автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Особенности структуры слога и его функционирование в современном английском и украинском языках

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Нечепуренко, Виктория Валентиновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Одесса
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Особенности структуры слога и его функционирование в современном английском и украинском языках'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Особенности структуры слога и его функционирование в современном английском и украинском языках"

ОДЕССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. И. И. МЕЧНИКОВА

На правах рукописи НЕЧЕПУРЕНКО Виктория Валентиновна

ОСОБЕННОСТИ СТРУКТУРЫ СЛОГА И ЕГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ И УКРАИНСКОМ ЯЗЫКАХ

Специальность 10.02.19 — теория языкознания

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

одесса - 1992

Работа выполнена в Одесском государственном университете имени И. И. Мечникова,

Научный руководитель — доктор филологических наук, профессор

НУШИКЯН Э. А.

Официальные оппоненты — доктор филологических наук, профессор

ПОНОМАРЕНКО Л.

— кандидат филологических наук, доцент КОЛЫМБА С. Н.

Ведущая организация — Киевский государственный педагогический

институт иностранных языков.

■Защита состоится 14 мая 1992 года в 15 часов на заседании специализированного совета, шифр К 068.24.08 по филологическим наукам в Одесском государственном университете им. И. И. Мечникова (270058, Одесса, Французский бульвар, 24/26, ауд. 130).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Одесского государственного университета.

Автореферат разослан «. /0 ■» шфеиле _1992 года.

Ученый секретарь специализированного совета ^ / ТХОР Н. М.

Интенсивное развитие-контактов мезду народами, потребность" и необходимость обмена текущей'информацией в той или ивой облаоти наук ставят но'вш задачи перед лингвистическими исследованиями и требуют все более углублённого н. всестороннего изучения языковых явлений. Это требование времени затраги-• вает самые различные стороны языка.'Особенно актуальными являются работы в области коятрасгивной лингвистики, позволяющих . помимо теоретических выводов получить Конкретные результаты структурного сходства и различия сравниваемых языков, интерфе-рирувдзго влияния одного языка на.другой и использовать эти '•' 'знания в методике обучения иностранному языку. В русле указан: ной проблематики находится настоящее исследование, посвященное ' сопоставительному анализу'структуры слога в английском и.укра-' инском языках.

. Появление в последнее десятилетие больших монографических исследований (Нушикян,: 1986; Ыетлш, 1986; Королева, 1989) свидетельствует о неослабевающем внимании лингвистов к проблемам контрастивной лингвистики, значимость результатов которых'" всегда подчеркивалась видными учеными в.нашей стране и за рубежом (Щэрба, 1947; .Вайнрах, 1979; Яг'ева, 1931).

К настоящему вредани известны работы, выполненные на.фо- " петичвском уровне о прядапением синхронно-сопоставительного .. метода и, в частности, поовяпзнннх изучению слога (Потапова, .1986; Авазбаев, 1986; Калныяь, Масленникова, 1985;ДЗаплаткина, 1980; Армаш, I99IjODGlattr0, 1960; Appel, 1957).'

Анализ научной литературы позволяет отметить отсутствие , работ, поовящзнных ср?-читальному изучению структуры слоге в , английском и украинском языках. В каадом из языков имеются от-дэлышо исследования ( Dewey , 1950; Перебейнос, 1970; Пяева-ко, 1974.), однако они выполнялись без учета задач сопостави-. тельногг изучения. Довольно глубоко изучена-структура слога в современном английском язнке-И.П.Торсуввым <1962, 1975), однако' здесь использован только словарной материал, иэ поля зрения 'вт-'пали структуры слога,, реализующиеся в многочисленных грамматических формах. Различные подхода'к еь?;->.чению слога в названных исследованиях представляют трудность в использования их результатов при сопоставлении просодической единицы в разлет- ' . шх языках. Поэтому единые правила слогоделения, принятые на-да в данной работе, требовали проведения специального посла до-

вания слогов в каждой из языков, что также позволило расширить исследовательские задачи. . - .

Ломимо сопоставительного анализа слоговых структур и изучения их фонетического наполнения, особую значимость представ-■ ляет исследована взаимодействия слога и иэрфеад (Зубкова, 1964, 1990). Представляет интерес прежде всего диотрибу^-.я слога в пределах морфемы и слова, определяющая его функциональную ', нагрузку. .

• '; Все выдасказанное определяет ' акту а л ь н о с т ь рассматриваешь проблемычструктуры слога в английском и укра-.инскои языках, 'затрагиваний Непосредственно фонетический и грама'тический уровни.

Ц е л ьт диссертационной работы является типологический анализ структ>ры слога я ее функциональной значимости в совре-. •менвдх английском и украинском языках, выполненный на материале письменных текстов и некоторых, электроакустических данных.

