека значения, имеющие один и тот же предмет наименования - руку человека, образуют наибольшее количество производных (соответственно 13 и 5). Необходимо отметить, что не только само слово рука, но и его форма развивает новое значение: формаруками в говорах имеет наречное значение "вручную".

В сознании человека складывалось и складывается множество ассоциативных связей самых разнообразных сторон понятия "рука" с различными предметами, явлениями и т.п. окружающего мира.

Орган человека - рука - выступает прежде всего как орудие разнообразной деятельности (трудовой и нетрудовой деятельности, деятельности вообще), что находит отражение в значении 2 и ряде его семантических дериватов, в которых отмечены: 1) конкретные виды деятельности - значения 3, 14, 19; 2) указание на физический труд руками - значение 4; 3) широкое понимание деятельности, возможно, не выполняемой непосредственно руками - значения 2, 13. Рука приобретает значение символа труда, деятельности (Г.В. Токарев).

Большая группа производных от первого значения обозначает человека как целое через его часть, наделенную какими-либо существенными признаками для характеристики целого.

Человек именуется по функции рук: 1) труд, деятельность (значение 4); 2) возможность что-л. удерживать или передавать другому лицу (значение 5). В указанных значениях содержится наименование лиц лишь по их функции (рабочие, человек как обладатель чего-либо) без учета индивидуальных характеристик. В ряде значений, напротив, актуальными являются индивидуальные характеристики: значения 7 "влиятельный человек", 22 "человек в каком-либо состоянии", 24 "человек как носитель какого-либо качества". В двух значениях присутствует сема "положение человека по отношению к остальным людям в каком-либо занятии" (значения 15 "возглавляющий ряд косцов" и 20 "участник игры или другого занятия"). Следует отметить, что из 26 значений 7 имеют денотат "человек".

С понятием "власть" связаны 4 значения. В одном из них есть указание на то, что рука приобретает значение символа власти (значение 6). Ассоциация "рука - власть" выражается настолько явно, что в значении 7 происходит наименование человека по данной части тела - символу власти - "влиятельный человек, способный оказать помощь, поддержку".

Характерно, что два рассмотренных символьных значения отображают ассоциации руки с трудом, деятельностью и властью, присутствующие в различных языках, как отмечает Э.М. Солодухо. В целом, можно отметить способность слова рука выступать в качестве символа в четырех своих значениях ("символ деятельности" (значения 2, 13), "симвсл власти (6)", "символ формального согласия на брак"(8)).

Семантическое пространство, занимаемое семантическими дериватами слова рука, велико, охватывает различные (в том числе и довольно отдаленные от первого значения) сферы: предмет, действие, человек с его различными признаками, качествами, абстрактные понятия символьного плана.

Само многообразие связей, ассоциаций человека с понятием "рука", функционирование данного слова в 1аком большом количестве значений (мегасе-мия) свидетельствует о важности данного соматизма для человека, о его многообразных свойствах, функциях, отраженных в языке.

Значения полисеманта функционируют в различных сферах общенародного языка (литературный язык, территориальные и социальные диалекты).

. Отмечается некоторая связь сферы употребления слова рука с характером ассоциации: в значениях, существующих в говорах, учитываются, в основном, конкретные, материально выраженные признаки руки (форма, расположение по отношению к телу), а также одна из важнейших функций руки - труд, деятельность.

Выделяются значения, отмеченные большинством словарей (в том числе и в период до XIX в.): значение 1, 3, 7. Очевидно, указанные значения являются самыми заметными, самыми освоенными языком (характерно, что данные значения образованны относительно давно и сохранились в современном языке). В значениях присутствуют такие актуальные для человека сферы действительности, как письмо (один из наиболее важных видов деятельности), власть, влиятельность. Помимо выделения наиболее древних значений, можно говорить о возникновении относительно новых значений, принадлежащих жаргону, возникших в связи с появлением таких предметов, как хронометр, компьютер (значения 19,20).

Одно из значений "о согласии кого-либо на брак, готовности вступить в брак" в словарях современного языка даются с пометой "устар." Возможно, значение "правая/левая рука - крыло, фланг войска", отмеченное в словарях в период до XIX в. и в "Словаре..." В. Даля также является устаревшим в современном языке.

Ряд значений являются фразеологически связанными; в настоящее время отсутствует единообразие в представлении их словарями (как значения слова рука и как ФЕ, где слово рука в данном значении выполняет функцию компо-

нента ФЕ). Возможно предположить, что со временем фразеологически связанные значения перестанут осознаваться внутри системы значений полисеманта и выпадут из нее.

ГЛАВА III "Семантико-мотивационные отношения в словообразовательном гнезде с вершиной рука" посвящена второму пути развития слова рука.

Слово рука обозначает один из важнейших, многофункциональных органов человеческого тела: При образовании производных слов отображаются наиболее актуальные и востребованные характеристики предмета, именуего производящим словом (Т.И. Вендина). Слово рука, выступая объединяющим началом для производных слов и нескольких словообразовательных типов, будучи вершиной СГ, имеет в нем статус "семантического центра" (определение В.В. Виноградова) и создает возможность параллельного образования нескольких частных СГ, причем производные частных СГ мотивируются различными ЛСВ исходного слова (И.Ю. Рыбакова).

В производных от слова рука различных степеней деривации прослеживается семантическая мотивированность производящими (полная или частичная), а также семантическая связь с вершиной СГ - словом рука - в определенном значении. В СГ имеет место немало производных - полисемантов, развивших новые значения, в которых иногда сложно усмотреть связь со значением слова рука. Некоторые производные (особенно производные первой ступени деривации, обозначающие конкретные предметы и достаточно простые по семантике) становятся компонентами ФЕ. ФЕ с компонентами-производными от слова рука, вследствие сложности соотнесения их с каким-либо из значений слова рука, в работе не исследуются.

Одним из показателей значимости слова для носителей языка является его словообразовательная активность в говорах. Без учета данных народных говоров характер мотивационных связей в СГ был бы значительно обеднен; производные от рука слова, функционирующие в говорах, составляют целые семантические группы и подгруппы, не находящие аналогов среди литературных ЛЕ.

Наибольшей словообразовательной активностью в литературном языке и в говорах и наибольшим количеством связей с реалиями окружающего мира обладает значение 1. Орган тела, рука, наделенный многообразием функций, осознанный человеком и характеризуемый им по ряду параметров, выступает одним из средств познания окружающей действительности путем соотнесения его с рядом объектов. Значение является непроизводным, характеризуется наибольшей простотой своего семного состава, что повышает возможности словопроизводства.

Часть производных характеризуется, в свою очередь, высокой степенью активностью формального и семантического словообразования. Семантика производных очень разнообразна. В их семантике воспроизведены: сама рука -часть человеческого тела (ручка, рученька, рук'инигца), ее физические особенности, которые служат основой для наименования и характеристики живых су-

ществ (большерукий, косоручка, безрукий, рукокрылые), многообразные предметы, связанные с рукой по ряду признаков (прилегание к руке -рукав, рукавица, похожесть на руку по форме -ручка "предмет, за который держатся рукой; часть какого-либо устройства", "письменная принадлежность"; "палочка, к которой привязан рыболовный снаряд" и др.), действия руками (руковозложение, рукогаданиё) и другие аспекты окружающей действительности. Отмечается множество диалектных ЛЕ с конкретно-предметными значениями (разнообразные предметы одежды - рукав ок "нарукавник, надеваемый на рукав во время жатвы",рук'агики "рукавицы", предметы быта - рукот'ельница "полотенце из грубого холста для вытирания рук", руком'ойничек "носовой платок"). Слово рука в своем основном, древнейшем значении, принадлежащее основному словарному фонду, формирует большое количество производных и оказывает заметное влияние на лексическую систему литературного языка и говоров.

Слово рука в значении 2 также характеризуется большими словообразовательными возможностями в связи с актуальностью понятия "труд, деятельность" для человека. Следует отметить, что слово рука в данном значении обозначает не только физический труд руками, но и более общее понятие деятельности, что фиксируется и в производных ЛЕ. Основная группа производных, "ядро", имеет более конкретное значение, связанное с работой, выполняемой руками.

Активное функционирование слова рука в этом значении в говорах обусловливает преобладание диалектной лексики над лексикой литературного языка. Производные характеризуются разнообразием семантики: предметы и их части, используемые при работе руками {ручник "стальной молоток для работы одной рукой", руков'ятка "рукоятка", руч'ица "часть сохи в виде двух рукояток"), выполнение работы руками (рукотворение, рукоделие, рукомесло), указание конкретного вида труда {руком еска, руком ятка "мешение чего-л. в руках, руками"), способ выполнения работы руками (по-ручному, врукоп'ашку "вручную") и др.

Большая группа производных называют и характеризует человека как субъекта трудовой деятельности (при этом явно намечается противопоставление работника, работящего / неумелого, ленивого человека:рукодельный, ру-комяслый, ручий "искусный, умелый в работе"; безрукий "неловкий, неумелый в работе"). В рассмотренных производных отчетливо просматривается связь со слово рука в значении 2. В целом при рассмотрении приведенной лексики выделены 3 вида ассоциаций с понятием рука: 1) рука - предмет, связанный с деятельностью руками (предмет, использование которого связано с ручным трудом); 2) рука - человек как субъект трудовой деятельности (искусный, трудолюбивый, или же неумелый); 3) рука - работа руками, выполняемая каким-либо образом.

Помимо ЛЕ, значения которых связаны с трудом руками, выделяются слова, обозначающие иные виды деятельности руками: драка, воровство, конкретно не указанная бесполезная, вредная деятельность.

Наибольшая словообразовательная продуктивность слова в значениях 1 и 2 подтверждает закономерность, выявленную А.Н.» Тихоновым: подавляющее большинство производных слов возникает в языке на базе прямых номинативных значений производящего слова.

Слово рука в значении 8 "о согласии на брак, готовности вступить в брак" оказывается достаточно продуктивным. Производные от слова рука, соотносимые с этим значением, довольно многочисленны и в основном представлены диалектными ЛЕ.

Семантика ЛЕ разнообразна: имеют место слова, обозначающие действующих лиц на свадьбе, причем наибольшее количество ЛЕ обозначает главных действующих лиц (невесту и жениха - обручница, обручёнка, поручен'ица "невеста"), обозначены предметы, имеющие отношение к свадьбе (обр'учник "обручальное кольцо"), сам процесс обручения, его различные этапы (заручат-ъся "получить согласие родителей невесты на брак", заруч'ины, обрученьице "обрученье", заруш'иться "окончательно договориться о свадьбе") и др.

Слово рука в значении 9 "рука как единица измерения" также является продуктивным в словообразовательном отношении вследствие его актуальности для носителей языка. Издавна рука служит единицей измерения, что и фиксируется в ряде литературных и диалектных ЛЕ. С помощью руки определяется размер предмета - селшр'учка, шестир'учка и т.п. "Косы. Длину руки мерили по длине ладони", расстояние - о'бруку "вместе, рядом, подле, рука об руку", количество предмета -ручешечка, руч'ошка "количествово льна, ржи и т.п., взятое в горсть",ручн я "связка стеблей, сноп",рученъка "веретено с пряжей; количество пряжи на веретене" и мн. др.

Некоторые ЛСВ, в отличие от вышеперечисленных, обладают незначительной словообразовательной активностью.

Одним из важнейших видов деятельности является письмо, что подтверждается выделением значения 3 "манера письма, почерк, подпись". Низкая словообразовательная активность этого ЛСВ, очевидно, связана со сложностью значения и достаточной его удаленностью от первого значения слова рука (значение 3 мотивировано значением 2). Ряд диалектных производных соотносится с утраченным как самостоятельное в современном языке значением лподпись": зар'учка "личная подпись", заручать "подписывать, скреплять подписью".

