автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Отглагольные имена существительные как средство номинации в современном английском языке

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Таранова, Надежда Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Отглагольные имена существительные как средство номинации в современном английском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Отглагольные имена существительные как средство номинации в современном английском языке"

□Q3452185

Таранова Надежда Викторовна

ОТГЛАГОЛЬНЫЕ ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ КАК СРЕДСТВО НОМИНАЦИИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ЕДИНИЦ ТИПА TAKE-AWAY, BREAKDOWN)

Специальность 10.02.04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

, О !:Г;Г!

\ о

Москва-2008

003452185

Диссертация выполнена на кафедре лексикологии английского языка факультета гуманитарных и прикладных наук Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук, доцент Голубкова Екатерина Евгеньевна

доктор филологических наук, доцент Ирисханова Ольга Камалудиновна

кандидат филологических наук, доцент Хованова Светлана Юрьевна

ГОУ ВПО Московский педагогический государственный университет

Защита диссертации состоится «1» декабря 2008 года в // часов на заседании диссертационного совета Д 212.135.01 при ГОУ ВПО МГЛУ (119 992, Москва, ул. Остоженка, 38).

С диссертацией можно ознакомиться в диссертационном читальном зале библиотеки ГОУ ВПО МГЛУ.

Автореферат разослан «28» октября 2008 года.

Ученый секретарь диссертационного совета Александрова

Реферируемая диссертация представляет собой исследование отглагольных имен существительных как средства номинации в современном английском языке.

Объектом настоящего исследования являются имена существительные, образованные от фразовых глаголов, и получившие широкое распространение в современном английском языке. Предметом исследования является процесс формирования значения данных отглагольных имен, тяготеющих к аналитическому способу репрезентации действительности.

Актуальность данного исследования обусловлена его связью с проблемами когнитивной лингвистики - современного научного направления, которое выявляет особенности соотношения единиц языкового и концептуального уровня, а также предполагает изучение единиц языка с точки зрения процессов категоризации и концептуализации действительности. «Фразовые» отглагольные имена существительные (ФОИ) представляют собой сложные в семантическом плане единицы номинации, отражающие связи и отношения, существующие между концептами. Они являются подвижной и активно пополняющейся частью лексикона современного английского языка, однако специальные исследования, посвященные описанию номинативных функций данных аналитических единиц, на сегодняшний день отсутствуют. Поэтому актуальность исследования определяется также необходимостью осветить ряд закономерностей процесса формирования семантики и особенностей функционирования «фразовых» отглагольных имен.

Целью работы является описание семантики отглагольных имен типа get-away в современном английском языке на основе выявления концептуального механизма формирования их значений.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. осуществить отбор изучаемых единиц номинации по словарям,

литературным, научным и рекламным источникам и Британскому национальному корпусу (BNC);

2. обосновать и разработать методику анализа концептуальной структуры исследуемых отглагольных имен в свете достижений современной теории концептуальной интеграции;

3. определить концептуальные механизмы формирования значений отглагольных имен, образованных по конверсии: фразовый глагол (ФГ) —» ФОИ;

4. предложить типологию основных направлений деривации в системе «фразовых» отглагольных имен;

5. рассмотреть проблему многозначности ФОИ в современном английском языке.

Научная новизна настоящего исследования заключается в следующем:

- впервые с теоретической точки зрения рассматривается межкатегориальный переход фразового глагола в имя существительное и взаимосвязь данных частей речи на уровне человеческой когниции;

диссертация является первым опытом применения основных положений теории концептуальной интеграции (в версии Ж. Фоконье, М. Тернера, O.K. Ирисхановой) при описании семантики производных аналитических имен типа breakdown;

- исследование опирается на обширные данные Британского национального корпуса, который позволяет разнообразить примеры контекстов и провести статистический и культурологический анализ семантики и функционирования исследуемой группы конверсивов.

Теоретическая значимость работы определяется:

- описанием микросистемы отглагольных имен типа give-away как особого способа субстантивной концептуализации события, процесса, действия или его артефакта в системе современного английского языка;

- выработкой алгоритма концептуального описания семантики

производных аналитических имен, что способствует развитию теории интеграции концептуальных пространств в рамках одного производного слова;

- выявлением тенденций полисемантических процессов в семантике отглагольных имен и дальнейшим развитием теории полисемии.

Практическая ценность исследования состоит в возможном использовании его результатов в качестве фрагмента курса по лексикологии английского языка, в разделах «Словообразование», «Когнитивная семантика», а также на практических занятиях. Логика прототипической семантики и метод инференции призваны помочь выведению значений отглагольных имен на основе известных значений исходных для них единиц и контекста употребления.

Достоверность исследования обеспечивается достаточным объемом проанализированного языкового материала (162 единицы, 21180 примеров), обращением к дискурсу различных типов (художественные, научные, публицистические тексты различных жанров и авторов, реклама, Интернет, BNC) с целью наблюдения над особенностями функционирования изучаемых имен, а также комплексом современных методов и приемов анализа, дополняющих друг друга.

Реализация поставленных задач, а также изучаемый материал обусловливают необходимость применения разнообразных методов ономасиологического и когнитивного анализа: метода концептуального моделирования, метода интерпретации словарных определений, метода инференции, культурологического и количественного анализа.

Материалом для работы послужили отглагольные имена с частицами UP, DOWN, BACK, AWAY типа pick-up, breakdown, которые были отобраны из девяти словарей, в том числе: словарей фразовых глаголов, словарей общей лексики, словарей специализированной лексики, электронного и Интернет словарей (см. список использованных словарей), а также из

художественных, научных, публицистических текстов различных жанров и авторов, рекламы, Интернет, Британского национального корпуса.

Апробация работы. Тема диссертации соответствует плану НИР МГЛУ. Тема№ 2: «Развитие и функционирование лексико-фразеологической системы романских, германских, восточных и русского языков». Государственный регистрационный № 0186015572. Основные положения диссертации и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры лексикологии английского языка факультета ГПН МГЛУ (2006-2008гг), а также на Круглом столе, посвященном актуальным проблемам лексикологии современного английского языка (МГЛУ, январь 2008), и были отражены в трех публикациях (общим объемом 1,15 пл.).

Со словообразовательной точки зрения способом образования нового «фразового» отглагольного существительного является конверсия, которая представляет собой переход фразового глагола в форму имени существительного без какого-либо словообразовательного форманта (как, например, при суффиксальном или приставочном словообразовании). Единственным физическим показателем произошедшего процесса является слитное или дефисное написание деривата - «фразового» имени существительного.

