автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему:
Особенности употребления числительных в "Шахнаме" Абулкасима Фирдоуси

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Рахматова, Муаттар Мукимовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Худжанд
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.22
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Особенности употребления числительных в "Шахнаме" Абулкасима Фирдоуси'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Особенности употребления числительных в "Шахнаме" Абулкасима Фирдоуси"

005001495

На правах рукописи

РАХМАТОВА МУАТТАР МУКИМОВНА

ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ В «ШАХНАМЕ» АБУЛКАСИМА ФИРДОУСИ

Специальность:

10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (таджикский язык)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Худжанд -2011

005001495

Работа выполнена на кафедре таджикского языка Худжандского государственного университета имени академика Б. Гафурова

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Хасанов А.А.

доктор филологических наук, профессор Исмоилов Ш.

кандидат филологических наук, доцент Гиёсов Н. И.

Ведущая организация: Институт языка, литературы,

востоковедения и письменного наследия имени Рудаки Академии наук Республики Таджикистан

Защита состоится «30» сентября 2011 года в «1330» часов на заседании диссертационного Совета К 737.002.02 по защите диссертаций на соискания ученой степени кандидата филологических наук при Худжандском государственном университете имени академика Б.Гафурова по адресу: 735700, г. Худжанд, проезд Мавлонбекова, 1.

С диссертацией можно ознакомиться в Центральной научной библиотеке Худжандского государственного университета имени Б. Гафурова по адресу: 735700, Республика Таджикистан, г. Худжанд, ул. Ленина, 224.

Автореферат разослан

Ученый секретарь

диссертационного совета, [)

доктор филологических наук, профессор /£/Ьгп/} Гафарова 3. А.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИССЛЕДОВАНИЯ

Актуальность проблемы диссертации. Особенности того или иного национального языка в тех своих характерностях, которые ему присущи в данную историческую эпоху или эпохи, могут быть осознаны и осмыслены только путем изучения, сопоставления и сравнения языковых арсеналов множества памятников художественной словесной культуры. Лексические и грамматические свойства каждого национального языка используются и реализуются, а иногда даже возникают для выражения своеобразного содержания в тех или иных образно-оценочных высказываниях. И, естественно, они используются и реализуются по-разному в социально-политической, моралистической, религиозной, художественной сферах, поскольку одно содержание требует одного подбора слов и словесных оборотов, особого языкового арсенала, его особой формы, применения одних интонационно-синтаксических конструкций, другое - других, третье - третьих. И только обозревая лексический состав речевых высказываний, частеречных особенностей и выраженное в художественных контекстах в этом составе единство тех словесных понятий и представлений, которые живут или жили в памяти народа, его словесной культуре, можно выявить их единичность, индивидуальность, имеющих некоторую общность своей направленности и назначения, своего мыслительного содержания, возникающего в какой-то определенной сфере - бытовой, культурной, философской (трактатах), эпистолярной, художественной (поэтической и прозаической) ориентациях.

Известно, что лексические единицы и грамматические элементы каждого языка при их употреблении в отдельности не в состоянии проявить семантические оттенки, грамматические функции, однако как только они вводятся в состав текста, выявляется множество их возможностей, семантических ролей, функциональных специфик. Подобная особенность лексических единиц языка оригинально отражается особенно в творчестве великих писателей и поэтов, создающих уникальные образцы художественного слова.

Так, исторические и историко-литературные источники содержат о жизни и поэтическом творчестве Фирдоуси значительные факты. Научный анализ доступного нам исторического наследия убеждает, что он был величайшим творцом духовности, мастером художественного слова своей эпохи, результатом чего явились формирование и развитие на литературной арене той эпохи уникальных образцов поэтических творений Фирдоуси.

Талантливый художник словесного искусства он в вопросах отражения величия и достижений, богатств, красоты и изящества языка играет величайшую роль. В выборе аспекта использования лексики в пространстве художественного произведения, выработке конкретного подхода к анализу языковых явлений, характеризации потенции лексики

им используются синхронный синтетический и аналитические способы описания лексики, её многоуровневых закономерностей на базе семантико- синтаксических, логико - структурных, лексико-функциональных факторов, а также в аспекте оценочно-поэтизированной её сочетаемости. Совокупность использования этих факторов языковой мощи можно пронаблюдать в реальных и поэтизированных языковых объектах бессмертного произведения «Шахнаме» Абулкасима Фирдоуси.

Величие творца «Шахнаме» возможно познать и осмыслить и по той единственной исторической роли поэта, оберегавшего в условиях, когда во всех сферах науки, литературы было весомо влияние арабского языка, свой язык от его воздействия и создавшего величественный эпос, вобравший в себя шестдесять тысяч бейтов в одном ритме. В процессе сочинения «Шахнаме» Фирдоуси при выражении своих уникальных поэтизированных суждений старался не только не использовать лексику арабского языка, но и создавал реальные поэтические преграды для её (лексики) проникновения в диапазон эпоса, при этом демонстрируя богатство и возможности родного языка. Совершенно справедлив Ризозода Шафак, который отметил: «Абулкасим Фирдоуси является величайшим иранским поэтом, сыгравшим большую роль в возрождении истории и национального дастана, в придании свежего дыхания персидскому языку; бесспорно, никто другой из наших сказителей в этом мастерстве не сможет достичь его уровня» (13, 52). Представляется, что поэт ясно предвидел единственный путь сохранения таджикского языка от воздействия арабского проникновения в создании ореола его (таджикского языка) непроницаемости и всё в большем использовании единиц и выражений иранского происхождения вместо арабских слов. Именно эти особенности произведений Фирдоуси отмечали многие исследователи его творчества, считая «доступность, мелодичность и одновременно великолепный стиль выражения» поэта одной из характерных оригинальных специфик его «Шахнаме», и подчеркивали, что его «язык простой, персидский, арабский использован в незначительной степени» (8, 98). С этой точки зрения, если «Шахнаме» Фирдоуси мы воспримем устойчивым основанием языка таджикской литературы, не совершим ошибок, поскольку поэты и писатели последующих столетий свои литературно - языковые произведения создавали на базе этого фундамента, и их литературные достижения не являлись созиданием новаций, а считались всего лишь украшением того, что было сотворено в этом направлении великим Фирдоуси. Именно эти богатства словарного состава эпоса «Шахнаме», использование поэтом различных форм поэтизированной мысли, представление своеобразных моделей форм словообразования, оригинальных грамматических закономерностей исконно- таджикского языка привлекали пристальное внимание отечественных и зарубежных ученых, результатом чего стали целый ряд исследований и отдельные статьи, посвященные изучению лингвокультурологических ценностей словаря «Шахнаме». В этих

ценностных исследовательских изысканиях отразились различные языковые особенности этого бесценного памятника словесной культуры эпохи Фирдоуси, рассмотрены отдельные проблемы лексикологии, охарактеризованы особенности отдельных арабских лексических единиц, использованные поэтом, интерпретированы классы единиц, выражающие понятия, относящиеся к головному убору, представлены стилистическая специфика использования многозначных слов, характеризация военной лексики «Шахнаме», оценены способы использования синонимии, процессы преобразования семантики слов и мн.др. Ряд исследований посвящен различным проблемам, относящимся к языку и стилю некоторых дастанов «Шахнаме», красноречию его автора, метафорическим выражениям эпоса, связи его языка с живым народно-разговорным языком таджикского народа, лингвоспецифическим особенностям семантики и словообразования, словообразовательным суффиксам, вопросам специфического семантического использования сложных слов. Однако, несмотря на наличие подобного количества исследовательских изысканий, опубликованных научных трудов и статей, всё же нельзя считать язык «Шахнаме» окончательно и всеаспектно исследованным. Содержание и направления изучения в этих изданиях убеждают в том, что в них интерпретированы лишь некоторые или несколько лингвистических специфик языка эпоса, а другая группа вопросов, касающихся иных, не менее важных аспектов языка произведения, всё ещё остаются вне поля внимания отечественных исследователей и зарубежных ученых, хотя и относятся к категории актуальных фундаментальных проблем исторической и современной лексикологии таджикского языка.

Следует отметить, что большинство исследователей особое внимание уделяет вопросам особенностей некоторых лексических единиц языка «Шахнаме», а специфика грамматических закономерностей словесных знаков произведения в их трудах отражена весьма ограниченно. На наш взгляд, это послужило причиной того, что по сей день множество характерностей языка эпоса оставалось неизвестным и неописанным. В перспективе в таджикском языкознании вопросы грамматических специфик произведения Фирдоуси на базе фактологического материала «Шахнаме» как отдельное исследование встречается весьма мало. Здесь уместно упомянуть работу Бобоназарова Н., посвященную местоименным суффиксам (1,24).

Иранский исследователь Сайд Махмуд Нишот свои концепции посвятил раскрытию своеобразий понятий количества и объема, изучению на основе наследия ряда поэтов и писателей средневековья - Байхаки, Фирдоуси, Низомулмулк, Низами, Саади, Мавлави - особенностей употребления числительных, их классов, некоторых суффиксов, образующих числительные (как -ум, -умин), числительных арабского происхождения, заимствованных персидским языком, специфики некоторых нумеративов. Однако трудно согласиться с воззрением

указанного иранского учёного в том, что, говоря о принципах описания лексики, автор допускает ряд недочётов, которые, на наш взгляд, заключаются в следующем: 1)Саид Махмуд Нишот цикл лексических единиц типа «он чй, андак, бас, басо, басе, бисёр, беистисно, тамоман, Чамъан, цумлагй, чанд, чанде, capono, cap то cap, моломол, х,ар чй, х,амагй, х,ар кддар, х,ама, х,ец, охир, анбух,, бархе, пас, бах,р, танх,о, чандон, чандин, хеле, зиёд, х,ар кас, х,ар кй, х,амагон, х,амгурух,, якрах,а, як ба як, якояк, фузун, пур, фаровон» и им подобные причисляет к словам, обозначающим понятия количества и счета (12, 295-305, 309, 310, 313, 315, 316, 320). Таджикский языковед Б.Сиёев на базе неопровержимых фактов контекстуального функционирования этих единиц доказывает принадлежность большинства из них к категории местоимений, с основательным и синтезирующим выводом которого мы солидарны (9, 364, 374, 383, 384, 386, 388, 390, 391, 400...). Объединяющее в себе конкретный анализ обширного материала и его теоретическое осмысление резюме Б. Сиёева доказуемо тем, что и исследователи других языков (как русского) подобный класс лексических знаков не причисляют к числительным (10, с. 331, 333). Авторы таджикской академической грамматики также отмечают, что лексические единицы типа «чанд, х,амон к;адар» не могут быть присовокуплены в ряд числительных (5, 150). 2) Указанный автор, вероятно, не ставил задачу показать языковые особенности числительных, а стремился описать степень использования словесных единиц, выражающих число, в диапазоне различных наук, что весьма конкретно возможно установить по содержанию следующих глав и разделов его работ: а) Использование числа в некоторых отраслях и конкретных науках (12, 441-451). б) Число и математика (12, 507-561). в) Число в авзон и масштабе (12, 562-649). 3) Сайд Махмуд Нишот «-ум» считает «пасванди иштик;ок;й» (словообразовательным суффиксом - Р. М). (12, 52), с чем мы не согласны, поскольку суффикс возможно считать словообразовательным, если он, присоединяясь к лексической единице, в состоянии изменить её лексические значение, однако «-ум», присоединяясь к слову, изменяет в данной единице лишь её форму. 4) Ученый не устойчив и в определении структуры некоторых числительных. Так, числительное «ча^ордах,» (четырнадцать) в одних случаях характеризуется им как производное слово, а в другом называется сложным словом (12, 89,91). Глубокий анализ содержания интерпретационной логики упомянутого труда Сайда Махмуда Нишот убедительно подтверждает, что в его работе не охвачены компетентной характеризацией все особенности числительных «Шахнаме». Ученый в своем труде представил интересный и оригинальный материал, носящий одновременно обобщающий, дискуссионный и поисковый характер. Именно наличие в данной работе упомянутого учёного множества дискуссионных проблем, нуждающихся в уточнении, а также актуальность темы нашего диссертационного исследования, кажущаяся на первый взгляд «чисто технической» -вопросы исследования особенностей употребления числительных в

«Шахнаме» Абулкасима Фирдоуси - выводит нас фактически к глобальной проблеме таджикской исторической и современной морфологии - к проблеме соотношения языка и сущности числа, характеризующего масштабы описываемого объекта.

