автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Особенности языкового сознания немцев и русских

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Степанова, Ольга Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Особенности языкового сознания немцев и русских'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Особенности языкового сознания немцев и русских"

г"

На правах рукоииси

СТЕПАНОВА Ольга Владимировна

ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ НЕМЦЕВ И РУССКИХ (НА МАТЕРИАЛЕ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «РАБОТА»)

Специальность 10.02.19 - Теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Москва - 2006

Работа выполнена на кафедре психолингвистики Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Московский государственный лингвистический университет».

Научный руководитель

Официальные оппоненты

Ведущая организация

- доктор филологических наук, профессор Уфимцева Наталья Владимировна

- доктор филологических наук, профессор Кирилина Алла Викторовна

- кандидат филологических наук Бабенко Наталья Сергеевна

- Московский государственный областной университет

Защита диссертации состоится «/У» _2006 г. в/¿¿^часов на заседании

диссертационного совета Д 212.135.02 по защите диссертаций на соискание учёной степени доктора наук при ГОУ ВПО «Московский государственный лингвистический университет» по адресу: 119992, г. Москва, ул. Остоженка, 38.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Московский государственный лингвистический университет».

Автореферат разослан « !ù> /J-Q^èflA 2006 г.

Учёный секретарь

диссертационного совета B.C. Страхова

Сфера труда является сегодня объектом исследования многих наук: социологии, экономики, психологии труда. Они рассматривают трудовые отношения людей, содержание труда, мотивацию и удовлетворённость трудом. В данной работе мы предлагаем исследование особенностей языкового сознания носителей русской и немецкой культуры, касающихся семантического поля «работа».

Межкультурные сопоставления играют важную роль в изучении не только чужой культуры, но, прежде всего, в познании своей собственной, поскольку типичные, характерные черты культуры выявляются наиболее отчётливо только в сравнении этой культуры с другой. Особый интерес для нас представляет современное понимание труда у русских и немцев, которое мы исследуем с помощью ассоциативного эксперимента. Однако для познания культуры одних данных эксперимента недостаточно, необходима их подробная и обоснованная интерпретация с привлечением культурологического и исторического материала. Именно в истории и культуре мы можем найти объяснение современных представлений о труде у русских и немцев.

Методологической основой работы являются положения теории деятельности А.Н. Леонтьева, теория межкультурного общения Е.Ф. Тарасова и его концепция языкового сознания.

Актуальность данного исследования обусловлена тем, что в настоящее время расширяется русско-немецкое сотрудничество в сфере бизнеса. Для предупреждения коммуникативных конфликтов и оптимизации трудового процесса необходимо чётко представлять себе особенности образа труда представителей обеих культур. Существует масса исследований этики труда в Германии и у нас в стране экономистами, социологами, историками, психологами, в которых описывается история становления представлений о труде в Германии и России, особенности менталитета и поведения русских и немцев. Однако на сегодняшний день ещё не было проведено психолингвистическое исследование образов труда в языковом сознании современных носителей данных культур.

Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые сопоставляется образ труда в языковом сознании русских и немцев, привлекается для его интерпретации культурологический, исторический и лингвистический материал.

Теоретическая значимость данной работы состоит в выявлении национально-культурной специфики языкового сознания немцев и русских, что вносит определённый вклад в развитие теории межкулыурного общения.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что полученные результаты исследования могут быть использованы

- в дальнейших межкультурных исследованиях в качестве материала для сопоставления;

в теоретических и практических курсах по психолингвистике, этнопсихолингвистике, межкультурной коммуникации;

- в практике преподавания русского и немецкого языка;

- в тренингах по межкультурному общению на совместных российско-германских предприятиях.

Целью нашей работы является изучетше особенностей образов «работа» в языковом сознании носителей русской и немецкой культур. Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1) проведение пилотажного эксперимента для определения состава ассоциативного поля «работа» в языковом сознании немцев и русских;

2) проведение свободного ассоциативного эксперимента со словами, входящими в семантическое поле «работа», с русскими и немцами 20-35 лет;

3) описание содержания образов сознания «работа» русских и немцев и их межкультурное сопоставление;

4) проведение анализа газетных объявлений с целью построения образа идеального работника в русской и немецкой культуре;

5) анализ литературы об историческом и культурологическом становлении понятия «работа» и выявление влияния исторических и культурных особенностей трудовой этики на образы языкового сознания современных русских и немцев.

2

Объектом нашего исследования является языковое сознание русских и немцев. Под языковым сознанием в психолингвистике понимают «совокупность образов сознания, овнешняемых при помощи языковых средств: слов, текстов, ассоциативных полей и т.д.» (Е.Ф. Тарасов).

Предметом исследования является сопоставительное изучение образов «работа» в языковом сознании русских и немцев.

Материалом диссертации послужили результаты свободного ассоциативного эксперимента со 166 русскими и 94 немецкими испытуемыми в возрасте от 20 до 35 лет, а также 300 объявлений о поиске и предложении работы в русских и немецких газетах. В качестве методов исследования использованы свободный ассоциативный эксперимент, сопоставительный и описательный методы. В качестве метода анализа данных эксперимента за основу был взят семантический гепггальт Ю.Н. Караулова.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Образ труда в языковом сознании современных носителей русской и немецкой культуры определяется сложившимися историческими, этническими и культурными стереотипами.

2. Становление образа идеального работника в языковом сознании современных русских и немцев происходило под влиянием исторических, этнических особенностей данных культур.

3. На образ труда в сознании современных русских оказывает влияние западноевропейская трудовая этика.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались

- на XIV Международном симпозиуме по психолингвистике и теории коммуникации (29-31 мая 2003);

- на заседаниях кафедры психолингвистики МГЛУ (2003 - 2006 гг.). Структура работы: диссертация состоит из введения, двух глав,

заключения, списка литературы и приложения.

Во Введении обосновывается актуальность темы, определяются цель и

задачи исследования, аргументируется новизна работы, описываются материал и метод исследования.

В Главе 1 раскрываются методологические предпосылки изучения языкового сознания, излагается суть подхода к исследованию образа сознания как культурно обусловленного. Кроме того, даётся характеристика культурно-исторического развития понятия «работа, труд» в западной и русской культуре.

В Главе 2 на основе проведенного экспериментального исследования даётся сравнительное описание образов сознания «работа, труд» у русских и немцев с целью выявления общего и специфического во фрагменте образа мира носителей данных культур. Здесь также предлагается анализ газетных объявлений о поиске и предложении работы с целью' построения образа идеального работника в сознании русских и немцев.

В Заключении обобщаются результаты исследования и формулируются основные выводы.

В Приложении приводятся ассоциативные словари русских и немцев и образец использованной в работе анкеты.

Основное содержание работы.

В первой главе «Исторические и культурологические предпосылки становления образа «работа, труд» в языковом сознании русских и немцев»

раскрываются методологические предпосылки изучения языкового сознания, излагается суть нашего подхода к исследованию образа сознания как культурно обусловленного.

Культуру мы рассматриваем как «исторически определенный уровень развития общества, творческих сил и способностей человека, выраженный в типах и формах организации жизни и деятельности людей, а также в создаваемых ими материальных и духовных ценностях» (Советский энциклопедический словарь 1983: 668). Влияние культуры наблюдается на двух уровнях: на систему сознания каждого индивида и на способ деятельности всего общества (как коллективного

субъекта), т.е. в мотивации, координации, реализации и обеспечении человеческой деятельности.

Вслед за Е.Ф. Тарасовым мы придерживаемся мнения, что представители каждой культуры в ходе социализации присваивают определённые качества сознания, характерные только для данной конкретной культуры. Под влиянием климатических условий, языка, традиций и пр. формируется специфическое мировидение каждого народа, которое отражается в уникальных культурных нормах, этнических стереотипах и содержании образов сознания.

Предметная деятельность, происходящая в конкретных условиях социума, стереотипизируется и воспринимается членами социума как норма.

При межкультурном общении происходит обмен культурными предметами, деятельностями в виде обмена образами сознания, ассоциированными с конкретными словами и описанными в текстах. Понимание текста коммуникантом осуществляется с опорой на знания, сформированные в его собственной культуре. Именно различие национальных сознаний коммуникантов является основной причиной непонимания при межкультурном общении.

Образ сознания представляет собой знание, которым оперирует говорящий в процессе общения. Оно образуется в результате деятельности человека с культурным предметом и отражается в сознании как психический образ. Важным компонентом образа сознания является значение, которое отражает общественно-историческое знание об объекте и способы действия с ним. Вся совокупность образов сознания составляет образ мира. Это не зеркальное отражение действительности, но преломлённое через призму индивидуального опыта человека.