ФОИ являются, по сути, единицами второй ступени производности, будучи дериватами от фразовых глаголов, которые, в свою очередь, были образованы при соединении однословных глаголов с частицами. Данные отглагольные существительные рассматриваются нами как единицы номинации, образованные поэтапно: сначала интегрируют концептуальные структуры исходного однословного глагола и постпозитивной частицы, затем в акте конверсии происходит композиционное соединение глагольного и именного способов описания объекта. Поэтому деривационная модель: Глагол + Частица —> ФГ —> ФОИ, может быть упрощена в модель: Глагол —► Существительное.

В связи с этим, на защиту выносятся следующие положения:

1) смысловой основой образования «фразовых» отглагольных имен является механизм концептуальной интеграции, в ходе которого создается новая интегрированная концептуальная структура, новая часть речи - имя существительное, совмещающая в своей семантике глагольные и именные способы представления референта;

2) большинство значений «фразовых» отглагольных номинализаций образуется посредством метонимического переноса, однако абстрактные значения существительных с обозначением действия образуются преимущественно через метафорическое переосмысление действия, выраженного глагольной основой;

3) основу формирования концептуальной структуры многозначных отглагольных имен составляют:

- механизм распределения внимания в концептуальной структуре отглагольного имени, который действует одновременно с процессом совмещения глагольного и именного способа представления референта. Он приводит к профилированию какого-либо одного значения многозначного существительного, и тем самым определяет его номинативное предназначение;

- дискурсивная информация, которая дает представление о конкретной прагматической ситуации. Это - главная составляющая контекста, без которого невозможно определить значение слова;

- фоновые знания коммуникантов, являющиеся неотъемлемой частью понимания концептуального наполнения семантики ФОИ;

- переструктурация и послойная реализация концептуальной структуры ФОИ;

4) в результате конверсии фразового глагола во фразовое отглагольное имя существительное, образуются ФОИ со значениями: явление / действие абстрактное и физическое, артефакт / предмет, действующее лицо, место/локация действия, время/период времени. Данные значения

«фразовых» отглагольных имен характеризуются значительной вариативностью на шкале «абстрактное - конкретное».

Цели и задачи исследования определили структуру диссертации. Исследование состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей и художественно-публицистических источников, двух приложений.

Во Введении представляется общая характеристика работы, обосновывается выбор темы и ее актуальность, определяются цель и задачи исследования, его научная новизна, достоверность, теоретическая значимость, практическая ценность.

В Первой главе описываются особенности конверсии фразовых глаголов во «фразовые» отглагольные имена; излагаются различные подходы к определению термина «концепт»; концептуальный анализ сравнивается с другими видами лингвистического анализа; описывается применение процедур инференции при описании семантики «фразовых» отглагольных имен; приводятся различные трактовки теории концептуальной метафоры и теории концептуальной интеграции при описании производных слов; и в качестве основы многозначности ФОИ рассматривается механизм распределения внимания Л. Талми.

Во Второй главе описывается процесс концептуальной интеграции при образовании ФОИ, объясняются причины выбора BNC в качестве источника дискурсивной информации, приводится процедура концептуального анализа существительных по каждой частице (UP, DOWN, BACK, AWAY) и описываются механизмы, задействованные в процессе возникновения ФОИ.

В Заключении в обобщенном виде изложены результаты исследования и намечены его перспективы.

В Приложении I приведены все найденные номинализации, образованные от фразовых глаголов по каждой из частиц; в Приложении II

приведена статистическая таблица количества значений существительных с каждой частицей и таблица количества примеров из различных источников.

Содержание работы В Главе I «Отглагольные имена существительные в современном английском языке: механизм создания и подходы к изучению» содержатся теоретические и методологические предпосылки исследования отглагольных имен существительных, образованных от фразовых глаголов.

ФОИ - неотъемлемая часть современного английского языка: они заполняют важные лексические ниши в тех случаях, когда, например, нет очевидного однословного эквивалента для обозначения того или иного концепта. Со словообразовательной точки зрения, «фразовое» отглагольное имя - это единица второй ступени производности, где первая ступень -фразовый глагол, семантика которого складывается при взаимодействии концептуальных структур глагола и частицы.

Способом преобразования фразового глагола во «фразовое» отглагольное имя является конверсия.

В работе показано, что, несмотря на то, что процесс конверсии изучался многими исследователями, до сих пор нет единого мнения относительно того временного отрезка, когда появился этот словообразовательный процесс. Одни исследователи (см. работы А.И. Смирницкого, П.А. Соболевой, И.С. Торопцева) считают, что процесс конверсии стал возможен лишь тогда, когда были редуцированы окончания глаголов и существительных в английском языке, т.е. в XIII веке. Другие ученые (Е.С. Кубрякова, В.А. Янулявичене) придерживаются мнения, что каждая формальная операция в словообразовательном акте, в частности, конверсия, имеет свое семантическое задание и использует для его реализации не омонимию исходных форм, а смену парадигмы исходного глагола на субстантивную, то есть, они полагают, что конверсия зародилась еще в древнеанглийском.

Отмечается, что само наименование и трактовка процесса конверсии до сих пор не получили однозначного определения. Так, одни ученые называют ее корневым или бессуфиксальным способом образования (В.Д. Аракин), деривацией при помощи нулевой морфемы (В.В. Лопатин) или нулевого аффикса (Г.П. Троицкая, И.И. Раевская). Исследователи А.И. Смирницкий, В.Г. Гак, О.Д. Мешков, Е.С. Кубрякова, пользуются термином конверсия, В.Н. Немченко говорит о флексийном способе словообразования и т.д.

Предлагаемая в работе трактовка конверсии позволяет выявить глубинные процессы, лежащие в основе «переосмысления» одной части речи, «превращаемой» в другую, где единственным показателем произошедшего процесса является слитное или дефисное написание деривата - «фразового» имени существительного.

В нашем исследовании конверсия рассматривается как ситуация, в которой новое значение у производного слова возникает исключительно как следствие «перемещения» исходного знака в новую часть речи, то есть без добавления к новому слову специального словообразовательного форманта или маркера, поэтому процесс трансформации глагольных концептов в именные проходит именно на концептуальном уровне.

В настоящей работе под концептом понимается: смысловая единица значения, в совокупности предоставляющая тот смысл, который говорящий вкладывает в определенную языковую оболочку - «фразовое» отглагольное имя.

В Первой главе обосновывается выбор концептуального анализа как ведущего способа исследования. Концептуальный анализ интегрирует с более высокой степенью абстракции данные компонентного и когнитивного анализа, которые являются его базой. Иными словами, концептуальный анализ - это высшая ступенька лестницы, на которую можно подняться по ступеням компонентного и когнитивного анализа.