3. а д л ч и. исследования включают в себя следующее:

1. Фонетический анализ.и описание структуры слога в рассматриваемых языках., .• .. '

2. Изучение дистрибуции слога и его связи с морфемой в пределах слова и словосочетания» .'•

.3. Анализ.фонотактических особеннортей пре- и поствокальной яаотей слога в английском и украинском языках.

• 4. Сопоставительный анализ акустических характеристик слогов с/ и сус в названных.языках.

5. Изучение типологических особенностей функционирования слоговых структур в сравниваемых языках.

На завдту вывдсятся следующие полон е. н и я ;

' I. ¡Современный английский язык характеризуется болвшим разнорбразигм закрытых слоговых структур по сравнению о украинским, что объясняется в общем действием тенденции к закрытому . слогу. В украинском языке: к настоящему времэни-преобладает. другая тенденция*- действие закона открытого слога. ;

2. Типолопяескбй чертой слоговой структуры является.нара-щирание согласных в конце английского слога (и слова) и в противоположность этой особенности аналогичное -скопление согласных /в начале украинского слога (и слова) .

3. Превокальные согласные в английской слоге тарактеризу-

• ются закономе рным сочетанием в ваде вооходящей артикуляторной •

напряженное-* н преобладанием этого вида напряженности в начале украинского слога. Поствокальные комбинации согласных в сво-. ем общем виде образуют нисходящее изменение напряженности в английском слоге и восходящее - в украинском слоге.'

4. Фонотактические особенности начала и конца слога обра. зуют "зеркальное" огра-яэяие в структуре английского слога и

отличное от этого типа выражение в украинском слоге, что' в об. щем виде выглядит соответственно как зтнтатз -и атаузтй

5. Акустические характеристики слога в сравниваемых язычках представляю* собой реализацию контраста начала/конца фра- .

зы - на горизонтальной просодической шкале-и степени эмоцио--'.'.нальной насыщенности - на "¡ртикальной шкале. Отличительной . чертой, в языках является.величина указанных контрастов - она всегда больше в английском слоге, чзм в украинском.

6. Сравниваешь языки различаются мевду с обо Я дистрибуци- • ей слоговой структуры в пределах слова: в английском слова преобладает тенденция корневой реализации, в украинском, наряду о реализацией в части корня, слог довольно часто проявляется.в суффиксально** и флективной морфемах. В 'английском слоге шжет. реализоваться до. двух морфем, в укрз.-лском - до четырех. , •

Новизна • исследования заклкиается /в том, что'-впер-., вге исследована в сопоставительном, плане структура слога я ее . частота в английском и украинском языках, изучена' -'связь слога с морфемой в словах, а такай получены акустический признаки отдельных слогов,' реализованных в различных по эмоциональной насыщенности фразах. • ■/ '- .

Т е о р е т и екая з а а ч и м о с т ь •'• дно-' сёртационного исследования состоит в .получении общих'и разли--чителышх структурных и просодических признаков слога в со-временннх английском и украинском языках, данных по дистрибуции в пределах слбва и его связи о морфемой'. . " . Практическая ценность, данной рабо-. ты заключается в возможности использования ее результатов в .

Условнме обозначения отдельны^ групу согласных: ? г со-' норнке, из них: ^ . - пойусогласные, - плавные,' ип - носовке; с'уычнш: - Т (глугие* и в (звонкие); гаэля'вке соответственно' в и 2 . - ••

методике обучения английскому-произношении украинцев,-в вузовских лекционных курсах по фонетике й типологии языков, & спецкурсах, в кссгедор&тельсюЙ работе аспирантов и студентов.

Материалом для исследования послужили выборки из произведений i «ременной английской и украинской литературы.-Английский материал был выбран из английских произведений У.Гоадияга, £..Уэлса,У.Сомерсет Моэма, О.Уайлда, В.Вольфа; укра- : инский - из произведений Д.Смолича, 0.Гончара, 'В.Собко. Общий объем выборки в, английском язнке составил 10000 словоупотреблений, что'дало 14 350 слогов. Сколько же словоупотреблений било . взято,в.украинском языке < количеством слогов 17 050. Анализ малочастотшх структур проводился по данннм словарей. ..

. В раЗоте,; попользованы различные исследовательские мет о-дн : сопоставительный, струг-урно-статкстичаский, слуховой-, Электроакустический:

- А п р'о.б а ц и я работы. Основные поедания диссертации нашли отражение в выступлениях на научных конференциях профес-•сорско-преподав.ательскогб состава Одесского госуниверситета (1989 г.)- и Одесского пединститута {1989, 1990 гг.), в докладах . на-семинаре Лаборатории 'экспериментальной фонетики Одесского госуниверситета (1991 г.) и республиканской межвузовской конференции "Лингвистика и обучение детей иноязычной речи" в г.Одессе (1991 г.)./Результаты работа отражены в трех публикациях.