Далее даётся характеристика культурно-исторического развития понятий «работа, труд» в западной и русской культуре, этимология данных слов, описываются особенности формирования данных понятий в рамках православия, католицизма и протестантизма.

Выделяются факторы, под воздействием которых складывалось отношение к труду русских:

• географический или природно-климатический фактор

• общинный уклад жизни

• православное вероисповедание

На становление образа труда в немецком языковом сознании оказали влияние:

• историческое развитие европейского общества

• этика труда католицизма и протестантизма

Во второй главе «Изучение содержания образа сознания «работа, труд» современных носителей русской и немецкой культуры» приводится краткая характеристика современных исследований представления русских и немцев о труде, а также особенностей трудовой этики русских и немцев.

. Далее предлагается анализ результатов ассоциативного эксперимента с 30 русскими и немецкими словами, входящими в семантическое поле «работа, труд», сравнительное описание образов сознания с целью выявления общего и специфического в образах мира носителей сравниваемых культур. Для описания результатов эксперимента мы использовали семантический гештальт Ю.Н. Караулова. Однако мы предлагаем дополнить его схему тремя пунктами, отражающими специфику данных, полученных нами в ходе проведения ассоциативного эксперимента. В целом схема выглядит следующим образом:

1) определение (что?)

2) признак (какой? как? чей?)

3) оценочные характеристики (каков?)

4) действие, взаимодействие (сущ.+глагол)

5) место (где?)

6) время (когда?)

7) персоналии (кто?)

8) указание на идиому (устойчивое выражение, пословица и т.д.)

9) отказ

10) диалог с экспериментатором

Что касается последнего пункта, к нему мы относим такие реакции как «ну и что? Понял! Мне бы так! и др.»

Для наглядности приведём пример анализа вербальных реакций на стимулы «работа», «коллега» и «профессия» у немцев и русских.

1. Работа, die Arbeit

Как видно из нижеприведённой таблицы (Таблица 1), русские дают много описательных характеристик работы («престижная, интересная, тяжёлая» и т.д.) и указывают на место работы («офис, здание, магазин, за границей»). В целом наблюдается положительная оценка работы: 11,4% (это 95% от всех оценочных реакций) испытуемых ответили «хорошая, в радость, по душе, любимая» и пр. и только один испытуемый оценил работу как «плохая». Интересно также и то, что слово «работа» часто вызывает ассоциацию с различными идиомами — пословицами и устойчивыми выражениями. Например, самой частой реакцией, указывающей на идиому, является «не волк» («работа не волк, в лес не убежит») -4,8% от всех реакций. Нужно отметить, что в Русском Ассоциативном Словаре (1) (далее РАС) реакция «не волк» (33), «волк» (9), «не убежит» (3) также является одной из самых частотных. Так, мы наблюдаем противоречие русского национального характера: с одной стороны, русские положительно относятся к труду, о чём свидетельствует количество положительных оценочных реакций, и с другой стороны, ссылка на пословицу «работа не волк, в лес не убежит» говорит о несколько небрежном отношении к работе.

Впрочем, выражение «работа не волк, в лес не убежит» не обязательно означает отказ от работы. По нашему мнению, данная идиома больше указывает на отсрочку выполнения работы, т.е. на то, что работа будет сделана позже. Русскую привычку откладывать работу на последний момент отмечают почти все исследователи труда (В.О. Ключевский, М.М. Громыко, С.Г. Ковалёв, О. Платонов, Л.П. Найдёнова, М. Лапицкий, Л.Б. Четырова и др.). Привычку к авралу и неравномерному распределению труда В.О. Ключевский связывает, прежде всего, с природно-географическим фактором. Короткое лето и продолжительный осенне-зимний период приучили наших предков работать в короткий летний

промежуток времени очень напряжённо, а длинную зиму и позднюю осень — в более размеренном темпе. Значит, реакция «не волк» не противоречит способности и умению русских напряжённо работать, а лишь указывает на специфику организации русского труда.

Немцы дают большое количество реакций - определений понятия «работа»: «Taetigkeit, Pflicht, Job» - 66%, а также характеризуют работу как удовольствие «Spass» (7,4%).

Самой частотной реакцией на стимул «работа» как у русских, так и у немцев являются слова «деньги, зарплата» (18% у русских и 14,8% у немцев). У немцев это вполне объяснимо, т.к. в их сознании труд был всегда тесно связан с адекватным вознаграждением. Вопрос о справедливом вознаграждении за выполненную работу является ключевой проблемой этики труда католицизма. Частотность данной реакции у русских объясняется, по нашему мнению, изменением экономической ситуации в России в последнее время, большей вовлечённостью людей в бизнес, влиянием западной трудовой этики на нашу. Интересно, что по данным РАС (1) слово «деньги» относилось к единичным реакциям, самой же частотной реакцией на стимул «работа» в 1994-1998 было слово «трудная» (50), «тяжёлая» (33), что, возможно, было связано с переходным периодом в нашей экономике. До сих пор слова «тяжёлая, тяжесть» (5,4%) встречаются среди ответов респондентов, хотя не в таком количестве.

6,3% испытуемых немцев и 7,2% русских ответили на стимул «работа» синонимом: «Job» и «труд» соответственно. Однако, если в русском языке «труд» обозначает примерно то же, что и «работа», то слово «Job» отличается от «Arbeit» тем, что это заимствованное из английского языка слово означает непостоянную работу, временный заработок (Большой немецко-русский словарь 1997: 682). В РАС (1) «труд» также является частотной реакцией (20).

Для русских характерна также ассоциация работы с «делом» (3,6% всех ответов), что не наблюдается у немецких испытуемых. Существует мнение, что работа представляется русским как процесс (дело), для немцев же работа — это результат (оплата, деньги).

А.П. Клименко и А.Е. Супрун в статье «Ассоциативный эксперимент в ряду других методов семантических исследований» дают характеристику связи между словами «работа, труд, дело» и расстояния между ними. «Оказывается, что ближе всех слова-пары «работа — труд», далее следуют слова-пары «дело-работа», а потом «труд - дело». Ранжировка этих пар по данным ассоциативного словаря путём суммирования взаимных ассоциаций позволяет сказать, что чаще всего взаимно ассоциируются слова работа и труд, затем работа и дело, а затем — труд и дело» (Словарь ассоциативных норм 1977: 23).

Таблица 1.

русские немцы

количество % количество %

1. что? 91 54,8 62 66

2. какой/как? 20 12 11 11,7

3. каков? 16 9,6 2 2,1

4. сущ.+глагол 9 5,4 13 13,8

5. где? 11 6,6 3 3,1

6. когда? 9 5,4 - -

7. кто? - - - -

8. часть идиомы 8 4,8 - -

9. отказ 2 1,2 3 3,1

10. диалог - - - -

2. Коллега, der Mitarbeiter

На стимул «коллега» 74% русских ответили синонимом или определением («сотрудник, партнёр, напарник» и др.), 18,6% перечислили его характеристики {«хороший» и др.). Если в РАС (1) самой частотной реакцией являлось «по работе» (24), затем следовали ответы «.друг» (13), «товарищ» (5), то по данным нашего эксперимента две первых реакции поменялись местами: 39% респондентов ответили «друг, товарищ», 17,46% - «по работе».

Процент одобрительных характеристик слову «коллега» в целом составляет 47,6% (сюда отнесём «друг, товарищ, собеседник, приятель, брат, поддержка,

общение, помощник»). Это подтверждает мнение, что для русских на работе принципиально важным является общение с коллегами (Харченко 2004, Шихирев 1999 и др.). «Российская деловая культура по данным конкретных исследований -это культура «отношенческая», т.е. отдающая приоритет скорее отношениям между людьми, чем отношению к делу и конечному результату, а также отношениям неформальным, нежели формальным» (Шихирев 1999: 9). Н.В. Уфимцева пишет по этому поводу: «Русское языковое сознание направлено и на себя и на другого, в котором оно видит, прежде всего, друга, хорошего человека. Можно сказать, что сознание русских - это сознание «другоцентрическое»» (Уфимцева 1996:160).

Относительно много нейтральных реакций: «сотрудник» - 9%, «сослуживец» - 2,4 %, «напарник» - 3%, «партнёр» - 2,4% (всего нейтральных реакций 34%). Лишь 5,4% респондентов связали «коллега» и «работа».

У немцев же, напротив, к слову «Mitarbeiter» больше нейтральных ассоциаций - синоним «Kollege» (24,4%), английское заимствование «Team» (7,4%). Отмечается большое количество указаний места и условий сотрудничества (12,7%): «Betrieb, Firma, Schule, Kollektiv, Universitaet». Что касается положительной оценки сотрудника, лишь 14,8% испытуемых ответили «nett, angenehm, freundlich, Spass», а слова «Freunde», «Freundschaft» являются единичной реакцией.