В настоящем исследовании разрабатывается процедура концептуального анализа ФОИ. Она проходит несколько этапов. В частности:

- сопоставление и сравнение дефиниций, представленных в разных лексикографических источниках с целью установления в дефинициях основных маркеров, служащих идентификаторами базовых концептов в составе ФОИ;

- анализ примеров разных контекстуальных употреблений «фразовых» отглагольных имен (художественная и публицистическая литература, реклама и объявления, Интернет, Британский национальный корпус) с целью выявления дополнительных концептов, определяющих конкретное значение данной языковой единицы в конкретном контексте;

- на основании операций семантического вывода (инференции) выделение базовых концептов, стоящих за изучаемым «фразовым» отглагольным существительным;

- попытка типизации всего множества значений, то есть подведение их под определенные категории и группы.

Так как ФОИ являются производными единицами от фразовых глаголов, то большинство их примарных значений обладает «семантической прозрачностью» - достаточно знать значение производящего глагола и, используя инференцию, на основе контекста можно попытаться вывести значение самого существительного. К таким единицам относятся, например, существительные, обозначающие действие: неологизм drop-in «мимолетный визит» - образовался от фразового глагола drop in - навещать кого-либо без официальной договоренности (CCDPhV) и стал обозначением действия, указанного в производящем глаголе; существительное lie-down -«короткий отдых лежа» - образовано от ФГ lie down - прилечь, отдохнуть.

Однако у многих «фразовых» отглагольных существительных есть «приращенные» значения. Довольно часто в разряд значений, наследуемых существительными от глагола, попадают элементы, не связанные прямо с семантикой производного глагола. Поэтому интерпретация значений таких ФОИ невозможна без инференции (семантического вывода) - некоего «отгадывания» реального содержания анализируемого слова в соответствии с

фоновыми знаниями и в зависимости от дискурсивной ситуации. Таковыми являются, например, ФОИ keep-away в значении «детская игра, в которой двое бросают мяч друг другу, пытаясь не дать третьему игроку поймать его (рус. «Собачки»)» образовано от глагола keep away в значении «не давать кому-либо что-то делать». Характер инференции здесь основан на переосмыслении концептов, входящих в структуру действия, а также на добавлении элементов, косвенно связанных с семантикой глагольной основы.

Если обратиться к существительным, образованным по конверсии от фразовых глаголов и ставшими обозначением действующего лица, то с помощью инференции можно прийти к следующим умозаключениям: человек характеризуется по производимому им действию, либо по производимому с ним действию. Например, tearaway - тот, кто оторвался от общепринятого образа жизни, fill-in - заместитель, то есть тот, кто замещает отсутствующего (fills in). Здесь человек сам производит действие, указанное в глаголе-источнике. В следующих же примерах - cast-away - выброшенный на берег, то есть тот, кто был выброшен на берег (cast away), pick-up -мимолетный знакомый, то есть тот, кого Вы «подцепили» (picked up) -человек охарактеризовывается по производимому с ним действию. А при образовании таких фразовых отглагольных имен как, например, pin-up -сексуально привлекательный человек, фото которого вешают на стену (is pinned up), throw-back - тот, кто походит на древних примитивных людей по своему поведению, иными словами тот, чье поведение напоминает вам древность (throws you back), задействуется позиция наблюдателя, ведь это по нашему мнению мы относим одних людей к pin-up, а других называем throwback. В их значения вводятся следующие концепты: «внешность» и «поведение», и именно они являются в данном случае условием для выполнения действия, указанного во фразовом глаголе, то есть в результате инференции мы приписываем роль каузатора или же инициатора действия фразовому глаголу - тому субъекту, от которого исходит данное действие.

Через инференцию и языковое абстрагирование человек приступает к лингвокреативному этапу деятельности, «позволяющему адекватно конструировать сложные фрагменты действительности с помощью экономных в когнитивном плане языковых средств сообразно своим целям и установкам» (Кубрякова, Ирисханова 2007: 8).

Семантическую сложность фразовых отглагольных имен предопределяет не только процесс конверсии. Для успешного описания их «гибридной» семантики в исследовании используется теория концептуальной интеграции.

Теория концептуальной интеграции уже была успешно апробирована для интерпретации иносказания, метонимии, иронии, оксюморона и других тропов; с опорой на теорию концептуальной интеграции исследовались фразовые глаголы-неологизмы и ряд других явлений. По мнению многих исследователей, теория концептуальной интеграции может быть использована при рассмотрении множества процессов - от лингвистических до внеязыковых, т.е. практически для всех когнитивных процессов. Поэтому, для анализа семантики отглагольной номинализации наиболее приемлемой является опора на механизм концептуальной интеграции, т.к.:

- теория концептуальной интеграции базируется на предыдущих достижениях когнитивной науки,

- она принимает во внимание творческий характер познания и языковой способности человека,

- делает акцент на изучении конкретных процессов построения и восприятия дискурса,

- создаваемые ментальные пространства фразовых отглагольных имен, представляющие собой генерируемые в дискурсе гибкие концептуальные «коктейли» (термин O.K. Ирисхановой), отражают одно из основных свойств человеческого мышления и языка - сочетание композиционное™ с интегративностью.

Ключевым для данной теории является понятие гибрида (бленда) как ментального конструкта, образованного из двух или более ментальных пространств с определенными семантическими модификациями (см. теорию Ж. Фоконье et al.). Мы исходим из того, что ФОИ также представляют собой гибрид, однако концептуальная интеграция в данном случае существенно отличается от тех механизмов, которые были описаны когнитологами для иных лексических единиц. В настоящей работе показано, что «фразовые» отглагольные имена иллюстрируют собой процесс получения номинализации через концептуальную гибридизацию, причем «номинализация образуется не в результате слияния когнитивных пространств базового глагола и постглагольной частицы, а в результате субстантивации уже сложившегося фразового глагола в одном или нескольких из своих значений» (Ирисханова 2004: 58-62). Это значит, что можно в определенной степени абстрагироваться от структурной и семантической сложности фразового глагола, приравняв его тем самым к однословному глаголу.

Исследования когнитивных аспектов функционирования языковых и речевых структур, дают все основания утверждать, что конструирование сложных значений происходит на основе универсальных принципов создания фреймов. Одним из таких фундаментальных принципов является концептуальная интеграция, создающая концептуальную сеть, в состав которой входят ментальные пространства, внутри которых и происходит процесс формирования значения (Turner, Fauconnier 1995).

