автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему: Особенности тувинской речи жителей Цэнгэла
Полный текст автореферата диссертации по теме "Особенности тувинской речи жителей Цэнгэла"
ХИИС Гансух
ОСОБЕННОСТИ ТУВИНСКОЙ РЕЧИ ЖИТЕЛЕЙ ЦЭНГЭЛА
Специальность 10 02 20 «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание»
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
003487588
ХИЙС Гансух
ОСОБЕННОСТИ ТУВИНСКОЙ РЕЧИ ЖИТЕЛЕЙ ЦЭНГЭЛА
Специальность 10 02 20 «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание»
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Работа выполнена на кафедре тувинского и общего языкознания Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Тывинский государственный университет»
Научный руководитель кандидат филологических наук
Бавуу-Сюрюн Мира Викторовна
Официальные оппоненты
Ведущая организация
доктор филологических наук Невская Ирина Анатольевна
кандидат филологических наук Майзина Аржана Николаевна
Тувинский институт гуманитарных исследований при Правительстве Республики Тыва
Защита состоится 23 декабря 2009 г в 12 00 час на заседании диссертационного совета Д 003 040 01 по защитам на соискание ученой степени доктора филологических наук по специальности 10 02 20 «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание» при Институте филологии СО РАН по адресу
630090, г Новосибирск, ул Николаева, д 8 тел (383)330-84-69 fax (383)330-15-18 e-mail romodan@phililogy nsc ru
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Института истории СО РАН по адресу 630090, г Новосибирск, ул Николаева, д 8
Автореферат разослан 21 ноября 2009 г.
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук
А. А Мальцева
Тувинский язык - родной язык коренного населения Республики Тыва Он распространен на территории Республики Тыва, в Ермаковском районе Красноярского края Российской Федерации, а также за рубежом - в северозападной части Монголии и Китая
Объектом нашего исследования являются особенности диалектной речи этнических тувинцев, представляющих собой несколько родоплеменных групп, проживающих компактно в сомоне Цэнгэл Баян-Улэгэйского аймака Монголии
Актуальность исследования Диалекты и говоры тувинского языка, распространенные на территории Республики Тыва, достаточно подробно исследованы учеными-тувиноведами с 70-х гг XX в по настоящее время [Чадамба 1974, Серен 1997, Доржу 1998 и др] Зарубежным диалектам тувинского языка посвящены отдельные статьи Д А Монгуша, Э Р Тенишева, Л Болда, В И Рассадина, П С Серен, Б Баярсайхана, У Цэцэгдарь, X Гансух Актуальность нашего исследования определяется как отсутствием монографического исследования диалектной речи тувинцев Цэнгэла, так и необходимостью восполнения пробела, имеющегося в исследованиях по зарубежным диалектам тувинского языка, и воссоздания целостной картины генезиса диалектов и истории тувинского языка В случае с младописьменным тувинским языком диалектологический материал является одним из важнейших источников по истории и исторической грамматике
Цель работы — выявить особенности цэнгэльского диалекта (ЦЦ) в сравнении с литературным тувинским языком (ЛТЯ) и определить его место в системе диалектов и говоров тувинского языка
Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих задач
• выявить особенности ЦД в области фонетики, лексики и грамматики в сравнении с литературным языком и другими диалектами,
• определить причины появления и источники диалектизмов,
• выявить интегральные и дифференциальные черты диалекта в сравнении с другими диалектами
Научная новизна исследования
Впервые в тюркологии публикуется обширный языковой материал по одному из малоисследованных зарубежных диалектов тувинского языка Отдельные характерные черты ЦД в области грамматики, обусловленные сохранением древнетюркских и древнеуйгурских элементов (формы на =мыш, =нча, —ча), определены впервые Выявлены диалектизмы, появившиеся в результате маргинальных контактов с ближайшими соседями - монголами, казахами, алтайцами и региональные тюркизмы Впервые в тувиноведении один из зарубежных диалектов тувинского языка получил подробное освещение на всех языковых уровнях в сопоставительном аспекте
Положения, выносимые на защиту
1 Речь тувинцев Цэнгэла является одним го зарубежных диалектов тувинского языка, имеющим значительные особенности в области фонетики, лексики и грамматики по сравнению с другими диалектами тувинского языка и литературным языком
2 Диалектные особенности ЦД в среднем встречаются в 21% от общего числа слов в тексте По сравнению с другими диалектами в ЦД проявляется гораздо больше лексических и грамматических диалектизмов В Ц Д лексические диалектизмы в среднем составляют 45,2%, грамматические - 11%, фонетические - 44% В северо-восточном диалекте (СВД) все виды диалектизмов составляют в среднем 17% текста, а лексические диалектизмы составляют около 35% от всех видов диалектизмов В тере-хольском (ТХД) диалекте диалектизмы составляют 32,1%, из них лексических - 4%, остальные представляют собой фонетические диалектизмы В бай-тайгинском говоре диалектизмы составляют в среднем 11% текста, в т.ч лексические диалектизмы - 3%, остальные представляют собой фонетические диалектизмы
3 Основу диалектной речи составляют общетюркские черты ЦД вбирает в себе элементы огузских и кыпчакских языков, чему способствует географическое положение территории его распространения Значительную долю по сравнению с ЛТЯ в Ц Д составляют черты древнеуйгурского и древнетюрк-ского языков
4 Диалектные особенности ЦД обусловлены значительным влиянием монгольского, и, в меньшей мере, казахского языков В составе лексических диалектизмов монголизмы составляют 49%, заимствования из казахского языка - 3%
6 ЦД развивается и на основе собственных возможностей Зафиксировано 1188 собственно лексических и лексико-семантических диалектизмов Имеются 6 продуктивных словообразовательных и 5 формообразующих аффиксов, не функционирующих в литературном языке
Методы исследования В работе применена комплексная лингвистическая методика, включающая сравнительно-сопоставительный метод, отчасти сравнительно-исторический и описательный методы Использовались приемы лингвостатистики
Теоретическая и практическая значимость исследования Полученные результаты исследования могут быть использованы в разработке учебных курсов по истории и диалектологии тувинского языка, при сравнительно-исторических, сопоставительных и типологических исследованиях тувинского и других тюркских языков
Настоящая работа выполнялась в рамках социального заказа Комитета этнических тувинцев сомона Цэнгэл Правительству Республики Тыва на создание оригинальных учебников на тувинском языке с целью улучшения качества преподавания родного языка в начальной школе в соответствии с международной Конвенцией о защите прав детей на право обучения на родном язы-
ке Поэтому материалы и теоретические результаты исследования послужат лингвистической основой для создания Государственных образовательных стандартов по тувинскому языку, будут использоваться при написании программ и учебников для начальной тувинской школы сомона Цэнгэл Баян-Улэгэйского аймака Монголии
Материалом исследования послужили полевые данные (аудио - и видеозаписи с непрерывной длительностью звучания 48 часов), собранные автором Использовались также материалы диалектологического и рукописного фондов кафедры тувинского и общего языкознания Тывинского госуниверситета
Источником материалов для сравнения послужили словари и грамматические описания Всего нами собрано свыше 5000 карточек разнообразного диалектного материала по ЦД
Теоретической и методологической основой нашего исследования стали работы отечественных и зарубежных тюркологов в области сравнительно-исторической грамматики тюркских языков, в частности шеститомная серия «Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков», работы В В Радлова, Н К Дмитриева, Н А Баскакова, А Н Кононова, Э Р Те-нишева, JI С Левитской, И В Кормушина, В И Рассадина, Н Н Широ-боковой, Б И Татаринцева и др
Апробация работы Основные положения диссертации докладывались на региональной конференции «Языки народов Сибири и сопредельных регионов» (Новосибирск, 2008), на II-ых Аранчыновских чтениях «Современные проблемы изучения истории, языка и культуры народов Саяно-Алтая» (Кызыл, 2008), на Международной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс» (Новосибирск, 2009), на ежегодной студенческой конференции ТывГУ «Сатовские чтения» и отражены в семи публикациях общим объемом 3 п л, в том числе в двух статьях, в изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ Две статьи сданы в печать
Структура и объем работы Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложений В приложениях приводится список информантов и список условных сокращений Объем диссертации - 191 с
Содержание работы
Глава I Фонетические особенности ЦЦ
Вокализм Система гласных в ЦД насчитывает 24 фонемы, как и в ЛТЯ В заимствованиях из монгольского и казахского языков в качестве варианта фонемы [а] употребляется также звук [ее], широкий, негубной, переднего ряда, нижнего подъема, что соответствует произношению [аг] в языке-оригинале амдирил [жтсЬп]] 'жизнь' (< монг амъдрал, ср лит амыдырал), харин [хаепп] 'а, но' (< монг харин, ср лит харын), айтвв [ае^вР] 'все же' (< каз эйтеупр), казир [кэегц-] 'сейчас же' (< каз каар)
Такой же звук отмечен в таежном говоре северо-восточного диалекта (СВД) и в юго-восточном диалекте (ЮВД) тувинского языка, а также в тофа-ларском языке
Долгие гласные соответствуют аналогичным гласным ЛТЯ Фарингализованные гласные в ЦД в основном произносятся и употребляются в соответствии с нормой ЛТЯ Они отмечены а) в некоторых монголиз-мах и заимствованиях из казахского языка доъпчу [Ь"рЬ['и] 'пуговица' (< монг товч), даъртпа Ца^Пра] 'серп' (< каз тартпа), б) в собственно диалектной лексике эъже [е"з'с] 'дедушка', моъцгулак [шэ"г)ци1ак] 'круглый', коъцгудак [кэ~одис!ак] 'копчик' В некоторых односложных словах слышится более слабое произношение фарингализованных гласных ка ш [ка'|'] 'сколько', до ш [Ь'П 'лед', ке ш [ке']-'] 'шкура, кожа', что характерно и для эрзин-ского говора
Фонетические явления в области вокализма представлены в таблице № 1, из которой видно, что собственно диалектной чертой является последовательное сужение гласных в разных позициях ЦД отличается от тере-хольского диалекта наличием фарингализованных гласных, а интегральные черты в области вокализма сближают ЦД с западным диалектом
Консонантизм Система согласных ЦД не отличается от консонантной системы других диалектов и говоров, а также и ЛТЯ
Согласный [з] встречается в абсолютном начале монголизмов и соответствует [ч] в ЛТЯ захирил [гэехт!] 'директор' (ср лит директор), завсырлаар [гарБыНаг] 'делать перерыв' (ср лит чапсарлаар) В анлауте некоторых тюркизмов, видимо, под влиянием монгольского языка встречается [з] вместо [с] задыг [га"(1ыц] 'магазин' (ср лит садыг), зылдыс [ааЧсЬю] 'звезда' (ср лит сылдыс)
Таблгща 1
Сравнительная таблица фонетических диалектизмов в области вокализм?
Фонетические процессы Тувинский язык мч
ЦД ЛТЯ Другие диалекты и говоры
ЗД ЦнД евд ювд тх
ы~у мыц 'тысяча' муц + + + - -
у~ы ушкаш 'еще, а также' ышкаш + + - + — —
в~э въртер 'проходить' эртер — - — — — —
ы~а савыц 'мьпо' савац - + + - - саван
а~ы майган 'палатка' майгын - - - - - майхан
э~и эъдик 'обувь' идик + + + - - -
и~э белиткил 'подготовка' белет-кел - - - - — бэлт-гэ!
ыы~аа чаългыы 'ленивый' чалгаа - - - - — -
уу~аа чоруун 'ехал' чораан - - - - - -
}у~ээ удуур 'провожать' удээр - - - - - -
долгие ~краткие в пил ауте шоокар 'пестрый' шокар + + + + - -
аа~а в анлауте аайтыыр 'показать', 'сказать' айтыр + +
краткие-долгие в инлауте карган 'ворона' каарган + + - + - -
уу-ов чуун 'восточный' човн - - - - - -
выпадение й и ы кыгырар 'звать' кыйгы-рар - - - - - пайч-бао
выпадение и, у, ы чордар 'посылать' чорудар - - - танд - течбвр |
выпадение конечной гласной основы бер 'волк' беру + +
вторичные до1-гие гласные дввй 'одинаковый' домей доцар - - доор - доор -
дочгий гласный в афф прич на -ар еввртуур 'возить' еввртур + + - - - -
стяжение на стыке слов дээнда<дээ ында 'там' дуу ында б- хем | - + -
Комментарий
знак «+» - обозначает наличие в диалекте подобного явления, знак «-» - отсутствие в диалекте подобного явления, бай -т - наличие в говоре,
доор — наличие единичных примеров в других диалектах
7
Таблица 2
Сравнительная таблица диалектизмов в области консонантизма
Фонетические процессы Тувинский язык мя
цд ЛТЯ Другие диалекты и гово ры
ЗД ц»д СВД ОВД ТХ
интервокальные С, X, ч, ш в монголизмах удасын 'нить', буху 'весь, все', шашин 'религия' удазын бугу шажын + + утас, бух, шашин
с в аил ауте аффикса бол=сун 'пусть будет', чор=сун 'пусть идет' болзун чорзун - - - - - -
6 // м в анлауте бвъген 'горб (у верблюда)', баългаш 'болото' мвген малгаш + + + + бвх
м//в в инлауте эиес 'не', даман 'нога' э вес даван даман даман - + -
х//к в анлауте хадаг 'гвоздь', хадыр 'крутой' кадаг кадыр + + + + + хадаас
к//хъ анлауте кадъщ 'береза', кул 'зола' хадыц хул - + - + — -
т//д в анлауте темир 'железо', тацгырак 'клятва' демир дацгырак м -т у-х тес-X + твмвр
б//и в анлауте бар 'тигр' бес 'ткань' пар тс - дзун- X + — — бар бос
ч//ш в анлауте чуулгун 'сессия' чолээ 'отпуск' шуулган шолээ - п-х + тес-X + чуулган чвлвв
с//ш в ауслауге ирбис 'снежный барс', бввлдес 'распоясанный' ирбиш бввлдеш ирвзс
ч//д в анлауте чаштыгаа 'на улице' дашты- гаа - - - - - -
метатеза согласных кс//ск, кш//шк деъкси 'гладь, ровный' кокшак 'слабый' дески кошках + + + + + -
протеза согласных нелээн 'довольно', кагым суг 'проточная вода' элээн агым суг байт у-х П -X + «элээн
эпитеза согласных янзы-бурун 'разнообразный', терген 'телега' ЯИЗЫ-буру терге янз бурийн тэрэг
эпентеза согласных \{л,м, ц,р) кылацгыр 'блестящий', ыцгай 'дальше' кылагар ыцай байт у-х П -X танд + -
ассимиляция мб*—нм ум=бе 'не выходи' ажымба 'не серди' унме ажынма - - + + - -
полная ассимиляция к*—т оккулар 'топить', вюсунер 'подражать' оттулар еттунер - - - танд - -
регрессивная ассими-[ляция тт //рт, ■ск//ст сыттык 'подушка', вскурген 'вырастил' сыртык встурген
Аффриката [;/] употребляется 1) в монголтомах ургуц [urquts] 'урожай' (< монг. ургац), оцгуца [orjqutsa] 'самолет' (< монг онгоц), 2) в русизмах вгирции [egirtsi ] 'огурцы', цирки [tsi ш] 'цирк', цех [tse х] 'цех' В отдельных случаях в словах, заимствованных из русского и монгольского языков аффриката [ц] заменяется на [с] сецгил [ssgqil] 'веселье, развлечение' (<
монг цэнгэл), сол [sol] 'звание' (< монг цол), севирликчи [sspirlÍKh.3'1] 'уборщица' (< монг цэвэрлэгч), сиирик [si пк] 'цирк'
Отмечается соответствие дж ~ ч джустук 'перстень, кольцо', ааджа 'отец', шооджу [fo cjj'u] 'замок' (< монг цоож, лит. шооча)
Таким образом, в области консонантизма ЦД особенно близок к тере-хольскому диалекту. 8 из 18 фонетических особенностей ЦД обусловлены монгольским влиянием; 4 явления собственно диалектные Имеются общетюркские фонетические соответствия (б //м, м // в, х // к, т // д, б // п в анлау-те), воспринимаемые как диалектизмы не только в ЦД, но и в других диалектах и говорах, 5 явлений считаем собственно диалектными
Глава II Морфологические особенности ЦД
В морфологии обнаруживаются значительные расхождения с ЛТЯ
Имя существительное В ЦД выделяется восемь падежей именительный, родительный, дательный, винительный, местный, исходный, направительный и орудный падеж, отсутствующий в ЛТЯ. Значения орудного падежа в ЛТЯ передаются при помощи послелога -биле
В ЦД возможно расположение показателей множественного числа после посессивного аффикса, что выражает группу лиц и привносит уважительный оттенок даай=ым-нар 'мой дядя и другие' (семья моего дяди, мой дядя с детьми или с женой) лит даайым суг, ээдж=им=нгр 'моя мать и другие' (моя мать с детьми или с отцом) лит авам суг.