Значение 6 "символ власти, владычества" также прослеживается в относительно небольшом количестве ЛЕ. В производных переданы направленность и возможности власти: получение, приобретение чего-либо;, обусловленное обладанием властью (заруч'ить, заруч'ать "получить, приобрести"), управление другими лицами (заручать "склонить к согласию"), помощь (руч'ить "оказывать поддержку, содействовать кому-либо"), покровительство (руков'ятка "защита, покровительство"). Отмечается преобладание диалектных.ЛЕ, мотивированных данным значением словарука.

ЛЕ, образованные от слова рука в значении 5 "о человеке, лице (обычно в сочетании с каким-либо определением) как обладателе, владельце чего-либо", в значении 7 "о влиятельном человеке, способном оказать помощь, поддержку", в

значении 10 "крыло невода", единичны. Малая словообразовательная активность слова в значении 5, возможно, обусловлена его фразеологической связанностью. Значение 10 известно говорам, то есть является территориально ограниченным; 2 ЛЕ, им мотивированные, имеют такую же ограниченную область употребления.

Значение 24 "сторона, бок" мотивирует 6 ЛЕ, обозначающих лиц, находящихся с правой/левой стороны от говорящего. В некоторых производных значение "правая/левая сторона" может переосмысливаться и выражать такие понятия, как степень близости отношений, мужское/женское начала: леворучнща "в свадебном обряде - подруга невесты, сидящая по. левую руку от нее (в отличие от сидящей справа более близкой подруги невесты - правор'учницы; лево-ручнща "крестовая сестра по крестной матери" в отличие от: праворучтца "сестра по крестному отцу".

Слово рука в прочих значениях не образует производных.

ГЛАВА IV. "Семантический анализ фразеологического гнезда с вершиной рука" посвящена третьему пути развития слова в системе языка - фра-зеообразованию.

Мегасемант рука выступает базой для нескольких сотен ФЕ, функционирующих в различных формах существования языка. Компоненты ФЕ обладают специфическими, часто метафорически переосмысленными значениями, однако в большинстве фразеологизмов ФГ с вершиной рука такое переосмысление не глобально, компонент рука сохраняет свою семантическую связь со словом рука в каком-либо из своих значений. Установление семантической связи словно-го компонента рука с ЛЕрука в одном из значений позволяет распределить ФЕ данного ФГ в соответствии со значениями слова рука и выявить степень фра-зеообразовательной активности в каждом из значений.

Как известно, ФЕ возникают на базе свободных сочетаний слов, и сам выбор тех или иных сочетаний, регулярная их употребляемость и дальнейшая фразеологизация позволяют обнаружить наиболее актуальные для человека связи с понятием "рука".

Б'олыиая часть ФЕ с компонентом рука соотносится с каким-либо значением слова рука. Количественный состав ФЕ с компонентом рука, мотивированных тем или иным значением слова рука, неодинаков.

Со значением 1 словарука "верхняя конечность человека", как с основным, исходным, соотносится обширная группа ФЕ, компонент рука в которых сохраняет явную связь с данным значением. В основном ФЕ данной группы возникли из словосочетаний, передающих различные жесты, движения руками, охватывающие сферу чувств, намерений, поступков человека, средством выражения, осуществления которых служит рука (руки). ФЕ фиксируют разного рода жесты: 1) являющиеся эквивалентами слов (выражений) - махнуть рукой "попрощаться", 2) сопровождающие речь человека — руками рассуждать "жестикулировать", 3) являющиеся частью обряда или результатом поверья (причем в данном случаи жесты уже не осознаются как средство коммуникации и приобретают самостоятельное значение -руки отвести ."в свадебном обряде - закон-

чить плач, причитание, которые исполняют, закрыв лицо руками (о вопленице)", держать руки шишами "тайно сделать пальцами фигуру шиш, чтобы уберечься от сглаза").

Сам факт наличия целого пласта жестовой фразеологии (причем руки являются одним из немногих активных средств выполнения жеста) свидетельствует об актуальности выражения в языке наименования жестов и связываемых с ними ассоциаций. При помощи жестовых ФЕ человек выражает не только собственные действия или эмоции, но и отношения и намеренья, касающиеся других лиц. Наличие в ФЕ компонента рука - адаптера (т.е. обозначающего руку другого человека, по отношению к которому совершается действие) указывает на то, что в данном фразеологизме содержится обозначение намеренья говорящего в адрес другого лица, их совместного действия, отношения к нему говорящего (или взаимоотношений двух человек) - например, ударять в руки (по рукам) "заключать соглашение, сделку", руку подать "помочь кому-л., поддержать кого-л.".

Отмечаются случаи большей конкретности диалектных ФЕ, большей степени сохранения в них связи с жестом/действием руками в сравнении с ФЕ литературного языка. Ср. диалектные ФЕ бить (шлепнуть)руками (рука об руку) "бить по рукам, заключать соглашение, сделку", дать рук'и, рук'а "ударить рукой, договориться о чём-л., ударить по рукам" и др. - и литературные ФЕ порукам "полностью договорились, решено", ударять в руки (по рукам) "заключать соглашение, сделку"

Помимо жестов, во фразеологии воплощены переосмысленные действия руками: носить на руках " 1. Оказывать особенное расположение, проявлять большое внимание к кому-либо 2. Баловать кого-либо"; руками тину ловить "тонуть". Символические обозначения жестов и действий руками воплощены в знаках речевого этикета (А.Г. Балакай): например, целую Вашу руку "эпистолярная формула учтивого прощания в письме к родителям, старшим родственникам, к знакомой даме".

ФЕ хранят издавна известную связь руки с ориентацией человека в пространстве. При ориентации в действительности, при определении местоположения окружающих предметов относительно себя самого, при установлении их размеров, их форм, качеств, человек прибегает к антропоморфным метафорам и соотносит окружающие предметы с частями своего тела. В ФЕ представлено определение таких параметров объектов действительности, как размер (толщина - толстый с руку "о толстой палке, жерди, ветке"; длина - расстояние: под руками "рядом, близко", рука к руке "близко, рядом" и др.), происходит двусторонняя ориентация относительно центра-человека (определение правой и левой сторон - в правой/левойруке; на правой/левойруке, налевой/правойруке "слева, справа"), что свидетельствует о важности в данном процессе именно правой и левой рук, различных по значимости и функциям.

Слово рука в значении 2 "орудие труда, деятельности" обладает наибольшими фразеообразовательными возможностями. Важность руки как средства труда отражает огромное количество фразеологизмов, в значениях которых вы-

ражаются различные аспекты трудовой деятельности: труд и вызванные им ощущения, отношение человека к труду, способ выполнения работы, трудовые качества человека.

В ФЕ нашли отражение значимые характеристики труда (скорость - скор на руку "быстрый в работе", интенсивность - во все руки "интенсивно, напряженно", качественность - делать руками, а не ногами "делать хорошо, добротно" и др.), а также значимые личностные характеристики и их явная оценка: трудолюбие, умелость, лень, неумелость — на все руки "о человеке, умеющем все делать, искусном во всяком деле", все к рукам '-'об умелом человеке", пришивные руки "о неловком, неумелом, нерасторопном человеке" и мн. др. Очевидно противопоставлены (и оценены) лень/трудолюбие, ленивый и неумелый человек / мастер, умелец. Можно отметить детальную разработанность обозначения ленивого и неумелого человека: народная мудрость выделяет и запоминает в первую очередь то, что связано с пороком, недостатком, - с тем, чтобы высмеять его, поиздеваться над ним (Е.В. Брысина).

Характерно, что именно в сфере трудовой деятельности отмечается наибольшая общность ЛЕ и ФЕ, которые вступают в отношения избирательного пересечения.

Образ "рука, руки" активно функционирует в литературном языке и народных говорах для обозначения.многообразных сторон трудовой деятельности и связанных с ней понятий.

Более того, рука осознается не только как средство трудовой деятельности, но и деятельности вообще. ФЕ, обозначающие нетрудовую деятельность, могут содержать как обозначение деятельности вообще и ее аспектов, так и указывать конкретный вид деятельности. Представлены ФЕ, обозначающие следующие нетрудовые действия и сферу понятий, с ними связанную: драка (подержать в руках "побить"), воровство {плохой на руку, поганый на руку "вор"), лишение жизни (себя или другого человека) -руки на себя поднять "покончить с собой", накладывать, наложить руки на кого "устар. убивать". Причем первое и второе нетрудовые действия детально и конкретно "разработаны" в ФЕ. Выделение именно этих сфер нетрудовой деятельности обусловлено их предосудительным характером, данные действия явно расцениваются как негативные, запрещенные, что и маркируется фразеологизмами как нечто порицаемое (драка, воровство) или же как то, о чем следует избегать говорить прямо и возможно говорить лишь при помощи образных описаний (лишение кого-либо жизни).

Рука выступает символом не только деятельности, но и желания заниматься этой деятельностью, состояния человека по отношению к деятельности, т.е. значение слова рука получает дальнейшее развитие во фразеологии.

В ФЕ представлены верования человека, наделяющие руку как орудие деятельности непонятными и неподвластными человеку характеристиками.

Слово рука в значении 6 (одном из древнейших и наиболее значимых) также мотивирует большое количество ФЕ. Компонент рука в них сохраняет значение "символ власти, обладания". Данные ФЕ показывают отношение человека к власти: во-первых, ассоциацию власти с неким лицом (существующим

реально или вымышленным), наделенным сверхъестественными возможностями -рука божья, рука Ленина, во-вторых, ассоциацию власти с предосудительными действиями, стремлением к выгоде и нанесению ущерба чьим-либо интересам -прибрать к рукам "овладеть чём-л., сделать что-л. своим, достоянием, присвоить, подчинить себе кого-л.", греть /погреть/нагревать/нагреть [себе] руки означает "пользуясь обстоятельствами, наживаться нечестным путем". Выделяется довольно обширная группа ФЕ, обозначающих использование власти в целях собственной выгоды. Представлена и позитивная направленность власти (власть как попечение, опека, ответственность - вырасти на чьих-либо руках "воспитываться кем-л.", на чужих руках "на*попечении посторонних людей"). ФЕ отражают разные объекты власти (таким.объектом может быть другое лицо или предмет (направление власти "вовне") и сам человек (направление власти "вовнутрь" - в руках своех (быть) "быть хозяином положения"). В ФЕ отражены не только понятия власти, владения, но и смежные с ними понятия: сопротивление власти - отвести от рук "вырастить, воспитать (детей)", утрата власти - выпустить с рук "потерять силу воздействия на кого-л. при воспитании".

Достаточно продуктивно фразеообразование от слова рука в значении 7 "лицо, наделенное властью", что также объясняется актуальностью и древностью ассоциации руки с властью, обладанием. ФЕ данной группы сохраняют это значение "человек, наделенный большой .степенью власти" -руку заиметь "завести влиятельное знакомство", сильная рука означает "влиятельный покровитель", причем присутствует негативная оценка этой власти - длинные руки "кто-л. обладает властью, силой, большим влиянием, используя свои возможности, преследуя, карая, угнетая". Оказывается важным и маркируется в ФЕ не только лицо, обладающее властью, влиянием, но и знакомство, близость к этому человеку.