фразовый глягол

событие/действие/явление (action event) агенс/пациенс образ действия, инструмент, время, изменение пространстве/качестве

Схема 1. Процесс концептуально» интеграции при образовании ФОИ

Своеобразие семантики ФОИ, по нашему мнению, состоит в следующем:

а) концептуальное слияние носит поэтапный характер: сначала интегрируют концептуальные структуры исходного однословного глагола и постпозитивной частицы, затем в акте конверсии происходит слияние глагольного и именного способов описания объекта;

б) на этапе конверсии в ФОИ заимствуются, с одной стороны, конкретные концепты, соответствующие падежной рамке фразового глагола (агенс, пациенс, результат и пр.), с другой - более абстрактные концепты прототипического имени существительного (целостность, предметность, стабильность и пр.);

в) становление гибридного существительного не ограничивается

лишь механическим смешением глагольных и именных концептов,

необходимо также учитывать принцип распределения внимания (термин

Л.Талми) при описании конверсии в ФОИ. Согласно данному принципу в

плане распределения внимания двум или более значениям многозначного

слова придаётся различный вес. Иными словами, говорящий, употребляя в

речи определенную языковую единицу, выражает только тот единственный

смысл, ментальное представление которого подходит для формирования

ментальной «картинки» в конкретной ситуации. Именно поэтому

15

решающую роль при интерпретации значения полисеманта играет контекст. В настоящем исследовании эта мысль находит подтверждение во многих примерах многозначных отглагольных имен.

Следует отметить, что ФОИ развивают больше абстрактных значений, чем конкретных, что определяется, в первую очередь тем, на какие сущности направляется мысль человека - на объекты предметного или духовного мира, и имеет ли обозначаемое конкретный референт, а также какая грань значения «высвечивается» в рамках данного контекста. Главное, осознавать «какие онтологические свойства присущи именуемому, и, прежде всего, составляет оно или нет некий фрагмент, кусочек, квант предметного мира» (Кубрякова 1988: 165). Однако в работе показано, что даже у существительных с очень высокой степенью абстракции значения можно проследить ту или иную связь с онтологией конкретных референтов. Сравним существительные breakdown в значении «банкротство», build-tip - «реклама», buy-out - «выкуп».

Данные существительные обозначают не конкретный предмет, объект или физическое действие, а «широкий или максимально размытый класс зачастую разнородных событий - сущностей, за которыми стоят концептуальные структуры» (Кубрякова, Ирисханова 2007: 10), «сконструированные» из следующих вербализованных концептов: breakdown - банкротство - «процесс и результат разорения - неопределенное множество действий, направленных (акционально или неакционально) на потерю собственности: денежного состояния, имущества, капитала»; build-up «реклама» - «процесс и результат рекламной деятельности», под определение которой можно подвести неопределенное множество действий и объектов, направленных на восхваление определенного предмета, объекта или человека. Слово buy-out «выкуп» обозначает действие, при котором происходит обмен всего множества объектов или предметов на денежные средства (валюту). Таким образом, референты подобных имен «как бы проходят двойную концептуализацию - в мысленном акте объединения участников событий и их признаков в единое обобщенное целое и в акте

подведения диффузного класса событий под какое-либо имя» (Кубрякова, Ирисханова 2007: 10).

Имена более высокой степени абстракции, такие как climbdown «увольнение с работы», comeback как «возмездие, расплата», breakout -«вспышка эпидемии», имеют более сильный «инферентный (выводной) модус осмысления объекта», чем перцептивный модус его восприятия. Это связано с увеличением концептуальной дистанции «по отношению к реальным объектам и их остенсивным свойствам» (Кубрякова, Ирисханова 2007: 10-11).

Глава II содержит собственно описание процедуры концептуального анализа «фразовых» отглагольных имен существительных. В результате анализа Британского национального корпуса как наиболее полного собрания многочисленных данных использования английского языка, живой речи, записанной без ведома говорящего, письменных текстов различных жанров и речь носителей языка, а также анализа художественных, научных, публицистических текстов различных жанров и авторов, рекламы и Интернета, нами было обнаружено 36 единиц с частицей DOWN, 90 единиц с частицей UP. И по 22 и 14 единиц с частицами BACK и AWAY соответственно.

Так как в BNC представлен максимально возможный спектр контекстов с искомыми единицами, то целью нашего поиска было выявление типичных примеров контекстуального употребления имен с частицами DOWN, UP, BACK, AWAY. Выбор частицы UP обусловлен тем, что она является наиболее распространенной частицей, с которой встречаются ФОИ. Частица DOWN - по терминологии С. Линднер - ее «противоположность». Частицы же BACK и AWAY были взяты нами в качестве представителей «переферийных» частиц, т.к. с ними «фразовые» отглагольные имена существительные встречаются нечасто.

В данной главе на примере единиц с частицей DOWN описана процедура извлечения примеров из Британского национального корпуса.

Значения полученных единиц сверялись с данными следующих словарей: Collins Cobuild New Student's Dictionary (2004), Longman Dictionary of Phrasal Verbs (R.Courtney, 2001), Collins Cobuild Dictionary of Phrasal Verbs (1990), MacMillan Phrasal Verbs Plus Dictionary (2005), Macmillan English Dictionary for Advanced Learners (2002), The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English (2006), Oxford Advanced Learners Dictionary (1990), электронный словарь LINGVO и Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs Online (http://dictionary.cambridge.org/).

Было установлено, что основными направлениями концептуализации в процессе конверсии фразового глагола в имя существительное являются следующие: действие —> действие абстрактное, действие —> действие физическое, действие —> артефакт, действие —* действующее лицо, действие —► место, действие —» время, действие —> явление природы, действие —> нежелательное явление.

Проиллюстрируем процедуру проведения концептуального анализа фразовых отглагольных имен на примере многозначного отглагольного имени get-away.

Богатое концептуальное пространство глагола get away, общее значение которого можно обозначить, как ПОКИДАТЬ, ИСЧЕЗНУТЬ, ОТПРАВИТЬСЯ НА ВЫХОДНЫЕ имеет своей референтной базой все ситуации, соотносимые с событием get away. К тому же, сам глагол содержит в своей семантике такие концепты как изменение в пространстве и времени, траектория и направление перемещения (прочь), цель или результат (отдохнуть, уйти), образ действия (with difficulty), время действия (for some time). Дополнительный субстантивный канал, открываемый процессами номинализации, позволяет описать элементы исходного пространства через предметные концепты целостности, стабильности, отдельности и т.д. Благодаря глагольной основе можно «опредметить» концепты, непосредственно входящие в семантическую структуру мотивирующего глагола get away следующим образом:

а) «уехать из дому на выходные или для отдыха» —> getaway - «место для отдыха, проведения выходных» или

б) «сам выходной день» (период времени);

в) get away «исчезнуть, скрыться, покидать» номинализируется в —> getaway - «побег с места преступления» (действие физическое);

г) get away в этом же значении «исчезнуть, скрыться, покидать» номинализируется в другое существительное —► getaway - «уход с работы» (действие физическое).