При этом сохранется также обычный порядок присоединения аффиксов мн ч. и лица. даай=лар=ым 'мои дядья'
Основные особенности ЦД в области имени существительного представляем в таблице 3
Уменьшительно-ласкательные формы существительных образуются при помощи аффиксов а) =ый кук-уй 'ушко' (в ЦД, скорее всего, произошло выпадение сочетания ла в корне. кулак=уй > куакуй > кукуй), б) =ыш ко-шш 'рученька' (в ЦД выпало сочетание ту ко=каш < ко=к=аш < кол=чук=аш), в) -ча: бут=ча 'ножка' (лит бут =чугаш), г) =агаш. оол=агаш 'сынок, мальчуган' (лит оол=чугаш) Последняя форма имеется в шорском языке, поэтому ее употребление в ЦД можно считать регионализмом
9
Таблица 3
Сравнительная таблица диалектных форм имени существительного
Аффиксы Тувинский язык мя
ЦД ЛТЯ Другие диалекты и гово ры
ЗД ЦнД СВД эвд ТХ
Аффикс мн ч =чыт И =чит эмиктээ-чит 'женщины' чалыы=чыт 'молодёжь' =лар,=нар, =тар херээжен=нер аныяк-тар эмэг-тэйчууд
Двойной афф мн ч =чыт+тар, =т+тар мал=чы=т=тар 'скотоводы', келин =нээт=тер невестки'
Выражение множественности посредством слова кылын кылын мал 'много скота', кылын шериг 'много солдат' хвй
Афф мн ч после афф принадлежности даай=ым=нар 'мои дядья и другие', ээджим~нер 'моя мама и другие' даайым суг, авамсуг
Аффикс принадлежности 2 л мнч =гар // =гер ад=ыгар 'ваше имя', куруне =гер 'ваше государство' =цар // =цер адьщар, курунецер дзун- X
Аффикс дательного падежа =ба // =бе ном=ба' книгу', эъже=м=бе 'моему дедушке' =га 1/ =ге номга, кырган-ачамга + + +
Аффикс исходного падежа =нан И -пен аъгам=нан 'от брата', дуг=у=нен 'из шерсти' =дан // =ден акым-дан, дуг=у=н=ден бай-т, м -т +
Афф орудного падежа =нан // =нен даъсын=нан аайытты 'сообщил по телефону' телефон-биле чугаалады - - - - - —
Аффиксы направительного падежа - -че + + + + + -
=тыва, -тиее (в речи пожилых людей) =тыва, =тиве + - - - - -
-гуду, =куду эки чугу=гуду 'к хорошей стороне' б -хем П -X + +
Аффиксы, образующие имена от имен (=чу) хой-чу 'чабан', оор=чу 'вор' —оку хойжу, ооржу +
Аффиксы, образующие имена от глагольных основ (=гжи) чиикте=гжи 'человек, который кастрирует мелкий скот'
В ЦД продуктивен аффикс имени действия =ыышкып В ЛТЯ он также характеризуется как высокопродуктивный многозначный аффикс со значением результата действия, процесса В ЦД он образует собственно лексические диалектизмы квк=тэ-эшкин 'рост-травы' (лит кектуц унери), хо-очу=ла=аашкын=ы 'разговор' (лит чугаа=ла=ж=ыр=ы)
За исключением вариантов падежных аффиксов, отмеченных в других говорах и диалектах и древнетюркского орудного падежа, все формы имен существительных, приведенные в таблице, нами признаются как диалектные Общетюркские словообразовательные аффиксы =чы, =гжы продуктивны в ЦД и образуют диалектизмы
Имя прилагательное
Особенности ЦД проявляются в образовании имен прилагательных и выражении ослабления качества при помощи общетюркских аффиксов =сьш, =шыл ЦД проявляет сходство с СВД (тоджинским) диалектом Только в случае с аффиксом =сак прослеживается влияние монгольского языка, остальные случаи можно признать собственно диалектными
Особенности образования имен прилагательных в ЦД представлены в таблице
Таблица 4
Особенности ЦД в области имени прилагательного
Аффиксы Тувинский язык мя
ЦД ЛТЯ Другие диалекты и говоры
зд ^нД СВД ювд тх
Словообра-зоватепьные аффиксы прилагательных =чал//=чел домчал'легко замерзающий' коъртчал 'трусливый' =аачал//=ээчел доцуучал, коргуучал +
=сак // =сек ажылсак 'трудочюбивыГ]' квдээсек 'любитель жить в деревне' =гыр ажьмгыр +
=чу оюнчу 'шутливый' оюнзак - - + - - -
=чы харамчы 'жадный' харам -1-
Аффиксы прилагательных, выражающих ослабление качества алгыыйг 'довотьно широкий', соойук 'довольно холодный' алгыыг,апгыг-зымаар, соо-ок, соок-сумаар +
=сым // -сим, =сучсш //-сумел, =сымак // =симек куусум, куусумал, куусумак 'сероватый' =сымаар // =симээр куусумаар
=шыл //=шнл акшыл 'беловатый', кекшил 'синеватый' аксымаар квксимээр
Имя числительное
Количественные числительные, кроме слова иъжи 'два' (лит ийи [иьйи]), совпадают с числительными ЛТЯ Эта форма зафиксирована также в западном диалекте Остальные особенности образования числительных представлены в таблице 5
Таблица 5
Сравнительная таблица особенностей имен числительных в ЦД
Аффиксы Тувинский язык мя
ЦД ЛТЯ Др угие диалекты и говоры
зд ЦнД СВД ЮВД тх
Аффикс =киец с ограничительным значением иъжи=киец 'всего лишь два' +
Аффикс порядковых числит =нчы // -нчи дврт=унчу 'четвертый' дврт-ку
Образование разделители числительных =нан // =нен иъжи-иьжи=нен 'по два' ийи-ийилеп
Образование приблизит числительных =ча // =че, -же он^ча 'около десяти' он шаа, он хире
Обозначение примерной даты, возраста чээрви иъжи-бирлиг 'двадцати одного - двадцати двух лет' + +
Как видим, в 3 случаях из 5 разные разряды числительных образованы при помощи древнеуйгурских аффиксов =киец, =нчы, =ча, в двух случаях диалектизмы образованы на собственной почве Общей с СВД является форма =киец Способ обозначения примерной даты, возраста заимствован из монгольского языка, что сближает ЦД с ЮВД, остальные диалектные черты в образовании числительных не совпадают ни с одним диалектом
Местоимения
Местоимения в ЦД значительно отличаются от местоимений ЛТЯ падежными формами и оформлением множественного числа личных местоимений
Форма родительного падежа мн ч местоимения бис 'мы' бис=тщ=нер употребляется как существительное в значении 'наши люди' Бистицнер бээр даъгый кежуп баштаан 'Наши люди, начали переезжать снова сюда'.
Указательное местоимение боовур 'этот', возможно, возникло путем слияния двух слов, бо + бир > бобир > бовир > бовур > боовур Остальные случаи особенностей употребления местоимений в ЦД представлены в сравнительной таблице
Таблица 6
Особенности местоименных форм ЦД
Аффиксы Тувинский язык мя
ОД ЛТЯ Др угие диалекты и говоры
зд ЦнД СВД ЮВД тх
Личные местоимения с двойным аффиксом силерлер, силлер, силелер, оллар, олалар, боллар, бола-лар силгр 'вы' олар 'они' болар 'эти' +
Род падеж МЭЭН 'мой', сээн 'твой' мээц, сээц
Дат падеж мецгээ // мегээ 'мне' сецгээ II сегээ 'тебе' ацгаа II агаа 'ему, ей' мецээ сецээ ацаа
Исходный и орудный падежи ол 'он' онуун, унуун ООН - - + - + —
Указатечьные местоимения дээ, дии 'тот, вон тот' доо, дев, дуу, дуу — — + — + —
Из таблицы видно, что указательные местоимения дээ, дии 'тот', 'вон тот' только в формах орудного и исходного падежей сближают ЦД с ЮВД и СВД В остальных падежах в ЦД имеются расхождения с указанными диалектами и литературным тувинским языком
Глагол
В области глагольных форм в ЦД нами отмечаются значительные различия ЦД в сравнении с ЛТЯ В таблице 7 дан список сравниваемых глагольных форм
В результате проведенного исследования установлено, что, кроме формы 1-го л ед ч условного наклонения =саН=се, совпадающей в ЦД и в СВД, диалектные особенности ЦД не имеют соответствий ни в одном говоре и диалекте Из отмеченных 9 диалектных форм 4 являются древнеуйгурскими, остальные 5 возникли на собственной диалектной основе Древний причастный аффикс =мыш в ЦД употребляется как словообразовательный, придает глаголам значение 'поступать аналогично, подражать' с уничижительным оттенком ойна=мыш=та=ар 'якобы (делать вид) играть', ыр=ла-мыш=та=ар 'якобы петь, подражать пению', бичи=миш=тэ=эр 'делать вид, что пишет' В ЛТЯ этот формант сохранился в составе аффикса деепричастия на =бышаан
В АК с первым деепричастным компонентом =байнан и =п в ЦД широко употребляется вспомогательный глагол кал= 'класть', вместо бар= 'идти', апар- 'стать', ал= 'брать', бер= 'дать'.
а) кал= вместо бар= 'идти' Бо канчап калды? 'Что случилось''' (лит Бо канчап барды7) Алгыргсаитан билвейнен калып тур мен 'Не понял даже, что я крикнул' (лит. Алгыргаштыц билбейн барып-тыр мен) Ынчан оллар хар-
гышвайпап (ужурашпайн) калып тур 'Тогда они не встретились' (лит Ынчан олар ужурашпайн барганнар)
б) кал= вместо апар= Эртен караац наам (анаа) боп калган турар 'Утром зрение улучшится (букв твои глаза хорошо будут)' (лит Эртен караац анаа апарган турар)
в) кал- вместо ал= Биъчик-усукке овренип калды дээш мени ынчан сур-гуулдан ундуруп каан 'Говоря, что я умею писать, читать, (родители) меня забрали из школы' (лит Ужук-бижикке ввренип алды дээш мени ынчан шко-ладан ап алган)
г) кал= вместо 6ер- Ол меци унуун чидип калды ий 'Эта его родинка, ведь, потом исчезла' (лит Ол меци оон чиде берди ийин)
Таблица 7
Сравнительная таблица глагольных форм
Аффиксы Тувинский язык мя
ЦД ЛТЯ зд ЦнД свд ювд тх
Афф =к 1 л мн ч формы на=<Эы ал=ды=к 'мы взяли' ал=ды=выс - - - - -
Форма =мыш // =миш 'поступать аналогично, подражать' шулук би-чи=миш=тээн 'написал что-то вроде стихотворений' участвует в образовании деепричастия -бышаан
Огрицательн деепричастие -пайиан < пайн аан кел=бейнен 'не приходя' кел=бейн
I л ед ч условного наклонения =са // =се бар=са=м 'если пойду' бар=зы=м=за бар=зы-м изе//бар-дым изе бар=са =м
1л мн ч > словного наклонения -к II =выс бар=са-к II бар=са= выс 'если поедем' барзывысса
1л ед ч повелит накл =айьш // —ейим алайьш 'буду-ка брать' алыйн +
1 л мн ч пове-лиг накл =акай Н =эзкей апаакай 'давайте возьмем' алыыльщар
Вспомогательный глагот бар= вместо бер= в АК с деепричастием на =а кире бардывыс 'мы входили', уне барды 'вышел' кире бердивис, уне берди
Вспомогательный глагол кал= вместо бер= в АК с деепричастием на =п аарып калып тур 'заболел', доо-ступ калды 'кончился' кырый берген улус, аарый бе-рип-тир, твне берди
В отдельных случаях АК полностью совпадает с аналитическими формами ЛТЯ Кырып калган улустар ацгаа чедип шыдавас 'Пожилые люди не могут туда доехать'
Кроме того, в аналитических конструкциях, обозначающих незавершенность и длительность действия, в ЦД отдается предпочтение вспомогательному глаголу чыт= 'лежать' вместо тур= 'стоять', широко используемому в ЛТЯ. Худазы йврээлин аайтып чыдарда, ырлажып эгелээн 'Когда сват произносил благопожелания, начали петь', Малдыц кеъжин саъдып чыдыр бис-лаан 'Продаем шкуру животного', Ус чаанан боорсак хаарып чыдыр бис 'Жарим баурсаки на жире, топленом из курдючного сала'
Служебные части речи
В ЦД служебные части речи заметно отличаются от ЛТЯ
1 Послелоги Слово кептиг употребляется вместо послелога ышкаш 'подобно, вроде, словно, как' Чицгис хаанныц сввгу кептиг ону быжыглаан 'Его укрепили подобно телу Чингнс-хана'
Послелог боча 'за, ради, для' соответствует в ЛТЯ послелогу ужун 'по причине, так как, ради' Тивидинге бола ешкуну кввей вскуруп алган 'Ради пуха вырастили коз в большом количестве' Подобный отглагольный послелог бола 'ради' имеется в уйгурском языке
2 Частицы Широко употребляется сложная вопросительная частица ба-ан, сформировавшаяся путем слияния вопросительной частицы ба и усилительной частицы аан со значением сомнения Оллар чорган баан? 'Уехали ли они (я сомневаюсь)1?'