Значение 5 "человек как обладатель чего-л." характеризуется несколько меньшей фразеообразовательной активностью. Значение 5 слова рука так же, как значения 6, 7, связано с обладанием: "о человеке как обладателе, владельце чего-либо". Личностные качества в данном значении не актуализируются, что сохраняется и в семантике ФЕ: человек представлен через руки как средство владения, пользования, получения, передавания и т.п. чего-либо. ФЕ обозначают различную направленность актов передачи / получения и формально выражают либо одну, либо обе стороны (получатель и передающий) этого акта. ФЕ дают представление о микросистеме отношений получения / передачи, в центре которой оказывается человек.

Менее продуктивно слово рука в значениях, охватывающих небольшой круг понятий, - значение 3 "почерк, подпись", значение 8 "рука - символ согласия на брак", значение 9 "единица измерения".

Возможно утверждать, что слово рука в значении 3 обладает уменьшающейся фразеообразовательной активностью в современном литературном языке: связь с письмом, подписью сохраняют в настоящее время только диалектные ФЕ; литературные ФЕруки приложить, подписываться обеимируками ут-

рачивают первоначальную связь с письменной деятельностью, в настоящее время' значение "подписаться " является устаревшим; происходит переосмысление значения этих ФЕ - от обозначения письменной деятельности к обозначению какой-либо иной деятельности.

Значение 8 "о согласии на брак, готовности вступить в брак" мотивирует в большей части литературные ФЕ, которые выражают отношение к браку мужчины или женщины: намеренье вступить в брак, согласие и несогласие вступить в брак: просить руки, предлагать руку <и сердце>, отказывать в руке и др. В данной подгруппе преобладают литературные ФЕ (возможно, потому, что такие действия, как предложение, просьба руки, отказ в руке не были распространены в народе, где существовали иные обряды и обычаи, связанные со свадебным ритуалом).

По семантике компонента рука со значением 9 "рука как единица измерения" соотносится несколько ФЕ, обозначающих две формы измерения - конкретную и образную - измерение расстояния и измерение временного отрезка и степени влиятельности лица: под рукой, под руками "рядом, близко"; рукой подать "о скором наступлении чего-л., недалеко по времени", рукой не достать "о человеке, который возвысился/возгордился".

Наименьшей продуктивностью среди значений, известных литературному языку, обладает значение 4: "рабочая сила, рабочие", предельно узкое, конкретное. С ним соотносится одна ФЕ —рабочиеруки "рабочая сила, рабочие".

Столь же малыми фразеообразовательными возможностями обладают два значения, функционирующих только в жаргоне: значение 19 "процессор ARM" и значение 20 "ручное хронометрирование". Почти нулевая степень фразеооб-разовательной активности этих значений объясняется следующими причинами: 1) значения являются относительно новыми (такие сферы действительности, как компьютерные технологии и хронометрирование в спорте возникли сравнительно недавно); 2) значения известны определенной сфере (жаргону); кроме того, значение 19 занимает особое место в структуре полисеманта (не мотивируется другими значениями и не мотивирует их) и является следствием совпадения аббревиатуры с английским словом рука.

Следует отметить наличие небольшой фразеообразовательной активности у трех фразеологически связанных значений слова рука (значения 22, 23, 24), причем в ряде источников данные сочетания представлены как фразеологизмы. Слово рука в данных значениях обладает узкой сочетаемостью, которая и обусловливает его фразеообразовательные возможности. Значения 22 и 24 отображают свойственное человеку стремление с помощью собственного тела охарактеризовать предметы действительности (в данном случае, содержат характеристику "вид, сорт, качество", "местонахождение чего-л. (справа/слева) или направление относительно человека (вправо/влево)").

Прочие значения полисеманта рука обладают нулевой фразеообразова-тельной активностью. К ним относятся: все значения, известные народным говорам (значения 10-18) и фразеологически связанное значение 21, известной литературному языку. Диалектные значения являются конкретными, строго за-

креплены за определенным "участком" реальности (кроме значения 13), возможно, поэтому не происходит их переосмысления, осознания таких значений как основы для образа, необходимого при возникновении ФЕ. Фразеологически связанное значение 21 также подразумевает наличие ряда условий, т.е. строго определенной сферы употребления слова рука в этом значении (в данном случае, игра, работа и т.п., подразумевающая наличие очередности), что обусловливает отсутствие у него фразеообразовательных возможностей.

Большая группа ФЕ (14,5% от общего количества исследуемого ФГ) не соотносится по семантике компонента рука ни с одним из значений слова рука: например, с руки/не с руки "подходит/не подходит что-либо кому-либо, устраивает/не устраивает что-либо кого-либо", рука горькая "о сильно пьющем человеке", строгая рука "устар. суровые условия воспитания" и мн. др. Причиной этому является во-первых, высокая степень десемантизации компонента в ФЕ; во-вторых, абстракция значения ФЕ в целом и компонента внутри него. Наличие обширной группы ФЕ, сложно соотносимых по компоненту рука со значениями слова рука, говорит о широких возможностях ассоциации метафориза-ции, которыми обладает мышление человека.

В Заключении отражены основные наблюдения и выводы, подводятся итоги исследования.

1. Слово рука в исходном значении "часть тела человека" в силу древности, принадлежности у основному словарному фонду, частотности употребления, простоты морфемной и семной структуры, будучи соматизмом, обладало и обладает широкой и разветвленной системой значений, а следовательно, характеризуется и огромными слово- и фразеообразовательными возможностями.

Возникновение того или иного значения слова рука, мотивированной им ЛЕ или фразеологизма с компонентом рука, обусловлено значимостью какого -либо признака понятия "рука" (как материально выраженного, так и присутствующего в нем имплицитно). Отмечаются два пути словесного закрепления актуального для носителей языка признака: 1) развитие слова "вглубь" при сохранении звукового и графического комплекса (образование нового значения слова рука); 2) развитие слова "вширь" с образованием отличных от исходной единиц по своему звуковому и графическому облику (образование производного слова или ФЕ с компонентом рука).. Признак может фиксироваться как только одним из вышеуказанных способов, так и двумя или всеми тремя, вследствие чего возможно соотнесение по семантике значений словарука с ЛЕ и ФЕ.

2. Значения слова рука, производных от него ЛЕ и фразеологизмов, содержащих его в своем составе в качестве компонента, охватывают обширное семантическое пространство и обозначают разнообразные сферы действительности. Семантика производных ЛЕ и ФЕ "продолжает" развитие семантики слова рука, соотносит его с новыми сферами действительности. Сферы действительности, репрезентирующиеся ЛЕ и ФЕ, частично совпадают. Подобные ЛЕ и ФЕ мотивированы только значениями, известными литературному языку. Наиболее ярко представлена сфера жестов, трудовая и нетрудовая деятельность и характеристика человека как ее субъекта трудовой, которая является актуальной в

человеческом сознании и потому предполагает разнообразие критериев и средств оценки, что и отражено в языке. Возможно частичное семантическое пересечение ЛЕ и ФЕ, соотносимых с одним ЛСВ, или же полное несовпадение репрезентированных ими сфер действительности. Данное сопоставление еще раз подтверждает важность рассмотрения семантики номинативных единиц, представляющих определенную понятийную сферу, в рамках лексико-фразеологической системы.

3. Слово рука, производные от него ЛЕ и фразеологизмы вступают между собой в системные отношения, что дает право исследовать единый ЛФК с исходным словом рука. ЛФК включает в себя системные образования: систему ЛСВ полисеманта, СГ и ФГ.

На основе формальных и (или) семантических отношений оказалось возможным выделить следующие структурные части ЛФК: 1) лексико-фразеологические блоки, лексико-фразеологические ряды, лексико-фразеологические парадигмы, вторичные ЛФК. Как показывает исследованный материал, в данном ЛФК заполнены не все структурные "ячейки" ввиду того, что некоторые ЛСВ не обладают слово- и (или) фразеообразовательной активностью.

4. Слово рука в различных значениях мотивирует большой пласт диалектных единиц, выявляя его многообразные связи с объектами действительности. Диалектные единицы значительно дополняют семантические подгруппы, в которых представлены единицы литературного языка, и образуют самостоятельные семантические группы и подгруппы.

5. В целом слово- и фразеообразовательная активность полисеманта велика. Однако она неодинакова в разных его значениях и определяется следующими факторами: 1) "возрастом" значения; 2) степенью семантической близости к первичному значению (наличием общего с исходным значением денотата -"рука человека"); 3) сферой употребления слова в данном значении: только ЛСВ, зафиксированные в словарях литературного языка, обладают большой слово- и (или) фразеообразовательной активностью); значения, принадлежащие народным говорам или жаргону, мотивируют единицы слов и (или) фразеологизмов. Невысокая лексикофразеообразовательная активность таких значений обусловлена ограниченностью сферы их употребления (область говора, сфера компьютерного и спортивного жаргона, близкая относительно немногим носителям языка); 4) характером лексической сочетаемости слова в данном значении: фразеологически связанные значения обладают незначительной лексикоф-разеообразовательной активностью или не обладают ею вообще); 5) актуальностью ассоциации, породившей значение: наибольшими лексикофразеообразо-вательными возможностями обладают значения, в которых репрезентируются две наиболее распространенные ассоциации с понятием "рука" - трудовая деятельность и власть. Определение степени слово- и фразеообразовательной активности слова рука будет более объективно при учете не какого-либо одного из перечисленных, а совокупности факторов.

6. Семантический анализ ЛЕ и ФЕ показал, что производные ЛЕ и большинство фразеологизмов достаточно. явно соотносятся с каким-либо из значений полисеманта рука. Выделяется довольно значительная группа ФЕ, не соотносимых по семантике с определенным значением слова рука в современном языке. Отсутствие ЛЕ, в которых в современном языке невозможно установить соотносимость их со значением слова рука, и наличие большого количества таких ФЕ свидетельствует о большей степени сохранения исходного значения внутри слова и о большей доле переосмысления компонентов ФЕ.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Попова А. Р. Фразеологические единицы русского языка с соматизмами в своей структуре // Роль языка и литературы в мировом сообществе: Сборник научных трудов международной научно-практической конференции (12-13 апреля 2000). - Ч. 2. - Тула: ТулГУ, 2000. - С. 16-19.

2. Попова А.Р. Фразеологизмы с компонентом рука, имеющие сему "высшая сила, неподвластная, непонятная человеку" // Русское слово в языке и речи: Доклады общероссийской конференции. - Брянск: Изд-во БГПУ, 2000. - С. 153-155.

3. Попова А.Р. О национально-культурном своеобразии фразеологизмов в общенародном русской языке и народных говорах (на материале ФЕ с соматическим компонентом рука) II Малые города России: Материалы II всероссийской научно-практической конференции (1-3 июня 2000г. г. Рыльск) -Курск-Рыльск, 2000. - С.104-106.

4. Попова А.Р. Фразеологизмы с компонентом рука, обозначающие трудовую деятельность, в орловских говорах //Орловские говоры: проблемы изучения: Сборник научных трудов. - Вып.2. - Орёл: ОГУ, 2001. - С. 101 -103.

5. Попова А.Р. Об одном из способов выражения ориентации человека в пространстве // В.И. Даль и русская региональная лексикология и лексикография: Материалы всероссийской научной конференции, посвященной 200-летию со дна рождения В.И. Даля. - Ярославль: Изд-во ЯГПУ, 2001. - С.79-81.