Итак, номинализация getaway как «место для отдыха» имеет следующие концепты: стабильность во времени и пространстве (его можно купить), целостность, пространственные границы, цель (наследуется), агенс (не профилирован), так же наследуются глагольные концепты - образ действия: with difficulty, время действия: for some time. She yearned for the terrace of the family getaway high above Acapulco bay, a terrace built to catch the sun all day long... (Fury: 222)

По другому пути проходит процесс номинализация getaway в значении «небольшой выходной». Имя приобретает другие концепты: ограниченность во времени (период, временной отрезок), изменение в пространстве, цель, агенс, траектория, удаление / возврат от/к точке отсчета; так же наследуются глагольные концепты - образ действия: with difficulty, время действия: for some time. Destinations for Getaway: A Golden Getaway Special: Getaway-Hottest Islands of the World; Getaway - Niagara Falls and Australia (NZ).

Номинализации getaway в значениях «побег с места преступления» и «уход с работы» обозначают целостное физическое действие (процесс) и приобретают концепты: изменение во времени и пространстве, траектория, агенс, результат, цель, способ как путь достижения цели (как путь преодоления трудностей), удаление от точки отсчета. Здесь наследуется глагольный концепт - образ действия: with difficulty, который особенно ярко проявляется в следующем примере: Once they were outside the grounds, the

thieves used another vehicle to make their get-away...BNC 3:8. We planned our getaway at precisely nine, and he was gone (J. Grisham: 220).

Направления номинализаций фразового глагола to get away показаны на следующей схеме:

Схема 2. Направления номинализаций фразового глагола to get away

Однако не все ФОИ и их значения, полученные в результате отбора из BNC, художественной и публицистической литературы, рекламы и объявлений, были обнаружены в словарях. Это можно объяснить тем, что язык развивается динамично, и словари не успевают своевременно фиксировать данный процесс.

В соответствии с еще одним аспектом возможной трактовки семантики многозначных фразовых отглагольных имен в настоящей главе семантика слова рассматривалась с точки зрения послойной реализации концептуальной структуры ФОИ ('layering'). Было подсчитано количество примеров со значением одного и того же слова, что явилось показателем частотности его использования. Это дает право оценить распространенность данного значения ФОИ в сравнении с другими его значениями. С когнитивной точки зрения преобладание абстрактных значений, по-видимому, объясняется тем, что реалии, которые обозначают эти слова, особо значимы для жизни современного англоязычного коллектива.

Исследование показало, что преобладающее большинство значений фразовых отглагольных номинализаций было образовано при помощи метонимического переноса.

Например, были обнаружены значения, метонимически созданные по принципу «часть - целое» и «целое - часть»: hatch-back в значении «задняя часть автомобиля с открывающейся вверх дверью, тип кузова» и hatch-back в значении «автомобиль с открывающейся вверх задней дверью».

Случаи метонимического образования значений по принципу «действие - инструмент (артефакт) действия» встречались достаточно часто (7 значений из 10):

to playback «воспроизводить, проигрывать (звуко- или видеозаписи)» -playback «(звуко) воспроизводящее устройство видео/магнитофона»;

to close down «временно прекращать работу» - closedown «последняя передача, которой завершается радио/ телевещание» и т.д.

Также наблюдался метонимический принцип образования значений ФОИ «действие - результат действия» (7 значений из 10). Например, to mark down «снижать цену» - markdown «размер уценки (товара)»; to hold up «останавливаться, задерживаться (в движении)» и hold-up «дорожная пробка».

Метонимический принцип образования значений «действие -исполнитель действия» довольно частое явление при образовании значений существительных (4-5 из 10 значений): to tail back «растянуться» - tail-back «хвост автомобилей в дорожной пробке»; to back up «поддержать» - backup «человек для поддержки» и т.д.

Метонимический перенос «действие - период/время действия» - еще один принцип образования значений ФОИ (2 значения из 10). Например, от фразового глагола to slow down «замедлять, снижать темп» появилось существительное slowdown «период времени, в который происходит спад»; глагол to lead up - «готовиться» образовал существительное lead-up «период подготовки» и т.д.

Таким образом, преобладающее большинство значений «фразовых» отглагольных номинализаций было образовано при помощи следующих метонимических переносов:

действие - результат действия (37%); действие - инструмент (артефакт) действия (37%); действие - исполнитель (пациенс) действия (17%); действие - время действия (4%); действие - место действия (4%).

Абстрактные значения существительных с обозначением действия преимущественно были образованы через метафорическое переосмысление действия, выраженного глагольной основой. Например, от фразового глагола flare up «вспыхнуть» образовалось многозначное существительное flare-up со значениями «вспышка огня» и «вспышка гнева, эмоций», причем последнее было образовано на основе метафорического сходства признаков возникновения пожара и ссоры (концептуальная метафора ССОРА - ЭТО ПОЖАР). Аналогичным путем произошли и значения многозначного существительного fill-up: «наполнение веществом» и «наполнение мыслями», причем первое значение является прямым, а во втором также наблюдается метафорический перенос по принципу сходства контейнеров - выпуклого физического предмета типа емкость, пространство которого заполняется жидкостью, и человеческим мозгом, «пространство» которого соответственно заполняется мыслями (концептуальная метафора МОЗГ -ЭТО КОНТЕЙНЕР).

Некоторые ФОН были образованы при помощи метафтонимии -явления, в основе которого лежит интеграция процессов метафорического переноса и метонимического замещения, т.е. одно и тоже выражение последовательно подвергается метафорическому и метонимическому переносу. Например, отглагольное существительное link-up (совместное предприятие). В процессе метафоризации значение фразового глагола to link up «соединять», обозначающее физическое действие, производимое в основном с техникой (телевизор, ПК) при помощи провода или специального коннектора, трансформировалось в значение «соединение» абстрактного характера - «соединение различных данных, кусочков информации,

абстрактных объектов», а затем в силу метонимического переноса приобрело значение «совместное предприятие». От физического действия, выраженного фразовым глаголом to turn up «поворачивать» образовалось метафорическое значение существительного turn-up «неожиданный поворот событий, приятная неожиданность», а затем в процессе метонимии - значение «счастливчик», т.е. человек, в жизни которого часто происходит «неожиданный приятный поворот событий».