Цели и задачи исследования. Целью исследования определена характеризация лексической системы употребления числительных в «Шахнаме» Абулкасима Фирдоуси на материале их диахронного среза, в их динамике и совокупности литературного языкового уровня.

Реализация данных целевых установок обусловливала решение следующих задач: -показ и характеризация способов использования разноструктурных числительных; -выявление семантических оттенков некоторых числительных эпоса; -определение причин использования в нескольких вариантах исконных числовых единиц, числительных десятичных и соточных; -установление этимологии некоторых количественных числительных; -раскрытие наличия явления синонимии в кругу числительных; -определение особых способов формирования порядковых числительных; -иллюстрация механизмов использования нумеративов в «Шахнаме» и установление их различия от единиц данного класса современного таджикского языка; -раскрытие причин становления многозначности части из сложных слов «Шахнаме»; -сравнение специфики числительных «Шахнаме» с некоторыми числовыми единицами наследия эпохи Саманидов с целью определения общности и различия в использовании этой группы лексических единиц от классов числительных других источников.

Научная новизна диссертационной работы. В диссертации впервые исследуется одна из актуальных и фундаментальных проблем исторической и современной таджикской морфологии - вопрос о сходстве и различии особенностей употребления числительных в «Шахнаме» Абулкасима Фирдоуси в сравнении со способами употребления данных единиц в источниках более поздних времен. Новации диссертации представляют морфонологическая интерпретация лексических единиц со значением числа, количества, масштаба и впервые диссертантом установленное в таджикском языкознании наличие явлений синонимии в пространстве числительных. В работе на базе высококачественных фактов утверждается мастерство Фирдоуси в использовании различных способов представления одного и того же числительного, установлены причины использования количественных числительных в различной семантике и характерные черты сложных слов, образованных от них.

Методика исследования. При исследовании материалов теоретического, фактологического и контекстуального характера, основанных на лексике «Шахнаме», в основном использованы описательный метод, а в необходимых случаях, обусловленных типом собранных материалов, анализ, синтез и обобщение базируются на сравнительно-историческом, сопоставительном методах и приёме статистического подсчета. Нами избран метод сравнения отдельных

морфосемантических гнезд числительных, их общность и различие от единиц-нумеративов языка наследия последующих столетий и современности, характеризация стиля автора эпоса в использовании числительных.

Теоретические основы исследования. Теоретическую базу диссертационного исследования составляют труды отечественных и зарубежных ученых Е. Э. Бертельса, Т. В. Гамкрелидзе, В. В. Иванова, В. А. Ефимова, А. А. Каримовой, Л. С. Пейсикова, С. Н. Соколова, Р. Джураева, Р. X. Додихудоева, X. Каримова, М. Н. Касимовой, Н. Маъсуми, Д. Саймиддинова, Б. Сиёева, Д. Таджиева, С. Халимова, Т. А. Чавчавадзе,, Сайда Махмуда Нишота и др.

Теоретическая ценность исследования. Материалы исследования ценны в аспекте определения и интерпретации роли, статуса и положения лексических единиц, обозначающих число, количество, нумеративы в условиях поэтического контекста и одновременно показа их потенции в обогащении лексического арсенала и ресурсов языка наследия прошлых эпох.

Прикладная значимость диссертации. Материалы диссертации значимы в представлении панорамы истории лексикологии и грамматики X века, а также могут оказать весомую помощь в составлении методических руководств при чтении спецкурсов и проведении спецсеминаров, факультативов «Лингвистический анализ художественного текста».

Источники фактологического материала. Диссертация базируется на фактологических данных «Шахнаме», изданного в издательстве «Адиб» г Душанбе в 1987-1991 гг.

Апробация диссертации. По результатам исследования были осуществлены выступления с докладами на университетских, региональных, республиканских конференциях и опубликованы научные статьи в различных научных журналах, Вестнике национального университета Таджикистана, Бюллетене АН РТ, в сборнике научных статей молодых ученых Согдийской области. Исследование обсуждено на заседании кафедры таджикского языка (протокол №8 от 02.04.2011) и секции языкознания при Ученом совете ХГУ им. акад. Б. Гафурова (протокол № 9 от 31.05.2011) и рекомендовано к защите.

Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, четырех глав, заключения и библиографии.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность проблемы исследования, определяется степень её изученности, мотивируется теоретическая и практическая значимость работы, цели и задачи исследования, научная новизна, устанавливаются источники изучения, теоретическая и методологическая основы, а также объект и базисный материал диссертации.

Первая глава «Особенности использования количественных числительных» состоит из одиннадцати разделов, более двадцати параграфов и посвящена исследованию лингвоспецифических характерностей указанных классов числительных. В данной главе, в её разделах и подразделах классифицируются группы различных числительных: аслй (исконные), дах,й (десятичные), сади (соточные) и способы их представления в художественном контексте эпоса «Шахнаме» Абулкасима Фирдоуси.

Количественное и качественное развитие числительных в контекстуальных условиях исторического эпоса происходит не только или даже не столько за счет внутренних ресурсов языка, т.е. внутрикатегориального словопроизводства, сколько благодаря действию механизма межкатегориального словообразования, т.е. деривационной взаимопроницаемости числительных и других лексических элементов, обусловленного контекстуальными ситуациями произведения. Наиболее интенсивную сферу деривационной взаимопроницаемости числительных образуют модели с номинализацией количества описываемых объектов, которые по своему генезису и синхронным истокам связаны как с лексиконом, так и с синтаксисом контекста описания.

Разделы и подразделы этой главы посвящены и исследованию степени сохранения, наследования тех или иных грамматических свойств количественных числительных в процессе словопроизводства и их предрасположенности к переходу в другую форму в результате действия механизма словообразования, фиксации которого можно обнаружить по элементу ситуации, выраженному в контексте эпоса мотивирующим существительным. Отнесение числительных к определенной семантической группе нами произведено на основе формул их толкования в пространстве произведения «Шахнаме» Фирдоуси.

Формула толкования числительных в эпосе отличается от лексикографического толкования своим обязательным соотнесением с мотивирующим существительным и всеобщим характером описания значения каждого соответствующего количественного числительного. Все отмеченные автором «Шахнаме» формулы контекстуального толкования и описания числительных образуют своего рода метаязык, опирающийся на логико-семантический анализ ситуаций, денотированных описываемой информацией. Поэтому цель этой главы - составление универсального перечня семантических групп количественных числительных и описание особенностей их использования в условиях широкого контекста упомянутого произведения.

1.1.Исконные числительные. Эта группа числительных, являясь основой и источником возникновения других типов этих лексических единиц, имеет длительную языковую жизнь, и почти все числительные этой группы свое начало берут с периода индоевропейской эволюции языка и, подвергаясь незначительным изменениям, используются в большинстве или части современных языков индоевропейской семьи.

Исследователи эту группу числительных именовали различными терминами типа «шумори аслй, мутлак;, сифати шуморишии мутлак;, шумори басит, шумори содда, шумори табий, шумори самой, шумори тавсифй, шумори пояй» (12, 63). Однако следует отметить, что количество этого типа числительных в языках, в том числе таджикском, не велико. Их число исследователи определяют по-разному: одни равняют их к 12 единицам, в другом случае - к 20 (12, 62), в третьем случае - к 21 (5, 151; 7,198) и в четвертой интерпретации - к 29 (9, 63). Ученые, солидарные с мнением о том, что данный класс числительных составляет двенадцать единиц, все числительные от одного до девяти, присовокупляют к ним и среди них особо выделяют числительное десять, присоединяя его к этой группе и добавляя к ним лексические единицы сад (сто) и *азор (тысяча). Сторонники того, что коренные числительные составляют всего лишь двадцать единиц, помимо указанных выше числительных, причисляют к этой категории ещё десятичные от двадцати до девяноста. Ученые, признающие лексические единицы исконных числительных всего в объеме двадцати девяти знаков, к этой группе присоединили числительные от одиннадцати до девятнадцати. Изучая воззрения ученых об особенностях коренных числительных, среди множества их характеризаций, мы избрали более правомерными выводы и аргументации тех, кто количество единиц этих классов числительных считает двадцать один знак и присовокупляет к ним миллион (5, 151; 7, 198). Следует подчеркнуть, что эта группа числительных, как и другие их типы, в ситуациях отдельного их использования обретает весьма отвлеченную семантику, и лишь в условиях присоединения к существительным получает конкретное значение. В связи с тем, что здесь упоминается присоединение числительных к существительным, резонно подчеркнуть это явление и добавить, что числительные имеют весьма близкую взаимосвязь и способны принять многие их признаки (12,453).

Числительные как часть речи в течение своей длительной языковой истории утратили множество своих древних особенностей, в частности, интенции категории числа (6, 116).

1.1.1. Исконные единицы числа. В этом разделе главы на базе изучения ряда воззрений ученых исследуются лингвоспецифические характерности числительных указанного класса (от одного до, девяти), одновременно сравнивая их специфику с особенностями некоторых слов, выражающих число (дах,-десять, бист-двадцать, сад-сто, х,азор-тысяча). В «Шахнаме» числительное як-один, который в среднеперсидских (монавй) текстах отличается от среднеперсидского зороастрийского, представлено в виде уак/ёи': Х,амебуд як мох, бо дарду дог, Намежует як дам зи андух, фарог(11, 3, 17).

Одной из важных особенностей числительного як в сравнении с другими исконными числительными «Шахнаме» следует считать то, что оно одновременно с употреблением в исконном значении используется и в других дополнительных значениях. Так, в нижеприведенном бейте эта

лексическая единица выражает и дополнительное значение - «танх,о» (только), «фак;ат» (единственно): В- аз он пас ба Хурдод Барзин бигуфт, Як имруз бо ранчи мо бош цуфт ( 8, 497). Следует отметить, что в «Шахнаме» наблюдаются случаи использования единицы «яке» вместо «як»: Яке пах,н киштй ба сони арус Биёроста х,амчун чашми хурус (1, 34).

Происхождение других числительных этой группы восходит к индоевропейскому периоду. Лексические единицы ду (два), се (три) могут быть подтверждением этих суждений, т.е. если числительное ду (два) берёт своё начало от индоевропейского tyo/ и его древнейшего варианта tso , то лексический элемент се (три) свое исконное значение обрел от t^hVei (4, 844-845).

В «Шахнаме» оба анализированных числительных употреблены в той самой распространенной, общепринятой форме: Чу ду гови гардун миёнаш ти^й, Шикамшон пур аз нору себу бих,й (7, 472). Ба пешаш се ми^мар пур аз буй кард, Зи хуни чигар бар рухаш чуй кард (6, 391).

В контексте «Шахнаме» наблюдаются своеобразные ситуации употребления в пространстве одного бейта, даже одной мисра последовательно и одновременно двух и более числительных: Ду чангй, ду марду ду шери далер, Чй донам, ки пушти кй ояд ба зер (6, 363). Или: Силех,и се кишвар, се ганчи се шо?;, Саропардаи лашкару точу ГСД (2, 147). Бах,орону Ч,айхуну оби равон, Се аспу се чавшан, се баргустувон (т. 3, 338).