6. Попова А.Р. Выражение символики "рука - согласие на брак" в лексике и фразеологии русского языка // Фразеологическая картина мира: Материалы Международной научной конференции "Фразеология и миропонимание народа". - Ч. 1. - Тула: Изд-во ТГПУ им. Л.Н. Толстого, 2002. - С. 158-163

7. Попова А.Р. Обозначение умелого, трудолюбивого, и неумелого человека, лентяя производными от. слова рука и фразеологизмами с компонентом рука II Полифилология-3: Сборник статей. - Орел: ОГУ, 2002. - С. 102-107

8. Попова А.Р. Жестовые фразеологизмы с компонентом рука в литературном языке и народных говорах // А.М. Селищев и современная филология: Материалы Всероссийской научной конференции 24-26 сентября 2003 года. - Елец: Изд-во ЕГУ им. А.Н. Бунина, 2003. - С. 221-225.

9. Попова А.Р. Влияние семантики лексико-семантического варианта на его слово- и фразеообразовательную активность (на примере полисеманта рука) II Вопросы лексики и фразеологии русского языка: Сборник научных статей. Паляти профессора Р.Н. Попова. - Орел: Издательский дом "Орлик", 2004. -С.133-139.

Отпечатано в отделе оперативной полиграфии Орловского областного комитета государственной статистики индекс 302001, г.Орел, пер. Воскресенский, 24 Формат 60x84 1/16 Печать офсетная. Усл. пл. 1,1 Заказ №44 Тираж 100 экз.

¿ 15 94 6

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Попова, Анна Ростиславовна

Введение.

Глава I. ПОЛИСЕМАНТ КАК ОСОБЫЙ ВИД ПРОИЗВОДЯЩЕЙ

ЕДИНИЦЫ.

§ 1. Семантическая структура полисеманта.

§1.1. Вопрос о сущности явления полисемии.

§ 1.2. Формирование значений полисеманта.

§ 1.3. Семантическая структура полисеманта.

§ 1.4. Вопрос о наличии "общего значения" у лексико-семантических вариантов полисеманта.

§ 1.5. Признаки, позволяющие дифференцировать лексико-семантические варианты, и их взаимосвязь.

§ 2. Семантические отношения полисеманта и производных от него лексических единиц.

§ 2.1. К вопросу о соотносительности семантики производного и производящего слова.

§ 2.2. Составляющие производящего и производного слова и их семантика.

§ 2.3. Аспекты исследования семантической соотносительности производящего и производного слова.

§ 2.4. Типы словообразовательной мотивированности.

§ 2.5. Словообразовательное гнездо и семантические отношения его единиц.

§ 3. Семантические отношения полисеманта и фразеологических единиц, содержащих в своей структуре полисемант в одном из его значений.

§ 3.1. Признаки фразеологического значения и их влияние на семантическую соотносительность фразеологизма и слова, присутствующего в его составе в качестве компонента.

§ 3.2. Фразеологическое гнездо и семантические отношения его единиц.

§ 4. Лексико-фразеологический комплекс как результат развития слова в лексико-фразеологической системе.

§ 5. Причины лексико-фразеообразовательной активности полисеманта рука.

§ 5.1. Причины развития полисемии у слова рука.

§ 5.2. Причины словообразовательной активности полисеманта рука.

§ 5.3. Причины фразеообразовательной активности полисеманта рука.

Глава II. СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ПОЛИСЕМАНТА РУКА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ КАК РЕЗУЛЬТАТ ЕЕ ИСТОРИЧЕСКОГО

РАЗВИТИЯ.

§ 1. Система значений полисеманта рука в период до XIX в.

§ 2. Система ассоциаций человека с понятием "рука", представленная в значениях полисеманта в период до XIX в.

§ 3. Система значений полисеманта рука в период XIX-XXI вв.

§ 4. Система ассоциаций человека с понятием "рука", представленная в значениях полисеманта в период XIX-XXI в.

§ 5. Сравнительная характеристика системы значений и ассоциаций полисеманта рука в период до XIX в. и в период XIX-XXI вв.

Выводы.

Глава III. СЕМАНТИКО-МОТИВАЦИОННЫЕ ОТНОШЕНИЯ В СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ГНЕЗДЕ С ВЕРШИНОЙ РУКА.

§ 1. Лексические единицы, мотивационной основой которых является значение слова рука "верхняя конечность человека".

§ 2. Лексические единицы, мотивационной основой которых является значение слова рука "одна из верхних конечностей человека как орудие труда, деятельности".

§ 3. Лексические единицы, мотивациоииой основой которых являются значение слова рука "манера письма, почерк".

§ 4. Лексические единицы, мотивационной основой которых является значение слова рука "символ власти, владычества".

§ 5. Лексические единицы, мотивационной основой которых являются значение слова рука "о согласии на брак, готовности вступить в брак".

§ 6. Лексические единицы, мотивационной основой которых является значение слова рука "эта часть тела как единица измерения".

§ 7. Лексические единицы, мотивационной основой которых являются иные значения слова рука.

Выводы.

Глава IV. СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО ГНЕЗДА С

ВЕРШИНОЙ РУКА.

§ 1. Фразеологические единицы, в которых компонент рука соотносится со значением слова рука "верхняя конечность человека".

§ 2. Фразеологические единицы, в которых компонент рука соотносится со значением слова рука "верхняя конечность человека как орудие труда, деятельности".

§ 3. Фразеологические единицы, в которых компонент рука соотносится со значением слова рука "манера письма, почерк".

§ 4. Фразеологические единицы, в которых компонент рука соотносится со значением слова рука "о человеке, лице (обычно в сочетании с каким-либо определением) как обладателе, владельце чего-либо".

§ 5. Фразеологические единицы, в которых компонент рука соотносится со значением слова рука "символ власти, владычества".

§ 6. Фразеологические единицы, в которых компонент рука соотносится со значением слова рука "о влиятельном человеке, способном оказать помощь, поддержку".

§ 7. Фразеологические единицы, в которых компонент рука соотносится со значением слова рука "о согласии на брак, готовности вступить в брак".

§ 8. Фразеологические единицы, в которых компонент рука соотносится со значением слова рука "эта часть тела как единица измерения".

§ 9. Фразеологические единицы, в которых компонент рука соотносится со значением слова рука "сорт, вид, качество".

§ 10. Фразеологические единицы, в которых компонент рука соотносится со значением слова рука "сторона, бок".

§11. Фразеологические единицы, в которых компонент рука соотносится с иными значениями слова рука.

§12. Фразеологические единицы с неясной семантической соотносимостью компонента рука с каким-либо из значений слова рука.

Выводы.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Попова, Анна Ростиславовна

Слово существует и развивается во взаимодействии различных языковых и внеязыковых процессов. Связь слова с реалиями окружающего мира и мыслительная деятельность человека (способность к разноаспектному подходу к явлениям действительности, широта и многообразие ассоциаций) обусловливает развитие у слова новых значений, образование производных лексических единиц и образование фразеологизмов, содержащих это слово в качестве компонента. Развитие слова в языке идет в трех направлениях: в появлении у слова новых значений, в образовании производных слов; в формировании фразеологизмов, в состав которых входит данное слово (В.Г. Гак).

Многие слова обладают лексико-фразеообразовательным потенциалом и реализуют его на лексическом и фразеологическом уровнях языка.

Слово развивает новые значения и выступает в качестве базы для образования производных единиц, оказывая тем самым влияние на лексическую систему. Полисемия и словообразование характеризуются внутренней близостью (Ю.Д. Апресян, М.В. Никитин, И.А. Стернин, Д.Н. Шмелев и др.), вследствие чего при рассмотрении функционирования слова в лексической системе необходимо учитывать эти два взаимосвязанных явления.

Лексика и фразеология семантически взаимодействуют. В лингвистике признается существование единой лексико-фразеологическая системы (Т.В. Бахвалова, Л.Е. Кругликова и др.). Лексические и фразеологические единицы объединены общностью номинативной функции, единым характером семантики, общностью семантических процессов; они вступают в отношения, покрывая в своей совокупности определенную номинативную сферу.

Исследуя развитие лексической единицы в системе языка, следует учитывать проявление этого развития как на лексическом, так и на фразеологическом уровнях.

Результатом семантического развития слова выступает лексико-фразеологический комплекс (ЛФК), включающий исходное слово в совокупности его лексико-семантических вариантов в национальном языке и производные от него лексемы и фразеологизмы, возникшие в результате реализации лек-сико-фразеообразовательного потенциала исходного слова.

Актуальность диссертационного исследования заключается в том, что оно направлено на решение одной из важнейших задач современной лингвистики — выявление места и роли отдельной лексической единицы в общей системе языка. Исследование развития слова в разных формах существования национального языка (литературный язык, территориальные диалекты, социальные диалекты) позволяет дать достаточно полную и объективную картину взаимосвязи конкретного слова и всей языковой системы.

Объектом исследования является: 1) существительное рука во всей сложности его семантической структуры, 2) совокупность производных от него лексических единиц, 3) совокупность фразеологизмов с компонентом рука, -функционирующих в русском национальном языке.

Предметом исследования выступает семантика лексико-семантических вариантов слова рука, производных от него лексем и фразеологизмов в аспекте соотношения их между собой как единиц одного лексико-фразеологического комплекса.

Материалом работы являются:

1) лексико-семантические варианты (JICB) полисеманта рука, известные национальному языку (выявлено 26 JICB в исследованных 48 лексикографических источниках);

2) единицы словообразовательного гнезда с вершиной рука, известные национальному языку (выявлено 344 ЛЕ);

3) единицы фразеологического гнезда с вершиной рука, известные национальному языку (выявлена 441 ФЕ).

Необходимо отметить, что понимание ФЕ в лингвистике неоднозначно, границы и объем фразеологии, вариантность фразеологизмов являются самостоятельными проблемами, разрешение которых не входит в перечень задач исследования. Исходя из вышесказанного, фразеологический материал был выявлен при помощи метода сплошной выборки на основе тех принципов понимания ФЕ, которых придерживались составители использованных словарей.

Целью настоящей работы является структурно-семантическое описание лексико-фразеологического комплекса с исходным словом рука.

Для достижения поставленной цели необходимо решение следующего комплекса задач:

1) определение семантической структуры полисеманта рука в русском языке как результата ее исторического развития, выявление состава производных от него лексических единиц и фразеологизмов, содержащих данное слово в качестве компонента;

2) установление мотивационных связей производных от слова рука лексем и фразеологизмов с компонентом рука со значениями данного слова (в случаях, когда их установление возможно в современном языке);

3) рассмотрение семантических отношений между лексическими и фразеологическими единицами, образованными от слова рука;

4) определение наличия/отсутствия и степени словообразовательной и фра-зеообразовательной активности полисеманта рука в каждом из его значений;

5) выявление причин словообразовательной и фразеообразовательной активности/пассивности изучаемого полисеманта в каждом из значений;

6) определение места полисеманта рука в системе языка и его влияние на языковую систему в целом.

Методы исследования. Описание и систематизация лексических и фразеологических единиц потребовали применения следующих методов: описательного (приемов сопоставления, идентификации, дифференциации, типоло-гизации материала), метода статистического анализа, метода системного описания, семантического и семантико-грамматического методов, метода компонентного анализа, метода этимологического анализа.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе впервые описан лексико-фразеологический комплекс, отражающий семантическое развитие одного слова в языке и реализацию его словообразовательного и фразеооб-разовательного потенциала в национальном русском языке.

В рамках лексико-фразеологического комплекса с вершиной рука выявлены семантические отношения между его единицами: 1) между лексико-семантическими вариантами и производными лексическими единицами, 2) между лексико-семантическими вариантами и фразеологическими единицами, 3) между производными лексическими и фразеологическими единицами.