Таким образом, было выявлено, что конверсия фразовых глаголов в имена существительные происходит в основном посредством механизмов метонимии и метафоры, которые, в свою очередь, зачастую основываются на концептуальных отношениях аналогии. Появление большинства значений ФОИ определяется алгоритмами ассоциативного мышления и создано с целью экономии языковых средств, т. е. на основе аналогии. Механизм аналогического мышления происходит на двух уровнях: на уровне сходных словообразовательных моделей (например, close-up, blow-up) и на концептуальном уровне, на котором программируются вероятные направления концептуальной перестройки смыслового содержания исходного фразового глагола без конкретизации типа референта, который может быть означен данным ФОИ. Ср. действие —► артефакт разной степени абстракции или действие —* результат действия и т.д. Дискурс выступает в качестве фактора, конкретизирующего общее концептуальное значение имени.

Например, существительные blow-up (увеличенное фото) и close-up (крупный план). Возможно, существительное close-up образовалось по аналогии со словом blow-up, так как в словарных статьях словарей Collins Cobuild Dictionary of Phrasal Verbs (1990), Longman Dictionary of Phrasal Verbs (2001), и MacMillan Phrasal Verbs Plus Dictionary (2005) у глагола to close up нет значения «делать крупные планы, приближая камеру». Однако другой словарь - Collins Cobuild New Student's Dictionary (2004) - приводит такое значение, а так же значение «крупный план» отглагольного имени a close-up.

Таким образом, т.к. существительное close-up имеет сходную словообразовательную модель с ФОИ blow-up, то, скорее всего, оно было образовано по аналогии.

Гибкость языка и его способность наполнять по аналогии сходные по форме «капсулы слов» различным концептуальным содержанием проявляется, например, в трех номинализациях фразового глагола to top up -«пополнение (выдача) недостающей суммы денег», «пополнение телефонного счета» и «пополнение организма необходимыми лекарствами», которые были образованы от одного и того же значения фразового глагола «пополнять». Все эти существительные обозначают целостное абстрактное действие и наследуют одни и те же концепты: изменение в количестве (в большую сторону), траектория и направление перемещения (до большего объема), цель или результат (дополнить, добавить), образ действия (до нужного предела).

Следует, однако, оговориться, что концептуальная размытость такого общего понятия как артефакт не позволяет прогнозировать с большей точностью разновидность данного артефакта (Ср. pick-up как «тип автомобиля» и «иголка проигрывателя»), или, допустим, предсказать степень конкретизации действия (Ср. flare-up как «вспышка огня», «вспышка гнева, эмоций», как «рецидив заболевания» и как «спор, конфликт, скандал»). Восполняющим эту референтную размытость фактором является контекст, который и поддерживает аналогические образования.

Важным компонентом значения имен, образованных от фразовых глаголов, являются так же знания говорящих об особенностях поведения, традициях, обычаях, технических инновациях современного англоязычного коллектива, т.е. все то, что можно объединить под понятием культурологического фактора. Например, разрушение семейных ценностей привело к образованию особого вида знакомств - на короткий срок - и, соответственно, слов, обозначающих их: chat-up «начало разговора с целью близкого знакомства»; pick-up как «краткосрочное знакомство» и «партнер на

короткий срок». Want to know at a glance whether a man is a soulmate material? 'Easy!' say Jason Kosmas and Dushan Zaric, two New York barmen, who between them have seen every chat-up on the Manhattan dating scene (Glamour, 2007: 44).

Развитие компьютерных технологий повлекло возникновение номинализаций: start-up как «запуск компьютерной программы»; lockdown как «ограничение возможностей (при пользовании ПК)» и другие.

Таким образом, проведенное исследование, посвященное отглагольным именам существительным, образованным от сочетаний глаголов с частицами типа up, back, позволяет говорить о том, что номинации наиболее активно появляются в тех сферах жизни, которые являются динамически развивающимися: транспортно-технической, экономической, юридической, спортивной, медицинской и межличностной. Не вызывает сомнения, что если в концептуальной структуре фразового глагола-источника имеются концепты с обозначением места, времени, действующего лица, артефакта, то можно прогнозировать появление номинализаций с профилированием данных концептов. Тем не менее, так как концептуальная интеграция - это не конкретный семантический прогноз, а общий принцип продуктивного творческого мышления, невозможно точно предсказать конкретную семантику новых «фразовых» отглагольных имен.

Поскольку конкретное заполнение «концептуальных контейнеров» имеет место в реальном дискурсе, в котором творческие способности говорящего неограниченны и нетривиальны, к перспективам настоящего исследования относится дальнейшее исследование «фразовых» отглагольных имен существительных, а также отглагольных имен прилагательных, атрибутивная функция которых всё более и более востребуется языком.

Выводы, полученные в ходе исследования, нашли отражение в следующих публикациях общим объемом 1,15 п.л.:

1. Отглагольные номинализаций в современном английском языке: тенденция к синтетизму (на материале единиц типа stowaway, keep-away) Статья (в соавторстве). // Аналитизм в языках различных типов:

сорок лет спустя. Материалы чтений памяти В.Н. Ярцевой. К 100-летию со дня рождения. - М. - Калуга: Изд-во «Эйдос», 2006. - 0,4 п.л. / 0,2 п.л.

2. Лингвокультурологический аспект значения отглагольных имен-конверсивов (на материале единиц типа blow-up, get-away) // Лексическая системность английского языка в культурологическом ракурсе (семантика и функционирование). - М.: Рема, 2007. (Вестн. Моск. гос. лингв, ун-та; вып. 537; сер. Лингвистика) - 0,5 п.л.

3. Механизм распределения внимания как основа многозначности (на материале единиц типа build-up, setup). Статья (в соавторстве). // Тенденции развития английского лексикона: вариативность и многозначность. - М.: Рема, 2008. (Вестн. Моск. гос. лингв, ун-та; вып. 544; сер. Лингвистика) - 0,9 п.л. / 0,45 п.л.

Заказ № 170/10/08 Подписано в печать 16 10 2008 Тираж 100 экз Уел пл 1,5

ООО "Цифровичок", тел (495) 797-75-76, (495) 778-22-20 www.cfr.ru; е-таИ:¡nfo@cfr.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Таранова, Надежда Викторовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. Отглагольные имена существительные в современном английском языке: механизм создания и подходы к изучению.

1.1. Особенности конверсии фразовых глаголов во фразовые отглагольные имена.

1.1.1. Изучение конверсии отечественными и зарубежными исследователями.

1.1.2. О деривационном статусе ФОИ.