Стру'кч/ра диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заклкяения, списка использованной литературы и приложения. .

.. ' ' СОДЕРЖАНИЙ РАБОТЫ

Во ' в в е д.е н и и ' дается обоснование выбора темы, ее актуальности'и научной новизны,' формулируются задачи диссарта- • •ции, показаны теоретическая и практическая ценность работы.

. - В пер в о й - главе рассматривается проблема слога и слогоделение в языках. Излагаются основные теории слога -экспираторная, сонорная и теория.мускульного напряжения, которые . в основном содержат попытку определить артикуляторные, акустические. и перцептивные признаки слога.-Однако, в определении слога учитывается, как правило, отдельные, стороны' существования 'речевой едяншш.И в итоге ни одна из теорий не охватывает .всех случаев йяогодэлеаия и не решает рассматриваемой проблемы.

.Несомы: Л'ым является то, что в правилах слогоделения должно быть использовано большинство характеристик,' отражающих при-

■ .РОДУ' слога, в частности, в английской и украинской языках. Ис-

ходя из исследований Г.Л.Торсуева, считаем, что слогоделение ' . определяется, четырьмя, моментами: I). сочетанием звуков, 2) си-• лой фонационного выдоха, 3) определенной напряженностью артику-. лирующих органов речи и 4) соотношением фаз соединяемых 'звуков. В целом данный подход основывается.на теории мускульного напряжения и. согласуется' с результатами экспериментального "йСследо-

■ 'вания слогоделения в английском языке, таполнеиного Н.ТЛамыш- . ной (19721. Кроме того, учитываются.результаты'исследования ■

. * слога в различных языках, согласно которкм начало слога- образуют с'огл. челне с восходяиэй артйкуляторной напряженностью (Та-, ранец, 1981; Кулина, I9ä6; Чеботарь, I9Ö3)'. Помимо фонетического критерия, при слогоделении сложных и производных слов принимался во внимание морфологический фактор. Нилсе приводятся пра- • вила слогоделения, принятые в данном исследовании: . -

-.1. Интервокальные согласные (один или несколько), представляющие собой восходящую напряженность, образуют с последующим - гласным один слог и слоговая, граничь проходит перед этими со-_ гласными (или согласным). Например:ог-der, cob-ier, spa-" • smo-dio ; по-ле, до-лина, го-стрий, ро-сти..

2. Если интервокальные согласные в целом образуют давосха-дящее движение напряженности, то слоговая границу разделяет их тйк, чтобы последующие согласяне (или согласный) образовывали восходящую HanpHrseHHOfTTb.. Например: tran-spor-ted, сош-

- ple-oen-cy; лам-|па, _-п-ка, хлоп-чик. • .'.''"

3. В. многоморфемных словах грамматический критерий оказы- • пается сильнее фонетического, поэтов слоговая граница проходит

;м9?ду морфемами (нередко совпадая с фонетической). Например:-хоз-мовляти, в1д-робити, м1ськ-рада, röcno$ap-CTBo;derscribe, " not-with-standins,"reßt-less-ly, friend-ship. .

Во второй' главе рассматривается открытая слоговая, структура в английском и украинское языках. Как .показало • наше доследог.,.-ие, в .украинских текста? представлено 73,"28& -открытых слогов,-в английских -.43,3456. Такое соотношение час- . тот поясняется особенностями развития слоговой единицы в. кзз- . дом из языков. Начало украинского слога могут образовывать до

-б -

.-4-х согласных, английского. - до 3-х. Существенное преобладание ' в украинской речи открытых слогов по сравнению с реализагяей 'этих/слоговых единиц в английской речи свидетельствует о большой информативной насыщенности гласного в украинском слогё.

• В.каждом кз языков среди открытых слогов наиболее частотной выступает структура су (в украинском языке 59,75? в английском - 34,87й). Однако в английской речи данная структура приходится на односложные1 слова в 4б,7£ случаев, а. в украинской - лишь 1,28$. Анализ показал, что СУ в английском языке представлена прежде всего в корне, в украинском - в корне и -. ,-некорневую морфемах'. Об чтом свидетельствует также дистрибуция \слога" су -в пределах многосложного слова (рис. I)..

0,50

сподо

начало середина конец .

Рис. Т. Частота распределения слога СУ в многосложном слове в английских (.* )и украинских-С о ) текстах

. Существенной чертой функционирования в украинском языке." слога су яв^-ется-его реализация на стыке двух слов: предлога и существительного (местоимения) или союза и существительного. В таком'употреблении слог содержит в себе признаки двух частей.рдчи, что заметно повышает информативность данной слоговой единица (например: gjjiepi, Петро й^Олена Подобная реализация CV в английской речи проявляется только на стыке' "предлог + артикль", "артикль + имя суц8ств.;тельнов" ( in^anjsfiics,.. in^a large ).'