В значении мягкой просьбы употребляется частица =нан вместо даап (< де + аан) в ЛТЯ ырланан 'спой-ка, спой, пожалуйста' (лит ырла даан) Подобное явление отмечено в тоджинском диалекте
Частица иргин, произошедшая из древнетюркскогс} глагола эр= 'быть', в ЛТЯ придает высказыванию значение смягчения В Ц Д она имеет тенденцию к синтезации, фонетически не гармонирует и употребляется в усеченном варианте -гин Кыдаттыц черинен барып чуу-хввзун эккээр-гип, чамдыы 'Некоторые привозят вещи из Китая' Семантику частицы практически невозможно сохранить при переводе на русский язык
В речи пожилых людей встречается частица эмейин, что соответствует эвеспе 'учтите, имейте в виду' в ЛТЯ Уш хонгаш чеде баар эмейин 'имейте в виду что через три дня приедет'
Частица -лаан, сложная по своему составу (=ла + ийин), соответствует ий-ин в ЛТЯ в значении подтверждения и усиления Ол бистиц тврээн аъгавыс-лаан 'Он ведь наш родной брат' В этом проявляется сходство ЦД с тофалар-ским языком
3 Союзы В ЦД нами выявлены союзы, которые имеются в других тюркских языках, но не функционируют в ЛТЯ не 'или', немезе 'или' Союз не употребляется для связки однородных членов предложения, а союз немезе
используется как межфразовая скрепа Худстарга ак арагы не шиминщ ара-гызын кудар 'Сватам наливают водку или молочную водку' Немезе чоон иърт, сергениц ортаа чилиг дулгеи турар 'Или варят бедро жирного валуха или козла'
Древний союз а1, сохранившийся в ряде тюркских языков (ккалп, каз, кирг) со значением 'а, но, однако', употребляется в ЦД со значением 'а, ну, итак' Ал, амды чуну кылыр9 'А теперь что делать9' Ал, бичип эгелээр бис бе? 'Ну, начнем писать1?'.
Союз бырак используется в значениях 'но, однако, совсем' Зах зээлдиц уези, бырак кемчок тур бис 'Время рынка, но мы неплохо живем' В некоторых тюркских языках вышеуказанный союз употребляется в значении 'но' Например, кирг бирок,, каз бграц, бхрац та
В ЦД союзы бырак и ал могли появиться под влиянием уйгурского или казахского языков
Таким образом, ряд служебных слов ЦД имеют соответствия в других древних и современных тюркских языках
Глава III. Лексические особенности ЦД
В ЦД выделяются собственно лексические диалектизмы, этнографические диалектизмы и лексико-семантические диалектизмы, возникшие на базе а) общетюркской лексики, б) заимствований из монгольского, казахского и русского языков
Собственно лексические диалектизмы составляют значительную часть словарного состава Ц Д и примерно половину от общего количества диалектных явлений, зафиксированных в текстах на ЦД
Собственно лексические диалектизмы в ЦД отмечены во всех частях речи в имени существительном ускен 'дождь', каълбы 'лист', эъже 'дедушка' кырымсык 'запас мяса на зиму, замороженного в коровьей брюшине', шуугун 'чайник', кобд шуугун, чалван кулак 'тушканчик'- лит алактаагы, кобд чалбан, ига 'воротник', каълга 'щека', коъцгудак 'копчик' и др, в имени прилагательном коо 'прямой', дыъкпак 'низкий', окустуг 'опасный', ондагалыг 'страшный', эрлиг 'молодец', доъцгулак 'круглый', тештен 'довольно', най 'тупой', кобд най, кыърт 'скупой' и др, в глаголе угшуур 'пытаться', был-чыыр 'разбить', кадыктаар 'замесить тесто' ~ лит далган тудар, кобд ка-дыктаар, в наречии хара хвлээр 'без причины, просто так, ни с того ни с сего, без цели', этчок (< эт-чок) 'очень, сильно'
Этнографические диалектизмы являются особенностью ЦД, отличающей его от ЛТЯ и в то же время сближающей с монгун-тайгинским говором западного диалекта тувинского языка Появление этнографических диалектизмов обусловлено особенностями хозяйственной деятельности тувинцев Цэнгэла, а именно содержанием сарлыка (яка) и охотой на тарбаганов (сурков) К этнографическом диалектизмам относятся названия тарбагана по по-
лу, возрасту, характерным признакам, наименования частей тела тарбагана, инструментов, приспособлений для охоты на тарбагана и их частей сыъцгый 'годовалый сурок', мвнделе, бардам 'двухлетний сурок', овюр бортам 'годовалый сурок', кээ кудурук II деъспе 'трехлетний сурок', м-тайг деъспел, овюр деспел 'двухлетний сурок', кеъсти II буьргу 'четырехлетний сурок', эрз (диал) буьргу 'сурок-самец', аскыр тарваан 'самец-тарбагана', м -тайг муъргу, квъгууле 'самка-тарбагана, имеющая детенышей', м -тайг квъгууле, овюр квгууле, коъдан тарваан 'особый вид сурка с длинными зубами', лит кодан 'заяц', сацгыыр 'плохо пахнущее сало у хвоста сурка", м -тайг сацгыыр, кеэретки 'приспособление (опахало), изготовленное из хвоста теленка яка белого цвета или из хвоста лисицы с петлей для вращения, на конце рукоятки плети, используемое во время охоты на тарбагана', кобд хвврет'ки, м -тайг гшнээш, и т д Всего нами выявлено 34 этнографических диалектизма
Лексико-семантические диалектизмы зафиксированы почти во всех тематических группах, представляющих основной словарный фонд
а) в названиях предметов домашнего обихода угек 'прикроватный сундук' ~ лит. угек 1 'конура', 2 'хлев', 3 'навес', 4 'будка' Ср др -тюрк ukak 1 'погребальные носилки', 2 'сундук' В диалекте сохранилось одно из древних значений данного слова, правда, с уточнением 'прикроватный',
б) в названиях жилища и его частей бодей вг 'юрта молодоженов' ~ лит бвдей вг 'бедная юрта', дундук 'воздуховод на потолке дома',
в) в названиях частей тела человека чаак 'подбородок'- лит чаак ' 1 щека, 2 прибрежный лед, 3 косяк', др-тюрк jarjaq 'щека', иъспик 'молочные зубы' ~ лит испик 'щипчики для выдергивания волос на лице' и т д
г) прочие тематические группы лексики чаш эът 'свежее мясо', авыяас кобд авыяас 'талант' (монг авъяас 'талант') ~ лит авыяас 'лицемерие, фальшь', хоочу, кобд хоочу 'речь' - лит хоочу 'хроническая болезнь', чалац 'всегда, постоянно', чугээр 'девушка, женщина' ~ лит 'удовлетворительный, довольно хороший', хоюг, оонакуруглар 'дошкольники' - лит 'мягкий, нежный, мелкий' и др
Заимствования из монгольского языка В ЦД лексические диалектизмы, заимствованные из монгольского языка, составляют 49% Они делятся на прямые заимствования и кальки
Прямые заимствования в составе а) имен существительных байгыл [bícyyl] 'природа', хави [hasvi] 'окрестности, поблизости', амджылта [ат-diylta] 'успех, достижение', манаачы [mana б у] 'сторож, караульный, охрана, вахтер', хвдулмур [hodülmur] 'труд, работа и тд, б) имен прилагательных ханштыг [hanStyy] 'имеющий курс, по курсу', таарыы [ta ту ] 'вполне соответствующий, вполне годный', лит таарыы 'неважный, плоховатый, скупой' монг тааруу и т д, в) глаголов хумуужуур [humu zu г] 'воспитываться', залымчылаар [zalyymCyla г] 'наследовать', врсулдуур [orsüldu г] 'конкурировать, соперничать', нураар [nurar] 'разрушаться, обрушиваться', оргуур
[oryu г] 'сбежать, убежать, удрать, дезертировать', тенциир [teritsi г] 'подходить, делать ничью'и т п
Кальки куржак [kurzak] 'замужняя женщина' (< монг бус=гуй 'девушка, женщина' 'пояс = без'), (букв 'пояс=без') лит херээжен, чыттыг суг [Cyttyy suy] 'духи' (< монг унэртэй ус унэртэй 'пахучий, пропахший, душистый, ароматный', ус 'вода', букв 'имеющий запах') и т п
Известный исследователь лексики тувинского языка и его диалектов Б И Татаринцев считает, что в лексическом фонде тувинского языка монго-лизмы составляют 25% Это положение поддерживает в своей диссертационной работе Б Баярсайхан, мы также согласны с выводами предыдущих исследователей о том, что лексическая система ЦД находится под сильным влиянием монгольского языка
Заимствования из казахского языка В ЦЦ отмечены заимствования из казахского языка, так как ближними соседями ЦТ являются казахи Они проявляются во всех частях речи, хотя в количественном отношении их в ЦД гораздо меньше (3%), чем монголизмов имена существительные тецге [ter|ge] 'деньги', айвар [aivar] 'сопротивление', калдык [kaldyk] 'остаток', курдас [kurdas] 'ровесник' и т д, имена прилагательные шолак [Solak] 'короткий', кызыктыг [kyzyktyy] 'умилительный, забавный', кец [кег|] 'широкий', сорду [sordu] 'горемычный, горемыка', оцай [or)aj] 'легкий', харапай [harapai] 'обычный, простой', анык [anyk] 'ясный, несомненный', пайда чок [paida бок] 'бесполезный' и т д , глагольг биът= [bi*t=] 'кончаться, заканчиваться', сенер [sener] 'доверять, верить', таяар [tajar] 'сближаться, приближаться', тозар [tozar] 'разбрестись', наречия, к&зир [ksezir] 'сейчас, нак [пак] 'точно, как раз, точь-в-точь', талай [talai] 'несколько, довольно много'
Заимствования из русского языка Нами зарегистрировано небольшое количество заимствований из русского языка (0,1%) Они являются наименованиями реалий, проникших в жизнь носителей диалекта купене [kupene] 'копна', соотв лит хепээн, баал [baal] 'линия скошенного сена, остающееся после косаря', [masSae п] 'машина', чирнээл [Cirne 1] 'чернила', таапчик [ta pCik] 'тапочки', [baeji nki] 'ботинки', дептат [deptat] 'депутат', [kaembs п] 'комбайн', тыраактыр [tyra ktyr] 'трактор', [ktelíE vir] 'калибр', телвизир [telvizir] 'телевизор', битаан [bita п] 'бидон', соцлизим [sotslizim] 'социализм', биолок [biolok] 'биология', алгибир [ж lgivir] 'алгебра', хиим [hi m] 'химия', гиометир [giometir] 'геометрия', физик [fi zik] 'физика', цииркуулъ [tsi rku 1] 'циркуль', юупик [jupik] 'юбка', джээнс [dze ns] 'дженс', палааджы [pala zy] 'платье' ~ лит платье, кобд палаажы, плиитик [pli tik] 'плитка', руубил [ru bil] 'руль'
Заимствования из русского языка проникают в ЦД через монгольский язык, поэтому они осваиваются по фонетическим законам монгольского и тувинского языков
В заключении излагаются результаты проведенных исследований Несмотря на значительные особенности речи коренного населения Цэнгэла, в принципе позволяющие считать ее отдельным тюркским языком саяно-алтайской группы наряду с тофаларским, соетским, уйгуро-урянхайским, считаем речь ЦТ одним из зарубежных диалектов тувинского языка, основываясь на самосознании носителей диалекта ЦД вбирает в себя черты огуз-ских и кыпчакских языков, чему способствует географическое положение территории распространения диалекта
Список условных сокращений
алт. - алтайский язык, бай.-т. - бай-тайгинский говор, б.-хем - барун-хемчикский говор, др.-тюрк. - древнепоркский, ЗД. - западный диалект тувинского языка, каз. - казахский язык, кирг - киргизский язык, кобд. - коб-доский говор, лиг - литературная форма, ЛТЯ - литературный тувинский язык, м.-тайг - монгун-тайгинский говор, МЯ - монгольский язык, овюр -овюрский говор, п.-монг. - письменно-монгольский, п.-хем. - пий-хемский говор, СВД - северо-восточный или тоджинский диалект , ср - сравнение, ТХ - тере-хольский диалект, тоф. - тофаларский, тув. - тувинский язык, турк. - туркменский, узб. - узбекский язык, хак. - хакасский язык, ЦД - цэн-гэльский диалект, ЦнД - центральный диалект, ЦТ - цэнгэльский тувинцы, ЮВД - юго-восточный диалект, якут - якутский язык
По теме диссертации опубликованы и находятся в печати следующие работы
В издании, рекомендованном ВАК для публикации результатов докторских и кандидатских исследований
1 Хийс Гансух Морфологические особенности глагола в речи жителей Цэнгэла // Сибирский филологический журнал - Новосибирск, 2009 — № 3 — С 129-135
2 Бавуу-Сюрюн М В, Цэцэгдарь У, Гансух X, Баярсайхан Б К вопросу о классификации диалектов тувинского языка//Сибирский филологический журнал - Новосибирск, 2009 -№3 -С 158-166
В других изданиях
3 Хийс Гансух Некоторые лексические особенности речи жителей Цэнгэла // Научные труды Тывинского государственного университета - Выпуск, VI Том. I -Кызыл, 2008 -С 142-146
4 Хийс Гансух. Сецгел тываларыныц чугаазында чамдык морфологтуг он-загайлар // Эртем бижиктери II ундурулге ~ Кызыл, 2008 - С 40-55
5 Хийс Гансух Некоторые фонетические и морфологические особенности речи жителей Цэнгэла // Хэл, соел, соел хоорондын харилцаа Олон улсын эрдэм шинжилгээний анхдугаар бага хурал -Ховд, 2008 -С 147-152
6 Хийс Гансух Особенности словообразования имен существительных и прилагательных в речи тувинцев Цэнгэла//Природные условия, история и
культура западной Монголии и сопредельных регионов (Материалы IX Международной конференции) -ТомII Ховд-Томск,2009 - С 209-214
7 Хийс Гансух Служебные части речи в речи цэнгэльских тувинцев//Материалы ХЬУП Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс», посвященной 50 летию НГУ Языкознание - Новосибирск, 2009 -С 113-115
8 Хийс Гансух Некоторые особенности вокализма в речи цэнгэльских тувинцев // II Аранчыновские чтения «Современные проблемы изучения истории, языка и культуры народов Саяно-Алтая» - Кызыл, 2008 (в печати)
9 Хийс Гансух Особенности консонантизма в речи цэнгэльских тувинцев // Эртем бижиктери III ундурулге ~ Кызыл, 2009 (в печати)
Подписано в печать 16 11 09 заказ № 440 Формат 60x84/16 Уел печ л 1,25 Тираж 100 экз 667000, г Кызыл, Ленина, 36 Тывинский государственный университет Редакционно-издательский отдел ТывГУ
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Хийс Гансух
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
1.1. Вокализм.
1.1.1 Состав гласных фонем.
1.1.1.1. Образование долгих гласных.
1.1.1.2. Фарингализованные гласные.
1.1.2. Фонетические соответствия в области гласных.
1.1.3. Вставка гласных.
1.1.4. Редукция и выпадение гласных.
1.1.5. Стяжение.
1.2. Консонантизм.
1.2.1. Особенности в области консонантизма.
1.2.2. Закономерности употребления согласных в основе слова.
1.2.3. Согласные в потоке речи.
1.2.3.1. Метатеза согласных.
1.2.3.2. Протеза согласных.
1.2.3.3. Эпитеза согласных.