Впервые выявляются как лингвистические, так и экстралингвистические факторы, оказывающие влияние на словообразовательную и фразеообразова-тельную активность лексико-семантического варианта, позволяющие определить, какие признаки, ассоциации, представления, верования, связанные с понятием "рука", оказываются актуальными и почему, каким образом они маркируются в языке.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что полисемант рука рассмотрен в особом аспекте - как производящая единица, семантика которой содержит словообразовательный и фразеообразовательный потенциал. Работа потребовала введения новых теоретических понятий: лексико-фразеологический комплекс, лексико-фразеологический блок, лексико-фразеологический ряд, лексико-фразеологическая парадигма.

Предложенное комплексное описание развития слова в языке в следующих направлениях - семантическое и формальное словообразование, фразеооб-разование - может быть применено при описании лексики (и моно-, и полисе-мантов).

Диссертационное исследование имеет практическую ценность: собранный и описанный в работе материал может быть использован при создании мо-тивационных словарей, в которых представлено соотношение производных ЛЕ и ФЕ со значениями многозначных слов. Материалы, наблюдения и выводы диссертационного исследования могут быть применены при чтении спецкурсов по семантике, лексикологии, словообразования, дериватологии, фразеологии, семасиологии, диалектологии.

Основные положения, выносимые на защиту.

1. Результатом семантического развития исходного слова в национальном русском языке выступает лексико-фразеологический комплекс (ЛФК), представляющий собой сложную структуру, анализ которой может быть произведен в нескольких аспектах. Так, ЛФК включает в себя: 1) систему лексико-семантических вариантов полисеманта, словообразовательное гнездо (СГ) и фразеологическое гнездо (ФГ); 2) лексико-фразеологические парадигмы; 3) лек-сико-фразеологические ряды; 4) лексико-фразеологические блоки; 5) вторичные ЛФК.

2. Существительное рука, древнее, принадлежащее к основному словарному фонду, характеризующееся высокой частотностью употребления, простотой морфемной и семной структуры, являющееся соматизмом в исходном значении "часть тела человека", обладает огромным лексико-фразеообразовательным потенциалом, который реализуется в развитии слова "вглубь" (сохранение звукового и графического комплекса при возникновении новых значений) и "вширь" (образование формально отличных от исходной единиц - слово- и фразеообразование) в различных формах существования языка.

3. Словообразовательная и фразеообразовательная активность конкретного лексико-семантического варианта зависит от совокупности факторов: лингвистических (возраст значения, семантическая близость к первичному значению, известность литературному языку, отсутствие фразеологической связанности) и экстралингвистических (актуальность ассоциации, породившей значение).

4. Степень семантической близости лексико-семантического варианта слова рука в соотносительных с ним ЛЕ и ФЕ различна. Значение мотивирующего лексико-семантического варианта в большей степени сохраняется у ЛЕ, нежели у ФЕ.

5. Существительное рука, производные от него ЛЕ, фразеологизмы, содержащие его в качестве компонента, охватывают обширное семантическое пространство и обозначают разнообразные явления действительности. Причем многообразие семантики в большей степени выражено в лексике, нежели во фразеологии: последняя отличается антропоцентричностью и антропометрич-нотью.

6. Диалектные лексико-семантические варианты субстантива рука и производные ЛЕ и ФЕ значительно дополняют и расширяют семантическое пространство, которое занимает лексико-фразеологический комплекс с вершиной рука.

7. Полисемант рука в своем развитии оказывается одной из тех единиц,, которые обнаруживают существенное влияние на систему языка, проявляющееся на различных его уровнях.

Специфика рассматриваемой проблемы обусловила структуру диссертационной работы: работа состоит из введения, четырех глав, первая из которых освещает теоретические основания семантического соотнесения первичного и вторичных ЛСВ, производящей ЛЕ и образованных от нее производных слов и ФЕ; вторая, третья и четвертая главы посвящены трем путям развития слова рука: развитие полисемии, образование производных слов, фразеообразование; заключения, приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Полисемант рука и реализация его лексико-фразеообразовательных возможностей в русском языке"

ВЫВОДЫ

1. В целом фразеологическое гнездо, состоящее из ФЕ с тождественным компонентом рука, насчитывает 441 единицу. Фразеологическое гнездо составляют как литературные ФЕ, так и диалектные, и жаргонные ФЕ. ФЕ, известные литературному языку и народным говорам, вступают в отношения семантического пересечения (семантические подгруппы могут быть представлены литературными и диалектными ФЕ или же только литературными / только диалектными ФЕ), таким образом, по семантике ФЕ, известные разным формам существования языка, не дублируют, а взаимодополняют друг друга, давая общую картину ассоциаций человека с понятием "рука".

Семантика ФЕ многообразна. Возможно отметить, что единицы ФГ с вершиной рука, представляющего собой часть фразеологической системы, обладают антропоцентричностью семантики и выражают эмоции, чувства, состояния, действия человека, его верования и представления, обычаи и традиции, моральные нормы, его характеристики и оценки разнообразных реалий действительности мира — как предметов материального мира, так и абстрактных понятий.

2. ЛСВ полисеманта рука обладают обладают неодинаковой фразеообра-зовательной активностью: от очень значительной (более 100 единиц) до нулевой (степень фразеообразовательной активности и количество производных фразеологических единиц, мотивированных ЛСВ полисеманта рука, отражены в таблице № 8 и диаграмме № 2).

2.1. Активность фразеобразования от слова в каком-либо значении зависит от актуальности употребления этого слова в данном значении. Если значение охватывает широкую сферу понятий, актуальных для человека, дающих пищу для размышления, оценки, характеристики, оно продолжает существовать и развиваться внутри большого количества ФЕ (как, например, значения 1, 2, 6). И наоборот, если значение является узким, сфера соотносимых с ним понятий невелика, слово в данном значении обладает незначительными фразеоб-разовательными возможностями (как, например, значения 19,20).

2.2. Известность слова рука в каком-либо значении определенной форме существования языка также влияет на его фразеобразовательные возможности. В целом, отмечается наибольшая фразеобразовательная активность у слова рука в большинстве значений, известных литературному языку, и очень небольшая или нулевая фразеобразовательная активность в значениях, известных диалектам или жаргону. Можно отметить, что слово рука в значениях 1 и 2 известно всем трем перечисленным формам существования языка и обладает огромными фразеобразовательными возможностями; в значениях 3, 5, 6, 7 — известно литературному языку и народным говорам и тоже достаточно активно задействовано во фразеобразовании (хотя и в меньшей степени, чем в первых двух значениях).

Все значения, известные народным говорам (значения 10-18) обладают нулевой фразеообразовательной активностью, так как являются конкретными, строго закреплены за определенным "участком" реальности (кроме значения 13), возможно, поэтому не происходит их переосмысления, осознания таких значений как основы для образа, необходимого при возникновении ФЕ.

2.3. "Возраст" значения является еще одним фактором, обусловливающих возможности фразеобразования. Так, наиболее древние значения 1, 6, 7 мотивируют большое количество ФЕ (естественно, первое значение, как наиболее древнее, обладает б'олыней фразеобразовательной активностью). Напротив, сравнительно новые значения, известные жаргону, мотивируют лишь по одной ФЕ.

2.4. Ряд ФЕ не соотносится по семантике компонента рука ни с одним из значений слова рука. Причиной этому является а) высокая степень десеманти-зации компонента в ФЕ; б) абстракция значения ФЕ в целом и компонента внутри него. Наличие обширной группы ФЕ, сложно соотносимых по компоненту рука со значениями слова рука, говорит о широких возможностях ассоциации, метафоризации, которыми обладает мышление человека.

2.5. Фразеообразовательная активность — явление динамическое. Степень фразеообразовательной активности может изменяться под влиянием лингвистических и экстралингвичтиеских факторов. На примере полисеманта рука возможно говорить об уменьшающейся фразеообразовательной активности у JICB "почерк, подпись". Так, мотивированные им ФЕ, первоначально связываемые с письменной деятельностью, в настоящее время обозначают деятельность вообще, или же значение ФЕ, связанное с письменной деятельностью, является устаревшим; сохранение связи с письмом, подписью отмечается в диалектных ФЕ.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1. Развитие полисеманта рука в системе языка

Слово рука в первичном значении "часть тела человека" в силу древности, принадлежности у основному словарному фонду, частотности употребления, простоты морфемной и семной структуры, будучи соматизмом, обладало и обладает широкой и разветвленной системой значений, а следовательно, характеризуется и огромными слово- и фразеообразовательными возможностями, что находит подтверждение в существовании многочисленных ЛЕ и ФЕ, образующих лексико-фразеологический комплекс.

Развитие слова в системе языка характеризуется не только количественным показателем - числом единиц лексико-фразеологического комплекса, но и показателем семантическим: охватом широкой семантической сферы рассмотренными в работе ЛЕ и ФЕ.

Лексико-фразеологический комплекс с вершиной рука занимает в системе языка заметное место, о чем свидетельствует принадлежность его единиц различным формам существования языка (литературный язык, народные говоры, жаргон).

Возникновение того или иного значения слова рука, мотивированной им ЛЕ или фразеологизма с компонентом рука обусловлено значимостью какого-либо признака понятия "рука" (как материально выраженного, так и присутствующего в нем имплицитно). Отмечаются два пути словесного закрепления актуального для носителей языка признака: 1) развитие слова "вглубь" при сохранении звукового и графического комплекса (образование нового значения слова рука); 2) развитие слова "вширь" с образованием отличных от исходной единиц по своему звуковому и графическому облику (образование производного слова или ФЕ с компонентом рука). Признак может фиксироваться как только одним из вышеуказанных способов, так и двумя или всеми тремя, вследствие чего возможно соотнесение по семантике значений слова рука с ЛЕ и ФЕ.

Человеческое сознание проходит множество "путей" от исходного, отображенного в значении 1 объекта реальности, значения "рука - часть тела человека" до отбора разнообразных предметов, явлений, действий, лиц, признаков и т.д., каким-либо образом соотносимых с этим объектом.

2. Особенности семантики JIE, образованных от слова рука и ФЕ с компонентом рука

Значения слова рука, производных от него ЛЕ и фразеологизмов, содержащих его в своем составе в качестве компонента, охватывают обширное семантическое пространство, обозначают различные сферы человеческой деятельности, человеческих качеств, эмоций, состояний, оценки и характеристики самых разнообразных предметов и свойств. В них отражены особенности мышления и чувствования человека, отражены моральные нормы и религиозные представления.

Семантика производных ЛЕ и ФЕ "продолжает" развитие семантики слова рука, соотносит его с новыми сферами действительности. Сферы действительности, репрезентирующиеся ЛЕ и ФЕ, частично совпадают (см. таблицу № 6 в Приложении). Подобные ЛЕ и ФЕ мотивированы только значениями, известными литературному языку. Наиболее ярко представлена сфера жестов, трудовая и нетрудовая деятельность и характеристика человека как ее субъекта. Эти сферы действительности являются актуальными в человеческом сознании и потому предполагают разнообразие критериев и средств оценки, что и отражено в языке. Возможно частичное семантическое пересечение ЛЕ и ФЕ, что наблюдается на примере единиц, соотносимых со значением "эта часть тела как единица измерения": рука и в ЛЕ, и в ФЕ выступает средством измерения, однако измеряемые предметы не совпадают. Практически полное несовпадение репрезентированных сфер действительности также возможно. И ЛЕ, и ФЕ, мотивированные значением "о согласии кого-л. на брак, готовность вступить в брак", дают детальное представление о различных явленш^ связанных с понятием "брак", причем если лексика точно и конкретно называет лиц, процессы, предметы, имеющие отношение к свадьбе, то фразеология охватывает намеренья, волеизъявления человека по поводу брака.

Данное сопоставление еще раз подтверждает важность рассмотрения семантики номинативных единиц, представляющих определенную понятийную сферу, в рамках лексико-фразеологической системы.