Самыми упрощенными числовыми кодами в данных контекстах являются сами генетические коды ду, се. Они практически во всех этих употреблениях почти универсальны. Генетические коды як, ду, се осуществляют соответствие между числительными и объектными последовательностями, и каждое числительное в контексте бейтов эпоса можно рассматривать как знак, означаемым которого являются соответствующий объект ду гов, се мичмар, ду чангй, ду мард, ду шер, се кишвар, се ганч, се шох,, се асп, се чавшан, се баргустувон и др.

В «Шахнаме» количественные структурные знаки (числительные + существительные) обусловливают пространственное комплементарное разворачивание сферы их употребления посредством включения в эти структуры и ряд иных числительных другого класса: Бифармуд, то чоми заррин ча^ор- Дамодам бидоданд бар Гургсор (6, 211). Или: Ки бо номдоре ба кирдори шер, Шуда чангчу чор гурди далер (2, 182). Причины вариантного использования одного и того же числительного чах,ор в контексте произведения, если, с одной стороны, связаны с процессом исторического сокращения его структуры и, использования этих лексических единиц в виде чор, то, с другой - предпосылкой становления этого процесса следует считать воздействие диалекта и говоров языка форсй-дарй (персидского языка (дари). Анализ обширного контекстного материала эпоса выявляет, что в эпоху Абулкасима Фирдавси оба варианта употребления одного числительного (чах,ор и чор) носили одновременный характер. Вариант ча^ор в диапазоне бейтов дастана

употреблен двадцать три раза (в работе приводятся текстовые постраничные указания), а диалектный вариант этого числительного -чор- в двадцати шести случаях. В тексте «Шахнаме» обращают на себя внимание и уникальные разноструктурные явления использования единого числительного чах;ор (четыре) и чор в одном бейте, роднящие их генетический код с диалектным вариантом: Зи ей низ карданд мубад ча*ор, В-аз он чор Бах,ром буд шаэцриёр ( 7, 415). Но каждый из них, обладает единым смыслом, своей собственной структурой, по значению восходят к тому же понятию, единственно возможному генетическому коду числительного чах,ор (четыре).

В ряду систем передачи информации о количественном составе описываемых объектов особо выделяются и конструкции с употреблением числительного панч (пять), контекст употребления которых предоставляет возможность установить и способы их сочетания с другими элементами бейтов дастана: Ба суи Катоюн фиристод панч, Яке афсари сурху ёкут панч (6, 77).

Все проанализированные исконные простые числительные и другие слова, выражающие число, с точки зрения структуры являются простыми (7, 200) и они не отличаются от числительных указанного класса современного литературного таджикского языка. В горизонтах бейтов и миераъ «Шахнаме» Фирдоуси интенсивно развивается лингвистическая семантика простых исконных числительных шаш (шесть), х,афт (семь), *,ашт (восемь), нух, (девять), поэтому весьма актуально описание проблемы лексических их вхождений в контекст дастана: Чу шаш мох; шуд пур, зи тимор шуд, Чу Бах,ман чунон дид, бемор шуд (6, 468). Сиёвахш аз эрониён *афт мард Гузин кард шоиста андар набард (3, 124). Аз эрониён кушта шуд х;ашт мард Далерону шерони рузи набард (5, 183). Хирадманд нух; марди румй бирафт, Зи назди Сикандар суи Кайд тафт (7,33).

Анализ, синтез и обобщение лингвоспецифических характерностей употребления в контексте дастана вышеуказанных исконных простых числительных убеждают, что автор «Шахнаме» использует их в той же признанной за ними семантике.

В материалах разделов главы широко освещены история формирования указанных классов числительных, а также сравнительное описание их использования в произведениях различных творцов художественного слова разных эпох.

1.1.2. Десятичные числительные. Все классы числительных, использованные в «Шахнаме», по их происхождению возможно классифицировать в две группы: а) Исконные десятичные числительные; б) Неисконные десятичные числительные.

1.1.2.1. Исконные десятичные числительные. Известно, что к циклу исконных десятичных числительных относятся лексические единицы да* (десять), бист (двадцать), ей (тридцать), чил (сорок), панчох; (пятьдесят), шаст (шестьдесят), х;афтод (семьдесят), *аштод (восемьдесят) и навад (девяносто). В «Шахнаме» наиболее употребительны бист, ей, чил,

панцо^, шаст, х,афтод, з^аштод: Х,амегуфт, шодй кунам бист сол, Ки дорам ба рафтан зи гетй х,амол (7, 633). Числительное ей (тридцать) в «Шахнаме» является одной из частоупотребляемых лексических единиц: Набиштан яке на, ки наздики сй,Чи румй, чи тозиву чи порей (1, 59). Понятие структурной схемы числительных для автора «Шахнаме» является центральной. Именно она позволяет представить эти лексические единицы подвижными и вместе с тем четко структурированным континуумом, на который и накладывается сетка структурных схем конструкций бейтов, заполненных лексическими вхождениями типа чи^ил/ чил: Чи^ил руз дар назди Яздон ба пой Бипаймуд хоку бипардохт Чой (2, 163). Биронй бар ин гуна фарсанг чил, На бо мард чону на бо асп дил (6. 233). В «Шахнаме» использование варианта чизрш по сравнению с чил наблюдается более часто. Здесь нами проведена сравнительная характеризация способов их функционирования в «Шахнаме» Фирдоуси и творчестве других поэтов, а также анализированы воззрения ученых, сопоставление образцов бейтов с участием числительных, указанных классов.

Автор «Шахнаме» числительное пятьдесят использует в двух вариантах - пан^о^ и пандах;: Бад-ин андарун сол пан^о^ низ, Бихурду бубахшид бисёр чиз (1. 62). Зи солаш чу як пан^а^ андар кашид, Се фарзандаш омад гиромй падид (1, 127). Употребляя в бейтах эпоса числительное шаст (шестьдесят) в качестве базы данных, автор приводит о нём корпус сведений, который может быть в самом общем виде охарактеризован как совокупность объектов и заданных на них количественных отношений. В дальнейшем оперируя таким корпусом, поэт вводит в него новые объекты и отношения, согласовывает старое и новое, извлекая имеющуюся информацию, к ней добавляет особую систему, обычно признаваемую как система управления базой данных: Ба Чой омад аз мубадон шаст мард, Зи дуда равону хирадро зи гард (8, 128). Или: Агар шасти мох,й будй соли шаст, Хирадманд аз у ёфтй рох,и част (5, 220).

Примером базы данных, приведенных в «Шахнаме» числительных могут служить и другие числительные типа х,афтод, з^аштод, навад, которые в бейтах дастана представлены весьма своеобразно и оригинально: Бирафтанд ^афтод фарсанг пеш, Пазира шудандаш ба оини хеш (3, 343). Или: Чу х,аштод дар пешу з^аштод пас, Паси шамъ ёрони фарёдрас (9, 401). В «Шахнаме» представлены оригинальные способы использования числительных из числа з^афтоду анд: Чу навмед гашт у зи чархи баланд, Ки шуд солиёнаш ба х,афтод анд (7, 359). Как явствует из бейта поэт вариант х,афтоду анд использует и в вариации з^афтод анд и эта форма употребления, присущая эпосу Фирдоуси, требует существенно больший объем собственно языковых знаний для понимания специфики языковых фактов.

1.1.2.2. Неисконные десятичные числительные. Эта группа числительных, занимающая позиции между единицами ёздаз^

(одиннадцать) и нуздах; (девятнадцать), также как и другие слова, выражающие числа, прошла длительный путь эволюции и под воздействием различных языковых и внеязыковых факторов подвергалась серьёзным структурным изменениям. В этом разделе широко интерпретированы научные воззрения отечественных и зарубежных ученых об указанном классе числительных.

В «Шахнаме» Фирдоуси эта группа числительных, особенно езда*, употреблена весьма мало: Подшох,ии Пируз писари Яздгирд ёзда* солу чах,ор мох, буд (8, 9).

Появление в этой цепочке употреблений числительного дувозда* (двенадцать) позволяет прийти к выводу, что оно, по нашим подсчетам, употреблено всего два раза в заглавиях разделов: Подшох,ии Дороб дувозда* сол буд (6, 495). Подшох,ии Ардашери некукор дувозда* сол буд (7, 364). Аналогичная судьба постигла и лексическую единицу сездах;. Действительно, набор категорий числительных, способ организации лексики в «Шахнаме» отражают специфическое видение мира, присущее его автору. Наличие в языковой системе произведения двух вариантов в выражении одной понятийной единицы чорда*, её вариациями чах;ордах, и чордах; является достаточно очевидным, так как проблемы их представления в «Шахнаме» имеют вполне определенные лингвистические особенности: Подшо^ии Доро писари Дороб чах,орда^ сол буд (6, 507). Подшох;ии Барром писари Шопур чордах; сол буд (7, 368).

Как показывает специфика использования этих разрядов числительных в широком контексте дастана, автор «Шахнаме» вариант чах,ордах, по сравнению с чорда* использует гораздо меньше. Ведя поиск нового знания на уровне отдельной лексемы, характеризующей слова со значением количества, но рассматривая её в контексте всего словаря «Шахнаме», во всем многообразии их текстовых употреблений, на фоне, если не полного, то достаточно представительного свода правил их функционирования, мы сумели получить интересные по глубине и подробности лексикографические портреты числительных понздах; и шонзда*, которые в диссертации описаны развернуто: Яке кам бувад шояд аз шонздах;, Бимонад, бародар, туро понздах; (9, 332). Числительное х^абдах,, по нашим наблюдениям, в тексте дастана не встречается, однако в некоторых прозаических наследиях этого периода оно наблюдается в варианте х;афдах,. Автор дастана числительное нуздах; как и некоторые классы числительных употребляет весьма редко: Подшох,ии Бах,роми Бах,ром нуздах, сол буд (9, 300).

1.1.3. Сотовые числительные.

1.1.3.1. Исконные сотовые числительные. Такие штудии представляют интерес не только как источник новых общих принципов использования единиц категории числа в художественном контексте, но и как сокровищница конкретных результатов, находок и наблюдений, особенно в области толкования их лексических значений. Для словарного дела они дают прежде всего исключительно полезный полуфабрикат.

Стоит подумать и о том, как адаптировать для нужд толковой лексикографии некоторые, связанные с обработкой литературных данных, особенности жанрового словаря дастана. Мы имеем в виду обсуждение непосредственно словарной особенности числительных (в зоне комментариев), конкурирующих описаний данной лексемы с аргументированным выбором его окружения, интерпретацией новых тенденций в развитии лексикографии эпохи Фирдоуси. В эпосе наблюдается использование слова анд с сотовыми числительными. Например, поэт выражение «саду анд бор» использует в следующей модели бейта: Падид омад он чех,раи нурманд, Накутар зи хуршед сад бору анд (158, 24). В «Шахнаме» числительное «сад» частотно в употреблении (в работе приводится объемная источниковая база примеров): Ба сад х,ила аз чанги он аждах,о, Варо кард Хуммони Виса рах,о (3, 274). Или: Нишинад сад сол гирд- андараш, Х,аме тирборон кунанд аз бараш(6, 234).