Структура ссу имеет различную долю употребления в •английских'и украинских текстах (соответственно 2,21% и . 14,23$);(табл.1). В английской речи преобладает реализация ccv в корневой морфеме, в украинской - примерно одинаково . часто -данная структура встречается в корневой'и суффиксальной . морфемах-. -V

йпредедзннш закономерности проявляется в сочетающихся согласных в структура ссу . в английских слогах реализуются -

в'общэы-виде Сочетания ST-,'SR-, тя-, R^^'it'-представляющие собой восходящее изменение артикуляторной напряженности. :Это '" сочетания: sk-, st-, sp-, sn-, si-,' sw-,'er-, fl-,.h;j-, tr-, dr-, kr-, kw-, gr-, Ы-, nj-] . Например; sky,'stay, ' snow, three, .fly, dry, tree, new, Mow, grow, ''.'...

' Среди возможных сочетаний согласных с восходящей напряженностью отсутствуют комбинации ввда zr-,-zd- , в которых, в пер- • 1 вой позиции присутствует звонки^' щелевой согласный z ,. •■•'.■; • ' - Ассимилятивное влияние глухого и звонкого в. речи приводит к образованию сочетаний глухих или звонких согласных, однако такие пары звуков-отсутствуют в собственно германских словах; . так как они образовывали 6t левосходящее изменение артикулятор-. ной напряженности, чуздое германским.согласным. Подобные'сочетания встречаются в английском языке, лишь в заимствованных '• ' словах.'Например; sphinx, pterosaurj Gdansk где в нача-

ле слова (и слога) сочетаются .ss-, тт-, DD-.

В украинском слоге cov проявляются те же сочетаний со-гласных, что и.в английском языке, включая также комбинации ввда- zr-j zt-, zd-, sz-, ' отсутствующие в английском. Одна--ко помимо названных в украинском.языке в превокальной части , .' слога ccv имеют место сочетания ввда rt-, Rrrn-,: rz-, RS-,; -отличающиеся от восходящего типа напряженности. Эти сочетания ■ возникли исторически по зге (после падения редуцированных) соб—' ственно на славянской языковой почве. В общем в .слоте ccv прйявились древние и ноше сочетания: зл-, кр-, зг-, зн-, йк-, ук- и др. Напшмер: злп', КЕемезш-, згодом,. шкода, вкинути, jmara, входити. . '

Относительно- низкую частоту встречаемости имеет в англиЯ. ско'м языке структура. CCCV. . В тексте она представлена глав- - _ ннм образом сочетаниями, согласных вида STR- , 'менее частотными являются, комбинации saj-,. enj- (в общем виде SBrHj- )• Одкако в одном и другом.случае сочетания образуют восходящее ■изменение артикуляторно'й напряженности. Например:Sneuing.

.По частоте употребления преобладаютг>ми в слоге cCCV в украинских тек'^ах являются сочетания тила атн-, zdr- с восходящей напряженностью. Однако здесь имейт место, и отличи-" тельные комбинации' согласные вида rwdr^-, stz-, mifr , появившиеся исторически позгз. Они возникли главным'образом -

• ■ 'Таблица !.• Сравнительная йабетца частоты встречав,гости Слоговых Структур.

СССС-'

ссс-

.сс-

• с. а-'. у.

CCCCV. • а. - .' .'•'. ■y,o,oooij ' ; ' * i CCCßVC;. а. - •• . • у. 0,0001; . ' CCCCVCC . а.''- ■ :' у. ' .••" " ÇCCCVCCC ' ... . ' ¿; -г ' ." CCCCVCCOC ' ' ' а.,.- ■'■.'„ '." у. - •

. CCCV 1 _ а.0,0004 I . У.0,0077| "' .■ J ' cccvc. " :' ^ а.0,0012' . у.0,0025 ' ÇCCVCO ; • a. 0..0QI4 . ' у. .'т. • : •. • \ : OCCVCCC ■ • . а. оооз• ...' ' .7> - . CCCVÇCCC. ■ '.а. 0,0001 .". У. • ./

ccv ; à.0,022i. ' ЗГ.0',1423 1 ' ' i CCVC . ai 0,0330 у. .0,0336 ; CCVCC' ;. а,0,0094; . . у. 0..Ó009 . 4 CCVÇCC ' , : а,'.0,0012 / у,; - .,.' ■'';.. GCVCCCC : '■'а. г