Таблица 2.

русские немцы

количество % количество %

1. что? .123 74 61 64,9

2. какой/как? 31 18,6 8 8,5

3. каков? 7 4,2 1 1

4. сущ.+глагол 3 1,8 5 5,3

5.где? - - 12 12,7

6. когда? - - - -

7. кто? 2 1,2 - - •

8. часть идиомы - - 4 4,25

9. отказ - - 3 3,1

10. диалог - - - -

3. Профессия, der Beruf

На стимул «профессия» большое количество русских испытуемых (40%) перечислили конкретные названия профессий: «токарь, юрист, учитель, водитель, механик» и т.д. Среди самых частотных профессий можно назвать «юрист» - 4,8%, «учитель/педагог» - 3,6% и «репортёр» - 4,2% (скорее всего, от названия телепередачи «Профессия - репортёр»). Относительно много испытуемых дали оценочные ответы слову «профессия» - 8,4%, при этом преобладает положительная оценка: «хорошая, отличная» и др. Самыми частотными реакциями слову «профессия» является «работа» - 15% и «специальность» - 5,4%. В РАС (1) «работа» (7) также занимает первое место по частотности. Далее следуют «учитель» (5), «инженер» (4), «любимая» (4). «Специальность» встречается в РАС (1) всего дважды. Нужно отметить, что связь «профессия» - «работа» является односторонней. На стимул «работа» лишь единицы дали реакцию «профессия».

Узкий профессионализм в православном сознании не представлялся добродетелью и не входил в число религиозных «заслуг», в отличие от католического, и тем более, протестантского сознания. В православии был воспринят принцип всеобщей обязанности трудиться и принцип универсальности способностей, а не узкой специализации в одной сфере. Мастер на все руки почитался лучше хорошего работника в каком-либо одном деле. Узкий профессионализм пугал больше, чем дилетантство, связанное со стремлением к универсальности.

В отличие от русских, лишь 12,7% немцев назвали конкретные профессии: «Tischler, Eisverkaeufer, Arzt». Частыми ответами слову «Beruf» являются глаголы: «ausueben, finden, erwerben, waehlen» (всего 15,9%). Как и у русских, самой частотной реакцией на слово «Beruf» является существительное «Arbeit» (13,8 %). Наблюдается в основном положительная оценка: 5,3 % ответили «Spass, Freude».

Немецкое слово Beruf изначально обозначало не профессию, но призвание человека. В 1522 г. Мартин Лютер при переводе известного высказывания св. Павла определил «Beruf» следующим образом: «Jeder solle «in der Beruf» bleiben, darinnen er berufen ist» («Каждый должен заниматься делом (профессией), к которому он чувствует своё призвание» (перевод наш)) (цит. по: Evangelische Kirche irv Deutschland 2000: 5). В XVI в каждый христианин имел «doppelten Beruf» (двойное призвание): вера в Бога и служение ближнему. Позже понятие «Beruf» объединяло в себе «внешнее и внутреннее призвание». «Внешним призванием» считалась любая трудовая деятельность, «внутренним» — вера в Бога и служение ближнему. Лишь в конце XVIII — начале XIX вв. слово «Beruf» приобрело современное значение: профессия и профессиональная деятельность. Понятие «Beruf», «призвание», по мнению Макса Вебера — одно из важнейших в протестантской этике труда. «В этом понятии - писал М. Вебер, - заключена оценка, согласно которой выполнение долга в рамках мирской профессии рассматривается как наивысшая задача нравственной жизни человека» (Вебер 1972: 95).

Таблица 3.

13 русские немцы

количество % количество %

1. что? 72 43,3 55 58,6

2. какой/как? 7 4,2 1 1

3. каков? 14 8,4 5 5,3

4. сущ.+глагол 3 1,8 15 15,9

5. где? 1 0,6 2 2,1

6. когда? - - 1 1

7. кто? 67 40 12 12,7

8. часть идиомы - - - -

9. отказ 2 1,2 3 3,1

10. диалог - - - -

На следующем этапе анализа был вычислен коэффициент статистически значимых различий с помощью программы Статистика 06. Данный анализ показал,

что знания, которые отражены в ассоциативных полях слов-стимулов, культурно специфичны и культурно обусловлены, и практически все различия (кроме стимула «рабочий договор»), выявленные нами, являются культурно значимыми. Наибольшие культурные различия мы наблюдаем среди реакций на стимулы «планирование» (по 7 группам семантического гештальта), «лениться, работать» (по 6 группам), «дело, зарплата, квалификация, коллега, контроль, работа» (по 5 группам).

Нашей дальнейшей задачей является построение ядра (наиболее частотные реакции на все 30 слов-стимулов) изучаемого фрагмента языкового сознания носителей русской и немецкой культур.

1,3%

Ассоциативное поле "Arbeit" в языковом сознании немцев 1% °.85%

5,3%

1,3%

1,6%

2,3%

4,8%

□ Geld/Lohn D Arbeit

■ Boss/Chef

■ gut

■ Beruf

□ Sicherheit

■ Kollege B schlecht

Ассоциативное поле "работа, труд" в языковом сознании русских 1,80% 1>3%

1,86%

6,6%

4,8%

□ труд/работа

Ш деньги/зарплата

■ работник/сотрудник

■ босс/начальник □хороший

□ дети/семья/дом

■ друг

■ плохой

На диаграммах изображено распределение самых частотных ответов на все слова-стимулы у русских и немецких испытуемых (данные представлены в

процентах от общего количества реакций — 4980 ответов у русских и 2820 ответов у немцев):

Мы наблюдаем совпадение двух самых частотных реакций у русских и немцев - это слово «работа» и «деньги, зарплата, зарабатывать». Однако у русских работа стоит на первом месте - 329 реакций (6,6%), затем следуют «деньги, зарплата» - 242 (4,8%), в то время как у немцев число ответивших «деньги, зарплата» - 151 (5,3%) больше, чем ответивших «работа» - 138 (4,8%). Соответственно, для структуры образа «работа, труд» в обеих культурах характерна связь работы с деньгами, материальными благами, т.е. работа понимается как способ зарабатывания денег. Данная связь понятна, поскольку любой человек стремится обеспечить своё существование. Но если для немцев главное значение имеет чёткая связь труда и справедливого вознаграждения, то в православии ценностью является бескорыстный труд, труд во имя ближнего и общества. С другой стороны, чёткая связь труда и денег может объясняться изменением экономической ситуации в России и влиянием западной трудовой этики на нашу.

Реакции «работник/сотрудник/человек» - 152 (3%) и «Kollege» — 29 (1%) также встречаются в ассоциативных полях у русских и немцев, однако в разной пропорции. Русский придаёт общению на работе большее значение, чем немец. В русском сознании человек, делающий работу, субъект деятельности, занимает более важную позицию, возможно потому, что сама работа — не самоцель и совершается не во имя материальных благ, но с целью развития и совершенствования (в том числе и духовного) самого человека.

Реакция «босс, начальник, шеф» занимает у русских четвёртую - 114 (2,3%), а у немцев третью позицию - 66 (2,3%), что в процентном выражении достаточно близкие показатели. В обеих культурах в образ сознания «работа» входит образ начальника — работодателя, поскольку он является главной фигурой в любом учреждении. Именно начальник оценивает работу подчинённых как успех или неудачу, осуществляет организацию и распределение труда, определяет особенности трудовой деятельности.

Дальнейшие совпадения отмечаются среди менее частотных реакций -«хороший» - 107 (2%) и «gut» — 45 (1,6%), «плохой» - 65 (1,3%) и «schlecht» — 24 (0,85%). Интересно, что обе эти реакции - оценочные. Можно предположить, что, поскольку образ работы играет очень важную роль в любом национальном сознании, эмоционально - оценочные реакции являются неотъемлемыми компонентами данного образа сознания.

Наиболее интересны для нас различия образов «работа» в русском и немецком сознании. Реакцию «дети/дом/семья» можно назвать частотной только для русских (93, 1,86%), в то время как для немцев она не типична. Объяснить данную особенность можно, снова ссылаясь на утверждение исследователей труда в России и Германии о том, что у русских работа тесно связана с личной сферой, в то время как для немцев это не характерно.

Реакция «друг» - 91 (1,8%) также отсутствует в ассоциативном поле немцев. По мнению многих исследователей этики труда в Германии и России (М. Лапицкий, Т. Михайлова, М.М. Громыко, A.B. Буданов и др.) в отличие от русских, немцы чётко разделяют трудовую и личную сферу и стараются избегать тесного общения и дружбы на работе. Русские представляют собой в данном контексте полную противоположность: работа и общение теснейшим образом связаны, на продвижение по службе огромное влияние оказывают личные связи и знакомства, важной составляющей труда являются хорошие отношения в коллективе.