1.2.3.4. Эпентеза согласных.
1.2.4. Ассимиляция согласных.
Выводы по I главе.
ГЛАВА II. МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
2.1. Имя существительное.
2.1.1. Категория числа.
2.1.2. Категория принадлежности.
2.1.3. Категория падежа.
2.1.4. Уменьшительно-ласкательные формы имен существительных.
2.1.5. Словообразование существительных.
2.1.6. Словосложение.
2.2. Имя прилагательное.
2.2.1. Словообразование прилагательных.
2.3. Имя числительное.
2.3.1. Образование числительных.
2.4. Местоимение.
2.5. Наречие.
2.6. Глагол.
2.6.1. Отрицательная форма глагола.
2.6.2. Формы лица прошедшего категорического времени на =ды.
2.6.3. Форма на -мыш.
2.6.4. Деепричастие на =каш.
2.6.5. Форма отрицательного деепричастия.
2.6.6. Форма условного наклонения.
2.6.7.Форма повелительного наклонения.
2.6.8.Форма предельного наклонения.
2.6.9. Вспомогательные глаголы.
2.7. Служебные части речи.
2.7.1. Послелоги.
2.7.2. Частицы.
2.7.3. Союзы.
2.8.Междомети я.
Выводы по II главе.
ГЛАВА. III. Лексические особенности диалекта
3.1. Лексико-семантические диалектизмы.
3.2. Этнографические диалектизмы.
3.3. Собственно лексические диалектизмы.
3.3.1. Тематические группы собственно лексических диалектизмов.
3.3.2. Архаизмы.
3.4 Заимствованная лексика.
3.4.1. Заимствования из монгольского языка.
3.4.2. Заимствования из казахского языка.
3.4.3. Заимствования из русского языка.
3.5. Табу и эвфемизмы.
Выводы по III главе.
Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Хийс Гансух
Тувинский язык - родной язык коренного населения Республики Тыва в Российской Федерации, тувинцев. Он распространен на территории Республики Тыва, в Ермаковском районе Красноярского края Российской Федерации, а также за рубежом, на северо-западной части Монголии и Китая. В северо-западных аймаках Монголии тувинские племена издревле проживают в сомоне Цагаан-Нур Хубсугульского (Хевсгел, восточные Саяны) аймака, сомоне Цэнгэл (Сецгил) Баян-Улэгэйского (Баян-©лгий, восточные отроги Алтая) аймака, сомоне Буянт Кобдоского (Копту или Ховд, устье реки Ховд). В настоящее время в результате миграции значительная часть цэнгэльских тувинцев (ЦТ) переселилась в центральные аймаки Монголии, основная их масса проживает долине реки Селенга и появилось понятие «селенгинские тувинцы».
Объектом нашего исследования являются особенности диалектной речи этнических тувинцев, представляющих собой несколько родоплеменных групп, проживающих компактно в сомоне Цэнгэл Баян-Улэгэйского аймака Монголии.
Всего в сомоне Цэнгэл проживает свыше 8 тысяч человек, 20% из них составляют тувинцы, 80% - казахи. Поэтому помимо своего родного, тувинского, языка, цэнгэльские тувинцы (взрослые) владеют также казахским и монгольским языками. Между собой ЦТ общаются на тувинском языке, которым все одинаково хорошо владеют.
Первые исследования о ЦТ были посвящены их фольклору, этнографии. Первые публикации о фольклоре тувинцев Цэнгэла принадлежат немецкому ученому Эрике Таубе [1975], фольклором своих соплеменников занимается доктор Г. Золбаяр [1990]. Позднее появились работы 3. К. Кыргыс о музыкальном фольклоре [1975], 3. Б. Сам дан [2004]. Этнографические заметки были сделаны М. X. Мацнай-оолом [1995], сведения об истории, этнографии, а также об особенностях языка содержатся в статье Ю. Л. Аранчына [1975].
Исследования диалектной речи коренных жителей Цэнгэла начались сравнительно недавно. С 1983 выезжали экспедиции Тувинского института гуманитарных исследований. Д. А. Монгуш первым из языковедов дал развернутую картину об особенностях ЦД и речи кобдоских тувинцев в статье "О языке тувинцев Северо-Западной Монголии" [1983]. В своей работе Д. А. Монгуш не разграничивает особенности ЦД и речи тувинцев Кобдо. Обзорная статья не дает, да и не могла дать полную картину диалектной речи, в ней рассматриваются особенности речи жителей двух достаточно отдаленных и имеющих отличия территорий: Кобдо находится в 200 км южнее Цэнгэла, где основную часть населения составляют монголы и, по сравнению с тувинцами Цэнгэла, родной язык кобдоских тувинцев испытывает сильное влияние со стороны монгольского, в связи с чем стал в последнее время утрачиваться [Цэцэгдарь 2003: 11]. И только сопоставив результаты исследований, можно установить статус речи тувинцев Кобдо. Предварительные итоги нашей работы показывают, что различия в речи тувинцев Кобдо и Цэнгэла все же существуют.
В начале 90-х годов была организована Монголо-российская лингвистическая экспедиция, куда входили с российской стороны В. И. Рассадин, П. С. Серен, с монгольской стороны Л. Болд, с целью возможности и необходимости создания письменности для малочисленных народов Монголии. Результаты экспедиции напечатаны в работах этнолингвистического характера П. С. Серен [2000, 2006] и Л. Болд [1995], посвященный языку уйгуро-урянхайцев.
По цэнгэльскому диалекту в настоящее время ведутся исследования аспирантами кафедры тувинского и общего языкознания Тывинского государственного университета (ТывГУ), выходцами из сомона Цэнгэл. Лексические особенности тувинской речи жителей Цэнгэла исследует Бадарч Баярсайхан [2000, 2002 и др.], в настоящее время он завершает свою работу.
Наша работа посвящена выявлению особенностей тувинской речи жителей Цэнгэла по сравнению с литературным языком и другими диалектами [Гансух 2008, 2008 а, 2009 а, 2009 б].
Тувинская речь жителей Цэнгэла отличается целым рядом особенностей в области фонетики, лексики и грамматики по сравнению с литературным тувинским языком (ЛТЯ) и его другими диалектами. Материалом нашего исследования послужили записи тувинской диалект жителей Цэнгэла, сделанные автором в полевых условиях. Достоверность полученных данных может подтвердить компетенция автора, носителя исследуемой диалектной речи.
Известно, что диалекты тувинского языка классифицированы по территориальному принципу, поэтому они в научной литературе имеют соответствующие названия с указанием их расположения на территории Республики Тыва: центральный, юго-восточный, северо-восточный, западный; либо с указанием конкретных территорий: тоджинский, кунгуртугский диалекты, тандынский говор, бай-тайгинский говор и т.п. Н. А. Баскаков выделил центральный, западный, северо-восточный, юго-восточный диалекты и каа-хемский говор [Баскаков 1964: 14]. В своей статье «О классификационных признаках территориальных диалектов тувинского языка» А. А. Пальмбах выделяет следующие диалекты: 1) среднетувинский (Дзун-Хемчик, Чаа-Холь и др., 2) западный (Барун-Хемчик, Бай-Тайга), 3) восточный (Каа-Хем, Тес-Хем и др.), относя к нему и территорию Тоджи. Автор признает, что возможен пересмотр и уточнения предложенной им классификации по мере изучения диалектов тувинского языка [Пальмбах 1968:232]. Классификацию Н.А.Баскакова с уточненными дифференциальными признаками дал Ш. Ч. Сат в своем учебнике для вуза «Тыва диалектология» [Сат 1987: 24-26] на основе анализа данных, накопленных к 70-80-м годам 20-го века многочисленными диалектологическими экспедициями. Хотя работа названа учебником, она во многом может претендовать на статус научного труда, как и другие учебники
Ш. Ч. Сата, и она в настоящее время является единственной обобщающей работой по диалектологии тувинского языка. И в отличие от других авторов, Ш. Ч. Сат вслед за Д. А. Монгушом включил в качестве отдельного диалекта язык тувинцев, проживающих в северо-западной Монголии [Сат 1987: 87].
Но она не введена в общую предложенную им классификацию диалектов тувинского языка, хотя и считал её особым диалектом. Это можно видеть в названии 8-й главы: «Соцгу-барыын Моолдуц тываларыныц диалектизиниц дугайында» в переводе на русский язык «О диалекте тувинцев северо-западной Монголии». Ссылаясь на работу Цолоо, здесь также упомянуто о тувинцах Хубсугула (Цагааннура): «Хевсгел чоогунда турк дылды моол эртемденнер «урианхай аялгуу» - урианхай (тыва) диалект азы «уйгар-урианхай хэл» - уйгур-урианхай дыл деп адап турар (тюркский язык около Хубсугула монгольские ученые называют этот диалект урианхайским (тувинским) или уйгур-урианхайским языком» [Сат 1987: 25]. В учебнике нет никаких сведений о языке тувинцев Китая. Упомянуто, что в Завханском аймаке Монголии также компактно проживают тувинцы [Сат 1987: 26]. Думается, что причин здесь несколько и они тесно взаимосвязаны. С одной стороны, речь тувинцев Монголии и Китая ко времени написания работы Ш. Ч. Сата еще не была объектом обстоятельного исследования (до сих пор нет полного описания речи тувинцев Цагааннура и Китая), поэтому определить их место в данной системе не представлялось возможным. В научной литературе нет никаких сведений о тувинцах Завхана и их речи. Возможно, речь шла о племени даргат. А те немногие работы, вышедшие к этому времени [Аранчын 1975; Монгуш 1983], показывали, что особенности языка тувинцев северо-западной Монголии (Цэнгэла и Кобдо) настолько отличны от ЛТЯ, что не было никакого сомнения в их оценке как отдельного диалекта.
Традиционно тувинский язык характеризуется как язык с небольшими диалектными отличиями [Языки РФ 2005: 119] и в эту картину никак не вписывался язык тувинцев, проживающих за пределами России. Поэтому считаем, что Ш. Ч. Сат отнесся к вопросу о месте речи тувинцев северозападной Монголии в системе диалектов и говоров тувинского языка весьма осторожно и оставил вопрос практически открытым.
Несмотря на интенсивные исследования диалектов тувинского языка [Доржу 2002; Дамбыра 2003; Куулар 2003; Кечил-оол 2004, Серен 2006 и др.], до сих пор их классификация остается незавершенной. Для полного представления системы диалектов и говоров тувинского языка, необходимо ускорить работу по изучению зарубежных диалектов тувинского языка и следует вернуться к вопросам выделения наиболее релевантных дифференциальных признаков диалектов и их говоров.
В этом отношении заслуживает внимания работа 3. Б. Чадамба «Тоджинский диалект тувинского языка», где автор, опираясь в основном на фонетические признаки, выделяет центральный диалект с двумя говорами: центральным и западным, тоджинский с речным и таежными говорами, зону переходных говоров, выделяя по сути 3 диалектные зоны. Отсутствие фонемы ж, произношение дь, й вместо лит. ч; наличие назализованного варианта фонемы й и особой интонации выделены как дифференциальные признаки тоджинского диалекта [Чадамба 1974: 13-15]. Автор также обращает внимание на речь населения местности Тере-Холь, которая заметно отличается от других говоров и диалектов тувинского языка отсутствием фарингализации, но тем не менее данная территория у 3. Б. Чадамба не получает статуса отдельного диалекта. Считаем, что 3. Б. Чадамба верно выделила наиболее характерные фонетические черты диалектных зон. Спустя почти 30 лет П. С. Серен выделила речь населению Тере-Холя в отдельный диалект [Серен 2006].
Авторы других работ, посвященных диалектам и говорам [Доржу 2002; Куулар 2003], в основном уточняли и дополняли классификацию Ш. Ч. Сата.
Таким образом, краткий обзор работ по тувинской диалектологии показывает, что практически все авторы придерживаются территориального принципа классификации диалектов современного тувинского языка. Взгляды расходятся лишь при определении границ, количества диалектов.
Наиболее распространенным в современном тувинском языкознании является точка зрения, согласно которой выделяется 5 диалектных зон: тоджинский (северо-восточный — по некоторым работам), юго-восточный (по некоторым работам - эрзинский, куда входит тере-хольский), центральный, западный диалекты, два смешанных говора: каа-хемский и тандинский [Пальмбах 1968: 232; Сат 1987: 25-26], а также зарубежные диалекты.
Как бы ни назывались диалекты тувинского языка, в них основными дифференциальными признаками в области фонетики являются: в тоджинском диалекте произношение й вместо лит. ч, наличие носового й [Пальмбах 1968; Чадамба 1974; Сат 1987; и др.]; в тере-хольском диалекте -отсутствие фарингализованных гласных, наличие интервокальных сильных придыхательных согласных [Кунаа 1958: 6-7; Пальмбах 1968: 232; Мартан-оол 1986: 19-20; Сат 1987: 25-26. и др.].
Пытаясь установить место ЦД в системе говоров и диалектов тувинского языка, пока не принимаем также во внимание тувинскую речь кёкмончаков Китая в связи с тем, что не распологаем достаточным материалом для сравнения. Есть небольшая статья Э. Р. Тенишева «Тувинское племя кёкмунчак из Синьцзяна», где сказано, что «в языке кёкмунчаков в отличие литературного языка и диалектов отсутствует ряд фарингализованных гласных» [Тенишев 2006: 186]. Прямо противоположное утверждение имеется в работе М. Б. Мартан-оол [Мартан-оол 1986:21]. К великому сожалению, записи, сделанные предыдущими авторами, не можем полностью принять во внимание в силу того, что 1) многие исследователи, в том числе известный исследователь тувинского языка, хакас по национальности Н. Ф. Катанов, будучи не носителями языка, в течение многих лет «не слышали» фарингализацию; 2) исследования проводились слуховым методом; эти гласные могли быть слабо выраженными, по сравнению с литературным тувинским языком. О подобном явлении в юговосточном диалекте писали Е. М. Куулар [Куулар 2003: 16-20], П. С. Серен [Серен 2006:27-28]; 3) произношение кратких гласных вместо фарингализованных в отдельных словах (например, [ыт] 'собака') нами отмечено у некоторых жителей Цэнгэла, что не исключает наличия подобных гласных в указанном диалекте; 4) та орфография, принятая в опубликованных работах, без транскрипции не позволяет адекватно передавать все фонетические особенности речи носителей диалекта.
Наиболее интересным и спорным, на наш взгляд, является юго-восточный диалект (ЮВД) тувинского языка, который охватывает Кунгуртугский, Эрзинский, Тес-Хемский кожууны Республики Тыва. В области фонетики его основными дифференциальными признаками признаны отсутствие фарингализованных гласных, наличие сильных придыхательных согласных во всех позициях, особенно в интервокальном положении. Именно эти признаки наравне с другими, позволили П. С. Серен в своей работе «Тере-Хольский диалект тувинского языка» доказать особый статус речи жителей Кунгуртугского кожууна, придав ему ранг отдельного диалекта тувинского языка [Серен 2006]. И на наш взгляд, позиция автора верна. Действительно, указанные фонетические особенности ярко выражены в речи жителей Кунгуртуга (Тере-Холя), отчасти сомонов Качык и Нарын Эрзинского кожууна, а для остальной части юго-восточного диалекта — части Эрзинского и полностью Тес-Хемскому кожууну — и вовсе не характерны. Из грамматических особенностей древняя форма условного наклонения -са сохраняется в речи жителей Тере-Холя. В области лексических особенностей больше всего монголизмов исследователи фиксируют именно в эрзинском и качикском подговорах [Куулар 2003: 16-20], их значительно меньше в речи жителей Кунгуртуга (Тере-Холя), но в то же время данный ареал отличается лексическими диалектизмами (обилием названий растений, диких животных, птиц, рыболовной лексики), не фиксируемых в других диалектах и говорах.