Фирдоуси во всех контекстуальных условиях числительное сад использует в его исконной, общепринятой семантике, т.е. как числительное. Следует отметить, что все сотовые числительные в эпосе Фирдоуси являются продолжением тех же древних числительных, которые подобно десятичным (числительным) содержат в себе две модели развития подобных групп лексических единиц. Среди этой группы варьируют и единицы, выражающие десятичные числа, которые Фирдоуси использует в двух вариантах. Числительное дусад (двести), употребленное в «Шахнаме» ещё и в виде дувист, относится к числу подобных лексических единиц: Биёмад дусад марди оташфуруз, Дамиданд, гуфтй шаб омад ба руз (3, 48). Или: Х,амоно шутурвор бошад дувист, Ба айвони ман банда,

гар беш нест (7, 499).

Проанализированные нами материалы текста эпоса предоставляют возможность прийти к аргументации способов контекстуального употребления числительного дусад и его варианта дувист, что выявляет о доминирующем способе использования единицы дусад по сравнению с дувист. Использование числительных сесад(триста), чорсад (четыреста) в эпосе не отличается от форм их употребления в современном таджикском языке: Бирафтанд бо шох, сесад савор, Аз Эрон х,ар он кас, ки буд номдор (6, 533). Зумуррад бар у чорсад пора буд, Ба сабзй чу к;авси вузах, нобисуд

Единицу пан^сад поэт во всех позициях бейтов дастана употреоляет в форме понсад: Варо буд чах,он солиён понсад, Ки нафканд як руз бунёди бад(1, 124). В словарных пространствах дастана Фирдоуси нам не удалось обнаружить употребление числительного з^аштсад, однако единицы ^афтсад, нух,сад находят своё функционирование в определённых бейтах, которые отмечены в диссертационных материалах.

1.1.3.2. Неисконные сотовые числительные. Эта группа лексических единиц с точки зрения способа своего формирования неоднородна: а) Часть из них образована путём соединения к исконным сотовым

числительным лишь каких-либо единиц числительных. В этой модели в «Шахнаме» употреблены числительные саду дах; (сто десять), саду бист (сто двадцать), саду шаст (сто шестьдесят); б) другая группа подобных числительных построена в результате присоединения к коренным сотовым числительным слов, выражающих десятичные числа. Числительные саду шасту чор (7, 476), саду шасту панч (6, 200): Саду шаст мард аз далерон бикушт, Чу Кух;рам чунон дид, бинмуд пушт(6,200). В редких случаях в «Шахнаме» при выражении смысла пурра (полностью), комилан (совершенно, всецело, вполне) наблюдаются повторы числительного сад (сто) и между повторяющимися словами встречается предлог андар: Сад андар сад ин дашт ной ман аст, Баланд осмонаш х,авои ман аст (2, 63).

Таким образом, в «Шахнаме» использование части из числительных отличается от моделей их употребления в языке произведений последующих периодов, а другая часть не имеет значительных отличий от форм употребления современного литературного таджикского: Сад андар сад ин дашт чои ман аст, Баланд осмонаш х,авои ман аст(2, 63).

1.1.4. Способы выражения тысячных числигельных.В этом разделе определяется исторический путь языковой жизни числительного х,азор (тысяча) через призму контекста «Шахнаме». Анализ текстуального материала эпоса Фирдоуси и его сопоставление с языковыми единицами наследия других современников выявляет, что слово зцазор помимо общепринятого распространённого варианта семантики обрело и новые семантические оттенки. Так, если Фирдоуси, как было упомянуто ранее, указанную единицу использовал лишь для выражения определённого размера, величины или числа вещей, предметов, то Рудаки числительное *азор использует в других смыслах. Фирдоуси в целях выражения понятия «бисёрии чиз»(множество вещей) использует формы ^азорон и *азорон *азор: Х,азорон сари мардуми бегунох,, Бад-ин гуфти ту гашт хо^ад табох,(3, 208). Или : Аз уштур х,амоно х,азорон х;азор, Ба наздат фиристодам аз бах,ри бор (4,386).

В контекстуальных материалах «Шахнаме», трактующих конкретную лексику тысячных числительных, можно выявить и их дериваты, ключевые особенности их синтаксического управления, их синтаксической и лексической сочетаемости, функций и видов поведения числительных в различных типичных для них текстовых условиях. В диссертации представлена концепция активности числительных дах, х,азор, ду *азор, се *азор, шаш х,азор, ей зцазор, чил х,азор, разору чил, разору дусад, разору саду шаст, разору саду шасту шаш,и мн. др. и предложена практическая их иллюстрация: Кучо бевар аз па\лавонй шумор, Бувад дар забони дари да* зцазор (1, 68). Або шо\у пилу х,аюн се х,азор, Аз он размгах, барнизцоданд бор (4, 215). Аз эрониён кушта буд ей х,азор, разору саду шасту шаш номдор (6, 143). разору дусад номвар мех,тарон, Або тахт, бо точх;ои гарон (3, 342). разору саду шаст контор буд, Дирам буду *ам ганчи динор буд (7, 560). Для наглядности весь материал использован

из «Шахнаме». Мотивация этого выбора двоякая. Во-первых, эти числительные, находящиеся на стыке лексики и грамматики контекста, являются живым воплощением их взаимодействия и поэтому удобны для иллюстрации того, какая лексикографическая информация использована в словаре произведения в рамках интегрального описания. Во -вторых, числительные относятся в дастане к числу продуктивных классов лексики, к которым постоянно обращается внимание автора «Шахнаме», и на их материале лексикографическая релевантность теоретических находок и прикладных результатов становится непосредственно очевидной.

1.2.Способы отражения приблизительных числительных. В этом разделе главы представлены способы образования числительных, воззрения учёных разных поколений на данный вопрос, сравнение их точек зрения, практические иллюстрации. Изученный материал свидетельствует о том, что данный класс числительных широко использован в контексте «Шахнаме», о чём в работе приводятся множество примеров с их интерпретацией, а также характеризация восьми способов их образования: 1) В форме прибавления к одному числу последующего: Канизак бифармой, то пан^-шаш, Биёранд бозебу хуршедфаш (7, 383). Саворони туркон тане ^афт- ^ашт, Бад-он дашти нахчиргах, баргузашт (2, 191). 2) К одному компоненту таких числительных соединяется неопределённый артикл -е: Чу манзил яке-ду бурун шуд ба рох;, Хабар шуд ба Агрираси некхох, (1, 443). 3) К некоторым сотовым числительным прибавляется слово як: Х,амоно, ки аз бах,ри мо як дувист, Фузун аст бадхох,, агар беш нест (4, 33). 4) Путем прибавления слова «болои» (в значении «более») к исконным числительным: Чу Рустам бипаймуд болои х,ашт, Ба сони яке сарви озода гашт (1, 367). 5) В форме совместного употребления исконных числительных и выражений типа «беш аз»: Х,амоно, ки купол беш аз х,азор, Задандаш бар он тораки номдор (2,16). 6) В форме прибавления выражения «фузун аз» к исконным числительным: Бурун рафт бо у зи лашкар савор Зи мардони чангй фузун аз х,азор (2, 183). Сипах; буд cap то сари рудбор, Биёвард киштй фузун аз х,азор (5, 236). 7) В форме прибавления слова анд к количественным числительным: Чу навмед гашт у зи чархи баланд, К шуд солиёнаш ба х,афтод анд (7, 359). 8) В форме совместного употребления исконных числительных и лексических единиц типа чу или чун в значении «приблизительно, почти»: Чу з^афтод киштй бар у сохта, Х,ама бодбон^о барафрохта (4, 436). Зи чанговаРон мард чун ей х,азор, Бирафтанд шоистаи корзор (6, 466).

1.3. Способы отражения дробных числительных. В этом разделе главы представлен обзор панорамы отражения дробных числительных в -контекстуальных матрицах «Шахнаме», способы лингвистического моделирования конструкций с их использованием, совокупный эффект этих моделей в развитии исторической теоретической лингвистики и собственной эволюции лексикографии эпохи автора, которые способствовали формированию теории и практики словарей активного

запаса. Этому способствовали и материалы теоретической лингвистики, а также собственной эволюции лексикографии эпохи автора, материалы лексикографической информации, сообщаемой в эпосе Фирдоуси. Автор «Шахнаме» использовал те способы структирования дробных числительных, которые и ныне продуктивны: Сеяк он дирамро ба дарвеш дод, Парастандагонро дирам беш дод (8, 531). Аз у хоста садяке мар турост, Бад-ин мардумон рой бинмой рост (7, 526). Сеяк буд, то чоряк бахри шох,, К^бод омаду да^як овард рох, (8, 76). Якуним фарсанг болои кух,, Ки аз рафтанаш мард гардад сутух, (3, 153).

Это - сеяк, дах,як, садяк, являющиеся в действительности усечёнными формами выражения от аз се як, аз да^ як, аз сад як.

Во второй главе «Особенности использования порядковых числительных»- рассматриваются лексикографическая информация об этом классе единиц, собственная специфика их употребления в «Шахнаме», совокупный эффект использования этих разнородных количественно-порядковых знаков в контексте эпоса, содержащий в идеале исчерпывающую информацию о них, представлены практическая иллюстрация и мотивация их использования, подробная характеристика лексических единиц данного класса с точки зрения особенностей их употребления. Глава содержит три раздела, характеризующих определенную систему и те свойства, реально существующие в употреблении порядковых числительных в контексте «Шахнаме». Иллюстративные группы фактологических материалов дастана раскрывают в этих разделах главы панораму их особенностей и природу, типичные черты и полноту описания во всей их многогранности, подвижности, многообразии.

В разделе 2.1. «Из истории формирования порядковых числительных» изучаются и характеризуются на базе многочисленных трудов отечественных и зарубежных ученых факты, имеющие определенное значение для описания истории формирования порядковых числительных, длительных периодов их структурно-функциональных преобразований и трансформаций под воздействием языковых и внеязыковых факторов.

В разделе 2.2. «Одновариантные числительные» изучается и интерпретируется языковой инвентарь данного класса числительных, который налицо в древнейших засвидетельствованных письменных памятниках. Данный класс единиц, выражающий порядковые понятия, насчитывает ограниченное число единиц, функциональная сторона которых явно приближается к семантике соответствующих порядковых числительных: Ба панчум чу Рухдоми Гударз буд, Ки бо Бормон у набард озмуд (т.5, с. 160). Шашум гуфт бар мардуми зердаст, Мабодо, ки чуем х,аргиз шикает (т. 7,с. 429). Ба х,афтум сухан гарчи доно бувад, Забонаш ба гуфтан тавоно бувад (т. 8, с. 189). Касе подшох;й кунад *афт мох;, Ба х,аштум зи кофур ёбад кул о* (т. 9, с. 391).

Отчетливая функциональная общность этого класса единиц с особенностями порядкового числительного характеризует далее сопоставляемые их парадигмы, выявляет дальнейшую аналогию обоих сопоставленных здесь парадигм, что основывается на некоторых теоретических предпосылках и эмпирических данных, полученных в результате наблюдений над языковой системой дастана. Действенная сила информации о количественной характеризации определяется множеством факторов, интерпретированных в материалах диссертации. Не приходится также отрицать, что на базе выявленных к настоящему времени аналогий в дальнейшем, возможно, удастся обнаружить и некоторые другие параллелизмы обеих парадигм, носящие частный характер.