Отличительной чертой немецкого образа труда являются реакции «Sicherheit/unsicher» (37, 1,3%) и «Beruß (37, 1,3%), которые не встречаются среди русских частотных реакций. Связь «работы» и «уверенности, надёжности» в сознании немцев вполне объяснима, поскольку работа обеспечивает человеку определённую материальную и социальную стабильность. Что касается России, её экономическая ситуация не обеспечивает такой стабильности и даже работающий человек не может быть уверен в завтрашнем дне.

Реакция «Beruf» на стимул «Arbeit» имеет исторические корни. До конца XIX в. понятие «Beruf» объединяло в себе «внешнее и внутреннее призвание».

«Внешним призванием» считалась любая трудовая деятельность, «внутренним» -вера в Бога и служение ближнему. Лишь в конце XVIII — начале XIX вв. слово «Beruf» приобрело современное значение: профессия и профессиональная деятельность (Вебер 1972: 95).

)

Моделирование образа идеального работника в русском и немецком языковом сознании.

Во второй главе также даётся анализ газетных объявлений о поиске и предложении работы с целью построения образа идеального работника в сознании русских и немцев. Нами были проанализированы 300 объявлений о работе: 75 немецких объявлений о поиске работы, 75 немецких объявлений с предложением вакансий, 75 русских объявлений о поиске работы и 75 русских объявлений с предложением вакансий, взятых из русских и немецких газет. В результате были выявлены самые частотные характеристики, которые указывались в данных объявлениях работодателями и людьми, ищущими работу. Мы исходим из того, что человек, публикующий подобное объявление, имеет в своём сознании определённый образ хорошего или идеального работника, которому он хочет соответствовать или которому должен соответствовать искомый сотрудник. Поэтому анализ наиболее часто встречающихся качеств позволяет построить образ идеального работника в сознании представителей обеих культур.

Для удобства сопоставления данных мы предлагаем разделить все качества на четыре категории:

1) Знания и умения — образование, опыт, знание, знание ПК, иностранных языков, водительские права.

2) Личностные качества, относящиеся к взаимоотношениям с окружающими — коммуникабельность, организаторские способности, способность управлять, способность работать в команде и пр.

3) Личностные качества, относящиеся к процессу работы - мобильность, креативность, сообразительность, ответственность, гибкость, устойчивость к нагрузкам, надёжность, инициатива.

4) Социальные качества — гражданство, семейное положение.

Соотношение групп указанных характеристик в русском и немецком языковом сознании видно на следующем графике:

60 50 40 30 20 10 0

"»V

А

"V

л

а в 1 к о *

л с а 5 л с £

Р 8 =■ I Р г I £

Й Е 9 ® Е е ! °

? ? е £ ? М 8,

£ § ° а 5 I I

русские, поиск работы

русские, предложение' вакансий ■■ А ■■■ ■■• немцы, поиск работы

-Х- немцы, предложение вакансий

Как видно из графика, представление об идеальном работнике у немецких работодателей и немцев, ищущих работу, в целом совпадают, в то время как у русских наблюдается значительное расхождение.

Согласно представленным данным, наиболее важными качествами работника для русских и немцев являются знания, навыки и опыт в определённой области. Наибольшие требования в этой области предъявляют немецкие и русские работодатели. Личностные качества по отношению к окружающим (коммуникабельность, организаторские способности, способности управлять, работать в команде) также указываются чаще в объявлениях о предложении вакансий, как русских, так и немцев. Менее всего они имеют значение для немцев, ищущих работу. Более важную роль играют для всех групп личностные характеристики, имеющие отношения к процессу работы (мобильность, креативность, сообразительность, ответственность, гибкость, устойчивость к нагрузкам, надёжность, инициатива). Социальные качества встречаются чаще в объявлениях русских о предложении вакансий.

Сравнивая группы качеств, мы видим, что у русских личностные характеристики, касающиеся взаимоотношений с окружающими, преобладают над личностными характеристиками, относящимися к процессу работы. У немцев же мы наблюдаем противоположную картину — личностные качества больше относятся к рабочему процессу, чем к взаимоотношениям с окружающими. Это объясняется большей направленностью русских на общение на работе, что подтверждается многими исследованиями трудовой этики русских и немцев, приведёнными в теоретической главе. Исторически так сложилось, что русский труд носил общественный характер, поскольку это облегчало процесс выживания в условиях сурового климата. Общинами строили дома, обрабатывали землю, выращивали скот. Более поздняя форма общинного труда - артель - также являлась эффективной формой сотрудничества. Естественно, что общественное мнение и оценка играли для каждого человека определяющую роль.

Данные, которые мы получили в результате проведения ассоциативного эксперимента, также подтверждают наши выводы. Самой частотной реакцией на стимул «коллега» у русских является «друг/товарищ» - 39%. Всего число реакций с положительной оценкой составляет 47,6% {«друг, поддержка, помощник, хороший» и пр.).

Немцы же, напротив, более ориентированы на процесс и результат деятельности, чем на отношения с окружающими. Они меньше уделяют внимание межличностным отношениям в коллективе. Это объясняется тем, что индивидуализм является характерной чертой европейской культуры. Его предпосылки следует искать в релиши протестантизма и католицизма, где каждый человек одинок перед Богом и спасение через труд является индивидуальной задачей человека. Ассоциативный эксперимент также показал, что реакция немцев на стимул «der Mitarbeiter» была нейтральной - «Kollege» (24,4%) - и не такой разнообразной, как у русских.

Как показали результаты анализа и сопоставления объявлений о поиске и предложении работы в русских и немецких газетах, прослеживается связь образа идеального работника в языковом сознании современных русских и немцев и

особенностей их исторического и культурного развития. Так, для носителя русской культуры, чьё национальное сознание сформировалось в общине, идеальный работник представляется как образованный, опытный, ответственный, знающий и аккуратный исполнитель с приятной внешностью.

В немецкой культуре, главным принципом которой является индивидуализм в любой деятельности, ценится надёжность, организаторские способности и устойчивость к нагрузкам, а также приветствуется личная вовлечённость, инициатива и самостоятельность работника.

Следовательно, для русских важна исполнительность, аккуратность и приятная внешность, пассивное и механическое выполнение задания. Для немцев главными являются противоположные качества - ориентация на клиента, личная заинтересованность и инициатива, а также гибкость, творческий подход к любой деятельности, сообразительность, самостоятельность. Можно предположить, что именно этих качеств не хватает работодателям России и Германии в действительности, поскольку русскому человеку не свойственно чёткое и точное механическое выполнение задания, он стремится придать любой деятельности творческий характер, благодаря сформированному в нашей культуре неравнодушному отношению к труду и способности одухотворять любую деятельность. В то же время немцам, привыкшим выполнять работу строго по инструкциям, не хватает творческого подхода и самостоятельности - свойств, несколько противоречащих их стремлению регламентировать и упорядочить окружающую действительность.

Таким образом, исследование этнокультурной специфики образа «работа» в языковом сознании русских и немцев показало, что это понятие сформировалось в рамках данных культур и отражает основные особенности национального сознания исследуемых народов.

Основное содержание работы отражено в следующих публикациях автора:

1. Понятие труда в межкультурном сопоставлении. // Языковое сознание: устоявшееся и спорное. XIV Международный симпозиум по психолингвистике и

теории коммуникации. Тезисы докладов. Институт языкознания РАН - М.: 29-31 мая 2003. - 0,1 п. л., с 262-264.

2. Содержание понятия «труд» в русской культуре. // Вестник МГЛУ. Серия лингвистика.— М.: 2004. - Вып. 483. - 0,8 п. л., с. 107-115.

3. Анализ результатов ассоциативного эксперимента на стимулы ассоциативного поля «работа, труд» русских и немцев. // Языковое сознание и культура: Вестник МГЛУ. Серия лингвистика. М.: 2005. — Вып. 511. - 0,9 п. л., с. 139-155.

4. Особенности этики труда протестантизма и католицизма как основа содержания образа «работа, труд» в языковом сознании немцев. // Языковое сознание как образ мира. Вестник МГЛУ. Серия лингвистика. М.: 2006. — Вып. 525. -0,2 п. л., с. 192-197.

5. Этимологическое исследование понятий «работа, труд» в русском и немецком языках. // Речевая деятельность. Языковое сознание. Общающиеся личности. XV Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Тезисы докладов. Институт языкознания РАН - М.: 2006. — 0,1 пл., с. 288-289.