Таким образом, трудно согласиться с исследователями, которые выделяют отдельно юго-восточный диалект, куда входят говоры со значительными различиями, скорее - в них трудно найти интегральные признаки данного диалекта или диалектной зоны.
Многие фонетические особенности речи, в том числе отсутствие фарингализации, жителей юго-восточной Тувы А. Ч. Кунаа считал результатом влияния монгольского языка, эту же точку зрения поддерживают Е. М. Куулар [Кунаа 1958: 7-8; Куулар 2003: 6-7]. П. С. Серен же подчеркивает, что отсутствие фарингализации исконно характерная черта речи жителей Кунгуртуга, не поддававшаяся никакому изменению [Серен 2006: 27].
Итак, если предположить, что отсутствие фарингализованных гласных и наличие сильных придыхательных согласных в интервокальном положении в диалектах тувинского языка обусловлены влиянием монгольского языка, (точнее - что они обнаруживаются у тувинцев, владеющих монгольским языком, или под влиянием монгольского языка [Кунаа 1958: 7-8; Куулар 2003: 6-7]), то такие же явления мы должны были фиксировать у тувинцев, проживающих в Северо-Западной Монголии. Но на самом деле, во-первых, в речи тувинцев Кобдо и Цэнгэла мы фиксировали фарингализованные гласные, они иногда в потоке речи слабо выражены, по сравнению с литературным тувинским языком; во-вторых, заметно отсутствие или спорадическое проявление интервокальных сильных придыхательных согласных в монгольских заимствованиях и в анлауте аффиксов =са, =сун.
Таким образом, те диалекты и говоры тувинского языка, которые должны испытывать сильное влияние монгольского языка в силу географического положения, показывают отличительные друг от друга фонетические особенности.
Обращает на себя внимание тот факт, что ритмомелодика тувинской речи жителей Цэнгэла и Тере-Холя сильно отличается друг от друга. Надо также отметить, что речь носителей тоджинского диалекта характеризуется своеобразной ритмомелодикой, отличной от других диалектов и литературного языка. В связи с отсутствием исследований по ритмомелодике, как самого литературного языка, так и его диалектов, мы не имеем возможности делать их сравнительный анализ; и наши полевые материалы на слуховом уровне только подтверждают заметки предыдущих исследователей об особой, отличающихся друг от друга ритмомелодике речи коренных жителей Тоджи, Цэнгэла и Тере-Холя. Считаем, что ритмомелодика, как наиболее специфическая черта диалектной речи, должна стать объектом внимания фонетистов и обязательно должна быть в ряду основных дифференциальных признаков диалектов тувинского языка. Возможно, особая ритмомелодика связана с употреблением модальных частиц.
Во время последних экспедиций мы особое внимание обращали на этническую принадлежность информантов и отслеживали ареалы распространения релевантных черт диалектов и говоров. В результате обнаружили, что в тувинской речи не у всех носителей ЮВД, владеющих монгольским языком, наблюдаются типичные диалектные явления — отсутствие фарингализованных гласных и наличие сильных придыхательных согласных в интервокальном положении, как отмечалось в ранее опубликованных работах [Кунаа 1958: 7-8; Куулар 2003: 6-7].
В ходе работы с информантами становилось ясным, что больше всего носителей ярко выраженной диалектной речи на территории сомонов Качык, Нарын, значительно меньше в Булун-Бажы и Эрзине, а в населенных пунктах Морен и Бай-Даг таких носителей практически нет. Было бы верным утверждать, что у тувинцев, принадлежащих к родо-племенной группе кыргыс, проживающих в Кунгуртуге, Качыке, отчасти в Нарыне, а также чооду в Качыке и Нарыне, больше всего наблюдались характерное произношение. Хотя в речи у кыргысов Морена уже слышалась фарингализация. Один из информантов нам сообщил, что эрзинские кыргысы были в свое время депортированы из Улуг-Хема, это внесло ясность в то, почему одни кыргысы произносят фарингальные гласные, а другие - нет.
Улуг-хемские кыргысы являются носителями фонетических признаков центрального диалекта, в кунгуртугские (тере-хольские) - ЮВД.
Кроме того, мы принимали во внимание тот факт, что многие информанты четко указывали традиционные места проживания этнических групп. Этническая группа исконно занимал территорию современного села Ак-Эрик с прилегающими территориями до горы Хайыракан. К югу от горы Биче Хайыракан по правому течению реки Тес-Хем до государственной границы с центром в селе Бай-Даг, проживали и проживают в основном иргиты. На территории современных сомонов Морен, Эрзин - кыргысы, а Качык и Нарын — даргаты, чооду, сумона Кунгуртуг - тере-хольские, балыктыгские кыргысы. Мы выявили, что различают таежных и равнинных кыргысов. Причем сами носители говоров четко различают особенности речи тех или иных этнических групп.
Таким образом, становилось совершенно очевидным, что диалекты и говоры тувинского языка имеют также этническую основу. Кстати сказать, в свете новых исследований по ЮВД необходимо пересмотреть границы диалекта и его основных дифференциальных и интегральных признаков.
Следующим доказательством этнической основы диалектов в фонемном ряду является фонема й, имеющей чистый и назализованный оттенок, а также звуковое соответствие ~ й, дь, зафиксированный в тоджинском диалекте. Например, диал. дьацгыс, йацгыс ~ лит. чацгыс 'один'. В современной Тодже только коренные жители, принадлежащие родам кол, ак, барааи, хвйук, являются носителями диалектной речи. Они в основном занимаются оленеводством, охотой, иногда - рыболовством, поэтому живут в отдаленных таежных пастбищах или поселках. В районном центре, в селе Доора-Хем, сейчас очень проблематично найти носителей диалектной речи -коренных тоджинцев. Пришлое население из числа тувинцев (их на Тодже коренные жители называют хемчиктер 1хемчики, жители Хемчика'), как правило, усваивают лексические диалектизмы, редко — грамматические диалектизмы и интонацию коренных жителей. Речь тоджинцев заметно отличается от речи жителей Тере-Холя по ряду фонетических признаков.
Принимая во внимание гипотезу В. М. Наделяева о принадлежности артикуляционно-акустической базы (ААБ) этносу, а не языку [Наделяев 1980: 6], те фонетические явления, легшие в основу классификационных признаков тоджинского, юго-восточного диалектов, можно оценивать как этнические, так как именно определенные родо-племенные группы современных тувинцев являются носителями наиболее релевантных фонетических особенностей этих диалектов тувинского языка. В пользу этого предположения можно привести такие доводы: 1) границы диалектов и говоров совпадают с традиционными границами мест проживания этнических групп; 2) пришлые жители данных территорий хорошо усваивают лишь грамматические, лексические диалектизмы, ритмомелодику и те фонетические соответствия, которые не обусловлены особой артикуляцией звуков; 3) меняя традиционные места проживания, освоив литературные нормы языка в области грамматики и лексики, носители диалекта в основном сохраняют характерное диалектное произношение.
На основе анализа фонетических особенностей диалектов и говоров современного тувинского языка, можно предположить, что основными диалектными чертами в области фонетики тувинский язык обязан языкам-основам, на которые лег тюркский язык. Одним из них, как считают исследователи, был язык чиков, а их отюречили уйгуры [Наделяев 1986: 6263; Бичелдей 2001: 19-20]. Мы можем только предложить в качестве дополнения и уточнения, что основу речи жителей центральной Тувы и тувинцев Северо-Западной Монголии (возможно Китайского Алтая) составлял какой-то единый язык, потому что в фонетическом плане язык тувинцев, проживающих в указанных территориях, более однороден и в плане ритмомелодики; имеет незначительные различия, выражающиеся в звуковых соответствиях э ~ и, б~м и т.п. Возможно эту обширную территорию и занимали древние чики. А в основе речи жителей Тоджи и Тере-Холя по отдельности лежат языки уже других этносов.
В дальнейшем развитие диалектных черт шло уже территориально. Например, на современном этапе развития в языке тувинцев СевероЗападной Монголии представляют собой разные говоры одного диалекта. Условно мы их называем речь цэнгэльских тувинцев (далее ЦТ), речь кобдоских тувинцев (далее - КТ). В силу территориальных особенностей речь ЦТ испытывает сильное влияние монгольского и казахского языков. Это особенно заметно на лексическом уровне, где значительно количество монголизмов и заимствований из казахского языка: касе 'чаша железная с ручкой', ханар 'мешок', казир 'сейчас', аударма 'казахский национальный сапог', айтеу 'каким-то образом'. ЦД и речь КТ имеют различия и на грамматическом уровне: если ЦТ употребляют аффикс =к при обозначении первого лица множественного числа прошедшего времени на —ды, то у КТ отмечается аффикс ~выс, как в литературном языке; не отмечается также аффикс на =мыш, который у ЦТ употребляется со вспомогательным глаголом бол= в довольно специфической определительной конструкции башкы болмуш чиве 'тот, кто выдает себя за учителя' передает значение «тот, кто (якобы) выдающий себя за .». В говорах различно также употребление форм условного наклонения: у ЦТ аффикс условного наклонения имеет два варианта =са11=се вместо 8-и внутренних (=сы//=си, =су//=су, —зы//=зи, =зу//=зу) и 4-х внешних в литературном (=саП=се, =за//=зе), к которому присоединяется аффикс соответствующего лица: кел=се—м 'если приду', тут=са~м 'если возьму' сравни с лит.: кел=зи^м-зе, тут=су —м =за. Первая часть сложного аффикса условного наклонения у КТ начинается с д вместо з, вторая часть также имеет два варианта =са11=се\ кел=ди=м~се 'если приду', бар=ды=м=са 'если пойду'[Цэцэгдарь 1999: 215]. Причем у ЦТ первое лицо множественного числа может выражаться двумя аффиксами: =к и =выс.
Образование формы условного наклонения в литературном языке и в речи ЦТ, КТ представляем в таблице.
Единственное число Множественное число
1 лицо 2 лицо 3 лицо 1лицо 2 лицо Злицо лтя =зы=м=за зы=ц=за =за =зы=выс=са =зы=нар=за =за
КТ =ды=м=са =ды=н=са =са =ды=выс=са =ды=гар=са =са
ЦТ =са=м =са=ц =са =са=к //=са=выс =са=гар =са
Маргинальные контакты с монголоязычными племенами обусловили появление переднеязычного ае и среднерядного у в речи КТ, ЦТ; они чаще всего наблюдаются в монголизмах в определенных позициях: амыдырал [эетсНгП] 'жизнь', ацгы [зег)д1] 'отдельный', наадым [пзе:сНт] 'праздник', и очень редко в общетюркских словах: ухи 'три'. Такое же явление отмечено у части монголоязычных жителей Эрзина [Куулар 2003: 8-9].
Географически ЦТ могли иметь маргинальные контакты с уйгурами, этническими группами алтайцев. КТ - прямые выходцы из Синьцзяня [Цэцэгдарь 2003: 7-9], где вполне могли иметь или имеют место прямые контакты. В пользу маргинальных контактов говорят лексические диалектизмы в речи ЦТ и КТ: шиивга 'арбуз' (китайск. ши го) II кавын 'арбуз', тецгаа 'дыня', элма 'яблоко'.
Итак, в дифференциальных признаках диалектов тувинского языка можно выделить несколько пластов: черты, сохранившиеся от языков-основ (по предположению Вернера - енисейского [Вернер 1972], а В. М. Наделяева [Наделяев 1986: 56-60] — чикского, от которого произошла фарингализация), затем от древнеуйгурского, последнее — от монгольского языков и его диалектов.
Таким образом, можно сказать, что современные диалекты и говоры тувинского языка имеют как этническую, так и территориальную основу, формировались пластами, и на современном этапе их можно считать территориально-этническими. Вопрос о классификации диалектов и говоров тувинского языка остается открытым. Мы в своей работе попытались определить статус речи тувинцев Северо-Западной Монголии, в частности -тувинцев Цэнгэла.
Актуальность исследования. В настоящее время практически все диалекты и говоры тувинского языка, распространенные на территории Республики Тыва, были исследованы рядом ученых-тувиноведов. Еще в 70— 80 годы была выпущена целая серия статей в Ученых записках ТНИИЯЛИ и напечатаны монографии: 3. Б. Чадамба «Тоджинский диалект тувинского языка» [Чадамба 1974], М. Д. Доржу «Бай-Тайгинский говор в системе диалектов тувинского языка» [Доржу 2002], П. С. Серен «Тере-хольский диалект тувинского языка» [Серен 2005]. Защищена кандидатская диссертация Е. М. Куулар «Основные характеристики тувинской речи жителей юго-восточной Тувы» [Куулар 2003]. Имеется серия монографических исследований по фонетическим системам диалектов и говоров тувинского языка: А. Ч. Кунаа «Звуковой строй тес-хемского говора тувинского языка» [Кунаа 1958], И. Д. Дамбыра «Вокализм каа-хемского говора в сопоставлении с другими говорами и диалектами тувинского языка» [Дамбыра 2005], С. В. Кечил-оол «Типологическая специфика консонантизма сут-хольского говора в системе говоров и диалектов тувинского языка» [Кечил-оол 2006].
По зарубежным диалектам тувинского языка была опубликованы статьи Д. А. Монгуша [Монгуш 1983] и Э. Р. Тенишева [Тенишев 1999], П. С. Серен [Серен 2003]. До начала 90-х годов прошлого столетия для исследователей материалы и небольшое количество публикаций, выполненных на монгольском и китайском языках, о зарубежных диалектах тувинского языка были практически недоступными, но и они содержат противоречивые и крайне скудные сведения. Лишь за последние 10 лет собраны материалы и опубликованы первые результаты, по речи тувинцев Кобдо занимается Уламсурэн Цэцэгдарь, Цэнгэла - Бадарч Баярсайхан, Хийс Гансух. Поэтому актуальность нашего исследования определяется как отсутствием монографического исследования по цэнгэльскому диалекту, так и необходимостью восполнения пробела, имеющегося в исследованиях по зарубежным диалектам тувинского языка и воссозданием их целостной картины.
Цель работы — выявить особенности цэнгэльского диалекта (ЦД) в сравнении с литературным тувинским языком и определить его место в системе диалектов и говоров тувинского языка.
Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих задач:
• выявить особенности ЦД в области фонетики, лексики и грамматики в сравнении с литературным языком (ЛЯ) и другими диалектами;
• определить причины появления и источники диалектизмов;
• выявить интегральные и дифференциальные черты диалекта в сравнении с другими диалектами.
Научная новизна исследования.