2.3. «Многовариантные числительные». Проецируя это положение в лингвистику текста «Шахнаме» Фирдоуси, мы обнаружили, что многовариантные числительные во всех своих противопоставлениях демонстрируют системный подход к информации, стержневой идее произведения. Последовательно используя принцип историзма, предлагая различать «модусы многообразных значимостей» подобного класса числительных, которые существуют в художественной лексической системе дастана, объективно характеризуя многообразие их свойств, нам удалось обнаружить, что структура языка произведения сама по себе поясняет самим принципом структурное построение многовариантных числительных, своеобразие их свойств в их различных уровнях варьирования. Исследуя на данном методологическом фоне своеобразные характерности многовариантных числительных, нам удалось определить: а) Эти структуры неодинаковы, так как тот или иной их элемент воспринимается конкретно на разном лексическом уровне окружения; б) Выделяются различно; в) Соотносятся с различными грамматическими возможностями языка дастана. В результате следует говорить о «структуре и антиструктуре, о тождестве и нетождестве» способов выражения многовариантных числительных. В этом разделе главы при типологическом изучении ипостаси подобных категорий числительных проанализированные нами единицы и их смыслы рассматриваются как семантически тождественные, между тем практически и функционально они во многом различны, если учитывать не только их лексико-структурное построение, но и их функциональное поведение в контексте; в реальной своей языковой жизни каждое числительное данного класса различно по форме и структуре, что образует каждый раз новый ракурс их соотношения: Нахуст офарин кард бар Кирдгор, Бад-он шодмон гардиши рузгор(1, 366). Нахустин сухан гуям аз Ардавон, В-аз он номдорони равшанравон (9, 140). Нахустин чу Ковуси боофарин, Каёраш дуввум буд, сеюм Кайпашин (2, 26). Савум руз хонро ба мургу бара, Биёросташ гуногун яксара (1, 74). Седигар х,амон буду чорум х,амон, Зи хушкй набуд эч кас шодмон (8, 10). Ба суи ча^орум шах,и комгор. Або пилу кусу набарда савор (5, 318).

В третьей главе «Специфические способы использования числительных» характеризуются взаимная семантически материальная сводимость соответствующих количественных величин и интерпретируемых ими предметных данных к единому знаменателю, значение подобных информации, их соприкосновение со структурой активного строя конструкций дастана, в которых оба компонента описания (количественная величина и предметный мир) фактом своего существования способны удостоверить высокую степень адекватности реконструктированной парадигмы.

В разделе 3.1. «Специфические приемы фиксации числительных» рассматриваются вопросы планирования, организации и использования в контексте «Шахнаме» единиц указанного класса. Значимость подобных типов числительных заключается в том, что поэт, используя две единицы числительного (десятичные и им подобные) с помощью вспомогательных элементов (типа предлогов, соединительных, сочинительных союзов) создает их словесный союз, из сложения или умножения которых возникают числительные. Собранный материал убеждает, что подобный способ фиксации числительных несвойственен всем их классам, хотя данный способ в интерпретации количественных понятий чаще наблюдается в диапазоне единиц десятичных и сотовых. Автор «Шахнаме» при означивании порядковых числительных использует ту принятую форму, т.е. общепринятую и в современном таджикском литературном языке. Однако встречаются и редкие случаи неестественного использования позиционной основы числительных, что особенно наглядно проявляется в выражении понятия ну* (девять). Например, в нижеследующем бейте поэт при помощи предлога «бо», связывая числительные панч (пять) и чор (четыре), образует то самое ну* (девять):Чу шуд солиён панч бо чор мо*, Бишуд шо* рузе ба нахчирго*(7, 367). В материалах диссертации данный аспект исследуемого вопроса представлен более детально и развернуто.

3.2.0собые принципы отражения десятичных числительных.В контексте «Шахнаме» часто наблюдаются десятичные числительные, в выражении которых заметна роль различных вспомогательных средств, дифференцированные нами в следующие категории:

1)Часть подобных числительных построена в результате возникновения между двумя единицами числительного связи примыкания. Так, в «Шахнаме» понятие шонзда* (шестнадцать) передано словосочетанием ду *ашт (два по восемь)(1, 91, 9, 294, 345, 416) числительное чорда* (четырнадцать)- словосочетанием ду *афт (2, 52, 220), понятие дувозда* (двенадцать) - словосочетанием ду шаш (два по шесть): Зи шох,иш чун сол шуд бар ду *афт, Зи тахти бузургй бибояд-ш рафт(7. 134). Чу Шируйро сол шуд бар ду *ашт, Ба боло зи сисолагон баргузашт (9,294).

2)Другим особым способом выражения десятичных единиц является формирование связи единиц числительного посредством энклитического

союза у, связи одной единицы числительных с другой десятичной. Например, понятие дувозда* (двенадцать) отразить составом да*у ду, бисту се сочетанием севу бист (три и двадцать): Ба соле да*у ду бувад мох,и нав, Чу шохи навоин абар гох,и нав (1, 341). Севу бист сол аз дари ~ боргох,, Пароканда гаштанд яксар сипох, (7, 66).

3)Десятичные числительные эпоса образованы путем связи в основном числительного дах,(десять) с другой единицей с помощью предлога бо: Чунин дод посух, ки: «Да* бо ду мо* Бад-ин бугзарад, боз ёбй кулох,» (9, 96).Гузашта зи шаввол дах, бо ча*ор, Яке офарин бод бар шах,риёр(7, 168).

4)Четвертый способ фиксации числительных по структуре схож с особенностями второй группы, их отличие лишь в том, что четвертая группа состоит из трех элементов, которые обретают связь посредством союза - у. В подобных случаях приводится сперва одно десятичное числительное и затем к ним присоединяются другие единицы числительных. Так, поэт понятие нуздах, (девятнадцать) отражает трехкомпонентно: Да^у дую х,афт (десять, два и семь): Бипурс аз шумори да*у дуву *афт, Ки чун хо*ад ин кори бедод рафт (8, 327).Шумори ситора да*у дую х,афт, Х,амон мох,и тобон, зи бурче, ки рафт(9,301).

5)Часть подобных числительных построена в результате употребления выражений типа «бар cap» между единичным и десятичным числительным. Например, понятие «х,афтод» (семьдесят) передано словосочетанием «шаст бар cap шашу чор донг»: Аз он шаст бар cap шашу чор донг, Биёрад набишта, бихонад ба бонг(9. 451).

6)Другим способом выражения десятичных единиц является повторное употребление одного и того же существительного с каждым числительным. Например, в следующих бейтах понятие «двенадцать лет» выражается словосочетанием «да* сол...бо ду сол»: Чу да* сол бугзашт аз ин бо ду сол, Шикает андар омад ба фолу ба ёл (6, 506).

З.З.Особые случаи представления сотовых числительных. Целый цикл принципов отражения сотовых числительных «Шахнаме» также, как и десятичных, представлены такими способами, имеющими мало аналогов в наследии средневековья. Следует особо отметить, что все они структированы несхожими способами, а, напротив, каждый из этих классов образованы посредством различных синтаксических отношений. Анализ и сравнение исследуемого материала обусловливает их дифференциацию по группам:

1)Большая часть сотовых числительных формировала свой совокупный словарный корпус способом синтаксической связи примыкания двух единиц, выражающих число: единицы измерения и десятичных знаков, которые в совокупности приобретают семантику сотовых числительных. К ним относятся се пан^о*, чор ей, пан^ *аштод, ду шаст и другие, источник пространства использования которых в «Шахнаме» указан повсеместно: Чу солам се пан^о* бар cap гузашт, Сари муи мушкин чу кофур гашт (5, 414). Чунин гуфт гуяндаи порей, Ки

бугзашт сол-андараш чор ей (8, 134). Зи х,ичрат шуда панч з^аштод бор, Ки гуфтам ман ин номаи шах,риёр(9, 490). 2) Автор «Шахнаме» в редких случаях сотовые числительные выражает особым способом, т. е. вставлением между двух десятичных числительных нумератива «бор», обозначающего понятие количественного раза. Так, в следующем бейте поэт понятие «нух,сад» (девятьсот) приводит в варианте ей бор ей (букв, тридцать раз по тридцать). Дарозиву пах,нош ей бор ей, Бувад гар бипаймоядаш порей (3, 153). 3)В «Шахнаме», хотя и очень редко, но всё же наблюдается наличие числительных особого класса, единицы которого образованы с помощью связи предлога бо с десятичными и сотовыми числительными, образующими другие знаки с сотовым значением: Агар сол низ орзу омадаст, Нух,ум сол х,аштод бо сесад аст (9,493).

3.4. Особые формы выражения тысячных числительных. Тысячные числительные в лексическом диапазоне «Шахнаме» выражены неоднообразно, а представлены и другими формами, присущими лишь языку поэзии предшествующих эпох. И в последующих периодах эволюции таджикского языка, особенно в настоящее время, не одна из этих форм не сохранилась в функционально-семантическом поле их вращения. Все выражения, необходимые для представления тысячных числительных в «Шахнаме», можно классифицировать в следующие группы: 1) Числительные, в динамизации которых весьма большую роль играет нумеративное слово «ра\». Этот способ используется для выражения понятий тысячных числительных в «Шахнаме» и дифференцируется в следующие классы: а) Ду ра* се з^азор для толкования числительного «шаш х;азор»(шесть тысяч): Зи лашкар гузин кард пирон савор, Далерони чангй ду рах, се з^азор (3, 316). б)Ду рах, сад з^азор для выражения понятия дусад з^азор (двести тысяч): Зи динори румй ба соле се бор, Х,аме диж бояд ду ра* сад х;азор (7, 353). в) Ду ра* дах; \азор для выражения числительного бист х,азор: Х,амон аспу уштур ду ра* дах, з^азор, Нависанда бинвишт онро шумор (7, 527). г) Се ра* сад з^азор для выражения числительного сесад х,азор (триста тысяч): Ки пархошчуён се рах, сад х,азор, Басанда набуданд бо як савор (4, 190).

В выражении подобных числительных использованы слова, структуризация которых обеспечивается присоединением к ним нумератива «бор» (раз), чья функция однозначна со словом «рах,». В «Шахнаме» подобные выражения используются при фиксации тысячных числительных: а) Чор бор х,азор при выражении числительного чор *азор (четыре тысячи): Чунин х,ам ба сол-андар чор бор, Зи ганчаш дирам дод бояд з^азор (8, 384). б) Чор бор сад з^азор при интерпретации числительного чорсад з^азор (четыреста тысяч): Сипах, чор бор аз ман сад 5(,азор, Х,ама гурду шоистаи корзор (9, 71).

Иногда в этой функции используется нумеративное слово бор между сотовым и десятичным числительными: а) Сад бор ей для выражения числительного се з^азор (три тысячи): Зи румиву миериву аз порей, Фузун буд мардон зи сад бор ей (7, 54). б) Сад бор шаст при

выражении числительного шаш х,азор (шесть тысяч): Падар бар писар бугзаронад ба даст, Чунин то шавад сол сад бор шаст (5, 305). в) Чорсад бор бишмар х,азор для выражения числительного чорсад *азор (четыреста тысяч): Ту худ комаро гар надонй шумор, Бирав, чорсад бор бишмар х,азор (9, 36).

3) В редких случаях Абулкасим Фирдоуси подобные большие числа выражает путем повторения одного десятичного числительного и использования между ними предлога «бар», сумма умножения которых могут быть равны тому или иному тысячному числительному. Например: Х,ама дашт аз эшон сару даст буд, Тани куштагон шаст бар шаст буд ( 7, 206).

Изученный нами текстуальный материал «Шахнаме» приводит к выводу, что Фирдоуси числительные разных типов использует в различных сферах описания, которые в языковом отношении заметно отличаются от фиксации предшествующих периодов. Методологическое значение подобных инноваций автора «Шахнаме» становится особенно очевидным при изучении такой важной проблемы, как история эволюции таджикского литературного языка.