Принято к исполнению 07/11/2006 Исполнено 08/11/2006

Заказ № 900 Тираж: 100 экз.

Типография «11-й ФОРМАТ» ИНН 7726330900 115230, Москва, Варшавское ш., 36 (495) 975-78-56 www.autoreferat.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Степанова, Ольга Владимировна

Введение.

Глава 1. Исторические и культурологические предпосылки становления образа «работа, труд» в языковом сознании русских и немцев.

1.1. Культурная обусловленность образов языкового сознания.

1.1.1. Межкультурное общение.

1.1.2. Образ сознания и картина мира.

1.2. Этимологическое исследование понятий «работа, труд» в русском и немецком языках.

1.3. Факторы, оказавшие влияние на становление понятия «работа, труд» в русской культуре.

1.4. Условия формирования понятия «работа, труд» в немецкой культуре.

Глава 2. Изучение содержания образа сознания «работа, труд» современных носителей русской и немецкой культуры.

2.1. Особенности представления современных русских о труде.

2.2. Особенности представления современных немцев о труде.

2.3. Ассоциативный эксперимент как средство моделирования образов сознания «работа, труд» у русских и немцев. Интерпретация его результатов.

2.3.1. Ассоциативный эксперимент как метод психолингвистики.

2.3.2. Описание результатов ассоциативного эксперимента.

2.3.3. Построение ядра ассоциативного поля «работа, труд».

2.4. Моделирование образа идеального работника в русском и немецком языковом сознании.

2.4.1. Сопоставление характеристик работника в русских и немецких газетных объявлениях.

2.4.2. Моделирование образа идеального работника в русском языковом сознании.

2.4.3. Моделирование образа идеального работника в немецком языковом сознании.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Степанова, Ольга Владимировна

Сфера труда является сегодня объектом исследования многих наук: социологии, экономики, психологии труда. Они рассматривают трудовые отношения людей, содержание труда, мотивацию и удовлетворённость трудом. В данной работе мы предлагаем исследование особенностей языкового сознания носителей русской и немецкой культуры, касающихся семантического поля «работа».

Межкультурные сопоставления играют важную роль в изучении не только чужой культуры, но, прежде всего, в познании своей собственной, поскольку типичные, характерные черты культуры выявляются наиболее отчётливо только в сравнении этой культуры с другой. Особый интерес для нас представляет современное понимание труда у русских и немцев, которое мы исследуем с помощью ассоциативного эксперимента. Однако для познания культуры одних данных эксперимента недостаточно, необходима их подробная и обоснованная интерпретация с привлечением культурологического и исторического материала. Именно в истории и культуре мы можем найти объяснение современных представлений о труде у русских и немцев.

Методологической основой работы являются положения теории деятельности А.Н. Леонтьева, теория межкультурного общения Е.Ф. Тарасова и его концепция языкового сознания.

Изучение ассоциативных полей «работа, труд» в русском и немецком языковом сознании базируется на утверждении о культурной обусловленности образов сознания. Суть концепции Е.Ф. Тарасова состоит в том, что представители каждой конкретной культуры в ходе социализации присваивают определённые качества сознания, отражённые только в данной конкретной культуре. Это может служить причиной непонимания представителей различных культур, поскольку образы сознания, означенные псевдо эквивалентными словами, могут иметь в разных культурах различное содержание. Для нас представляет интерес выявить содержание понятий «работа, труд» в русском и немецком языковом сознании, поскольку представления о труде являются базовыми для любой культуры.

Актуальность данного исследования обусловлена тем, что в настоящее время расширяется русско-немецкое сотрудничество в сфере бизнеса. Для предупреждения коммуникативных конфликтов и оптимизации трудового процесса необходимо чётко представлять себе особенности образа труда представителей обеих культур. Существует масса исследований этики труда в Германии и у нас в стране экономистами, социологами, историками, психологами, в которых описывается история становления представлений о труде в Германии и России, особенности менталитета и поведения русских и немцев. Однако на сегодняшний день ещё не было проведено психолингвистическое исследование образов труда в языковом сознании современных носителей данных культур.

Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые сопоставляется образ труда в языковом сознании русских и немцев, привлекается для его интерпретации культурологический, исторический и лингвистический материал.

Теоретическая значимость данной работы состоит в выявлении национально-культурной специфики языкового сознания немцев и русских, что вносит определённый вклад в развитие теории межкультурного общения.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что полученные результаты исследования могут быть использованы

- в дальнейших межкультурных исследованиях в качестве материала для сопоставления; в теоретических и практических курсах по психолингвистике, этнопсихолингвистике, межкультурной коммуникации;

- в практике преподавания русского и немецкого языка;

- в тренингах по межкультурному общению на совместных российско-германских предприятиях.

Целью нашей работы является изучение особенностей образов «работа, труд» в языковом сознании носителей русской и немецкой культур. Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1) проведение пилотажного эксперимента для определения состава ассоциативного поля «работа, труд» в языковом сознании немцев и русских;

2) проведение свободного ассоциативного эксперимента со словами, входящими в семантическое поле «работа, труд» с русскими и немцами 20-35 лет;

3) описание содержания образов сознания «работа, труд» русских и немцев и их межкультурное сопоставление;

4) проведение анализа газетных объявлений с целью построения образа идеального работника в русской и немецкой культуре;

5) анализ литературы об историческом и культурологическом становлении понятия «труд» и выявление влияния исторических и культурных особенностей трудовой этики на образы языкового сознания современных русских и немцев.

Объектом нашего исследования являются языковое сознание русских и немцев. Под языковым сознанием в психолингвистике понимают «совокупность образов сознания, овнешняемых при помощи языковых средств: слов, текстов, ассоциативных полей и т.д.» (Е.Ф. Тарасов).

Предметом исследования является сопоставительное изучение образов «работа, труд» в языковом сознании русских и немцев.

Материалом диссертации послужили результаты свободного ассоциативного эксперимента со 166 русскими и 94 немецкими испытуемыми в возрасте от 20 до 35 лег, а также 300 объявлений о поиске и предложении работы в русских и немецких газетах. В качестве методов исследования использованы свободный ассоциативный эксперимент, сопоставительный и описательный методы. В качестве метода анализа данных эксперимента за основу был взят семантический гештальт Ю.Н. Караулова. Для анализа текстов газетных объявлений мы фиксировали наиболее часто встречающиеся в них качества работника и объединяли их в группы по смыслу.

На защиту выносятся следующие положения: 1. Образ труда в языковом сознании современных носителей русской и немецкой культуры определяется сложившимися историческими, этническими и культурными стереотипами.

2. Становление образа идеального работника в языковом сознании современных русских и немцев происходило под влиянием исторических, этнических особенностей данных культур.

3. На образ труда в сознании современных русских оказывает влияние западноевропейская трудовая этика.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались

- на XIV Международном симпозиуме по психолингвистике и теории коммуникации (29-31 мая 2003);

- на заседаниях кафедры психолингвистики МГЛУ (2003-2006 гг.).

Основные положения работы изложены в 5 публикациях.

Структура работы: диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Особенности языкового сознания немцев и русских"

Выводы.

На данном этапе мы выявили самые частотные реакции на все 30 стимулов ассоциативного поля «работа». В языковом сознании русских самыми частотными словами являются следующие: «труд/работа/ трудиться» (329,) «деньги/зарплата/зарабатывать» (242), «работник/ сотрудник/человек» (152), «босс/начальник/директор» (114), «хороший» (107), «дети/семья/дом» (93), «друг» (91), «плохой» (65).

В языковом сознании носителей немецкой культуры следующие слова-реакции выделяются как наиболее частотные: «Geld/verdienen/Lohn/Gehalt» (151), «Arbeit» (138), «Boss/Chef» (66), «gut» (45), «Sicherheit/unsicher» (37), «Beruf» (37), «Ко!lege» (29), «schlecht» (24).

Мы наблюдаем сходство ассоциаций «работа» (6,6%) и «Arbeit» (4,8%), «деньги» (4,8%) и «Geld» (5,3%), «сотрудник» (3%) и «Kollege» (1%), «начальник» (2,3%) и «Chef > (2,3%), «хороший» (2%) и «gut» (1,6%), «плохой» (1,3%) и «schlecht» (0,85%). Различия состоят в наличии ассоциаций «друг» (1,8%) и «семья!дети» (1,86%) у русских и «Sicherheit» (1,3%), «Beruf) (1,3%) в ассоциативном поле немцев.