Впервые в тюркологии публикуется обширный языковой материал по одному из малоисследованных зарубежных диалектов тувинского языка. Отдельные характерные черты ЦД в области грамматики, появившиеся в результате сохранения древнетюркских и древнеуйгурских элементов (формы на —мыт, =нча, =ча), определены впервые. Выявлены диалектизмы, произошедшие в результате маргинальных контактов с ближайшими соседями - монголами, казахами, алтайцами и региональные тюркизмы. Впервые в тувиноведении один из зарубежных диалектов тувинского языка получил подробное освещение на всех его языковых уровнях в сопоставительном аспекте. Выведены средние арифметические показатели насыщенности речи диалектизмами, диалектам тувинского языка.
Положения, выносимые на защиту:
1. Речь тувинцев Цэнгэла является одним из зарубежных диалектов тувинского языка, имеющим значительные особенности в области фонетики, лексики и грамматики по сравнению с другими диалектами тувинского языка и литературным языком.
2. Диалектные особенности ЦД в среднем встречаются в 21% от общего числа слов в тексте. По сравнению с другими диалектами в ЦД проявляется гораздо больше лексических и грамматических диалектизмов. В ЦД лексические диалектизмы в среднем составляют 45,2%, грамматические -11%, фонетические - 44%. В северо-восточном диалекте (СВД), все виды диалектизмов составляют в среднем 17% в тексте, а лексические диалектизмы составляют 35% от всех видов диалектизмов. В тере-хольском (ТХД) диалекте диалектизмы составляют 32,1%, из них лексических - 4%, остальные представляют собой фонетические диалектизмы. В бай-тайгинском говоре диалектизмы составляют в среднем 11% в тексте, в т.ч. лексические диалектизмы составляют в среднем 3%, остальные представляют собой фонетические диалектизмы.
3. Основу диалектной речи составляют общетюркские черты. Диалект вбирает в себе элементы огузских и кыпчакских языков, чему способствует географическое положение территории его распространения. Значительную долю по сравнению с ЛТЯ в ЦД составляют черты древнеуйгурского и древнетюркского языков.
4. Диалектные особенности ЦД обусловлены значительным влиянием монгольского, и, в меньшей мере, казахского языков. В составе лексических диалектизмов монголизмы составляют 49%, заимствования из казахского языка - 3%.
5. Русизмы составляют 0,1% от лексических заимствований. Они проникают в ЦД через монгольский язык, поэтому осваиваются на основе фонетических законов монгольского и тувинского языков.
6. Диалект развивается и на основе собственных возможностей. Зафиксировано 1188 собственно лексических, лексико-семантических диалектизмов. Имеются 6 продуктивных словообразовательных, 5 формообразующих аффиксов, не функционирующих в литературном языке.
Методы исследования. В работе применена комплексная лингвистическая методика, включающая сравнительно-сопоставительный метод, отчасти сравнительно-исторический и описательный методы. Использовались приемы лингвостатистики.
Теоретической и методологической основой нашего исследования стали работы отечественных и зарубежных тюркологов в области исторической, сравнительно-исторической грамматики тюркских языков, в частности, шеститомная серия «Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков». Работы В. В. Радлова, Н. К. Дмитриева, Н. А. Баскакова,
A. Н. Кононова, Э. Р. Тенишева, Л. С. Левитской, И. В. Кормушина,
B. И. Рассадина, Н. Н. Широбоковой, Б. И. Татаринцева и др.
Материалами и источниками исследования послужили полевые данные, собранные диссертантом в сомоне Цэнгэл во время учебы в Кызылском педагогическом институте в 1990-1995 г.г. и во время учебы в аспирантуре 2006-2009 г.г., а также материалы экспедиций, организованных Тувинским институтом гуманитарных исследований и кафедрой тувинского и общего языкознания Тывинского госуниверситета 2007—2009 г. Всего 32 расшифрованных аудио-, видеокассет с непрерывным звучанием 48 часов.
Источниками материалов для сравнения послужили следующие словари и грамматические описания: Древнетюркский словарь [Л., 1969], «Этимологический словарь тюркских языков» Э. В. Севортяна I—III тома [М., 1974; 1978: 1980], «Этимологический словарь тувинского языка» Б. И. Татаринцева, 1-1У тома [Новосибирск, 2000; 2002; 2004; 2008], Большой академический монгольско-русский, I—IV тома [М., 2001—2002], Тофаларско-русский и русско-тофаларский словарь В. И. Рассадина [Иркутск, 1955], словарное приложение к «Фонетике и лексике тофаларского языка» В.И.Рассадина [Улан-Удэ, 1971] Казахско-Русский словарь [Алма-Ата, 1988], Большой современный русско-монгольский — монгольско-русский словарь Ю. Кручкина [М., 2006], Морфемный словарь алтайского языка [Горно-Алтайск, 2005], Русско-тувинский словарь А. А. Пальбаха [М., 1953],
Толковый словарь тувинского языка [Новосибирск, 2003], Тувинско-русский словарь Э. Р. Тенишева [М., 1968], словарное приложение к работе «Образцы фольклора и речи кобдоских тувинцев» У. Цэцэгдарь [Кызыл, 2003], а также «Грамматика тувинского языка» Ф. Г. Исхакова и А. А. Пальмбаха [М., 1961], «Амгы тыва литературлуг дыл» Ш. Ч. Сата и Е. Б. Салзынмаа [Кызыл, 1980].
Кроме того, в диссертации использовались опубликованные материалы по диалектам и говорам тувинского языка. Всего свыше 5000 карточек.
Теоретическая и практическая значимость исследования.
Полученные результаты исследования могут быть использованы в разработке учебных курсов по истории и диалектологии тувинского языка, при сравнительно-исторических, сопоставительных типологических исследованиях тувинского и других тюркских языков.
Настоящая работа выполнялась в рамках социального заказа Комитета этнических тувинцев сомона Цэнгэл Правительству Республики Тыва на создание оригинальных учебников на тувинском языке с целью улучшения качества преподавания родного языка в начальной школе в соответствии с международной Конвенцией о защите прав детей на право обучения на родном языке. Поэтому материалы и теоретические результаты исследования послужат лингвистической основой для создания Государственных образовательных стандартов по тувинскому языку, а таже при написании программы и учебников для начальной тувинской школы сомона Цэнгэл Баян-Улэгэйского аймака Монголии.
Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались на ежегодной региональной конференции «Языки народов Сибири и сопредельных регионов» (Новосибирск, 2008); на Н-ых Аранчыновских чтениях «Современные проблемы изучения истории, языка и культуры народов Саяно-Алтая» (Кызыл, 2008); на Международной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс»
Новосибирск, 2009); на ежегодной студенческой конференции ТывГУ «Сатовские чтение» и отражены в семи публикациях общим объемом 3 п. л., в том числе в двух статьях, опубликованных в журнале, рекомендованном ВАК Министерства образования и науки РФ. Две статьи сданы в печать.
Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложений. В приложении приводится список информантов и список условных сокращений. Объем диссертации - 191 с.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Особенности тувинской речи жителей Цэнгэла"
Выводы по главе
Таким образом, можно выделить в ЦД как собственно лексические диалектизмы, так и лексико-семантические диалектизмы, возникшие на базе: а) общетюркской лексики, б) заимствований из монгольского языка, в) заимствований из казахского языка г) заимствований из русского языка.
Собственно лексические диалектизмы составляют значительную часть словарного состава ЦД. Из общего числа слов в тексте диалектизмы в ЦД составляют в среднем 21%, в т.ч. лексические диалектизмы в среднем составляют 45,2%, грамматические - 10%, остальные фонетические диалектизмы. В сравнении с СВД, в котором все виды диалектизмов составляют в среднем 17% в тексте, а из них лексические диалектизмы в среднем - 35%. В ТХД диалектизмы составляют 32,1%, из них лексические диалектизмы - приблизительно 4%, остальные представляют собой фонетические диалектизмы. В бай-тайгинском говоре западного диалекта диалектизмы составляют в среднем 11%, из них лексические диалектизмы в среднем - 2%, остальные представляют собой фонетические и грамматические диалектизмы.
Этнографические диалектизмы являются отличительной особенностью цэнгэльского диалекта от литературного языка, но в то же время они составляют интегральные признаки с монгун-тайгинским говором западного диалекта.
В ЦД обнаружено большое количество слов, восходящих к древнетюркским. Общетюркскими являются почти все группы базисной лексики: названия мясных продуктов, наименования продуктов из муки, термины родства, названия предметов домашнего обихода, основные названия частей тела человека и растений, ландшафта, а также наименования астрономические понятия.
Значительный объем среди заимствований из других языков занимают монголизмы. Они разделяются по ряду классификационных признаков на средневековые монгольские заимствования и более поздние. Наиболее поздними заимствованиями являются русизмы, разделяющиеся заимствования советского периода и на поздние.
Особого внимания заслуживают слова, имеющие параллели в казахском языке. Слова из казахского языка широко употребляются в разговорной речи в последние годы, что является прямым отражением современных связей тувинцев с казахами.
Мы в своей работе отразили лишь основные черты лексики диалекта, но данная работа требует более тщательной обработки. В настоящее время Бадарч Баярсайхан занимается исследованием лексики животноводства цэнгэльского диалекта в сопоставлении с литературным языком и другими диалектами. Думается, что исследования по лексическим особенностям ЦД будут продолжены.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В результате проведенных исследований автором приходит к: следующим выводам.
Речь тувинцев Цэнгэла является самостоятельным зарубежным диалектом тувинского языка, имеющий значительные особенности в области фонетики, лексики и грамматики по сравнению с другими диалектами тувинского языка и литературным языком. Основу диалектной речи составляют общетюркские черты. Несмотря на значительную разницу в речи коренного населения Цэнгэла, в принципе позволяющую считать её отдельным тюркским языком саяно-алтайской наряду с тофаларским, соётским, мы все же признаем цэнгэльским диалектом тувинского языка, основываясь на самосознании носителей диалектной речи.
В области фонетики отличительными чертами диалекта является аллофон [эе] в заимствованиях из монгольского и казахского языков; произношение некоторых согласных: а) [ёг], отсутствующих в литературном языке, б) [г] в анлауте: под влиянием монгольского языка, в котором данные звуки произносятся с большей энергией с сильным придыханием, тогда как в тувинском литературном они встречаются в заимствованных из русского языка словах. Прослеживается последовательное сужение гласных в непервых слогах, фонетические соответствия кПх в анлауте. В отличие от тере-хольского и части юго-восточного диалекта, испытывающих влияние монгольского языка, в цэнгэльском диалекте есть явление фарингализации как и в других диалектах, говорах и литературном языке. Это явление имеет свои особенности в диалекте: а) наблюдается фарингализация кратких гласных в первых слогах, в заимствованиях из монгольского языка, также казахского языка, б) употребляются фарингализованных гласных в собственно-лексических диалектизмах.
В лексике сохраняется общетюркский пласт, региональные тюркизмы, собственно-тувинская и диалектная лексика. В диалектной лексике разграничиваются лексико-семантические диалектизмы и собственно-лексические диалектизмы. Наблюдается значительное влияние монгольского и казахского языков в виде лексических заимствований. Если монгольские лексические заимствования проникали в диалект в разное время, то казахские заимствования в диалекте — явление гораздо позднее. Хоть и в малом количестве есть русизмы, освоенные очень своеобразно: по фонетическим законам тувинского и монгольского языков.
В области морфологии обнаруживаются значительные расхождения с литературным языком: а) употребление древней причастной формы на = мыш. В литературном тувинском языке эта форма участвует в образовании формы деепричастия на = бышаан; сближающий его с уйгурским языком. б) аффикс =/с 1 л, мн.ч. формы прошедшего времени на = ды. Этот факт сближает ЦД с огузскими языками.
В области грамматики цэнгэльский диалект сохраняет архаичные черты древнетюркского языка в виде формы орудного падежа = пан, формы условного наклонения = са= м.
По отношению к другим говорам и диалектам тувинского языка выявили, что:
1. проявляя интегральные признаки с тувинской речью жителей Кобдо, одновременно имеет некоторые отличия в грамматике и лексике (отсутствие формы на — мыш и = к у КТ, лексические диалектизмы), что позволяет в составе диалекта выделить говор тувинцев Кобдо.
2. прослеживаются интегральные черты с тоджинским (северовосточным) диалектом (форма условного наклонения — са= м, направительного падежа = куду в речи пожилых людей), юго-восточным диалектом (аллофон ае в заимствованиях из монгольского, произношение глухого с в интервокальном положении в заимствованиях и в анлауте аффиксов) и западным диалектом (наличие этнографических диалектизмов с некоторыми отличиями, произношение а вместо ы, долгого [а:] в анлауте ).
В целом речь тувинцев сомона Цэнгэл мы считаем отдельным зарубежным диалектом тувинского языка со значительными отличительными чертами от литературного языка. Диалект вбирает в себя черты огузских и кыпчакских языков, чему способствует географическое положение территории распространения диалекта.
В дальнейшем предстоит изучить специфические черты в области ритмомелодики, фразеологии и синтаксиса. к
Список научной литературыХийс Гансух, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"
1. Авыр-оолХ. Тыва дылдьщ барыын талакы диалектизиниц чамдытс онзагай чуулдери // Тыва дыл дугайында ажылдар. Кызыл, 1964. - С. 55-62. Аманжолов С. Вопросы диалектологии и истории казахского языка. —1. Алма-Ата, 1959.-С. 237.
2. Арагачы 3. Б. Дополнительные сведения по Тоджинском^ диалекту // УЗ ТНИИЯЛИ. Кызыл, 1961. - Вып. 9. - С. 242-249.
3. Арагачы 3. Б. Тес-Хемский говор//УЗ ТНИИЯЛИ. Кызыл, 1964. —1. Вып. 11.-С. 327.
4. Аранчын Ю. Л. Новые этнографические и филологические материалы из Северо-Западной Монголии //УЗ ТНИИЯЛИ. Кызыл, 1975. - Вып.17. — С. 212-218.
5. Арцыбашева Т. И. О некоторых особенностях диалекта Тоджа//Языки зарубежного Востока. -М., 1935.-№ 1,-Вып. 19. С. 18-28.
6. Асаналиев У. Аффиксы встретившиеся в енисейских и орхонских памятниках//Древние тюркские диалеты и их отражение в современных языках. Фрунзе, 1971.-С. 170-195.
7. Ахметжанова Ф. Р. Первообразные качественные прилагательные казахского языка//Диалектная лексика тюркских языков Сибири. —1. Новосибирск, 1987.
8. Бавуу-Сюрюн М. В. Монгольские словообразовательные модели втувинском языке//Природные условия, история и культура Западной Монголии и сопредельных регионов. Тезисы докладов III Международной научной конференции. Томск, Изд-во ТГУ, 1997. - 99 с.
9. Бавуу-Сюрюн М. В. Вопросы глагольного словообразования тувинского языка//Природные условия, история и культура Западной Монголии и сопредельных регионов. Тезисы докладов IV Международной научной конференции. Томск, Изд-во ТГУ, 1999. - 147 с.
10. Бабушкин Г. Ф. Предварительные данные по западному диалекту тувинского языка // УЗ ТНИИЯЛИ Кызыл, 1960. - Вып. 8. - С. 211-215.
11. Бабушкин Г. Ф. Актуальные проблемы тувинской диалектологии // УЗ ТНИИЯЛИ. Кызыл, 1961. - Вып.9. - С.204-206.