3.5. Особые способы фиксации понятия «миллион». В данном разделе рассматривается история формирования и происхождения указанной единицы, характеризуются пути её эволюции к динамизации, способы представления, использования и описания её специфики в различных по жанру произведениях предшествующих эпох. В ряду этих вопросов в диссертации особняком стоит вопрос использования понятия «миллион» в «Шахнаме» Фирдоуси, использование, которое имеет свои особые образцы. Например, понятие «четыре миллиона» в следующих бейтах передано словосочетанием «сад бор сад хдзор»: Бад-он сол чун бож Чустам шумор, Чу сад бор динор буд сад х;азор (9, 359). В этих литературных образцах, интерпретированных в материалах диссертации многообразными примерами, представление понятия «миллион» описано как систематизация разрозненных фактов, что могло быть с точки зрения методологически богатым источником сохранения живого языка той эпохи - эпохи автора «Шахнаме», представленного в данной диссертации в достаточном объеме и полноте.

В четвёртой главе «Особенности использования нумеративов» рассматриваются функциональные особенности нумеративов в пространстве «Шахнаме». Словарная статья нумеративов, практически иллюстрируя лексикографическую информацию о сравниваемых единицах измерения, служит выражению их количественной признаковой сферы в широком смысле, раскрытию их особых, сравниваемых, основанных на аналогии, признаков, специфик. Следует обратить особое внимание на эти категории реального языкового пространства именно в «Шахнаме», так как эти классы единиц, отображённые в сознании автора, проецируются и на языковые конструкции дастана, обретая плоть в дальнейшем развёртывании текста бейтов, в мене их тематических и

реалистических сфер. Не вызывает сомнения, что двухчастность логического суждения в этих сферах контекста дастана базируется на фундаментальном количественном противопоставлении или измерении, своеобразном сравнении, аналогии, распределении элементов, подчинённых их информативной значимости, которые могут быть выражены разными языковыми средствами (в том числе и нумеративами), способствующими тематической профессии контекста. Эти средства вводят в отношения тождества или различия описываемых в контексте дастана объектов отношения иного типа - грамматические, лексические и стилистические. Они служат выражению, сравнению, аналогии количественной сферы объектов описания в широком смысле, т.е. раскрытию особых, изменяющихся в данном сообщении сравниваемых количественных признаков предмета. Тема бейта обеспечивает представление отправного пункта - намерение поэта выделить в контексте «игру» количественного тождества и различия в противопоставляемых объектах, несущих представление об изменяющемся и индивидуализирующемся классе единиц измерения.

Изученный контекстуальный материал «Шахнаме» обусловливает эти классы нумеративов дифференцировать по следующим группам и подгруппам: Ниже попытаемся дать практическую иллюстрацию этого тезиса. 4.1. Нумеративы иранского происхождения. 4.1.1.Нумеративы иранского происхождения, ставшие ныне архаистичными. 4.1.2.0бщепринятые нумеративы. 4.2. Заимствованные нумеративы. 4.2.1 .Заимствованные нумеративы, превратившиеся в архаизмы. 4.2.2.0бщеупотребительные нумеративы.

Таким образом, в «Шахнаме» использованы различные классы нумеративов, которые заметно отличаются между собой и характеризуются графической, орфографической, грамматической и лексической системами. Не вдаваясь в подробное рассмотрение в автореферате всех этих классов нумеративов, остановимся лишь на некоторых фактических материалах, иллюстрирующих наиболее их существенные формы:

В разделе 4.1. рассматриваются нумеративы, ставшие ныне архаистичными.

В подразделе 4.1.1.на множестве контекстах употребления анализируются лингвоспецифические характерности нумеративов фарсанг, фарсах, боз, ёз, гом, газ, ман, чуба, бадаст, дирамсанг, каманд, расан, тирвор, которые в материалах диссертации представлены в диапазоне различных бейтов: Гуроза биёмад ба сони гуроз, Дурафше барафрохта х,ашт боз (2,106). Камандаш биёвард х;аштод ёз, Ба пеши худ андар фикандаш дароз (2, 314). Каманду камон бурду се чуба тир, Душоха яке найза нахчиргир (9, 200).

В подразделе 4.1.2. характеризуются особенности употребления общепринятых нумеративов ро^-рах;, шутурвор-уштур-шутур, тахт - тахта, тирпартоб-партоб, харвор-хирвор, рама, ЧУФТ. бор, кас, пора, лахт, гуру>;

и др.: Зи мисриву чиниву аз порей, Х,амерафт бо у шутурвор ей (3, 161). Дигар ганч к-аз дурри хушоб буд, Ки болош як тирпартоб буд (9, 318).

В разделе 4.2. устанавливаются способы варьирования в контексте «Шахнаме» заимствованных нумеративов, к которым относятся миск;ол, *аюн, к,интор, донг и другие, ставшие нормой оригинального текста дастана: Ду буди ба мисцол х,ар як ба санг, Яке донаи нор будй ба ранг (7, 90). Тароиф, ки бошад ба Чин андарун, Биёрост аз \ар даре сад *аюн (8, 219). Х,азору саду шаст щинтор буд, Дирам буду х,ам ганчи динор буд (7, 560).

В подразделе 4.2.2. изучаются особенности малочисленных нумеративов марда, манзил и др.: Будй панч марда мар уро хвариш, Бимонданд мардум аз он парвариш (1, 367). В-аз он чойгах, лашкар андар кашид, Ба як манзиле- бар яке ша*р дид (4, 226).

Учитывая ярко выраженную основу характерностей употребления числительных различных классов, мы, на наш взгляд, вполне вправе ставить закономерный вопрос: «Не отсюда ли делала свои первые шаги новая таджикская лингвокультура, развивавшаяся на принципиально новой языковой основе». Это достаточно аргументированное замечание можно считать приемлемым не только для литературоведов, но и для лингвистов, поскольку большинство произведений рассматриваемого периода служит образцом формирования нового взгляда на феномены числительных литературного языка эпохи Фирдоуси.

Мы изучили, насколько возможно, процессы систематизации форм употребления разнородных числительных таджикской письменности эпохи автора «Шахнаме», однако, на наш взгляд, необходимо настоятельно производить их дальнейшее разыскание для того, чтобы ещё убедительнее обосновать тезис об особенностях их употребления в пространстве поэтических, прозаических произведений новейшей таджикской лингвокультуры.

Позволим себе выразить уверенность, что фактический материал проанализированного нами памятника письменности даёт основу для признания преемственной связи литературного языка эпохи Фирдоуси с таджикским языком XXI столетия.

В целом для лингвистики «Шахнаме» характерна чёткая дифференциация ярусов числительных таджикского языка и последовательное выделение единиц разной протяжённости, эта черта сближает лингвистику эпохи Фирдоуси с современной лексикологией, их этноязыковые общности.

В заключении (132-138) диссертационного исследования обобщены результаты научных изысканий, подведены итоги наблюдений и поисков, которые представлены в объёме 28 пунктов, охватывающих характеристику и интерпретацию всех аспектов работы.

Цитированная литература:

1. Бобоназаров Н. Местоименные энклитики в «Шахнаме» Фирдоуси. Автореф.дисс. канд. филол.наук.-М., 1975.-24 с.

2. Бондалетов В. Д., Вартапетова С. С. и др. Стилистика русского языка. - Л.: Просвещение. 1982.-285с.

3. Бузургзода Л., Ниёзму^аммадов Б. Грамматикаи забони тоники. Фонетика ва морфология,- Сталинобод: Нашриёти давлатии Тоникистон. 1941.-121с.

4. Гамкрелидзе Т. В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Том 2.- Тбилиси: Изд-во Тбилисского ун-та. 1984. -С. 439-1328.

5. Грамматикаи забони адабии ^озираи точи к. Ч,илди 1. - Душанбе: Дониш, 1985.-355с.

6. Ефимов В. А., Керимова A.A. и др. Опыт историко-типологического исследования иранских языков. Том 2. Эволюция грамматических категорий,- М.: Наука, 1975-475 с.

7. Забони адабии х,озираи то^ик. К,исми 1. Лексикология, фонетика, морфология.-Душанбе: Маориф, 1982. - 462с.

8. Набавй А. Нарзуллои Бектош ва илму адаби то^ик. - Душанбе: Ирфон, 2004. -312 с.

9. Сиёев Б. Ташаккули ч,онишинх,о дар забони тоники. -Душанбе: Ирфон, 2002. -495с.

Ю.Шанский Н. М., Тихонов А. Н. Современный русский литературный язык.-Л.: Просвещение, 1988.-670с.

П.Фирдавсй, Абулк;осим. Шох,нома. Ч,илдх,ои 1-9.-Душанбе: Адиб, 1987-1991. Х,амаи мисол^о аз х,амин нашр аст.

12.Sayid Mahmud- ¡ Niäät. Sumar va miqdär dar ä zabän-i färsi.Tehrän.IntiSärät-i DoniSkadai Tehran. 1359,408s.

13.Rizäzäda Safaq. Farhang- i «Sahnäma» vä Sarh- i häl-I Firdavsi va mulähizäte dar bäb-i «Sahnäma», Tehran. 1320. 52+ 289s.

14.Dehkhodä, Aliakbar, Loghatnäme. Mujalladät-i 1-14 - Tehran: Tehran University Publications. 1993-1994.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Нумеративные слова в «Шахнаме» Фирдоуси// Вестник национального университета. - 2010. - № 5(61).- С.170 - 172 (на тадж. языке)

2. Особенности использования предположительных числительных в «Шахнаме» Фирдоуси // Ученые записки Худжандского госуниверситета: гуманитарные науки:- Худжанд. - 2011, № 1(25). - С. 65-Н (на тадж. языке)

1. Особенности употребления числительных в «Шахнаме» Фирдоуси// Ганч,инадори мероси ниёгон.(Сборник статей, посвященный 75- летию Асадуллаева С.). - Худжанд: Ношир, 2007. - С. 365 - 369.

2. Способы использования числительных в «Шахнаме» Фирдоуси// Паёми Сугд (Вестник Согда, ежемесячный литературно и научно-публицистический журнал Хукумата Согдийской области).- Худжанд, 2008.-№11.-С. 87-91.

3. О некоторых особенностях использования числительных в «Шахнаме» Фирдоуси// Эмомалй Рах,мон - эх,ёгари давлати то^икон.( материалы научно-теоретической межвузовской областной конференции, 23-24 апреля 2009. - Худжанд. 2009. - С. 54-58.

4. Особенности употребления нумеративов и слов, выражающих объем меры и веса в «Шахнаме» Фирдоуси// Сборник статей Xl-й научной областной конференции молодых ученых, посвященной в честь Имама Аъзама и молодёжи СНГ.- Худжанд: Ношир, 2009. -С. 157-161.

! "

Подписано в печать16.08 2011г. Формат 60x80/1/16. Уч.изд. л. 1,5. Тираж 100. Заказ №272.

Издательство «Нури маърифат» ХГУ имени академика Б. Гафурова г. Худжанд, ул. Ленина, 52.

 

Текст диссертации на тему "Особенности употребления числительных в "Шахнаме" Абулкасима Фирдоуси"

Министерство образования Республики Таджикистан Худжандский государственный университет имени академика Б. Гафурова

С4.2.01 1 6 4 3 8 0 На правах рукописи

Рахматова Муаттар Мукимовна

Особенности употребления числительных в «Шахнаме» Абулкасима Фирдоуси

Специальность: 10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (таджикский язык)

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель -доктор филологических наук, профессор Хасанов А.А.

Худжанд-2011

Вазорати маорифи 1^ум^урии То^икистон Донишго^и давлатии Ху^анд ба номи академик Бобовой Рафуров

Ба х,укми дастнавис Рахметова Муаттар Муцимовна

Хусусшгщои корбурди шумора дар «Шо^нома»-и Абулцосими Фирдавсй

Ихтисос: 10.02.22 - Забон^ои халвой кишвар^ои хори^аи Аврупо, Осиё, Африк;о, бумиёни Амрико ва Австралиё (забони тоники)

Рисола барои дарёфти дара^аи номзади илм^ои филологй

Рох^бари илмй: доктори илм^ои филологй, профессор Х,асанов А. А.