Таким образом, мы можем утверждать, что ассоциативные поля «работа, труд» в языковом сознании современного носителя русской и немецкой культуры имеют свои сходства и различия. Различия ассоциаций обусловлены различным культурно-историческим наследием русской и немецкой культуры. Сходства, выявленные в результате проведения свободного ассоциативного эксперимента, объясняются наличием общих основополагающих элементов в исследуемых культурах, а также влиянием западной трудовой этики на мировоззрение современных русских.

2.4. Моделирование образа идеального работника в русском и немецком языковом сознании.

2.4.1. Сопоставление характеристик работника в русских и немецких газетных объявлениях.

Для нашего исследования было бы интересно построить образ идеального работника в русСком И Нём'ёЦкОМ языковом сознании. ДЛЯ ЭТОГО нами бЫЛИ проанализированы 300 объявлений о работе: 75 немецких объявлений о поиске работы, 75 немецких объявлений g предложением вакансий, 75 русских объявлений о поиске работы и 75 русских объявлений с предложением вакансий, взятые из русских и немецких газет. Нами были выявлены 17 самых частотных характеристик, которые указывались в данных объявлениях работодателями и людьми, ищущими работу. Мы исходим из того, что человек, публикующий подобное объявление, имеет в своём сознании определённый образ хорошего или идеального работника, которому он хочет соответствовать или которому должен соответствовать искомый сотрудник. Поэтому анализ наиболее часто встречающихся качеств позволяет построить образ идеального работника в сознании представителей обеих культур. Результаты нашего анализа приведены в следующих таблицах (процент указан от числа проанализированных объявлений - 75):

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

В данной диссертации мы исследовали образ «работа» в языковом сознании представителей русской и немецкой культур в рамках психолингвистического подхода, суть которого состоит в фиксации вербального поведения носителей данных культур, в анализе сходств и различий этого поведения и его интерпретации через специфику языка и культуры.

Культуру мы рассматриваем как «исторически определенный уровень развития общества, творческих сил и способностей человека, выраженный в типах и формах организации жизни и деятельности людей, а также в создаваемых ими материальных и духовных ценностях» (Советский энциклопедический словарь 1983: 668).

Вслед за Е.Ф. Тарасовым мы придерживаемся мнения, что представители каждой культуры в ходе социализации присваивают определённые качества сознания, характерные только для данной конкретной культуры.

Под влиянием и в рамках культуры формируется:

1) система сознания каждого индивида;

2) способ деятельности всего общества (как коллективного субъекта), т.е. мотивация, координация, реализация и обеспечение человеческой деятельности.

Культура определяет содержание сознания, в том числе образа «работа», а также особенности поведения и мышления русских и немцев.

На основе проведённого нами свободного ассоциативного эксперимента, а также анализа литературы об особенностях исторического и культурного развития России и Германии мы можем сделать следующие выводы:

1) составляющие компоненты образа «работа» в русском и немецком языковом сознании отличаются. Статистический анализ результатов ассоциативного эксперимента показал, что все выявленные различия культурно значимы, следовательно, знания, которые отражены в ассоциативных полях слов-стимулов, культурно специфичны.

2) образ труда в языковом сознании современных носителей русской культуры сформировался под влиянием

• ириродно-географических факторов (суровый и непредсказуемый климат России, короткий земледельческий сезон, обширная территория и экстенсивный способ обработки земель);

• общинного уклада жизни (совместный труд, артель как эффективная форма организации трудовой деятельности, круговая порука, определение социального статуса и положения в общине по трудовым заслугам);

• православного вероисповедания (цель труда - не достижение успеха и материальных благ, но самоусовершенствование личности и принесение пользы обществу; труд во имя Бога и спасения; труд - обязанность для всех без исключения; трудничество; необходимость быть «мастером на все руки», а не узким специалистом в каком-то одном виде труда; идея распределения благ «по справедливости», братской любви и правды Божьей; отрицательное отношение к богатству; нечёткая связь труда и его оплаты, поощрение безвозмездности труда, неоплата различных социально-значимых видов работ или намеренное занижение их стоимости и др.).

Под воздействием данных факторов в сознании современного русского сложилась связь «работы» и «работника/сотрудника/человека», «босса! начальника/директора», характеристики «хороший», «детей!семьи!дома», «друга».

3) на становление образа труда в немецком языковом сознании оказали влияние:

• историческое развитие европейского общества (концепции труда Средневековья, эпохи Возрождения, Нового времени, философия труда Гегеля и Карла Маркса, научно-техническая революция);

• этика труда католицизма и протестантизма (верность своему сословию и данной Богом профессии; добросовестное выполнение своей работы, своих обязанностей; функция труда - в обеспечении людей материальными благами, в объединении людей и реализации их способностей; вопрос о справедливом вознаграждении за выполненную работу; восприятие успеха в земных делах как единственного признака избранности; провозглашение не любой трудовой деятельности, но лишь в рамках определенной профессии; рассмотрение успеха своего дела как свидетельства избранности; моральное оправдание богатства; индивидуализм в делах веры и ДР-).

Данные условия сформировали в сознании современного носителя немецкой культуры представление о труде как о способе приобретения материальных благ, достижения индивидуального успеха и самореализации. Среди компонентов образа сознания немцев «Arbeit» мы наблюдаем «Geld/verdienen/Lohn/Gehalt», «Boss/Che»f, «gut», «Sicherheit/ unsicher», «Беги/», «Kollege».

3) на образ труда в сознании современных русских оказывает влияние западноевропейская трудовая этика. В процессе перехода нашей экономики на рыночные условия наблюдается влияние трудовой этики Запада на русское сознание. Наличие в ассоциативном поле сходных (хотя и разных в количественном соотношении) ассоциаций «деньги» и «Geld», «сотрудник» и «Kollege», «начальник» и «Chef», «хороший» и «gut», «плохой» и «schlecht» может рассматриваться как подтверждение данному наблюдению.

4) как показали результаты анализа и сопоставления объявлений о поиске и предложении работы в русских и немецких газетах, прослеживается связь образа идеального работника в языковом сознании современных русских и немцев с особенностями их исторического и культурного развития. Так, для носителя русской культуры, идеальный работник представляется как образованный, опытный, ответственный, знающий и аккуратный исполнитель с приятной внешностью.

Для немцев наиболее ценными являются надёжность, организаторские способности и устойчивость к нагрузкам, а также приветствуется личная вовлечённость, инициатива, гибкость, сообразительность и самостоятельность работника.

Названные качества не обязательно соответствуют характеристикам русского или немецкого работника в реальности, поскольку в идеальный образ могут входить качества, не характерные или даже редкие для носителей данных культур, но желаемые (например, пунктуальность для русских). В любом случае, формирование образа идеального работника (его реальных и желаемых характеристик) в языковом сознании современных русских и немцев происходило под влиянием исторических, этнических особенностей данных культур.

Таким образом, исследование этнокультурной специфики образа «работа» в языковом сознании русских и немцев показало, что эти представления сформировались в рамках данных культур и отражают основные особенности национального сознания исследуемых народов.

 

Список научной литературыСтепанова, Ольга Владимировна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Альшевский А. Коган Д. Russen kommen. Россия и русские в глазах европейца. 11.11.2004. // http://www.globalrus.ru/

2. Арутюнян Ю.В., Дробижева Л.М., Сусоколов А.А. Этносоциология. М.: Аспект Пресс, 1998.-271 с.

3. Беленький В.Х. Рабочий класс как объект социологического анализа. // Социс. 2002. № 2. // httpV/lib.chistopol.ru/

4. Белобородова И.Н. Этноним «немец» в России: культурно-политологический аспект. // Общественные науки и современность. М.: 2000. № 2. // httpV/www.erudition.ru/referat/ref/id.47744 1 .html

5. Белянин В.П. Введение в психолингвистику. М., 2001.- 232 с.

6. Большой немецко-русский словарь: в 3-х т./Сост. Е.И. Лепинг, Н.П. Страхова, Н.И. Филичева и др. Под общ. рук. О.И. Москальской т.1. М.: Русский язык, 1997. - 760 с.

7. Бромлей Ю. 3. Этнос и этнография. М.: 1973. - 37 с.

8. Бромлей Ю.В. Очерки теории этноса. М.: Наука, 1983. - 412 с.

9. Булгаков С.Н. Христианский социализм. Новосибирск, 1991.

10. Василенко И.А. Диалог цивилизаций. М., 1999. 269 с.

11. Введение в психолингвистику. Текст лекций. М., 1991.

12. Вебер Макс. Протестантская этика. М.: 1972. - 105 с.

13. Вежбицкая А. Язык, культура, познание. М.: Русские словари, 1996.-4161. G.

14. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. // Пер. с анг. А.Д.Шмелева под ред. Т.В.Булыгиной. М.: Языки русской культуры, 1999.-780 с.