CV а.0,3487 ' | у.0,597§ 'J , с VC ' ' ■ • •'■ ".■••. . а. 0,3000. у. 0,1624, ' • .'■ ^=0,0798 * ... '. У. 0,0034;' . С7ССС. "'. ■'. . • -V'. *&. Ó.,0075 . у. 0,0001 . CVCCCC ' а. 0,0002 . ■ .у. . '

— — — L —. Г- '- — . —'

V . 1 • • а. 0,0620, у,0.,0352 * -1 . VC ■ ■ a:. 0..I0I9 ' у. 0,0063 . .VCC •. • а. 0,0297 у. 0,0004 .. ' VCCC . • -а. 0,0011 • 7' " :' .vocee• , . ;. ■ а.- - : .. ; у. - ■■■ .'•'•' ''

i

со i

пах.

• v.

-СС

■ -гссс

-cgcc

. вследствие слияния предлога или префикса с корнем полноэнач-ного словаТакое стояние в древних славянских текстах отсут-■ствова'ло, так как и:,едлога и союзы имели редуцированный глас-•ный и .образовывали самостоятельные слоги. Очевидно, на фоно-; тактическую цепь в украинской.речи существенную роль оказывает : ' лексический уровень, а также отношения между- морфемами. О последнем свидетельствуют те фактн реализации ссоу , когда в одном слоговом отрезке находят.выражение две, а иногда и три .. морфзмы. В английской ричи в одном слог, возможна , реализация • до двух морфем,'среди которых, чаде всего проявляется роремь -..носитель лексического значения;. В одном и другом' языке имеет ■ . место, довольно существенная компрессия информации в одной ре- ' ,'чевой единице - слоге. Здесь проявляется тенденция, согласно ■ ; которой в языках в единицу времени-реализуется ь-пьшеа количество' информации, .чей преадё (Таранец, 19й6; Николаева, 1991).-"Наблюдение показало, что в украинском языке на фонетическую структуру'прешущестт£/^ое влияние оказывает морфологический • фактор, в английском языке - лексический.

. Вследствие влияния грамматического уровня в украинском языке образовалась слоговая структура - осссу отсутствующая '. в современном английском. Такие 'звуковые комплексы возникают ' •. . в украинской речи на стмцз двух слов - союза или предлога-и существительного (местоимения}.. Во всех.случаях четгрехконсо-нантная структура в ссссу -• представляет собой невосходящзе " изменение артикуляторно" напряженности, например, в словах: очер-ствляти, вптаути, вткнути, 'вщкварити, то есть: зтк„йг-, : и«тзнг-, тугтнп-, н„з«гя„- •• В слогах впхну-, вткну- представлено по три морфемы (в-пх-ну-, в-тк-ну-):.

Слог V в английском языке употребляется чаще, чем в украинское однако в обоих языках от занимает главным образом начальную позицию,относительно редко встречается в конце сло.ва. . . Анализ употребления слогов в различной, позиции слова при: вел к выводу о, необходимости различать три фонетически различные позиций: начальную, срединную и конечную; В рассматриваемых языках начальная позиция-в слога является наиболее приемлемо? для реализации большого числа фонологически значимых зву-.ковых единиц и их сочетаний". Такую позицию можно назвать фонетически сильной. .Ее противоположностью является ксс-тчная, ела-

-г Ю - '■■■ .

бая,-позиция. Между ними находятся середина слова, которая в . фонетическом отношении в действительности занимает .промежуточное положение. Например, в английском языке в начале/слова адэ-' гут употребляться артикуляторно довольно сильные'сонанты , w , в конце слова эти согласные не встречаются;•в срединной позиции слова встречается меньшее ¡¿¿личество. превовальных согласных в украинском слоге, чем в начале слова. .

Наиболее частотный среди открытых, отруктур в обои?, языках Г . слог cv . был подвергнут электроакустическому анализу,' согласно которому получены следующие общие признаки: фонетическое протит л вопоставление начала/конца фразы, различение степени эмоциональной насыщенности фраз, а также, некоторое, сходство.во взаимодействии акустических характеристик (частота основного тона, цн-;. тенсивность д длительность реализуются в своих максимальных про-.' явлениях в начале эмоциональных фраз и в минимальных - в. Конце' .'. нейтральных). К отличительным просодическим признакам слога CV в обоих языках следует отнести величину контраста названных выше характеристик, что согласуется с выводами, получанными ранее исследователями (Нушикян, 1988). Во всех наших случаях-во фразах.различной эмоциональной насыщенности указание контрасты больше в английских фразах, чём: в украинских. * ' '

В -третьей главе рассматривается закрытая слоговая структура в английском и украинском языках.