ФГ с вершиной рука как часть общей фразеологической системы выражает свойство целого - антропоцентризм, свойственный фразеологии. Антропоцен-тричность проявляется: 1) формально — в силу наличия в структуре ФЕ словно-го компонента — соматизма; 2) в семантике ФЕ, обозначающих самого человека, его действия, признаки, качества, верования, обычаи и т.д.

Антропоцентризм наиболее явно обнаруживает себя в ФЕ — лексемы отражают более разнородный набор сфер действительности. Однако и в ЛЕ, и ФЕ маркируются именно те аспекты, которые востребованы человеком, и это очевидно, поскольку язык - создание человека, выполняющее необходимые человеку функции.

3. Лексико-фразеологический комплекс и его структура

Исследованный материал показывает, что слово рука продолжает семантическое развитие в производных ЛЕ и ФЕ с компонентом рука. Данные единицы лексического и фразеологического уровня языка вступают между собой в системные отношения, что дает право исследовать единый ЛФК с исходным словом рука.

Формальные и (или) семантические отношения единиц ЛФК представлены на схеме № 6 в Приложении. На основе этих отношений возможно выделить следующие структурные части ЛФК: 1) лексико-фразеологические парадигмы, в которых представлена "параллельная" связь: мотивированные (производные) ЛЕ и ФЕ имеют общий мотивирующий (производящий) ЛСВ; 2) лексико-фразеологические ряды, в которых представлена "последовательная" связь: ЛСВ является мотивирующим (производящим) для ЛЕ, а ЛЕ, в свою очередь, — для ФЕ; 3) лексико-фразеологические группы, включающие сам ЛСВ, производные от него ЛЕ, ФЕ с компонентом - исходным ЛСВ и ФЕ с компонентами - производными ЛЕ от данного ЛСВ, то есть все единицы, которые восходят к данному ЛСВ. В диссертационной работе фразеологизмы с компонентами — производными ЛЕ от слова рука ввиду большого объема исследуемого материала не описаны.

ЛФК включает в себя системные образования: систему ЛСВ полисеманта, СГ и ФГ. Исходный ЛФК может содержать вторичные ЛФК, образованные на основе производных ЛЕ (моно- и полисемантов), как составные части единого целого (структурные компоненты ЛФК отражены на схемах № 7,8 в Приложении).

Как показывает исследованный материал, в данном ЛФК заполнены не все структурные "ячейки" ввиду того, что некоторые ЛСВ не обладают слово- и (или) фразеообразовательной активностью (см. также схему № 6 в Приложении).

4. Место диалектных единиц в ЛГ и ФГ с вершиной рука

Одним из показателей освоенности слова языком является его функционирование и переосмысление в народных говорах. Слово рука в различных значениях мотивирует большой пласт диалектных единиц, выявляя его многообразные связи с объектами действительности. Наибольшее количество диалектных единиц, как и единиц литературного языка, мотивировано значениями "одна из двух верхних конечностей человека", "одна из двух верхних конечностей человека как орудие деятельности". Сфера труда и деятельности, представленная в значении "одна из двух верхних конечностей человека как орудие деятельности", выступает в народном сознании мерилом многих аспектов, связанных с человеком, что и подтверждается наличием большого количества диалектных ЛЕ и ФЕ, соотносимых с данным значением. Рассмотренные в работе диалектные единицы представляют собой значительный пласт прежде всего в количественном отношении (226 диалектных ЛЕ из общего состава ЛГ с вершиной рука - 346 ЛЕ, то есть 65,3%; 178 диалектных ФЕ из общего состава ФГ с вершиной рука - 443 ФЕ, то есть 40,18%). Кроме того, без учета данных народных говоров характер мотивационных связей в СГ и ФГ был бы значительно обеднен. Диалектные единицы значительно дополняют семантические подгруппы, в которых представлены единицы литературного языка, и образуют ряд самостоятельных семантических групп и подгрупп.

5. Особенности слово- и фразеообразователъной активности полисеманта рука

В целом слово- и фразеообразовательная активность полисеманта велика. Однако она неодинакова в разных его значениях и определяется следующими факторами:

1) "возрастом" значения (так, древние значения "одна из двух верхних конечностей человека", "символ власти, владычества" обладают очень большими лексико-фразеообразовательными возможностями, которые почти отсутствуют у сравнительно молодых значений "процессор ARM", "ручное хронометрирование");

2) степенью семантической близости к первичному значению (значения, имеющие общий с исходным значением денотат — "рука человека", обладают довольно большими лексико-фразеообразовательными возможностями, особенно значение "одна из двух верхних конечностей человека как орудие деятельности");

3) сферой употребления слова в данном значении: только ЛСВ, зафиксированные в словарях литературного языка, обладают большой слово- и (или) фразеообразователъной активностью); значения, принадлежащие народным говорам или жаргону, мотивируют единицы слов и (или) фразеологизмов. Невысокая лексико-фразеообразовательная активность таких значений обусловлена ограниченностью сферы их употребления (область говора, сфера компьютерного и спортивного жаргона, близкая относительно немногим носителям языка);

4) характером лексической сочетаемости слова в данном значении: фразеологически связанные значения обладают незначительной лексико-фразеообразовательной активностью или не обладают ею вообще);

5) актуальностью ассоциации, породившей значение (наибольшими лекси-ко-фразеообразовательными возможностями обладают значения "одна из двух верхних конечностей человека как орудие деятельности" и "символ власти, владычества", в которых репрезентируются две наиболее распространенные ассоциации с понятием "рука" - трудовая деятельность и власть. [Солодухо,

1989:50]).

Определение степени слово- и фразеообразовательной активности слова рука будет более объективно при учете не какого-либо одного из перечисленных, а совокупности факторов.

По соотношению слово- и фразеообразовательной активности выделяются ЛСВ с явно несовпадающей активностью. Так, слово рука в значении "символ власти, владычества" обладают фразеообразовательными возможностями в гораздо большей степени. Данные значения характеризуют сферу понятий "власть - человек", которая дает богатую пищу для возникновения ряда факторов характеристики власти и человека, а стремление образно оценить что-либо в большей степени свойственно именно фразеологии.

В целом, большее количество значений мотивирует ФЕ, нежели ЛЕ.

Выделяется ряд ЛЕ и ФЕ, которые были мотивированы утраченными как самостоятельные в современном языке значениями. В настоящее время произошло изменение их мотивированности; данные единицы вследствие преобразования самой системы значений полисеманта возможно соотнести с зафиксированными в современном языке ЛСВ.

6. Особенность соотнесения значения слова рука со значениями производных JIE и ФЕ

Семантический анализ ЛЕ и ФЕ показал, что производные ЛЕ и большинство фразеологизмов достаточно явно соотносятся с каким-либо из значений полисеманта рука. Выделяется довольно значительная группа ФЕ, не соотносимых по семантике с определенным значением слова рука в современном языке. Значение номинативных единиц — JIE и ФЕ — не является механической суммой значений их составляющих частей (морфем и словных компонентов) и представляет собой качественно новое образование более высокого уровня. Отсутствие JIE, в которых в современном языке невозможно установить соот-носимость их со значением слова рука и наличие большого количества таких ФЕ свидетельствует о большей степени сохранения исходного значения внутри слова и о большей доле переосмысления компонентов ФЕ.

7. Перспективы исследования .

Возможно определить следующие перспективы работы, связанные с изменением, в первую очередь, объекта исследования. Часть материала (в основном, пласт пословиц и поговорок), не включенного в исследование ввиду ограничений, связанных с объемом работы, требует отдельного изучения. Слово рука обладает огромной лексикообразовательной активностью; возможно исследование ФЕ, содержащих компоненты - производные от слова рука, как единиц лексико-фразеологических рядов исходного лексико-фразеологического комплекса (ЛФК). Представляет интерес исследование ЛЕ и ФЕ, мотивированных близкими по семантике словами (обозначения частей руки, слов, синонимичных полисеманту рука в ряде его значений) как в общенародном языке, так и в ■ говорах, а также исследование ЛФК с исходными словами — диалектными наименованиями руки и ее частей. Возможно изучение ЛЕ, мотивированных значениями слова рука, в различных отдельных направлениях: рассмотрение типов переноса значения в ЛЕ; изучение структуры и типов мотивационных связей единиц словообразовательного гнезда с вершиной рука в литературном языке и говорах. Дальнейшее исследование также предполагает более детальное рассмотрение проблемы семантического и формального сходства, различия, пересечения ЛЕ и ФЕ.

Одной из перспектив исследования является создание словаря ЛЕ и ФЕ, мотивированных значениями слова рука. Исследование также предполагает возможность дальнейшего теоретического осмысления понятия и структуры ЛФК.

 

Список научной литературыПопова, Анна Ростиславовна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. — М.: Наука, 1976. -326 с.

2. Алефиренко Н.Ф. Фраземообразующее взаимодействие языковых уровней: Автореф. дис. .докт. филол. наук. Киев, 1989. — 39 с.

3. Апресян Ю.Д. Избранные труды. — Т.1. Лексическая семантика. М.: Школа "Языки русской культуры", издательская фирма "Восточная литература" РАН, 1995.-472 с. (1995а).

4. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. — М.: Наука, 1974.-367с.

5. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // ВЯ, 1995, № 1. С. 37-67 (19956).

6. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. — М., 1988.-341 с.

7. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. — Ростов-на-Дону: РГУ, 1964. 315 с.

8. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Гос. уч.-пед. изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1957. - 295 с.

9. Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. — Л.: Наука, 1970.-263 с.

10. Ю.Балакай А.Г. Русский речевой этикет и принципы его лексикографического описания: Автореф. дис. докт. филол. наук. Орел, 2002. - 40 с.11 .Баранов А.Н., Юшманова С.И. Отрицание в идиомах: семантико-синтаксические ограничения // ВЯ, 2000, № 2. С. 46-65.

11. Бахвалова Т.В. Характеристика интеллектуальных способностей человека лексическими и фразеологическими средствами языка (на материале орловских говоров): Учебное пособие. Орел: ОГНИ, 1993. - 130 с.

12. Берестнев Г.И. Самосознание личности в аспекте языка // ВЯ, 2001, №1. — С. 60-84.

13. Н.Большакова Н.В. Семантика деривационной связи в лексике народной речи // Проблемы региональной русской филологии. Тезисы докладов и сообщений. Вологда, 12-13 мая 1995 года. Вологда, Изд-во ВГПИ: Русь, 1995. - С. 44-46.

14. Брысина Е.В. Трудовая деятельность человека и ее отражение в донской диалектной фразеологии // Сельская Россия: прошлое и настоящее. Вып. 2. Доклады и сообщения 8-й российской научно-практической конференции (Орел, ноябрь 2001). М, 2001. - С. 200-202.

15. Будагов Р.А. Что такое развитие и совершенствование языка. — М.: Наука, 1977.-264с.

16. Васильев JI.M. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990.-176 с.

17. Вежбицкая А. Понимание культур через пространство ключевых слов // М.: Языки славянской культуры, 2001. 288 с.

18. Вендина Т.И. Диалектное слово в парадигме этнолингвистических исследований // Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 1999. СПб.: Изд-во ИЛИ РАН, 2002. - с.3-15.

19. Вендина Т.И. Русская языковая картина мира сквозь призму словообразования (макрокосм). М.: Индрик, 1988. - 238 с.

20. Виноградов В.В. Об основном словарном фонде и его словообразующей роли в истории языка // Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. - С.45-68 (19776).

21. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Виноградов В.В. Избранные труды: Лексикология и лексикография. -М.: Наука, 1977.-е. 140-161 (1977в).

22. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Виноградов

23. B.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. — М.: Наука, 1977. —1. C. 162-189 (1977г).

24. Виноградов В.В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования // ВЯ, 1995, №1. С. 5-36.

25. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию // Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М.: Гос. уч.-пед. изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1959. - С.419-442.

26. Власова Н.А. Фразеологическое гнездо с вершиной глаз в общенародном языке и говорах: Дис.канд. филол. наук. Орел, 1997. - 223 с.

27. Гак В.Г. Национально-культурная специфика меронимических фразеологизмов // Фразеология в контексте культуры. — М.: Языки русской культуры, 1999.-С. 260-265.

28. Гак В.Г. Этимолого-семантические поля в лексике // Филологический сборник (к ЮОлетию со дня рождения академика В.В.Виноградова) М.: Институт русского языка им. В.В.Виноградова РАН, 1995. - С. 107-117.

29. Гвоздарев Ю.А. О предмете фразеологии и ее объектах // Проблемы устойчивости и вариативности фразеологических единиц. Материалы межвузовского симпозиума (1968). Тула, 1972. - С. 99-109.

30. Гвоздарев Ю.А. Основы русского фразеообразования. Ростов-на-Дону, 1977. — 184 с.

31. Гвоздарев Ю.А. Рассказы о русской фразеологии. — М.: Просвещение, 1988. -192 с.

32. Гепнер Ю.Р. Об основных признаках фразеологических единиц и типах их видоизменения // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы. Под ред. A.M. Бабкина. M.-JL, Наука. - С. 57-69.

33. Гинзбург E.JI. Конструкции полисемии в русском языке. Таксономия и метонимия. М.: Наука, 1985. - 223 с.

34. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1977. — 311 с.

35. Грушко Н.Е. Существительные как база адъективного словообразования // Семантические вопросы словообразования. Производящее слово / Под ред. М.Н. Янцевской. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1991. -с.201-215.

36. Гусейнов Ф.Г. Русская фразеология (основные тенденции развития в XIX веке): Учеб. пособие. Баку, 1977. - 120 с.

37. Денисик Л.Н. Взаимодействие языковых уровней в пределах многозначного слова // Филологические науки, 1993, № 2. С.28-38.

38. Донской В.Ф., Шадрина Н.А. Некоторые особенности формирования фразеологической системы // Проблемы семантики фразеологических единиц. — Иркутск, 1986.-С. 3-9.

39. Евтихиева Л.Ю. Изоморфизм структур обряда и обрядовой песни // Слово I.: Сборник научных работ, посвященный 20-летию Тамбовской лингвистической школы. Тамбов, 1996. - С. 173-195.

40. Ермакова Е.Н. Деривация и экспликация как спобобы внутреннего фразео-образования: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Орел, 1991.-21 с.

41. Ермакова О.П. Лексические значения производных слов в русском языке. — М.: Русский язык, 1984. 152 с.

42. Ефименко Л.И. Понятие фразеологической серии // Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка. — Ростов н/Д.: Идз-во Ростовского ун-та, 1968.-С. 124-129.•«

43. Жуков А.В. Фразеологическая переходность в русском языке: Автореф. . докт. филол. наук. Л., 1991. - 40 с.

44. Жуков В.П. О смысловом центре фразеологизма // Проблемы фразеологии. — М., Л.: Наука, 1964. С. 140-150.

45. Жуков В.П. Русская фразеология: : Учеб. пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1986.-310 с.

46. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение, 1978.-160 с.55.3агоровская О.В. Семантика диалектного слова и проблемы диалектной лексикографии. М.: Институт Русского языка им. В.В. Виноградова, 1990. — 300 с.

47. Зализняк А.А. Семантическая деривация в синхронии и диахронии: проект "каталога семантических переходов" // ВЯ, 2001, № 2. С. 13-25.57.3вегинцев В.А. Семасиология. — М.: Изд-во Московского ун-та, 1957. — 321 с.

48. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: Учебное пособие для студентов педагогических институтов. М.: Просвещение, 1973. — 304 с.

49. Зимин В.И., Никитин А.В. Многозначность слов и фразеологизмов // Вопросы семантики фразеологических единиц (на материале русского языка). — Ч. 1. — Тезисы докладов и сообщений: — Новгород, 1971. —С. 128-139.

50. Ивашко Л.А. Очерки русской диалектной фразеологии. — Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1981.-112с.

51. Из лингвистического наследия Л.В. Щербы // ВЯ, 1962, № 2. С. 96-101.

52. Кадькалова Э.П. Лексические значения производных слов // РЯШ, 1972, №5. -С. 86-90.

53. Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. — М.: Главная редакция восточной литературы издательства "Наука", 1988. 309 с.

54. Кеворкова З.Г. О степени семантической связанности между членнами словообразовательного гнезда // РЯШ, 1979, № 6. С.76-83.

55. Кеворкова З.Г. Словообразовательное гнездо как один из способов организации лексической системы // РЯШ, 1985, № 6. С. 92-95.

56. Кияк Т.Р. Мотивированность лексических единиц. — Львов: Вища школа, 1988.-161 с.

57. Клобукова Л.П. Словообразовательное гнездо и словообразовательная парадигма // РЯШ, 1983, № 5. С. 79-82.

58. Козеренко А.Д., Крейдлин Г.Е. Тело как объект природы и тело как объект культуры (о семантике фразеологизмов, построенных на базе жестов) // Фразеология в контексте культуры. — М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 269-277.

59. Козлова Р.ГТ. К вопросу о многозначности языковых единиц // Актуальные проблемы современной русистики. Сборник статей к юбилею проф. Н.Г. Блохиной. Тамбов: Изд-во Тамбовского ун-та, 2001. - С. 102-107.

60. Козлова Р.П. Роль конкретного слова в лексической системе языка // Слово: Материалы международной лингвистической конференции (2-4 октября1995 г.). Тамбов: Изд-во ТГУ, 1995. - С.44-46.0

61. Козырев Л.И. Становление и развитие фразеологизмов с компонентами рука, нога: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1991: - 20 с.

62. Колесов В.В. Словарная многозначительная многозначность слова И Деривация и полисемия: Межвузовский сборник научных трудов. Тамбов: ТГПИ, 1984.-С. 45-57.

63. Колшанский Г.В. Лингво-гносеологические основы языковой номинации // Языковая номинация (общие вопросы). М.: Наука, 1977. - С.99-146.ш

64. Копелиович А.Б. Слово, словесная позиция и деривационное гнездо // Слово: Материалы международной лингвистической конференции (2-4 октября 1995 г.). -Тамбов: Изд-во ТГУ, 1995. -С. 73-74.

65. Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость. — Л.: Наука, 1975. — 163 с.

66. Котков С.И. Живая и мертвая вода в сказках и в действительности // Русская речь, 1982, № 1.-С.118-123.

67. Котков С.И. От линейной меры к качественной // Русская речь, 1985, № 5. — С. 138-141.

68. Котлярова Е.Н. Семантико-мотивационные отношения отсубстантивных двузначных прилагательных: Автореф. канд. дис. Белгород, 2002. — 25 с.

69. Кругликова JI.E. Структура лексического и фразеологического значения. -М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1988. 85 с.

70. Кубрякова Е.С. Семантика производного слова // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С.81-155.

71. Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразование // Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977. - С. 222-303.

72. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. — М.: Наука, 1981.-200 с.

73. Кузнецова А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования. М., 1963 — 187 с.

74. Кузнецова Э.В. Русская лексика как система: Учебное пособие. — Свердловск: Уральский государственный университет им. A.M. Горького, 1980. — 89 с.

75. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. — М.: Международные отношения, 1972. 288 с.

76. Курилович Е. Заметки о значении слова // Курилович Е. Очерки по лингвистике. М.: Изд-во иностранной литературы, 1962. - С. 237-250.

77. Кустова Г.И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений // ВЯ, 2000, № 4. С. 85-109.

78. Лазуткина Е.М. Соматические речения как эпистемические модели // Русский язык: исторические судьбы и современность. Труды и материалы. М.: Изд-во МГУ, 2001. - С. 75.

79. Лебединская В.А. Процессуальные фразеологизмы современного русского языка: Учеб. пособие по спецкурсу. Челябинск, 1987 - 81 с.

80. Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М.: Высшая школа, 1962. - 269 с.

81. Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика. — М.: Наука, 1977. -315 с.

82. Лукина Г.Н. Предметно-бытовая лексика древнерусского языка. М.: Наука, 1990.-180 с.

83. Лыков А.В. Числительное в составе русского фразеологизма // Функционально-семантический аспект единиц русского языка. — Таганрог: Изд-во ТГУ, 2001.-С. 18-21.

84. Маслова В.А. Связь мифа и языка // Фразеология в контексте культуры. — М.: Языки русской культуры, 1999. С. 159-163.

85. Машина Л.Ю. Система оттеночности во фразеологической семантике // Слово: Материалы международной лингвистической конференции (2-4 октября 1995 г.).-Тамбов: Изд-во ТГУ, 1995. С.163-165.

86. Мелерович A.M. О внутренней форме фразеологизма // Вопросы семантики фразеологических единиц (на материале русского языка). 4.1. — Тезисы докладов и сообщений. - Новгород, 1971. - С. 58-66.

87. Мелерович А.М. Проблемы семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка: Учебное пособие по спецкурсу. — Ярославль, 1979. 78 с.

88. Мелерович A.M. Семантическая структура фразеологических единиц в современном русском языке как лингвистическая проблема: Автореф. дис. . .докт. филол. наук. Л., 1982. - 40 с.

89. Мельчук И.А. Русский язык в моделях "смысл текст". - М. - Вена: Языки русской культуры, 1995. - 682 с.

90. Милославский И.Г. Вопросы словообразовательного синтеза. — М.: Изд-во Московского ун-та, 1980. 296 с.

91. Милославский И.Г. О регулярном приращении значения при словообразовании // ВЯ, 1975, № 6 С. 65-72.

92. Моисеев А.И. Основные вопросы словообразования в современном русском литературном языке. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1987. - 181 е.

93. Мокиенко В.М. Славянская фразеология.-М.: Наука, 1989.-287 с.105: Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. — Л.: Наука, 1977. — 284 с.

94. Молотков А.И. Словосочетание и фразеологизм // Проблема устойчивости и вариативности фразеологических единиц. Материалы межвузовского симпозиума (1968). Тула, 1972. - с.83-98.

95. Немченко В.Н. Современный русский язык. Словообразование. — М.: Высшая школа, 1984. 255 с.

96. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. — М.: Высшая школа, 1988.-167 с.

97. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1982. -272 с.

98. Ольшанский И.Г. О соотношении лексической полисемии и метафоры // Лексика и лексикология. Сборник научных трудов. Вып. 11. М.: Институт языкознания РАН, 2000. - С. 137-144.

99. Осовецкий И.А. Лексика современных русских народных говоров. М.: Наука, 1981.-198с.

100. Павленко Т.Л. Взаимодействие переносных значений слов и образных фразеологизмов // РЯШ, 1996, № 3. С. 74-78.

101. Падучева Е.В. О семантической деривации: слово как парадигма лексем // Русский язык сегодня. М.: Азбуковник, 2000. - С. 359-418.

102. Перевозчикова Ф.Д. Фразеологические единицы со словом глаз // Современная русская лексикография 1977. Л.: Наука, 1979. - С. 62-70.

103. Печенкина О.Ю. Содержание концептов бог и судьба в текстах пословици поговорок, собранных В.И. Далем: Дисканд. филол. наук. — Брянск,2001.-276 с.