15. Виноградов В.В. История слов. -М.: Толк, 1994. с. 796.

16. Владимир Даль. Толковый словарь. Гос. изд-во иностр.-х Национал.-х Словарей-М.: 1955. стр. 503.

17. Воронков С, Социология труда (трудовая адаптация) 12,12,2003. //www.Temator.Ru

18. Выготский Л.С. Мышление и речь. Собр. соч. т. 2. М.: Педагогика, 1982.-357 с.

19. Выготский Л.С. Орудие и знак в развитии ребёнка // Выготский Л.С. Собр. соч. т. 6-М.: 1984.-590.

20. Гачев Г.Д Национальные образы мира1 Курс лекций М,; Издат. центр "Академия", 1998.-432 с.

21. Гимпельсон В. Е., Магун В. С. Уволенные на рынке труда: новая работа и социальная мобильность // Социологический журнал, 1994, N1

22. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М.: Лабиринт, 1998.-220 с.

23. Горошко Е.Н. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента. Харьков; М.: Изд. группа «РА-Каравелла», 2001. - 320 с.

24. Громыко М.М., Буданов А.В. О воззрениях русского народа. М.: 2000. -541с.

25. Гумилев Л.Н. Из истории Евразии. М.: Искусство, 1993. - 79 с.

26. Даль В. Толковый словарь. Т.4. Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. М.: 1955. -436 с.

27. Дмитрюк С.В. Этнокультурная специфика образа времени в языковом сознания русских, казахов и англичан, Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М.: 2001. -179 с.

28. Жинкин Н.И. Язык. Речь. Творчество. М.: Лабиринт, 1998. - 368 с.

29. Залевская А.А. Проблемы организации внутреннего лексикона человека. Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1977 84 с.

30. Залевская А.А. Проблемы психолингвистики. Калинин, 1983. 135 с.

31. Залевская А.А. Этнопсихолингвистика. М.: 1988.

32. Залевская А.А. Слово в лексиконе человека: психолингвистическое исследование. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1990. 205с.

33. Залевская А.А. Значение слова и возможности его описания. // Языковое сознание. Формирование и функционирование. М.: 1998.

34. Залевская А.А. Национально-культурная специфика картины мира и различные подходы к её исследованию. // Языковое сознание и образ мира. -М.: 2000. С. 39-54.

35. Зень С.Н. Сравнительный анализ трудовой этики православия, католицизма и протестантизма.// Русский путь. Минск: 2004. // http://bpa.bv.ru/zen.htm -6 с.

36. Зинченко В.П. Миры сознания и структура сознания / Вопр. психол. М.: 1991, №2 - С.14-36.

37. Иванов А. Мышление и сознание. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1994 -130 с.

38. Исаев А.А. Артели в России. Ярославль: 1881. - 304 с.

39. Каменская О. JI. Текст и коммуникация. М., 1990. -152 с.

40. Капелюшников Р.И. Российский рынок труда: адаптация без реструктуризации. Автореферат диссертации в виде монографии на соискание ученой степени доктора экономических наук. М.: 2003. - 46 с.

41. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность/ Отв. Ред. Д.Н. Шмелёв; АН СССР; Лит. И язык. М.: Наука, 1987. -184 с.

42. Караулов Ю.Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети. // Языковое сознание и образ мира. М.: 2000. С. 191-206.

43. Караулов Ю.Н. Концептография языковой картины мира. // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты. М.: Барнаул. 2004. - С. 71-86.

44. Касьянова Ксения. О русском национальном характере. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2003. - 560 с.

45. Кирилина А.В. Тендерные аспекты массовой коммуникации. М.: 2000.// http://www.owl.ru/win/books/articles/kirilina.htm

46. Ключевский В.О. Собрание сочинений в девяти томах. Т.1. М.: 1987,315 с.

47. Коваль Т.Б. Этика труда православия. // Общественные науки и современность. М.: 1994. № 6. С. 55-71.

48. Коваль Т.Б. Православная, католическая, протестантская этики труда. Их отличие друг от друга. // Интернет-газета «Протестант». М.: 2006. // http://www.gazetaprotestant.ru/index.php/economicsandbusiness/

49. Коленеко В.А. Трудовая этика и проблема собственности в социальной доктрине католической церкви. // Организация труда и трудовая этика. -М.: Изд-во Ин-т всеобщей истории РАН, 1993. С. 200-212.

50. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: НТДГК «Гнозис», 2002. - 284 с.

51. Крушевский Н.В. Очерк науки о языке. Казань: Изд-во Казан. Ун-та, 1983.- 148 с.

52. Куликова JI.B. Межкультурная коммуникация: теоретические и прикладные аспекты. На материале русской и немецкой лингвокультур: Монография. Красноярск: РИО КГПУ, 2004. - 196 е.

53. Лапицкий Марк. Деятельный без принуждения. М.: 2002. - 232 с.

54. Леонова О.Л. Феномен хозяйственной культуры / Российский экономический журнал, № 9,1993.

55. Леонтьев А.А. Психолингвистический аспект языкового значения. // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. С. 46-73.

56. Леонтьев А.А. Личность как историко-этническая категория // Советская этнография, №3,1981. С. 35-44.

57. Леонтьев А.А. Языковое сознание и образ мира. // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: Институт языкознания РАН, 1993. 16-22 с.

58. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997. - 287 с.

59. Леонтьев А.Н. Образ мира // Избранные психологические произведения в 2х томах, т. 2-М.: 1983. С.251-261.

60. Лурье С.В. Историческая этнология: Учеб. пособие для вузов/Лурье С.В.-М.: Аспект Пресс, 1997.- 446 с.

61. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: Изд-во Московского университета, 1979. -320 с.

62. Маркарян Э.С. Очерки теории культуры. Ереван, 1969. - 283 с.

63. Маркарян Э.С. Узловые проблемы в теории культурной традиции // Сов. Этнография. 1981, № 2. С. 78-97.

64. Маркова А.К. Психология профессионализма. М.: 1969.

65. Маркс К., Капитал, т. 10. -М., Политиздат, 1953. 188 с.

66. Мельник О.Ю. Сопоставительный анализ русского и английского языкового сознания на материале тематической группы «Работа. Профессия»./ Диссертация . канд. филолог, наук. М.: 2004.

67. Михайлова Т. Труд как историко-философская проблема. М.: Academia, 1998.-91 с.

68. Морфология культур. Структура и динамика. м.: i994. - 344 с.

69. Мостовая И.В. Социальное расслоение: символический мир метаигры: Учебн. пособие. М.: Механик, 1996. - 208 с.

70. Найдёнова Л.П. «Идеал праведной жизни у русского горожанина 16 в. (по материалам «Домостроя») // Мировосприятие и самосознание российского общества (Х1-ХХ вв.).- М.: 1994. С. 51-58.

71. Оболенская С.В. Образ немца в русской народной культуре. М.: Одиссей, 1993. - 182 с.

72. Оксень В. Концепт «богатство» в русском и немецком сознании. Пер. В.М. Топоровой // Русское и немецкое коммуникативное поведение. Вып. 1. Воронеж: 2002. - С. 119-120.

73. Основы теории речевой деятельности / под ред. А.А. Леонтьева. М.: Наука, 1974. - 333 с.

74. Петровский А.В., Ярошевский М.Г. История психологии. М.: РГГУ, 1994.-448 с.

75. Платонов О.А. Русский труд. М.: Современник, 1991. - 335 с.

76. Платонов О.А. Русская цивилизация. М.: Роман-газета, 1995.

77. Полежаев Д. Безработица и русский менталитет. 1998. // http://scvr.sarnode.ru/iornal/number3/polehaev art.htm С. 1 -7.

78. Портнов А.Н. Язык, мышление, сознание: Психолингвистические аспекты. Иваново: 1988. - 87 с.

79. Портнов А.Н. Структура языкового сознания: феноменологический и антропологический аспекты проблемы. // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты. М.: Барнаул: 2004. - С. 18-27.

80. Прохоров А.П. Русская модель управления. М.: ЗАО «Журнал Эксперт», 2002.-383 с.

81. Психология. Словарь. 2-е изд. М.: Политиздат, 1990. - 494 с.

82. Раевская О.В. Лингвистические и экстралингвистические основы ассоциативно-вербальной сети.// Традиционные проблемы языкознания в свете новых парадигм знания (Материалы Круглого Стола, апрель 2000 г) -М.: 2000.

83. РАС: Русский ассоциативный словарь// Караулов Ю.Н., Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Уфимцева Н.В., Черкасова Г.А. М.: РАН ИЯ, 1994-1998. Кн. 1-6.