Хучанд-2011

Мундари^а

Муцаддима...................................................................5

Боби 1 Хусусият^ои истифодаи шумора^ои микдорй...........14

1.1 Шумора^ои аслй.........................................................16

1.1.1. Шумора^ои аслии во^ид...........................................17

1.1.2. Шумора^ои да^й................................................... 24

1.1.2.1. Шумора^ои аслии да^й..........................................24

1.1.2.2. Шумора^ои гайриаслии да^й..................................32

1.1.3. Шумора^ои садй....................................................40

1.1.3.1. Шумора^ои аслии садй..........................................40

1.1.3.2. Шумора^ои гайриаслии садй..................................46

1.1.4. Зикри шумора^ои ^азорй..........................................47

1.2. Зикри шумора^ои тахминй..........................................55

1.3. Зикри шумора^ои касрй..............................................60

Боби II Хусусиятхри истифодаи шумора^ои тартибй............65

2.1. Аз таърихи ташаккули шумора^ои тартибй....................65

2.2. Шумора^ои якварианта..............................................68

2.3. Шумора^ои серварианта.............................................70

Боби III Тарз^ои хоссаи истифодаи шумора^о.......................88

3.1. Усул^ои хоссаи зикри шумора^ои во^ид.........................88

3.2. Усул^ои хоссаи зикри шумора^ои да^й...........................89

3.3. Усул^ои хоссаи зикри шумора^ои садй...........................99

3.4. Усул^ои хоссаи зикри шуморах>ои ^азорй........................101

3.5. Усул^ои хоссаи зикри маф^уми «миллион»......................105

Боби IV Хусусият^ои истифодаи нумератив^о....................... 108

4.1. Нумератив^ои эрониасл............................................... 110

4.1.1. Нумератив^ои эрониасли имруз архаистишуда.............. 110

4.1.2. Нумератив^ои маъмул...............................................118

4.2. Нумератив^ои ицтибосй...............................................129

ъ

4.2.1. Нумератив^ои щгибосии имруз архаистишуда

4.2.2 Нумератив^ои маъмул..................................

Хул оса..............................................................

Фехристи осори тах,к;ик;й......................................

ч

Муцаддима

кадомМТИ" МаВЗ"Ъ' ВО"ВД"ОИ ЛУГаВЙ Ва ™°И гРамма™кии Лар -Л м забои ,ангоми дар „ „arfl истифода ^^

* Ma чило.оиё маъной, вазифа^ои грамматикии худро наметавонанд, вале ,аюш ки дар ^^ ^ &

—ияти зиёди ОН,о дар ифодаи маъ„й ва и,рои функсия.ои гуногун'

бахав,» возе, ,увайда мещавад Ин гуна щт1[дари

абон махеусан дар э.одиёти шоиру нависандагони бузург боз бешхару X бтар WBarap мегардад ^аламкашони бота1(риба дар масъалаи

нишон додани т.моми Вдрату ша,омат> дороию ^

нафосахи «вон роли аввал„ВДа мебозанд. Инро дар _ Абул,осиМ„ Фирдавсй ва <<Шолнома>>.и безаволи „ исбот кардан мумкш1

аст. Тавоноии Фирдавоиро тан,о аз ,амин нукта дарк намудан мумкин аст, кн .амосаеро дар доираи шаст байт бо ^ вазну ^

ва ,ангом„ баёни аВДеша,ояш к?шиши бисере кард, ки калима,ои

забони арабиРо истифода накуиад. Бо чунин „едомаш шоир сарватй бепоени забони модар11яшро ^ дад Дз ^ ^ ^ ^ ^

Ризозода Шафа, аст, ки навишта буд: «Абул.осими ФирдаВсй аз ли,ози

зинда кардани таърих ва дОСТони милли Ва аз нафасИ тоза

дамидан ба забони форсй, бешуб,а, бузургтарин шоири эронист ва касе

Дигар аз гуявдагони мо дар ин ,у„аР ба поли у намерасад» („иг.164 с 52)

Ба назар „ерасад, ки Фирдавсии Туей як ро,и эмин ниго, доштани забони тоникиро аз варТаи ,алокат дар истифодаи „ ^ вожаву „фода,ои эрониасл ба ,ои _aBy иб(№ ^ ^^

а*з ба ,амин нукта ишора намуда, олими америкоП Р.Н.Фрай навиштааст, ки «...аеари ФИрдаВсй омадан ,оме буд барои „а,от ё растохези гузашта, то мабодо ба фаром?шй супурда шавад, зеро арабй

ончунон дар тору пуди форси нуфуз карда буд, ки бузургони адаб, монанди Фирдавсй ^аросон гашта буданд, то мабодо забони форсй ва ^амаи мероси даврони пеш аз ислом табо^ шавад ва ро^и завол пеш гирад» (153, с.191). Му^аедщони дигар низ храмин «соддагй, о^ангдорй ва дар айни замон дабдабадорй»-и баёни шоирро аз хусусият^ои бар^астаи «Шох,нома»-и у ^исоб карда, таъкид намудаанд, ки «забонаш соддаи форсй, арабй ба дара^аи кор фармуда шудааст» (74, с.98; инч. ниг.6, с. 19; 77, с. 306-307; 92, с. 265). Аз ин чих,ат, агар мо «Шо^нома»-и Фирдавсиро та^курсии устувори забону адабиёти тоники ^исоб намоем, хато нахо^ад шуд, чунки шоиру нависандагони асрхри минбаъда бино^ои дигари суханро бар асоси ин та^курсй нщодаанд ва амали ан^омдодаи он^о бунёди бино набуда, балки ороиши он ба ^исоб меравад. Х,амин к;удрату тавоноии «Шо^нома»-ро дар назар дошта, му^аедик;и эронй Мах,муди Шафей навиштааст, ки «шояд муболига ва газоф набошад, чунончи бигуем: «Агар аз ниёгони мо чуз «Шо^нома» асаре бо^й намонда буд, х,амин як асар барои нишон додани азамати ру^ ва нубуги эронй кофй ва муаррифии тамаддун ва фар^анги Эрони бостон бас буд» (156, с.^ои ^авваз). Ма^з ^амин боигарии таркиби лугавии ^амосаи зикршуда, истифодаи роодои гуногуни баёни мав;сад, ба кор рафтани цолаб^ои гуногуни калимасозй ва грамматики дик;к;ати бисёр олимони ватаниву хори^иро ба худ ч^алб намудааст ва дар ин замина як к;атор тад^ик.от^о, мацола^ои ало^ида аз тарафи ощо ба табъ расидаанд. Дар чунин осори га^к;и1<;й хусусият^ои гуногуни забонии «Шо^нома» (6 ; 58, с. 414- 486; 65, с.85, 86, 93; 122, с.77- 93; 153, с.191), масъала^ои ало^идаи лексикология, мисли истифодаи калима^ои арабй аз тарафи Фирдавсй (92, с. 265; 116; 145, с. 405- 410), хусусият^ои во^ид^ои лугавии алощцаи истифоданамудаи шоир (42, с. 103; 59; 62, с.6-7; 84, с.6-9; 103, с.57-62; 127, с. 35- 43), лексикаи ифодакунандаи мафх,уми ба каллапуш алоцаманд (45), хусусият^ои маъноиву услубии калимах,ои сермаъно (2,

б

с.133-138; 3, с. 165-190; 15, с. 30-35; 16, с. 278-284), лугати ^арбии «Шо^нома» (70, с. 21-26; 71, с. 20-24; 72; 110), корбурди муродифот (1 18, с. 52-55), тагйироти маъноии калима^о (7, с. 150-158), масоили гуногуни ба забону услуби баъзе достойной «Шо^нома» бахшидашуда (113, с. 8084), каломи фасету ширини Фирдавсн (68, с. '24), ифода^ои ма^озии асар (102, с.114-117), робитаи забони ^амосаи мазкур бо забони зиндаи гуфтугуии халк;и то^ик (26, с. 21-31; 69, с. 139-146), хусусият^ои маънокову калимасозии асари номбурда (63), пасванд^ои калимасоз (51;52, с.5-1 1; 53, с. 9-14; 55, с. 252-266; 56, с.17-22) ба маънои хосса истифода шудани калима^ои мураккаб (102, с.115) мавриди та^лил к;арор гирифтаанд. Вале бо вучуди ба табъ расидани чунин теъдоди мак;олаву асар^о имруз ]vro забони «Шох,нома»-ро пурра тадцицшуда ^исоб карда паметавонем. Аз мазмуну му^тавои ин гуна тадк;ик;от дарк намудан душвор нест, ки дар огщо фак;ат баъзе ё чанде аз хусусият^ои забони ^амосаи номбурда таджик; шудаанд ва силсилаи дигари масъала^о аз назари му^ак;к;ик;ок пиго^он мондааст. Х,ануз охирн солкой 60-уми асри XX Эм:. Мулло^андов тарзи баёни «Шох1нома»-ро бо забони ^озира мук;оиса карда, дар охир таъкид намуда буд, ки «шояд баъзе чизх,о аз чашми ман афтода бошад» (69, с. 140). Оид ба хусусият^ои ал ожидай грамматикии «Шо^нома» низ му^акдацони худиву хорич,й силсилаи тад^щотх^оро ан^ом додаанд. Масалан, профессор М.Н.К,осимова дойр ба баъзе вижаги^ои морфологй (ч,амъбандии исм, ифодаи дара^а^ои сифат, шумора^о, ^онишин, зарф, феъл ва категориями он, калима^ои: ёриди^анда, баъзе навъ^ои ^умла^ои содца ва мураккаб) муло^иза^ои муфид изз^ор кардааст (58, с. 442- 486). Забоншинос С.Х,алимов низ ро^еъ ба масъалах,ои сохташавии феъл^о аз исм дар «Шо^нома», морфема^ои созандаи замон, пешвандх,ои феълсоз, баъзе пешоянду пасоянд^ои ^амосаи мазкур, хел^ои алок;аи калима^о дар ибораву чумла ва монанди ищо андешаронй намудааст (122, с.84-89). Аз олимони Эрон Ма^муди

Шафен дар бораи ро^ои ч;амъбандии исм^о дар «Шо^нозуга.», истифодаи як ^иссаи нут»; ба 40 и ^иссаи нутци дигар, баъзе шумора^ои мивдориву тартибй, калима^ои нумеративй, такрор ба такрор истифода гардидани пасоянди -ро, истифодаи ^иссачаи «мар» барои таъкид, эллипсис ва дигар масъалах.ои ба грамматика алок;аманд фикру муло^изаашро баён кардааст (ниг. 156, с. 5, 6, 10-37, 40, 52, 53, 54, 65, 71, 88, 89, 91, 92, 93, 98, 105, 113, 169, 180, 188, 193, 197, 220, 224, 254 - 260, 376).