•Наличие вовсех индоевропейских- языках закрытых слогов убедительно свидетельствует, о сущзствовании этого типа олого-вых структур в языке-основе', из. которого вышли также германские и славянские.языки. Несомненно, что английский и украинский имеют в своих системах древние .генетически гддственныо структура слог'оз и Ь то же время новые-их типы, возникшие в ходе развития того или иного языка. Помимо-некоторых особенностей в структурах слога, рассматриваемые языки различаются частотой их ветре-: чаемости в речи. Доля этих слогов преобладает в английских текстах (56,68£).П0 отношению к открытым слогам, в украинских текста* закрытые слоги представлены заметно реже-(21,72$). 06-1Я частота встречаемости рассматриваемого типа слогов по-разному представлена в структурных моделях в языках. В английских текстах отмечено 14 моделей закрытого слога, в украинских - 8 • (табл.1). Однако перечень их не является закрытым, так как при .

определенных условиях произнесения могут исчезать в словах отдельные редуцированные гласные, что приводит к возникновению новых структур слога. Новые!модели могут появиться также в результате использования заимствованных слов, ранее не встречавшихся в языке." Очевидно., что данный процеос является непрерыв-• ннм, можно допустить, что в одном и другом из рассмотренных языков пополнение слоговых моделей происходит и будет иметь место п дальнейшем вследствие влияния как лингвистических, так и .'экстралингвистических факторов-. • •

■ Среди закрытых структур в обоих языках наиболее частотн//м в текстах является слог С7С (ср.: в англ. яз. 30,0С$ и укр.-16,94%). В английском языке он довольно часто образует отдельное слово (58,3$), чего нельзя сказать об украинском языке (0,2$)'. Более сходным для языков является распределение счс в пределах многосложного слова. В общем виде украинским слог , сУс чаще всего реализуется в .исходе слова и приходится на конечные в слове морфемы ' -'.асть корня и флексию.или суффикс),- в английском языке данный слог преобладает также на кгтечной морфеме (рис.2).

{ е<7 . слабо

начало середино. • коней

Рис.- 2. Частота встречаемости слога СУС в многослож-. ном слове в английских ) и украинских'( о ) текстах • . .

Сравнительный- анализ других слоговых структур <"->здетельствует тают о. большей .доли употребления слзгов в качестве самостоя-' тельных слоя в английское языке по сравнению с украинским. Например, английский слог 'ус в данной функции выступает-в 77,34%-случаев,- СУсо - в 66%, ссус - в 73,5$, .ссУсо - в 83$.случаев и т.д. В украинском языке наибольшую частоту употребления - 10% имеют односложные слова со структурой ссус , другие структуры слогов в качестве самостоятельных слов встречаются', в текстах еще реже. Все это свидетельствует о' преобладающей реализации английских слогр-а различного типа в горневой морфэме, а украинских - преимущественно в служебных морфемах

-i; 12 - ; ■ .•■-. ,

(совместно с' частью корня). Сг^довательно, в английской речи'. довольно, часто-границы корня и границы слога совпадают,-.чего . • нельзя сказать о морфемной и слоговой границах в украинском •олове. • ' ' , ■•" .

В превокальной-позиции в украинских закрытых слогах встретилось до 4-х согласных, в анп:<, оких - до 3-х,. они .образует такие, же .сочетания, как.и в открнтыт слогах. Например: стяерд-курати, cngaB, з!т-хнув, ко-тний, схвально, вксз^,.. •встпугнути, -встлипнути; street, scrap, apre ad. sgiueäled. ..'"'.

Особкч интерес представляют результаты- анализа поство-'-кальных сочетаний согласных в.слоге, которые могут достигать .. в украинском языке 4-х звуков, в английском - 6.' Наблюдение показало, что. в сочетаниях -СС в английских слогах преоблада-г ют комбинации с нисходящим изм-' ояиеу .нзпря:;г.ности, - значи- ' тельно реже' представлены другие типы изменения артикулятбрной . силы. К этим сочетаниям следует отнести: R8--, Ts-, RD-, RT-(например: described, sklent, squealed, strikes ); Сходные • построения поствокальных согласных встречаем и в других структурах, в частности: RnEn-, DRnT>-, DRrD-, ТЗТ-. Например: strangle, struggled, straddled. '. Йохоже, ч- в английской ' структуре слога по отношению к гласному согласные, образуют' зеркальное отра;:<ение в своих построениях - восходящую напряженность в превокальной части и нисходящей в поствокальноЯ. В общем виде эта модель-имеет.выражение: strvrtS.