84. Розен Е.В. Как появляются слова? М.: Изд-во «Март», 2000,- 155 с.

85. Русские. М.: Наука, 1999. - 828 с.

86. Русское и немецкое коммуникативное поведение. Выпуск 1 Воронеж: 2002.

87. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: Пер. с англ. / Под ред. и е предиел. А.Е. Кибрика. М.: 1993.- 655 е.

88. Сидякина О. Православная этика труда. // Научно-богословская конференция. Русский православный университет св. Иоанна Богослова. -М.: 2000. // http://www.sobor.ru/doctrina/9Sidvakina ru.asp С. 1-4.

89. Сикевич З.В. Национальное самосознание русских (социологический очерк). Учебное пособие. -М: Механик, 1996. 204 с.

90. Словарь ассоциативных норм русского языка. / под ред. А.А. Леонтьева. -М.: Изд-во Московского университета, 1977. 192 с.

91. Сметанин Е. Н. Адаптация населения к современной экономической ситуации\\ Социс, 1995, № 4. С. 85.

92. Советский энциклопедический словарь./ Гл. ред. A.M. Прохоров. 3-е изд. -м.: Сов. энциклопедия, 1984. - 1600 с.

93. Солдатова Г.У. Межэтническое общение: когнитивная структура этнического самосознания // Познание и общение. М.: Наука, 1998. С. 111-125.

94. Сорокин Ю.А. Этнопсихолингвистика. Изд-во: М.: Наука, 1988. 191 с.

95. Социологические исследования. 1995 г., N4.-85 с.

96. СОШ: Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. -М.: 1999.-944 С.

97. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 3-е, испр. и доп; Мл Академический Проект* 2004, - 992 с.

98. Стернин И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры. // Этнокультурная специфика языкового сознания. М.: 1996. С. 97-112.

99. Стернин И.А. О понятии коммуникативного сознания и некоторых особенностях русского коммуникативного сознания. // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты. М.; Барнаул: 2004. - С. 36-63.

100. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. М.: Аспект Пресс, 2003. - 368 с.

101. Тарасов Е.Ф. Ролевая интерпретация понятий «значения» и «смысл»// Проблемы психолингвистики/ Отв. Ред. Ю.А. Сорокин, A.M. Шахнарович.-М.: 1975.-С. 151-166.

102. Тарасов Е.Ф., Сорокин Ю.А. Национально-культурная специфика речевого и неречевого поведения // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. - С. 17-20.

103. Тарасов Е.Ф. Тенденции развития психолингвистики. М.: Наука, 1987. -166 е.

104. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания. // Этнокультурная специфика языкового сознания. РАНИЯ.-М.: 1996. С.7-22.

105. Тарасов Е.Ф. Исследование ассоциативных полей представителей разных культур /'/ Ментальность россиян. М.: 1997. - 261 с.

106. Тарасов Е.Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания. // Языковое сознание и образ мира. М.: 2000. - С. 24-32.

107. Тарасов Е.Ф. Языковое сознание перспективы исследования (предисловие). //Языковое сознание: содержание и функционирование. XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. -М.: 2000а.

108. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологические аспекты. -М.: 1996.-286 с.

109. Ткаченко А. О чем «кричит» российский рынок труда // Человек и труд, 1995, N8.

110. Трушков В.В. Современный рабочий класс России в зеркале официальной статистики. // Социальная политика. // http://socis.isras.ru/SocIsArticles/2002 02/ Trushkov.doc

111. Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания //Этнокультурная специфика языкового сознания. М.: 1996. - С. 139-162.

112. Уфимцева Н.В, Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских // Языковое сознание: формирование и функционирование. М.: 1998- С. 135-171

113. Уфимцева Н.В. Сознание. Слово. Культура. // Коммуникативная лингвистика и коммуникативно-деятельностный подход к обучению языкам.-М.: 2000.

114. Уфимцева Н.В. Языковое сознание и образ мира славян. // Языковое сознание и образ мира. М.: 2000а. - С. 207-219.

115. Уфимцева Н.В. Ассоциативный тезаурус русского языка как модель языкового сознания русских. // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты. -М.; Барнаул: 2004.- С. 188-202.

116. Ушакова Т.Н. Понятие языкового сознания и структура рече-мысле-языковой системы. // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты. М.; Барнаул: 2004. - С. 6-17.

117. Федоренко Н.П. Россия: уроки прошлого и лики будущего. М.: ЗАО «Издательство «Экономика», 2001. - 489 е.

118. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. -М.: Высшая школа, 1989. 238 с.

119. Харченко Е.В. Столкновение культур в рамках одной организации. // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты. М.; Барнаул: 2004.-С. 285-304

120. Шабанова М. А. Социальная адаптация в контексте свободы.// Социологические исследования, 1995, N 9. -С.81-88.

121. Шамшурина Н. Г. Идеология труда в России // Социологические исследования. № 8/9. М.: 1994. - С. 181-184.

122. Шихирев П.Н. Этические принципы ведения дел в России // Под общ. ред. С.А. Смирнова. М.: Финансы и статистика, 1999.-248 с.

123. Щерба Л,В. Языковая система и речевая деятельность 2-е изд., стер. М.: 2004 - 432 с.

124. Arbeitssituation, Taetigkeitsprofil und Qualifikationsstruktur von Personengruppen des Arbeitsmarktes. BiBB. 1999.

125. Arbeitssucht: Das neue Massenphanomen. LIFELINE 19.11.2002. // http://www.lifeline.de/cda/page/center/Titml

126. Bausinger Hermann. Auslaender-Inlaender. Arbeitsmigration und kulturelle Identataet. Tuebingen: 1986.

127. Bausinger Hermann. Das Bild der Fremde in der Alltagskultur.// Universitas 9/1988,43, Nr. 507. S. 946-955.

128. Bausinger Hermann. Typisch Deutsch. Wie deutsch sind die Deutschen? 4. Auflage, Muenchen: Beck, 2005.

129. Bolten Juergen. Interkulturelle Wirtschaftskommunikation.// Wirtschaftswissenschaften. Eine Einftiehrung. Paderborn, 1997.- S. 349-376.

130. Buss Andreas. Die Wirtschaftsethik des russisch-orthodoxen Christentums. -Heidelberg, 1989.-107 s.

131. Capital. Wo entstehen Jobs? 1/2001//Markt. Ausgabe 21.

132. Diehl Nina. Zur soziolinguistischen Analyse der deutsch-russischen Geschaeftskontakte. // Sprache und Kultur in der interkulturellen Marketingkommunikation. Tostedt, 1994. - S. 34-44.

133. Duden. Etymologie. Herkunftsworterbueh der deutschen Sprache. 2., vollig neu bearb. u. erw. Aufl. v. GUnther Drosdowski. Mannheim u. a.: Dudenverlag. 1989.-226 s.

134. Ertelt-Vieth Astrid. Kulturvergleichende Analyse von Verhalten, Sprache und Bedeutungen im Moskauer Alltag. Frankfurt am Main, Berlin, 1993.

135. Grottian Peter. Die Zukunft der Arbeit: Neue Konzepte filer die Arbeit von morgen. // Deutschland, Nr. 6/99 Dezember/Januar. S. 40-45

136. Huber Wolfgang. Hat das protestantische Arbeitsethos noch eine Zukunft? // Evangelische Kirche in Deutschland Leben & Glauben - Vortraege. Universitaet Goettingen: 30 Mai 2000. // http://www.ekd.de/vortraege/! 54 huber-vl.html

137. IAB. Ausgabe 9/26.08. 1999. 337 s.

138. I WD, Wirtschaft und Unterricht, Nr. 8,28.9.00 // in Markt, Ausgabe 20, S. 3 -20.

139. Kopelev L. Fremdenbilder in Geschichte und Gegenwart.// Russen und Russland aus Deutschen Sicht. IX-XVII. Jahrhundert. -Muenchen.: 1985 S. 25.

140. Roesch Olga. Kulturelle Identitaet als (Problem) Thema in der Praxis. CultureScan, Janrgang 5, Nr. 8, Dezember 2005.

141. Roth Juliana. Blickwechsel. Beitraege zur Kommunikation zwischen den Kulturen. Muenster: Waxmann, 2003. - 255 s.

142. Verhandeln mit Russen. Gespraechs- und Verhaltensstrategien fuer die interkulturelle Gescnaeftspraxis. Guido Koppel, Renate Rathmayer, Nina Dieht-Zelonkina. Service Fachverlag. Wien, 1992.

143. Willi Gettel. Dem Ethos kommt die Arbeit abhanden. Beitraege zur Politik. Glasnost Berlin. 1996. http://www.glasnost.de/autoren/gettel/ethos.html