104. Плотников Б.А. О форме и содержании в языке. Минск: Вышэйшая школа, 1989. -254 с.

105. Плунгян В.А. К описанию африканской "наивной картины мира" (локализация и понимание в языке догон) // Логический анализ языка. Культурные концепты, 1991.-с. 155-160.

106. Подюков И.А. Экспрессивно-стилистическая характеристика диалектных фразеологических единиц (на материале говоров Северного Поволжья): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Л.: Ленинградский гос. пед. институт им. А.И. Герцена, 1982. - 24 с.

107. Полевые структуры в системе языка / Науч. ред. З.Д. Попова. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1989. — 197 с.

108. Попов Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов. М.: Высшая школа, 1976. - 200 с.

109. Попова А.Р. Выражение символики "рука согласие на брак" в лексике и фразеологии русского языка // Фразеологическая картина мира: Материалы Международной научной конференции "Фразеология и миропонимание народа". - Ч. 1. - Тула, 2002. - С. 158-163.

110. Попова А.Р. Фразеологизмы с компонентом рука, имеющие сему "высшая сила, неподвластная, непонятная человеку" // Русское слово в языке и речи:

111. Доклады Общероссийской конференции / Под ред. доктора филол. наук, проф. A.JL Голованевского. — Брянск: Изд-во БГПУ, 2000. С. 153-155.

112. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т. 1-2. — Харьков: Издание книжного магазина Д.Н. Полуехтова, 1888. - 536 с.

113. Рогоза Н.Р. О словообразовательных возможностях существительного дом (на примере производных со значением лица) // Семантика языковых единиц разных уровней. Межвузовский сборник научных трудов. Иваново: ИГУ, 2002.-С. 111-121.

114. Родионова Н.М. Языковые свойства фразеологизмов качественно-обтстоятельственного класса со значением времени: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Орел, 2002. - 25 с.

115. Ройзензон ЛИ. Русская фразеология: Учебное пособие. Самарканд, СамГУ, 1977. - 189 с.

116. Романова Г.Я. Наименование мер длины в русском языке. — М.: Наука, 1975.- 176 с.

117. Русина Е.А. Сравнительный анализ параязыковых явлении в русском и английском художественных текстах (на материале романов И. Гончарова "Обрыв" и Т. Гарди "Тэсс из рода д'Эрбервиллей"): Дисканд. филол. наук. Курск, 2002. - 215 с. '

118. Русская грамматика. Тт. 1-2. М.: Наука, 1980.

119. Русский язык и русская культура. 100 очерков и бесед на радио / Под ред. JI.A. Глинкиной. — Челябинск, 2003. — 478 с.

120. Рут М.Э. Ономасиологический образ и народная картина мира // Проблемы региональной русской фразеологии. Тезисы докладов и сообщений. Вологда, 12-13 мая 1995 г. Вологда: ВГПУ: "Русь", 1995. - С. 96-97.

121. Рыбакова И.Ю. Лексико-семантические зоны исторического корневого гнезда глагола брать И История русского слова: ономастика и специальная лексика Северной Руси. Межвузовский сборник научных работ / Отв. ред. Ю.И. Чайкина. Вологда, 2002. - С. 230-235.

122. Савчук Г.В. Отражение в русской фразеологии пространственной модели мира: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Орел, 1995. - 25 с.136., Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. — М.: Наука, 1975.-240 с.

123. Скляревская Г.Н. Языковая метафора в словаре. Опыт системного описания // ВЯ, 1987, № 2. С. 60-84.

124. Сметанина З.В. Фразеология ярославских и костромских говоров, характеризующая человека: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Кострома, 1997.-23 с.

125. Смирницкий А.И. К вопросу о слове (проблема "отдельности слова") // Вопросы теории и истории языка в свете трудов И.В.Сталина по языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1952. - С.182-203..

126. Смирницкий А.И. К вопросу о слове (проблема "тождества слова") // Труды ин-та языкознания. Т. IV. М.: Изд-во АН СССР, 1954. - С. 3-49.

127. Соболева П.А. Словообразовательная полисемия и омонимия. М.: Наука, 1980.-294 с. :: '

128. Соколовская JI.В. Системные связи в семантике единиц словообразовательного гнезда // Русское слово в языке и речи: Доклады общероссийской конференции / Под ред. П.Л. Голованевского. Брянск: Изд-во БГУ, 2000. -С. 130-133.

129. Солодухо Э.М. Теория фразеологического сближения (на материале языков славянской, германской и романской группы). Казань: Изд-во КГУ, 1989.-295с.

130. Соссюр Фердинанд де. Курс общей лингвистики // Соссюр Фердинанд де. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977 - с.31-273.

131. Степанова Г.В., Шрамм А.Н. Введение в семасиологию русского языка. -Калининград: Издание КГУ, 1980. 71с.

132. Стернин И.А. Описание лексических значений и "принцип айсберга" // Принципы и методы исследования единиц языка. — Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1985. — С. 43-50.

133. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. — Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1979.-211 с.

134. Судоплатова М.Н. Устойчивые компаративные сочетания и компаративная фразеология // Современная русская лексикография 1977. — JL: Наука, 1979. С. 48-61;

135. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация (виды наименований). -М.: Наука, 1977.-С. 129-221.

136. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лин-гвокультурологический аспекты. — М.: Школа "Языки русской культуры", 1996.-288 с.

137. Телия В.Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемости // Аспекты семантических исследований, 1980. С. 250-319.

138. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанные значение слова в языке. -М.: Наука, 1981. -270 с.

139. Тихонов А.Н. О семантической соотносительности производящих и производных основ // ВЯ, 1967, № 1. С.112-120.

140. Тихонов А.Н. Семантическая членимость слова и фразеологизма // Вопросы семантики фразеологических единиц (на материале русского языка). — 4.1. Тезисы докладов и сообщений. - Новгород, 1971. - С. 93-104.

141. Тихонов А.Н. Словообразовательная мотивированность однокоренных слов // Русское словообразование. Синтагматика и парадигматика. Сборник научных трудов. Краснодар, 1951.-С. 110-121.

142. Тихонов А.Н. Формально-семантические отношения слов в словообразовательном гнезде: Автореф. дис—докт. филол. наук. М., 1974. - 35с.

143. Токарев Г.В. Лексические средства выражения особенностей миропонимания // РЯШ, 2003, № 4. С.73-75.

144. Токарев Г.В. О базовых образах выражения трудовой деятельности // РЯШ, 2002, № 6. С. 76-78.

145. Токарев Г.В. Проблемы лингвокультурологического описания концепта (на примере концепта "трудовая деятельность"): Учебное пособие. Тула: Изд-во ТГУ им. JI.H. Толстого, 2000. - 92 с.

146. Токмачева И.Б. Словарный: состав поручных записей // Русская речь, 1984, № 1,- С. 88-92:

147. Толстая С.М. Славянские народные представления о смерти в зеркале фразеологии // Фразеология в контексте культуры. — М.: Языки русской культуры, 1999.-С.229-234.

148. Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этолингвистике. — М.: Индрик, 1995. 512 с.

149. Торопцев И.С. Ономасиологический аспект деривации и проблема интеграции деривационных .форм // Деривация и полисемияч: Межвузовский сборник научных трудов. Тамбов: ТГПИ, 1984. - С. 24-44.

150. Торопцев И.С. Словопроизводственная модель. — Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1980. — 140 с.

151. Трубачев О.Н. Реконструкция слов и их значений // ВЯ, 1980, № 3. С. 316.

152. Улуханов И.С. Компоненты значения членимых слов // ВЯ, 1974, № 2. — С.71-78.

153. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М.: Эдиториал. УРСС, 2001. - 256 с.

154. Улуханов И.С. Смысл и значение в словообразовании и лексике // РЯШ, 1992, №2. -С. 37-40.

155. Урманичева И.С. Экспрессивы со значением лица в говорах Вологодской области: Дис. .канд. филол. наук. — Вологда, 2003. -292 с.

156. Урысон Е.В. Фундаментальные способности человека и наивная "анатомия" // ВЯ, 1995, № 3. С. 3-16.

157. Уфимцева А.А. Азнаурова Э.С., Кубрякова Е.С., Телия B.HJ Лингвистическая сущность и аспекты номинации // Языковая номинация (общие вопросы). М.: Наука, 1977. - с.7-98.

158. Уфимцева А.А. Лексическое значение. Принципы семасилогического описания лексики. — М.: Наука, 1986. 239 с.

159. Уфимцева А.А. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С. 5-80.

160. Фоменко Т.А. Отрицание не с существительными как объект фразеологии // Современная русская лексикография 1977. Л.: Наука, 1979. -С. 71-78.

161. Фортунатов Ф.Ф. Сравнительное языковедение // Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. М.: Гос. уч.-пед. изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1956.- С.23-199.

162. Харченко В.К. Переносные значения слова. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1989. - 190 с.

163. Ходина Н.Т. Методы исследования взаимодействия лингвистических и экстралингвистических факторов лексической сочетаемости // Принципы и методы исследования единиц. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1985. . -С. 56-62.

164. Хроленко А.Т. Лингвокультуроведение: Пособие по спецкурсу по проблеме "Язык и культура" Курск: Изд-во ГУИПП "Курск", 2000. — 168 с.

165. Чепасова A.M. Грамматические категории предметных фразеологизмов: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -Л., 1982. -32 с.

166. Чепасова A.M. Семантическое и грамматические свойства фразеологизмов: Учебное пособие к спецкурсу. Челябинск: Челябинский педагогический институт, 1983. - 94 с.

167. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. — М.: Просвещение, 1972. 327 с.

168. Шведова Н. Ю. Глагол как доминанта в системе русской лексики // Филологический сборникк (к ЮОлетию со дня рождения академика

169. В.В.Виноградова) М.: Институт русского языка им. В.В.Виноградова РАН, 1995.-С. 409-414.

170. Шестеркина Н.В. Каузальный тип связи между понятиями как основа метонимического переноса значений // Лексическая и синтаксическая семантика: Межвузовский сборник научных трудов. — Саранск, 1989. — С.46-53.

171. Ширшов И.А. Типы словообразовательной мотивированности // Филологические науки, 1995. -№ 1. С. 41-55.

172. Шмелев Д.И. Проблемы семантического анализа лексики. — М.: Наука, 1973.-280с.

173. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964.-245 с.

174. Шмелев Д.Н. Полисемия // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С.382.

175. Юздова Л.П. Структурные и семантические свойства фразеологизмов со значением качества: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Орел, 1994. — 24 с.

176. Янко-Триницкая Н.А. Словообразование в современном русском языке. — М.: Индрик, 2001. 504 с.

177. Янценецкая М.Н. Введение // Семантические вопросы словообразования. Производящее слово. Под ред. М.Н. Янценецкой. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1991.- С.4-17.

178. Словарь русских говоров Новосибирской области / Под ред. А.И. Федорова. Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1979. — 606 с.

179. Словарь русских говоров Приамурья. -М.: Наука, 1983. — 343с.

180. Словарь русских говоров среднего Урала. Т. 1-2. -Свердловск: Средне-Уральское Книжное Издательство, 1964-1971.

181. Список принятых сокращений

182. ГЗ грамматическое значение1. JTE лексическая единица.1. ЛЗ лексическое значение

183. ЛСВ лексико-семантический вариант

184. ЛФК лексико-фразеологический комплекс1. ПнС — производное слово1. ПщС производящее слово

185. СГ словообразовательное гнездо

186. СОЗ — словообразовательное значение

187. СОЦ словообразовательная цепочка

188. ФГ фразеологическое гнездо

189. ФЕ фразеологическая единица

190. ФЗ фразеологическое значение