. Аналогично английскому языку в яоетвокальной части укра- ■;■• ински*- слогов имеет место -большое разнообразие сочетаний ^согласных, предотавляющих собой преимущественно восходящее из-, менение артикуляторной напряженности. КгУлонантноё.наполнение •слога часто отличается, от английского, и поствокальная часть . напоминает своим видом.начало слога. В общем виде это модель:. 3trvstr , '.'■''■ ' "... '

Большое количество конечных в слоге согласных'в англий-. ском языке объясняется выпадением в слове одного или-двух, ре- • дотированных гласных, что привело'к двуверлинному вртииуля-торному. образованию'в этой части слова,.Такие."неполные" слоги, по-видимому, следует рассматривать совместно с.предыдущим слого!'. как имеющие' единое артикуляторное образование, поскольку они самостоятельно как отдельные слова не существуют. Не-

аштря на большое количество согласных, в целом в этих слогах реализуется до двух морфем, главным образом "корень +• суффикс" (напримЬ'р: strangled, struggled ■ ). В украинском закрытом слоге, напримерpcccvc , мояет реализоваться до четырех морфем: "плефГГ'с + корень f суфф!®с. + ,суффикс" (в-тк-ну-в, : в-пх-ну-в)....

. Отличительной особенностью украинского слога является то, что 'он может ¡находиться нн стыке, двух слов и включать в гчбя. разные части речи, в основном "предлог +•> кдеотвительноб (местоимение)", чего нельзя сказать об-английском слоге (например-.

з^шш , в^Андрхя, ftj3Cb .. В английском языке, подобное явление имеет место лияь в эпизодических случаях,' обусловленных разговорной стиле)/ произноиения. .

Распотожение слоговых структур в порядке увеличения на ^дин согласный в ripe- л постпозиции к гласному наглядно свидетельствуем об определенных тенденциях с точки зрения частоты встречаемости этих структур в а тли»ских и украинских текстах-(таблЛ). Если рассмотреть частоты структур-по столбцам, то мы ьвдим, что максимальные значения по каждому столбцу находятся на одной линии (в табл. они соединены горизонтальной.прямой^. Эти ' горизонтали совпадают в обоих языках. Они отражают частоты слогов с одним превокальдам согласным. Однако наращивание согласных в превока-льно? части-приводит к смещению максимумов в каждом из языков, что показано на вертикальных линиях. Очевидно, что обе частотные линии отражают различные тенденции в фонетических системах рассматриваемых языков - в англичском преобладают закрытие слоги, в .украинском - отарнтнв. Вертикальные прямее могут совпадать в языках в первом. столбце в том случае, если в них проявляется тенденция..к открытии слот-ям.. Такое состояние в рассматриваемых.языках, предположительно, было в древнейший период существования этих языков. Об этом свидетель^-сгвует общая'наиболее частотная слоговая структура СТ , находящаяся в квадра'?е .пресечения горизонтальной и вертикальной линий в обоих.языках. •■•'.'

• Электроакустический анализ просодики слога eve в английском и украинском языках показал'<5ольяое число сходных черт, как' и в случае с cv , рассмотренном выше. К ним сдедуот отнести использование говорящими.мелодического и динамического диапазонов для выражения противопоставления начала/конца во фр໧>,

а также различение степени эмоциональной насыщенности фраз С. помощью максимальных значении- просодических характеристик. . Наиболее- вариативными в языках выступают темпоральные показатели, с другой стороны, довольно устойчивы и ярки в речи значения частоты основного .тона. Мелодика в обоих.языках в своих максимальных значениях проявляется в начале эмоциональных фраз и в минимальных - в конце нейтральных высказываний.'

К отличительным акустическим свойствам в рассматриваемых языках следует отнести величину контраста просодических характеристик'слога cve.

Анализ показал,, что во всех случаях мелодический контраст больше в английских фразах, внражаюцих противопоставление ней-. тр'4"ь№е/эмоциональные, чем в соответствующих украинских фразах. Это относится к началу и концу внеказывг. ля. Контраст по интенсивности варьирует во фразах в рассматриваемых языках.' Анализ показывает взаимодействие частоты основного тона то с интенсивностью, ю" с длительностью в английских и украинских фразах.- .■'.',.-

Рассмотренные выше акустические характеристики ударных слогов cv и cvc в обоих языках показывают сходство в . выражении общих и различительных -признаков, не заг>,^ящих от реализации той или иной слоговой структуры

В заключении' подводятся итоги исследования, даются общие выводы:

I. В английских текстах встретилось 18 слоговых структур, -в украинских - 14. Этот список модел - слога не является закрытом и может быть дополнен в'результате упрощения словесных ■-' структур в определенном стилистическом'употреблении.

■ 2. В английской речи преобладают заь;,итые слоги (56,б£$), в украинской - открытые (78,2Щ>), что свидетельствует о дейст-. ■ вии в языках двух противоположных тенденций - тенденции к закрытым или тенденции к открытым слога?,..