Бояд гуфт, ки аксари му^ак;к;и1<;он бештар аз хусуои вижагихри

t

л\тавпи забони «Шо^нома» муло^изаронй карда, б а. хусусиятх,ои грамматикии он тава^чу^п худро камтар равона намудааыд. Храмин чиз боис шудааст, ки то имруз бисёр вижаги^ои забонии асари мавриди та^лил номаълум ва номаф.х,ум мондааст. Ма^муди Шафей ба х,амин самти масъала ишора карда, ^ануз чанд да^сола к;абл навишта буд, ки «^ануз бисёре нукта^ои торик ву^уд дорад ва ин ихтилоф^о бештар дар мавориде аст, ки калима ё таркиб ё иборате ку^натар бошад, ки чун носихон аз дарки он о^из будаанд, ба салицаи худ онро тагйир додаанд ва ^ар кадом мушкиле дигар бар мушкил^о афзудаанд» (156, с. йо). То }^ол дар забоншиносии то^ик масъалаи ало^идаи грамматика дар заминаи маводи фактологии «Шох,нома» хеле кам мавриди та^лилу таджик; к;арор гирифтааст. Дар ин хусус метавон тан^о тадк;ик;оти Н.Бобоназаров-ро ро^еъ ба бандак^онишин^о ёдовар шуд (ниг.10, с. 3137; 11, с. 24-30; 12). Аз мух.акдик.они Эрон Сайид Ма^муди Нишот роч;еъ ба шумор ва микдори забони форсй тадк;ш<;от бурдааст (ниг.149; 150). Олими номбурда дар асоси осори манзуми як ^атор шоиру нависандагони асримиёнагй, мисли Бай^ак;й, Фирдавсй, Низомулмулк, Низомй, Саъдй, Мавлавй ва дигарон аз хусуси истифодаи шумора^о, хел^ои он, баъзе пасвандх.ои шуморасоз (мисли -ум, -умин)? шумора^ои ба забони форсй ик;тибосшудаи арабй, баъзе нумератив^о ыук;таи назари худро изх,ор намудааст (ниг.149, с. 23, 28-29, 58, 59, 62, 82, 95, 96-97; 150, с.

50, 51, 52, 53, 61- 67, 69-70, 73-79, 80, 82-85, 88-95, 97, 98, 100-105, 107-116, 118-124, 126, 129-137, 141, 145, 147-150, 153-159, 161-163, 166-175, 177-191, 200, 201, 205, 206, 218, 224, 225, 232, 240-243, 248-254, 295-305, 310, 362, 363-368, 372-374, 393-395, 429-430, 433, 453, 497, 505, 564, 565, 570, 575, 578). Бо баробари муваффак;ият^о бояд таъкид кард, ки тадк;ик;оти олими номбурда аз як цатор камбудидо холй нест ва зикри чанде аз он^оро ин Чо зарур медонем: 1)Сайид Махмуды Нишот як силсила во^ид^ои лугавиро, мисли он чй, андак, бас, басо, басе, бисёр, беистисно, тамоман, Чамъан, чумлагй, чанд, чанде, capono, сартосар, моломол, дар чй, дамагй, дар »¡адар, дама, деч, охир, анбуд, бархе, пас, бадр, тандо, чандон, чандин, хеле, зиёд, дар кас, дар кй, дамагон, дамгуруд, якрада, якбаяк, якояк, фузун, пур, фаровон ва монанди индоро аз чумлаи калимоте дисоб кардааст, ки мафдуми шумор ва микдорро ифода мекунанд (ниг.150, с. 295-305, 309, 310, 313, 315, 316, 320). Вале забоншиноси то^ик Б.Сиёев ч°нишин будани аксари калимадои зикрефтаро бо далелдои раднашаванда исбот намудааст, ки мо низ онро пайравй менамоем (ниг. 105, с. 384, 390, 391, 383, 364, 374, 386, 388, 400,..). Дурустии мулодизаронии Б.Сиёевро бо дамин нукта исбот кардан мумкин аст, ки мудаедицони забондои дигар низ, мисли русй чунин гуруди водиддои лугавиро ба к;атори шуморадо дохил накардаанд (ниг. 138, с. 331, 333). Муаллифони грамматикаи академии точикй низ ба • цатори шуморадо мансуб шуда натавонистани водиддои лугавии навъи чанд, дамон «¡адар ва монанди индоро ишора намудаанд (ниг.21, с. 150). 2)Муаллифи зикрёфта дар назди худаш тандо нишон додани хусусиятдои забонии шуморадоро пеш нагузоштааст, балки хостааст дара^аи истифодаи калимадои ифодакунандаи ададро дар доираи илмдои гуногун инъикос намояд. Инро аз мазмуну мундари^аи боб^ову фаслдои зерини асари у пай бурдан мумкин аст: а) Корбурди адад дар баъзе риштадо ва фунуни мухталиф (ниг.150, с. 441- 451). б) Адад ва риёзиёт

(150, с. 507-561). в) Адад дар авзон ва мак;одир (мик;ёсот) (150, с. 562-649). 3) Сайид Ма^муди Нишот «-ум»-ро «пасванди иштик;ок;й» (калимасоз - Р. М.) номидааст, ки (ниг.150, с. 52) мо ба ин фикр розй шуда наметавонем, зеро пасванд ^амон вак;т калимасоз ^исоб мешавад, ки ба вох.иди лугавй ^амро^ гардида, маънои онро тагйир ди^ад, аммо «-ум» бошад, ба калима ^амро^ шуда, танх,о шакли онро дигаргун кардааст. 4)Му^ак;к;ик;и номбурда дар муайян намудани сохти баъзе шумора^о низ дар як ацидаи устувор нест. Масалан, дар як ч,о шумораи «ча^ордах,»-ро калимаи муштак; ва дар ^олати дигар вожаи мураккаб ^исоб кардааст (ниг.150, с. 89,91).

Ма^сад ва вазифа^ои тадк;ик;от аз он иборат аст, ки ро^ои истифода гардидани шумора^о дар «Шо^нома»-и Фирдавсй муайян карда шуда, умумияту фарк;и он^о аз забони осори асрх,ои минбаъда, махсусан давраи ^озира баррасй гардад; Мацсад он низ х,аст, ки услуби муаллифи «Шщнома» дар мисоли корбурди шумора^о ошкор карда шавад.

Пеш гузошта шудани чунин мак;сад водор месозад, ки вазифа^ои зерин х,аллу фасл карда шаванд:

- нишон додани рохдои истифодаи шумора^ои гуногунсохт;

- ошкор намудани тобиш^ои маъноии баъзе шумора^ои ^амосаи мазкур;

- муайян намудани сабаб^ои дар чанд вариант ба кор рафтани шуморах,ои аслии во^ид, да^й ва садй;

- ошкор кардани этимологияи баъзе шумора^ои микдорй;

- собит сохтани мав^удияти ^одисаи муродифшавй дар доираи шумора^о;

- муайян намудани усул^ои хоссаи ташаккули шумора^ои тартибй;

- нишон додани усул^ои истифодаи нумератив^о дар «Шо^нома» ва фарк;и он^о аз забони ^озираи то^икй;

- ошкор намудани сабаб^ои сермаъно гардидани ^исме аз калима^ои мураккаби «Шо^нома»;

- му^оиса кардани шуморах,ои «Шо^нома» бо баъзе осори зч/санзуму мансури давраи Сомониён бо мак;сади муайян намудани умумияту фарк;и истифодаи ин гуру^и во^ид^ои лугавиы х^амосаи мазкур аз сарчаьцма^ои дигар.

Навигарии тад^ик;от аз он иборат аст, ки бори аввал ба таври ало^ида ва муфассал хусусият^ои ба кор рафтани шумора^о да_р яке аз х.амоса^ои бузург ва калон^ач,ми давраи Сомониён - «Шо^нома» та^лилу таджик; гардида, умумият ва фарк;и забони асари мазкур аз дигар осори ^амзамононаш, аз як тараф, ва забони даврах,ои минбаъда, ба хусус ^озира, аз ^ониби дигар, нишон до да шудааст. Бори аввал дар забоншиносии то^ик мав^удияти муродифнокй дар доираи щумора^о тах,лил шудааст. Инчунин нахустин бор ма^орати бе^амтои Абулх;осими Фирдавсй дар истифодаи ро^ои гуногуни зикри айни як шумора. ошкор карда шуда, сабаб^ои ба маъно^ои гуногун ба кор рафтани баъзе шумора^ои микдорй ва калима^ои мураккаби аз ощо ташаккулёфта муайян гардидааст.

Усули таджик;. Х,ангоми таэушлу тадк;ик;и шуморахри «Шо^нома» асосан усули тасвирй истифода шуда, дар ^олат^ои зарурй б о тацозои навъи маводи гирдомада усул^ои мук;оисавй-таърихй, мук;оисавй, оморй низ пеш гирифта шудааст.

Асоси назариявии тадк;ик;от. Х,ангоми тазушлу тадк;ик;и маводи фактологии ч,амъоварда мо ба асару мак,ола^ои олимони ватаниву хорич,й, мисли Е.Э.Бертелс, Т.В.Гамкрелидзе, В.В.Иванов, В.А.Ефимов, А.А.Каримова, В.С.Расторгуева, Е.Н.Шарова, И.М.Оранский, Л.С.Пейсиков, С.Н.Соколов, Р.Х.Додихудоев, X,. Каримов, М.Н.К/эсимова, Н.Маъсумй, Д.Саймиддинов, Б.Сиёев, Д.Х.То^иев,

С.Х,алимов, Т.А.Чавчавадзе, Р.Ч,ураев, Сайид Ма^муди Нишот, Му^аммад Ч,аводи Шариат, Ма^муди Шафей такя намудем.

А^амияти назариявии тадцщот аз он иборат аст, ки рисолаи мазкур метавонад малому мавцеи калима^ои шуморагиро на тан^о дар ифодаи матлаб нишон ди^ад, балки ^иссаи ош,оро дар бой гардидани таркиби лугавии забони осори ниёгон муайян созад.

А^амияти амалии рисола аз он иборат аст, ки натич,ах,ои тадк;ик,от метавонад барои таълифи грамматикаи таърихй, ба хусус асри X истифода шавад. Инчунин он метавонад барои таълифи дастуру ро^намо^ои таълим, хондани курской ихтисос ва гузаронидани семинарном махсус ба кор равад.

Сарчашмаи маводи фактологй. Рисола дар заминаи маводи фактологии «Шо^нома», ки дар нашриёти «Адиб»-и шазфи Душанбе дар ^удуди солкой 1987 - 1991 интишор ёфтааст, таълиф гардидааст.

Апробатсияи рисола. Дойр ба мавзуи рисола дар конфронс^ои донишго^иву вилоятй маъруза^о карда шуда, аз руи он дар са^ифа^ои ма^алла^ои чум^уриявй, Паёми Донишгох,и миллии То^икистон, Ахбори АУ ^умх.урии То^икистон, инчунин ма^муаи макрла^ои олимони ^авони вилоят мак;ола^о ба табъ расонида шуд. Тадк,ик;от дар Чаласаи кафедраи забони то^икй (дарори №8 аз 02.04.2011) ва сексияи забоншиносии ДДХ ба номи акад. Б.Рафуров (дарори № 9 аз 31.052011 ) му^окима гардида, ба х^имоя пешни^од шудааст.

Рисола аз муцаддима, чор боб, хулоса ва фе^ристи осори тах,к;ик;й иборат аст.

Дар боби якум дар бораи хусусият^ои истифода шудани шуморах,оп миедорй (шумора^ои аслии во^ид, аслии да^й, аслии садй), родаи зикри шумора^ои тахминй ва касрй, дувариантй ва муродифоти калима^ои шумор ва мивдорро ифодакунандаи «Шох)нома»-и Фирдавсй муло^изаронй шудааст.

Дар боби дуюм оид ба роли пасванди -ум, рохдои махсуси сохташавии шумора^ои тартибй ва вазифаи на^вии ощо, мавк;еи чунин навъи шумора^о дар доираи иборах,о сухан рафтааст.

Боби сеюм ба тарз^ои хоссаи зикри шуморахри «Шо^нома» бахшида шуда, дар он ма^орати Абулв;осими Фирдавсй дар ифодаи гайриоддии шуморах,ои во^ид, да^й, садй, х^азорй ва миллион инъикос карда шудааст.

Боби чоруми рисола ба хусусият^ои истифодаи нумератив^о: нумеративхри эрониасл (эрониасли