12. Бабушкин Г. Ф. Материалы по монгун-тайгинскому говору // УЗ ТНИИЯЛИ. Кызыл, 1961. - Вып. 9. - С. 249-251.
13. Базылхан Б. Краткая сравнительно-историческая грамматика монгольского и казахского языков (на материале лексики и грамматики). — Алма-Ата, 1974.-С. 7-30.
14. Балакаев М. Б. Казахский литературный язык. Алма-Ата, 1987. — С. 184-186.
15. Барыс-Хоо В. С. Лексико-семантическая группа глаголов движения в тувинском языке (в сопоставительном аспекте). — Автореф. дис. канд. филол. наук. Новосибирск, 2006.
16. Баскаков Н. А. Введение в изучение тюркских языков. М., 1963. Баскаков Н. А. Этнолингвистическая классификация диалектных систем современных тюркских языков. - М., 1964.
17. Баскаков Н. А. Северные диалекты алтайского (ойротского) языка. Диалект кумандинцев (куманды кижи). М., 1972. - С. 44-95.
18. Баскаков Н. А. Ареалы и маргинальные зоны в развитии тюркских языков //Народы и языки Сибири. Ареальные исследования. М., 1978. — С. 37-45.
19. Баскаков Н. А. Алтайская семья языков и ее изучение. — М., 1981.135 с.
20. Баскаков Н. А. Историко-типологическая фонология тюркских языков. -М., 1988.-С. 154-159.
21. Баскаков Н. А. Тюркские языки. М., 2006. - 242 с. Батманов И. А., Арагачи 3. Б., Бабушкин Г. Ф. Современная и древняя енисейка. - Фрунзе, 1962. - 249 с.
22. Батманов И. А. Современный киргизский язык Фрунзе, 1963. - Вып. I. - Изд. IV. - С. 80-82.
23. Баярсайхан Б. Сецгел тываларыньщ эдилелдер аттарынын, адалгазыньщ онзагайлары // журнал "Башкы" Кызыл, 2000. - № 5-6. - С. 109-111.
24. Баярсайхан Б. О некоторых лексических особенностях языка цэнгэльских тувинцев Северо-Западной Монголии // Ученые записки. — Кызыл, 2002. Вып. 19. - С. 179-187.
25. Баярсайхан Б. Моолда сецгел тываларыньщ чугаазында аъттьщ дериг-херекселиниц аттары // Эртем бижиктери Ученые записки. Ежегодник кафедры тувинского языка ТывГУ. Кызыл: ТывГУ, 2006. - Вып. 1. - С. 103-115.
26. Биткеев П. Гласный г в монгольском языке Тувы // Материалы конференции "Этногенез народов Северной Азии" Новосибирск, 1969. -Вып.1. - С. 240.
27. Бичелдей К. А. Чередование фарингализованных инефарингализованных гласных в некоторых • формахглаголов//Фонетические исследования по сибирским языкам. — Новосибирск: ИИФФ, 1980. С. 98-106.
28. Бичелдей К. А. Вокализм современного тувинского языка (экспериментально-фонетическое исследование). АКД. - Алма-Ата, 1985.
29. Бичелдей К. А. Особенности звукового строя юго-восточного диалекта тувинского языка // Фонетика сибирских языков. Новосибирск, 1985.
30. Бичелдей К. А. Гласные тувинского языка в потоке речи. Кызыл, 1989.-Ч. 1.-91 с.
31. Бичелдей К. А. Гласные тувинского языка в потоке речи. Кызыл, 1989.-Ч. II.-94 с.
32. Бичелдей К. А. Фарингализация в тувинском языке. Кызыл, 1999.—270 с.
33. Вернер Г. К. Происхождение фарингализации в тувинском и тофаларском языках // Советская тюркология. №5 - 1972.
34. Грамматика современного якутского литературного языка. — М.:1. Наука, 1982.-496 с.
35. Дамбыра И. Д. Вокализм каа-хемского говора в сопоставлении с другими говорами и диалектами тувинского языка. Новосибирск, 2005. — 222 с.
36. Делгер-оол А. К. О Тере-Хольском говоре // Вопросы тувинского языкознания. Кызыл, 1993. - С. 91-95.
37. Дмитриев Н. К. Грамматика башкирского языка. M.-JL: Изд. АН1. СССР, 1948.-276 с.
38. Дмитриев Н. К, Исхаков Ф. Г. Вопросы изучения хакасского языка иего диалектов. Абакан, 1954. - 138 с.
39. Дмитриев Н. К. Категория принадлежности // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Морфология. М., 1956. - Ч. II. -С. 29.
40. Дмитриев Н. К. Строй тюркских языков. М., 1962. - С. 235 с. Дмитриева Л. В. Из этимологий названий растений в тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языках // Исследования в области этимологии алтайских языков. - JI: Наука, 1979. - С. 158-166.
41. Дмитриева Л. В. Опыт выявления заимствований в тюркских лексике // Тюркские языки Сибири (сборник научных трудов). -Новосибирск, 1983.-С. 141-157.
42. Доржу М. Д. О некоторых лексических особенностях речи жителей Бай-Тайгинского и Монгун-Тайгинского районов // Вопросы тувинского языкознания. Кызыл, 1993. - С. 95-98.
43. Доржу М. Д. Бай-Тайгинский говор в системе диалектов тувинского языка. Кызыл: Тув. книж. изд-во, 2002. - 107 с.
44. Доржу Ч. М. Тувинско-древнеуйгурские лексическиепараллели // Лексика и морфология тюркских языков. Новосибирск, 1982. -С. 73-85.
45. Доржу Ч. М. Исторические связи современного тувинского и древнеуйгурского языков в области фонетики // Вопросы тувинской филологии. — Кызыл, 1983. — С. 32-38.
46. Доржу Ч. М. Древнеуйгурские элементы в современном тувинском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1984. — С. 11—15.
47. Золбаяр Г. Жанровые разнообразие фольклора тувинцев проживающих Монголии: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Улан-Батор, 1990.- 18 с.
48. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Морфология. М.: Изд-во АН СССР, 1956. - Ч. II. - С. 292-297.
49. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Синтаксис. М.: Изд-во АН СССР, 1962. - Ч. III. - 230 с.
50. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Морфология. М.: Изд-во АН СССР, 1962. - Ч. И. - 228 с.
51. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Лексика. -М.: Изд-во АН СССР, 1962. -Ч. IV. 128 с.
52. Исхаков А. И. Морфологическая структура слова и именные части речи в современном казахском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. — Алма-Ата, 1964. С. 36-37.
53. Исхаков Ф. Г. Гармония гласных в тюркских языках // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Фонетика. М., 1955. - Ч. I. -С. 314-319.
54. Исхаков Ф. Г. Тувинский язык. Очерк по фонетике. М. - Л.: Изд-во академии наук СССР, 1957. - С. 116.
55. Исхаков Ф. Г. Наблюдения по лексике в области прилагательных в тюркских языках//Историческое развитие лексики тюркских языков. — М.: Изд-во АН СССР, 1961.-С. 195-202.
56. Исхаков Ф. Г., ПалъмбахА.А. Грамматика тувинского языка. Фонетика и морфология. М.: Изд-во. вост. лит, 1961. — 469 с.
57. Исхаков Ф. Г. Имя существительное // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Морфология. — М., 1965. — Ч. II. -С. 134-139.
58. Калиев Г. Диалектное словообразование в казахских говорах. Автореф. дис. докт. филол. наук. Алма- Ата, 1989. - 39 с.
59. Кара-оол Л. С. О некоторых особенностях функционирования терминов родства у тувинцев-эрзинцев // Алгебра родства. Родство. Система родства. Система терминов родства СПб., 2001. - № 7. - С. 248-254.
60. Кара-оол Л. С. Термины родства и свойства в тувинском языке. — Кызыл, 2006.-С. 31-89.
61. Кара-оол Л. С., Куулар Е. М., Сувандии Н. Д. Некоторые особенности речи усинских тувинцев // Эртем бижиктери Ученые записки. Ежегодник кафедры тувинского языка ТывГУ. Кызыл: ТывГУ, 2006 —Вып. 1.-С. 19-37.
62. Катаное Н. Ф. Опыт исследования урянхайского языка с указанием главнейших родственных отношений его к другим языкам тюркского корня. -Казань, 1903.-527 с.
63. Катаное Н. Ф. Указатель урянхайских слов // Опыт исследования урянхайского языка с указанием главнейших родственных отношений его к другим языкам тюркского корня". Казань, 1903.
64. Кенесбаев С. К, Карашева Н. Б. Казахский язык // Языки народов СССР. Тюркские языки. М., 1966. Т. 2. - С. 320-340.
65. Кечш-оол С. В. Типологическая специфика консонантизма сут-хольского говора в системе говоров и диалектов тувинского языка. — Новосибирск, 2006. 230 с.
66. Кононов А. Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. М. - JL: Изд- во Академии наук СССР, 1956. - С. 71.
67. Кононов А. Н. Грамматика современного узбекского языка. М. - Л.: Изд- во Академии наук СССР, 1956.
68. Кононов А. Н. Показатели собирательности-множественности в тюркских языках. Л., 1969.
69. Кормушин И. В. Системы времен глагола в алтайских языках. М.: Наука, 1984.-С. 8-17.
70. Кормушин И. В. Тюркские енисейские эпитафии. Грамматика, текстология. М.: Наука, 2008. - 342 с.
71. Котвич А. Н. Исследования по алтайским языкам. — М., 1962. — С. 266-269.
72. Куна А. Ч. Звуковая система современного тувинского языка. — Кызыл, 1957.-С. 53.
73. Куна А. Ч. О фонетических особенностях речи населения Эрзинского района // УЗ ТНИИЯЛИ.- Кызыл, 1973. Вып. 16. - С. 252-253.
74. Куулар Е. М. Усинск улузунуц чугаазыныц онзагайлары // Тезисы докладов научно-методической конференции преподавателей ТывГУ, посвященной 100-летию со дня рождения A.A. Пальмбаха. Кызыл, 1998. -С. 43.
75. Куулар Е. М. Некоторые фонетические особенности речи населения Эрзина//Языки коренных народов Сибири Новосибирск, 1999. - Вып. 6. -С. 91-97.
76. Куулар Е. М. Основные характеристики тувинской речи жителей юго-восточной части Тувы. Рук. дис. канд. филол. наук. - М., 2003. - С. 23-66.
77. Кыргыс 3. К. Музыкальный фолклор тувинцев сумона Цэнгэл // Музыкальная жизнь. 1975. - №3.
78. ЛевитскаяЛ. С. Историческая морфология чувашского языка. — М.,1976.-С. 68-71.
79. Малое С. Е. Памятники древнетюркской письменности. — М — JL: Изд-во АН СССР, 1951.-452с.
80. Малое С. Е. Язык желтых уйгуров. Словарь и грамматика. Алма-Ата, 1957.- 198 с.
81. Мацнай-оол М. X. Тувинцы Монголии: традиции и современности // УЗ ТНИИЯЛИ. Кызыл, 1995. - Вып 18. - С. 265-271.
82. Мартан-оол М. Б. Особенности речи населения Барун-Хемчикского района // Тувинский язык и литература в послеоктябрьский период. Кызыл,1977.-С. 80-81.
83. Мартан-оол М. Б. Фонетические особенности тувинского языка в ареальном освещении. Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1986. -23 с.
84. Мартан-оол М. Б. Характеристика изоглоссного явления фарингализация гласных в тувинском языке // Фонетика языков Сибири и сопредельных регионов. Новосибирск, 1986. - С. 37-39.
85. МонгушД. А. О языке тувинцев Северо-Западной Монголии // Вопросы тувинской филологии. Кызыл, 1983. - С. 127-145.
86. Монгуш М. В. О языке китайских тувинцев // журнал "Башкы" Кызыл, 1995.-№5 (17)-С. 77-82.
87. Монгуш М.В. Тувинцы Монголии и Китая. Этнодисперсные группы (История и современность) Новосибирск: Наука, 2002. - 126 с.
88. Мусаее К. М. Лексикология тюркских языков. М.: Наука, 1984. Наделяев В. М. У истоков тувинского языка // Исследования по тувинской филологии. — Кызыл, 1986. - С. 53-63.
89. Наделяев В. М. Современный монгольский язык. Морфология. -Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1988. С. 34-39.
90. Наджип Э. Н Современный уйгурский язык. М., 1960.
91. Насилов В. M. Древнеуйгурский язык. — М.: Изд-во. . восточной литературы, 1963.
92. Николина Е. В, ОзоноваА.А. Падежная система чалканского диалекта // Языки коренных народов Сибири. Чалканский сборник. — Новосибирск, 2005. Вып. 17. - С. 4-25.
93. Ондар H. М. Парные слова в тувинском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2004. - 21 с.
94. Ондар H. М. Парные слова в тувинском языке. Рук. дис. канд. филол. наук. Кызыл, 2004.
95. Ооржак Б. Ч. Временная система тувинского языка в сопоставлении с древнеуйгурским и южносибирскими тюркскими языками. Автореф. дис. канд. филол. наук. Н, 2002. - 21 с.
96. Орловская M. Н. Имена существительные и прилагательные в современном монгольском языке. М.: Изд-во вост. лит. 1961. - 116с.
97. Палъмбах А. А. Особенности тувинского вокализма и отражение их в письменности // УЗ ТНИИЯЛИ. Кызыл, 1954. - Вып. 2. - С. 123.
98. Палъмбах А. А О классификационных признаках территориальных диалектов тувинского языка // УЗ ТНИИЯЛИ. Кызыл, 1968. - Вып. 13. - С. 232-235.
99. Покровская JI. А. Термины родства в тюркскихязыках//Историческое развитие лексики тюркских языков. М., 1961. - С. 11-81.
100. Радлов В. В. Образцы народной литературы тюркских племен. Наречие урянхайцев (сойотов), абаканских татар, карагасов. Тексты, собранные и переведенные Н.Ф. Катановым. СПб., 1907. - 4.9.
101. Радлов В. В. Опыт словаря тюркских наречий. СПб., 1893-1911. -Т. 1-4, 2230 с.
102. Рамстедт Г. И. Введение в алтайское языкознание: Морфология. -М., 1957.-С. 117-118.
103. Рассадин В. И. Фонетика и лексика тофаларского языка. Улан-Удэ, 1971.-252 с.
104. Рассадин В. И. Некоторые особенности морфологии тофаларского языка (К семидесятилетию академика А.Н.Кононова). JL, 1976. - С. 134.
105. Рассадин В. И. Морфология тофаларского языка в сравнительном освещении. -М.: Наука, 1978. С. 61-67.
106. Рассадин В. И. Монголо-бурятские заимствования в сибирских тюркских языках. М., 1980. - С. 58-65.
107. Рассадин В. И. О фонетических системах тувинского и тофаларского языков // Вопрос тувинской филологии. Кызыл, 1983. - С. 24-31.
108. Рассадин В. И. Очерки сложения тюрко-монгольской общности. Тюркское влияние на лексику монгольских языков // Ред. Д.М. Насилов. — Элиста: КГУ, 2007. Ч. 1. - 465 с.
109. Рассадин В. И. Очерки сложения тюрко-монгольской общности. Монгольское влияние на тюркскую лексику // Ред. Д.М. Насилов. Элиста: КГУ, 2007.-Ч. 2.-243 с.