3. В превокальной части английского слога употребляются сочетания согласных st-, tr-, sh-, m-, str- ; образушие восходящее изменение, артикулятор'ной напряженности, (отклонение j? этого типа встречается лишь в заимствованных словах). Однако сочетания zr-, ¡?z- , имеющие восходящую напряженность-, отсутствуют в английском языке, a zd-' встречается только в. середине слова. Названные выше сочетания согласных имеют, место в

■ . . -15 -

'начала украинского слога, кроме них употребляются сочетания типа Б3г,-тт-, ка-, e.s'i-, 3TZ- , образующие невосходящее изменение напряданности.. Последние появились исторически относительно по3.is и их доля в речи не превышае.т 15,0%.

Ц •'. Поствокальная часть.структуры слога в обоих языках характеризуется большим разнообразием консонантных комбинаций (например: -sr, -зт, -dr, -zd, -hps, -drd ' ), все ¿е. в общем плане в украинском слого _десь прео.бладяг г восходящая напргаэн-ность, в английском - нисходящая.

Сравнение пре- и поствокальных комбинаций согласных позво-n- ляет отметить в английском слоге симметричное.("зеркальное") расположение их по отношению к слогообразующему гласному, в то же время в украинском слоге для обеих частей пкиичннм явля-• ется восходящий вид, то есть соответственно • aTRVRTS и ..•sTRVsra . • '

5: В начале украин~чого слога употребляется до 4'гх согласных, английского - до j-х, в конечной, части соответственно типичными, являются 2-3 согласные и 3-4 (в английском слоге). В общем сочетания согласных в одной и другой части слога являются независимыми друг от друга и представляют собой результат дей-. ствия на уровне слога лексического и' морфологического факторов.

Статистический анализ слоговых структур и их дистрибуция в пределах слова свидетельствуют о необходимости различать . три фонетическш позиции: начальную, срединную и конечную. Отдельные согласные или их сочетания могут употребляться избира-' тельно только в одной из трех позиций являются тем самым по-зиционно обусловленными. Полученный вывод свидетельствует о невозможности последовательного применения критерия начала/конца слова при слогоделении.. •-

7.. Эк" ¡рименталькое изучение акустических характеристик, наиболее употребительный, в речи слогов cv и С7С позволило определить общие к специфические'чзрты реализации их во фразах английского и украинского.языков. К общим признакам относятся фонетическое въ*ра;кание контраста начала/конца фразы и степени эмоциональной насыщенности фраз. Специфическими являются величины/названных контрастов, представленных пре аде всего в показаниях частоты основного тона.и интенсивности.

8, Структура слога в. рассмотренных языках в некоторой

- 16 -

степени тяготеет к тем пли'игом лексико-грамматическим классам .стер:, преимущественно полнозна-;же слова представляют собой ре-' а.лиэапию.усложненных структур с двумя и более согласными (т^па ссу , cccvo, ccvcco и т.д.), в более простых слоговых структурах ( V , ve .) находят выражение. служебные слова (союзы, предлоги, артикли, частицы, меедоыет^), а тйкже местоимения.. .

'9- В'английском слоге может реализоваться до двух морфем, . в украинском - до чётырех, что свидетельствует о большом компрессии информации в минимальной речевой единице. В английском языке большинство слоговых структур реализуется, в основной в корневой морфеме, в украинской - на части корня, суффиксе й/или окончании, ' ' . ' '. ■ ' .

.10. ,В .английской речи открытый слог преобладает в. начальной позиции многосложного' слова, закрытый. - в -шечной, в.укра-, инской речи действует та же тенденция,'но'в меньшей степени.' • Особенностью украинского олога является то, что он довольно часто реализуется via стыке двух слов, чего нельзя оказать od английском слоге (за исключением единичных случаев),* '.

- Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях: •' 1 '

1. Фонетический комментарий к учебнику А.Ьайкер 11 Tres- or ' • Three » (методические указания для студентов X курса по специальности английский язык). - Одесса: изд-во Одесск,.госпединститута, 1990i 54 о. (в соавторстве).

2. Структура слога и ее место в методике обучения.детей иностранному произношению (на • матерные английского и украин- ' ского языков). .- Тезисы доклада на межвузовской конфзренции ■ "Лингвистика и обучение детей иноязычной *>ечи". - Одесса: / V. изд-во Одесск. госпединотитута, 1991» с.!?1-53.

3. сопоставительный анализ структуры слога в современных • английском и украинском языках. - Одесса,' 1991; Депонировано в ИНИОН АН СССР Е 45435 ОТ .14.10.91, 29 с.

Попп.к печати вЛ4Л2г." Форма* 60x84 1/1 &

Об'ем 0,7уч.вэя.п. 1,0п,п. Заказ Ч 100Я. Тираж 100эхз.

Гортипографяя Олесехого обялолягрл*■» здлт«,цет№3.

Ленина 4Э.