1.2. Преимущества применения концептуального анализа при исследовании производной лексики.

1.2.1. Различные подходы к определению термина «концепт».

1.2.2. Концептуальный анализ и его сравнение с другими видами лингвистического анализа.

1.3. Применение процедур инференции (семантического вывода) при описании семантики фразовых отглагольных имен.

1.4. Использование теории концептуальной метафоры и теории концептуальной интеграции при изучении производных слов.

1.5. Механизм распределения внимания Л.Талми как основа многозначности производных слов (фразовых отглагольных имен).

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.

ГЛАВА II Семантика фразовых отглагольных имен с точки зрения теории концептуальной интеграции.

2.1. Процесс концептуальной интеграции как основа образования фразовых отглагольных существительных.

2.2. Процедура концептуального анализа фразовых отглагольных имен

2.2.1. Британский национальный корпус (BNC) как источник дискурсивной информации.

2.2.2. Фразовые отглагольные имена с частицей DOWN.

2.2.3. Фразовые отглагольные имена с частицей UP.

2.2.4. Фразовые отглагольные имена с частицей BACK.

2.2.5. Фразовые отглагольные имена с частицей AWAY.

2.2.6. Послойная реализация концептуальной структуры фразового отглагольного имени как проявление его многозначности.

2.3. Когнитивные особенности образования фразовых отглагольных имен существительных.

2.3.1 Процессы метафоры и метонимии при образовании фразовых отглагольных имен.

2.3.2. Действие аналогии при образовании новых фразовых отглагольных имен существительных.

2.3.3. Культурологический аспект значения новых фразовых отглагольных имен существительных.

ВЫВОДЫ по ГЛАВЕ II.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Таранова, Надежда Викторовна

Любой язык находится в непрерывном движении. И именно словарный состав в первую очередь отражает изменения в языке.

Замечено, что по сравнению с другими путями пополнения лексики (семантические изменения, заимствования) словообразование является наиболее продуктивным в современном английском языке.

Одним из интереснейших и вызывающих многие дискуссии способом словообразования современного английского языка является конверсия.

Конверсия в той или иной степени присуща многим языкам, но в английском языке она имеет особенно широкое распространение. Важнейшая причина этого заключается в том, что набор флексий в английском языке очень ограничен.

Наиболее распространенная модель конверсии - это образование глаголов от существительных, однако есть и группа имен существительных, состав которых постоянно пополняется за счет глаголов, т.е. они являются производными единицами от глаголов. Сюда же относятся и существительные, образованные от фразовых глаголов — «фразовые» отглагольные имена существительные (ФОИ). Они, напротив, образуются от фразовых глаголов и рассматриваются нами как особый способ номинации, благодаря которому создаются слова, дающие новые, более выразительные наименования существующим понятиям и объектам реального мира, или заполняющие лексические лакуны из-за возникновения новых концептов и реалий.

Новое обозначение понятия рождается в языке в результате сложного взаимодействия механизмов категоризации окружающего мира и языковых форм, неязыковых и языковых знаний. По мере усложнения своей структуры, этот процесс приобретает еще более непростой интегративный характер, т. к. значение целого («фразового» отглагольного имени существительного) не является суммой значений составляющих его элементов, а предполагает их интеграцию в единое целое.

Таким образом, «фразовые» отглагольные имена являются подвижной и активно пополняющейся частью лексикона современного английского языка, однако специальные исследования, посвященные описанию номинативных функций данных аналитических единиц, на сегодняшний день отсутствуют. Поэтому актуальность данного исследования определяется необходимостью осветить целый ряд закономерностей процесса формирования семантики и особенностей функционирования отглагольных «фразовых» имен.

Со словообразовательной точки зрения, фразовое отглагольное имя - это единица второй ступени производности, где первая ступень — фразовый глагол (ФГ), семантика которого складывается при взаимодействии концептуальных структур глагола и частицы. Так как в задачи нашей работы не входит исследование когнитивных основ образования фразовых глаголов, заметим лишь, что фразовый глагол обладает особым композиционным типом значения, не сводимым полностью к значению его частей и в то же время создаваемым по определенным правилам на основе этих значений. (Кубрякова 1981)

Выбор теории концептуальной интеграции в качестве теоретической основы исследования определен самой природой этих единиц с «гибридной» семантикой (термин O.K. Ирисхановой), т.к. с помощью концептуальной интеграции представляется возможным выявить основные принципы формирования семантики ФОИ, сделать обобщения, провести аналогии и описать общие процессы функционирования данных единиц в дискурсе.

Целью работы является описание семантики отглагольных имен типа get-away в современном английском языке на основе выявления концептуального механизма формирования их значений.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. осуществить отбор изучаемых единиц номинации по словарям, литературным, научным и рекламным источникам и Британскому национальному корпусу (BNC);

2. обосновать и разработать методику анализа концептуальной структуры исследуемых отглагольных имен в свете достижений современной теории концептуальной интеграции;

3. определить концептуальные механизмы формирования значений отглагольных имен, образованных по конверсии: ФГ —» ФОИ;

4. предложить типологию основных направлений деривации в системе «фразовых» отглагольных имен существительных;

5. рассмотреть проблему многозначности ФОИ в современном английском языке.

Материалом исследования служат отглагольные имена с частицами UP, DOWN, BACK, AWAY типа pick-up, breakdown, которые были отобраны из девяти словарей, в том числе: словарей фразовых глаголов, словарей общей лексики, словарей специализированной лексики, электронного и Интернет словарей (см. список использованных словарей), а также из художественных, научных, публицистических текстов различных жанров и авторов, рекламы, Интернет, Британского национального корпуса.

В ходе исследования также испольовались толковые и переводные словари.

Достоверность исследования обеспечивается достаточным объемом проанализированного языкового материала (162 единицы, 21180 примеров), обращением к дискурсу различных типов (художественные, научные, публицистические тексты различных жанров и авторов, реклама, Интернет, BNC) с целью наблюдения над особенностями функционирования изучаемых имен, а также комплексом современных методов и приемов анализа, дополняющих друг друга.

Объектом настоящего исследования являются имена существительные, образованные от фразовых глаголов, и получившие широкое распространение в современном английском языке. Предметом исследования является процесс формирования значения данных отглагольных имен, тяготеющих к аналитическому способу репрезентации действительности.