110. Решетов А. М. Тувинцы и алтайские урянхайцы в Китае: проблемы истории, этноса и языковой ситуации // Общество и государство в Китае. XXI научная конференция. Тезисы докладов. -М., 1990.
111. Саая О. М. Долгие гласные тувинского языка (в сравнении с тюркскими языками Южной Сибири и монгольскими). Рук. дис. канд. филол. наук. Новосибирск, 2005. - С. 58.
112. Самдан 3. Б. О материалах цэнгэльской фольклорной экспедиции 2002 года // УЗ ТНИИЯЛИ. Вып. 20. -Кызыл, 2004. -С. 362-367.
113. Санжеев Г. Д. Сравнительная грамматика монгольских языков.- М., 1953.-Т. I. 240 с.
114. Санжеев Г. Д. Сравнительная грамматика монгольских языков. Глагол. М., 1963. - 267 с.
115. Сарыкай М. X. Некоторые итоги диалектологической экспедиции в Пий-Хемском районе // УЗ ТНИИЯЛИ.- Кызыл, 1968.-Вып. 13. С. 291-294.
116. Сарыкай М. X. Сведения о речи усинских тувинцев // УЗ ТНИИЯЛИ. -Кызыл, 1971. Вып. 15. - С. 269-276.
117. Сарыкай М. X. Сведения о речи тандинских тувинцев // УЗ ТНИИЯЛИ. Кызыл, 1973. - Вып. 20. - С. 242-243.
118. СатШ. Ч. Образование формы условного наклонения в тувинском языке // УЗ ТНИИЯЛИ. Кызыл, 1968. - Вып. 13. - С. 236-240.
119. Cam Ш. Ч. О говоре населения Тере-Холя // Сборник научно-методических статей. Гуманитарные науки. Кызыл, 1968. - С. 68—70.
120. СатШ. Ч. Вопросы орфоэпии тувинского литературного языка в связи с преодолением диалектных особенностей // УЗ ТНИИЯЛИ Кызыл, 1971.-Вып. 15.-С. 135-142.
121. Cam Ш. Ч. Формирование и развитие тувинского национального литературного языка. Кызыл, 1973. - 191 с.
122. Cam Ш. Ч, Салзыцмаа Е. Б. Амгы тыва литературлуг дыл (Лексикология болгаш семасиология, фразеология, фонетика, морфология). — Кызыл, 1980.-258 с.
123. Cam Ш. Ч. Взаимодействие тувинского и алтайского языков на смежной территории их распространения // Советская тюркология, 1983.—№4.
124. Cam Ш. Ч. Тыва диалектология. Кызыл: THY4, 1987. - 99 с.
125. Cam Ш. Ч., Доржу Л. Ю. К изучению тувинского языка в КНР // Советская тюркология. М., 1989. - № 5. - С. 93-96.
126. Cam Ш. Ч. Диалектные материалы как источник для создания исторической грамматики тувинского языка // Вопросы тувинского языкознания. — Кызыл, 1993. С. 12-17.
127. Севортян Э. В. Материалы к сравнительной фонетике турецкого, азербайджанского и узбекского литературных языков // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Фонетика. М., 1955. - Ч. I. -С. 13-52.
128. Севортян Э. В. Категория падежа // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Морфология. М., 1956. - Ч. II. - С. 49-62.
129. Севортян Э. В. Аффиксы глаголообразования в азербайджанском языке. — М.: Изд-во. восточной литературы, 1962. 645 с.
130. Севортян Э. В. Аффиксы именного словообразования в азербайджанском языке. —М.: Наука, 1966. — С.348—351.
131. Сегленмей С. Ф Инвентарь согласных фонем современного тувинского языка//Исследования звуковых систем сибирских языков. -Новосибирск, 1979.-С. 90-109.
132. Сегленмей С. Ф Чередование согласных фонем тувинского языка // Сибирский фонетический сборник. — Новосибирск, 1983. С. 51 54.
133. Сегленмей С. Ф Особенности речи населения Дзун-Хемчикского района // Вопросы тувинской филологии. Кызыл, 1983. - С. 149 153.
134. Селютина И. Я. Звуковые системы языков народов Сибири. — Новосибирск, 2008. 44 с.
135. Серебренников Б. А. Из истории звуков и форм тюркских языков (о чередовании начальных ей м) II Советская тюркология. 1974. -№ 6. -С. 3-12.
136. Серебренников Б. А., Гаджиева Н. 3. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Баку, 1979. - 302 с.
137. Серебренников Б. А., Гаджиева Н. 3. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. 2-е издание. — М., 1986. — 302 с.
138. Серен П. С. Тере-Хольский диалект тувинского языка в ареальном освещении: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1992. 16 с.
139. Серен П. Цэнгэл тываларыныц дылынын, онзагай чуулДеРи-(Особенности речи цэнгэльских тувинцев.) // журнал "Башкы". 1994. № 4.
140. Серен П. Болд Л. Хомду тываларыныц дылынга хамаарыштыр В отношении языка ховдинских тувинцев. // Улуг-Хем. Кызыл, 1995. - № 1. -С. 71-75.
141. Серен П. С. Цагаан-Нуур тывалары Тувинцы Цагаан-Нуура. // Улуг-Хем. -Кызыл, 1995. -№ 5-6. С. 148-157.
142. Серен П. С. Моолда Сецгел тываларыныц чацчылдары. Кызыл, 2006. - 104 с.
143. Серен П. С. Тере-Хольский диалект тувинского языка. — Абакан, 2006. 113 с.
144. Современный казахский язык. Фонетика и морфология. Алма-Ата, 1962.-С. 326-353.
145. Современный уйгурский язык. Морфология и синтаксис. Алма-Ата, 1966.-Ч. 2.-456 е.
146. Сонам Б. С. О лексических особенностях монгольского языка юго-восточных тувинцев//Вопросы тувинской филологии. Кызыл, 1983. — С. 119-126.
147. Сравнительно- историческая грамматика тюркских языков. Фонетика. -М.: Наука, 1984. С. 170-316.
148. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Морфология. -М.: Наука, 1988. С. 557.
149. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: Лексика. — М.: Наука, 1997.-799 с.
150. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: Лексика. — М.: Наука, 2001.-С. 503.
151. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Пратюрский язык основа. Картина мира пратюрского этноса по данным языка. М.: Наука, 2006. - 908 с.
152. Сыдыков С. Монгольско-тюркские языковые параллели. Фрунзе, 1983.- 163 с.
153. Татаринцев Б. И. Характер изменений звукового комплекса с интервальным к в тувинском языке // Советская тюркология. 1974. - № 3. -С. 18-27.
154. Татаринцев Б. И. Монгольское языковое влияние на тувинскую лексику. Кызыл: Тув. книжн. изд-во, 1976. - 132 с.
155. Татаринцев Б. И. К вопросу о соответствиях типа «фарингализация — первичная долгота» // Фонетика языков Сибири и сопредельных регионов. — Новосибирск, 1986.-С. 153-155.
156. Татаринцев Б. И. Смысловые связи и отношения слов в тувинском языке. М.:Наука, 1987. - 196 с.
157. Таубе Э. Изучение фольклора тувинцев Монгольской Народной Республики // Советская этнография. — 1975. № 5. С. 106-107.
158. Тенишев Э. Р. Грамматический очерк древнеуйгурского языка по сочинению «Золотой блеск». АКД. - Л., 1953. - 15 с.
159. Тодаева Б. X. Грамматика современного монгольского языка. Фонетика и морфология. — М., 1951. С. 51-84.
160. Уланова Э. Г. Особенности монгольского языка Юго-Восточной Тувы. Автореф. дис. канд. филол. наук. — Улан-Уде, 1988. — 23 с.
161. Хертек А. Б. Значения локальных падежей в тувинском и хакасском языках. Автореф. дис. канд. филол. наук. Новосибирск, 2008. - 25 с.
162. Хертек Я. Ш. О говоре население Овюрского района // УЗ ТНИИЯЛИ. -Кызыл, 1964.-Вып. 11.-С. 338-341.
163. Хертек Я. Ш. Об улуг-хемском говоре тувинского языка // УЗ ТНИИЯЛИ. Вып. 13. - Кызыл, 1968. - С. 306-308.
164. Хертек Я. Ш. Дополнительные данные об улуг-хемском говоре // УЗ ТНИИЯЛИ.- Кызыл, 1970. Вып. 14. - С. 226-233.
165. Хертек Я. Ш. Некоторые особенности речи населения Кара-Холя // УЗ ТНИИЯЛИ. Кызыл, 1970. - Вып. 14. - С. 226.
166. Цит^иус В. И. Проблемы сравнительно-исторического изучения лексики алтайских языков // Исследования в области этимологии алтайских языков. Л., 1979. - С.З -17.
167. Цэцэгдаръ У. Морфологические и морфонологические особенности речи Ховдинских тувинцев // Природные условие, история и культура западной Монголии и сопредельных регионов. Томск, 1999. - С. 216.
168. Цэцэгдаръ У. Лексические особенности речи ховдинских тувинцев//Эрдэм шинжилгээний ойллого. 2 боть. 27 дэвтэр. — Ховд, 2000. — С.171 175.
169. Цэцэгдаръ У. Особенности языка сказки 'Ак сагыштыг и кара сагыштыг' // Тезисы докладов научной конференции, посвященной 70-летию тувинской письменности. Кызыл, 2000. — С. — 71.
170. Цэцэгдаръ У. Образцы фольклора и речи кобдоских тувинцев. -Кызыл: Тув. книжн. изд-во, 2003. 191 с.
171. Чадамба 3. Б. Речь каа-хемских тувинцев // УЗ ТНИИЯЛИ- Кызыл, 1973.-Вып. 16.-С. 239.
172. Чадамба 3. Б. Тоджинский диалект тувинского языка. Кызыл: Тув. книжн. изд-во, 1974. - 136 с.
173. Чадамба З.Б. Некоторые группы лексических диалектизмов тувинского языка // Тувинский язык и литература в послеоктябрьский период. Кызыл, 1977. - С.60-77.
174. Чадамба 3. Б. Тувинские диалекты в их отношении к литературному языку // Вопросы тувинской филологии. Кызыл, 1983. - С.18-23.
175. Ченъ Вей Краткий обзор исследований языков алтайской группы в Китае // Советская тюркология. 1988, № 2. - С.126-130.
176. Черемисина М. И. Основные типы аналитических конструкций сказуемого в тюркских языках Южной Сибири // Языки коренных народов Сибири. Новосибирск, 1995. - Вып. 2. - С. 3-23.
177. Черемисина М. И., Тазранова А. Р. Языки коренных народов Сибири. -Новосибирск, 2006. 149 с.
178. Шамина Л. А. О моделях тувинских сложных предложений с формой на =гыже в зависимой части // Тюркские языки Сибири (сборник научных трудов). Новосибирск, 1983. - С. 36^14.
179. Шамина Л. А. Аналитические конструкции сказуемого в тувинском языке // Языки коренных народов Сибири. Новосибирск, 1995. - Вып. 2. -С. 23-39.
180. Шамина Л. А. Полипредикативные синтетические предложения в тувинском языке. Новосибирск, 2001. - 249 с.
181. Шамина Л. А. Глагольные аналитические конструкции финитного сказуемого в тюркских языках Южной Сибири. — Новосибирск, 2008. — 72 с.
182. Широбокова Н. Н. Некоторые особенности тюркских языков Сибири в "ДАТЯ СССР" // Диалектология и ареальная лингвистика тюркских языков Сибири. Новосибирск, 1986.-С. 132-145.
183. Широбокова Н. Н. О соответствии огубленных и неогубленных гласных в тюркских языках Сибири // Языки народов СССР. Новосибирск, НГУ, 1988.-С. 129-135.
184. Широбокова Н. Н. Глагольные формы в классификациях тюркских языков Сибири // Сравнительно-историческое и типологическое изучение языков и культур. Томск, 2000. - Ч. 2. - Т. 3.
185. Широбокова Н. Н. Историческое развитие якутского консонантизма. — Новосибирск, 2001. 155 с.
186. Широбокова Н. Н. Отношение якутского языка к тюркским языкам Южной Сибири. Новосибирск: Наука, 2005. - 272 с.
187. Щербак А. М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (имя).-Л., 1977.-С. 118.
188. Щербак А. М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (глагол).-Л., 1981.- 183 с.
189. Щербак А. М. Ранние тюрко-монгольские языковые связи. — СПб, 1997.-С. 35-40.
190. Языки мира. Тюркские языки. М., 1997. - 544 с.
191. Taube Е. Zum Problem der Ersatzwörter im Tuwinischen des Cengel-sum Sprache, Geschichte und Kultur der altaischen Völker. - Berlin, 1974. - S. 598.
192. Taube Э. Dac Kastrierfest bei des Tuwinern des Cengei sum. - Asien in J Vergangenheit und Gegenwart. Berlin. 1974.
193. Erika Taube. Zur traditionellen kleiding der Tuwiner des Cengel-sum // Herausgegeben vom direktor.Band XXXVI. Berlin, 1987.
194. Erika Taube. Kinderwieden im Zengel-sum (westmongolei) // Mitteilungen des instituts für orientforschung. Band XIII. Heft 2. Berlin, 1967.
195. Древнетюркский словарь. Л.: Наука, 1969. — 676 с.
196. Казахско-русский словарь. — Алма-Ата, 1988. — 507 с
197. Кручкин Ю. Большой современный русско-монгольский, монгольско-русский словарь. М., 2006. - 921 с.
198. Махмудов X., Мусабаев Г. Казахско-русский словарь. Алма-Ата,1988.-507 с.
199. Монголша-казакша сезднс. Улаанбаатар, 1954. - 396 с.
200. Морфемный словарь алтайского языка. Горно-Алтайск, 2005. -319 с.
201. Новейший большой толковый словарь русского языка. — Санкт-Петербург, Москва., 2008. - 1534 с.
202. Русско-тувинский словарь / Под ред. А. А. Пальмбаха. Москва., 1953.-708 с.
203. Севортян Э. В. Этимологический словарь: Общетюрские и межтюрские основы на гласные. М., 1974.
204. Севортян Э. В. Этимологический словарь: Общетюрские и межтюрские основы на букву "Б". М., 1978.
205. Севортян Э. В. Этимологический словарь: Общетюрские и межтюрские основы на буквы "В" и "Г", "Д". М., 1980. - 396 с.
206. TamapuHifee Б. И. Этимологический словарь тувинского языка. -Новосибирск.: Наука, 2000. 341 с. - Т. I: А, Б.
207. Татарищев Б. И. Этимологический словарь тувинского языка. — Новосибирск.: Наука, 2002.- 388 с. Т. II: Д, Е, И, Й.
208. Татаринцев Б. И. Этимологический словарь тувинского языка. -Новосибирск.: Наука, 2004.- 440 с. Т. III: К, Л.
209. Татаринцев Б. И. Этимологический словарь тувинского языка. -Новосибирск.: Наука, 2009.- 440 с. Т. IV: М, Н, О, О, П, Р.
210. Толковый словарь тувинского языка. Новосибирск.: Наука, 2003. -Т. I. А-Й. - 596 с.
211. Тувинско-русский словарь/Под ред. Э.Р.Тенишева. М.: Сов. энциклопедия, 1968. - 648 с.