Научная новизна настоящего исследования заключается в следующем: впервые с теоретической точки зрения рассматривается межкатегориальный переход фразового глагола в имя существительное и взаимосвязь данных частей речи на уровне человеческой когниции; диссертация является первым опытом применения основных положений теории концептуальной интеграции (в версии Ж.Фоконье, М. Тернера, O.K. Ирисхановой) при описании семантики производных аналитических имен типа breakdown;

- исследование опирается на обширные данные Британского национального корпуса, который позволяет разнообразить примеры контекстов и провести статистический и культурологический анализ семантики и функционирования исследуемой группы конверсивов.

Реализация поставленных задач, а также изучаемый материал обусловливают необходимость применения разнообразных методов ономасиологического и когнитивного анализа: метода концептуального моделирования, метода интерпретации словарных определений, метода инференции, культурологического и количественного анализа.

Теоретическая значимость работы определяется:

- описанием микросистемы отглагольных имен типа give-away как особого способа субстантивной концептуализации события, процесса, действия или его артефакта в системе современного английского языка;

- выработкой алгоритма концептуального описания семантики производных аналитических имен, что способствует развитию теории интеграции концептуальных пространств в рамках одного производного слова; выявлением тенденций полисемантических процессов в семантике отглагольных имен и дальнейшим развитием теории полисемии.

Практическая ценность исследования состоит в возможном использовании его результатов в качестве фрагмента курса по лексикологии английского языка, в разделах «Словообразование», «Когнитивная семантика», а также на практических занятиях. Логика прототипической семантики и метод инференции призваны помочь выведению значений отглагольных имен на основе известных значений исходных для них единиц и контекста употребления.

Со словообразовательной точки зрения фразовый глагол (ФГ - это глагол, образованный «от однословного глагола с помощью постглагольной частицы или, в других терминах, сателлита («спутника» глагола)» (Голубкова 2002: 5) является производной единицей, семантика которой складывается при взаимодействии соседствующих элементов - концептуальных структур прототипического глагола и частицы. Производство любого нового слова -это сложный когнитивный процесс, который вызывается определенным мотивом, и в ходе которого происходит формирование концептуального смысла и производится поиск соответствующей языковой формы. С этих позиций первоначальный акт создания нового фразового глагола можно представить так: появление новой реалии и стремление к большей выразительности становится основанием для процедуры образования нового фразового глагола. Еще невербализованный неясный смысл начинает выкристаллизовываться, активизируя сначала глубинные когнитивные структуры лексических единиц, значение которых согласуется с довербальным смыслом, а затем — лексические формы эти единиц. На данном этапе происходит процесс интеграции концептуальных структур глагола и частицы. И образуется новая концептуальная структура, представленная в языке новым фразовым глаголом, или новым значением уже существующего фразового глагола. Но языковое творчество на этом не кончается. Постепенно происходит переосмысление сложной структуры фразового глагола и с помощью когнитивной перестройки всего содержания, задействуя концепты целостности, стабильности и т.п. через субстантивный канал, фразовый глагол «превращается» в имя существительное. В терминах родства появление «фразового» отглагольного имени можно передать таким образом: прародители: прототипический глагол и частица, родители: фразовый глагол и канал субстантивации посредством конверсии.

Таким образом, данные отглагольные существительные рассматриваются нами как единицы номинации, образованные поэтапно: сначала интегрируют концептуальные структуры исходного однословного глагола и постпозитивной частицы, затем в акте конверсии происходит композиционное соединение глагольного и именного способов описания объекта. Поэтому деривационная модель: Глагол + Частица —» ФГ —» ФОИ, может быть упрощена в модель: Глагол —» Существительное.

Опора на теорию концептуальной интеграции позволяет выявить ряд закономерностей процесса формирования семантики отглагольного «фразового» имени и описать вклад составляющих концептуальных элементов в его общее значение.

В связи с этим, на защиту выносятся следующие положения:

1) смысловой основой образования «фразовых» отглагольных имен является механизм концептуальной интеграции, в ходе которого создается новая интегрированная концептуальная структура, новая часть речи - имя существительное, совмещающая в своей семантике глагольные и именные способы представления референта;

2) большинство значений «фразовых» отглагольных номинализаций образуется посредством метонимического переноса, однако абстрактные значения существительных с обозначением действия образуются преимущественно через метафорическое переосмысление действия, выраженного глагольной основой;

3) основу формирования концептуальной структуры многозначных отглагольных имен составляют: механизм распределения внимания в концептуальной структуре отглагольного имени, который действует одновременно с процессом совмещения глагольного и именного способа представления референта. Он приводит к профилированию какого-либо одного значения многозначного существительного, и тем самым определяет его номинативное предназначение;

- дискурсивная информация, которая дает представление о конкретной прагматической ситуации. Это — главная составляющая контекста, без которого невозможно определить значение слова;

- фоновые знания коммуникантов, являющиеся неотъемлемой частью понимания концептуального наполнения семантики ФОИ;

- переструктурация и послойная реализация концептуальной структуры ФОИ;

4) в результате конверсии фразового глагола во фразовое отглагольное имя существительное, образуются ФОИ со значениями: явление / действие абстрактное и физическое, артефакт / предмет, действующее лицо, место/локация действия, время/период времени. Данные значения «фразовых» отглагольных имен характеризуются значительной вариативностью на шкале «абстрактное - конкретное».

Апробация исследования. Тема диссертации соответствует плану НИР МГЛУ. Тема № 2: «Развитие и функционирование лексико-фразеологической системы романских, германских, восточных и русского языков». Государственный регистрационный № 0186015572. Основные положения диссертации и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры лексикологии английского языка факультета ГПН МГЛУ (2006-2008гг), а также на Круглом столе, посвященном актуальным проблемам лексикологии современного английского языка (МГЛУ, январь 2008), и были отражены в трех публикациях (общим объемом 1,15 п.л.).

Структура диссертации. Исследование состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей и художественно-публицистических источников, двух приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Отглагольные имена существительные как средство номинации в современном английском языке"

ВЫВОДЫ по ГЛАВЕ II

1. В результате анализа BNC как наиболее полного собрания многочисленных данных использования английского языка, живой речи, записанной без ведома говорящего, письменных текстов различных жанров и речь носителей языка, а также анализа художественных, научных, публицистических текстов различных жанров и авторов, рекламы и Интернета, нами было обнаружено 36 единиц с частицей DOWN, 90 единиц с частицей UP, 22 единицы с частицей BACK и 14 единиц с частицей AWAY.

2. Было установлено, что основными направлениями концептуализации в процессе конверсии фразового глагола в имя существительное являются: действие —» артефакт, действие —> действие физическое, действие —» действие абстрактное, действие —> действующее лицо, действие —> место, действие —> время, действие —> явление природы, действие —» нежелательное явление.

3. В словарях были обнаружены не все значения ФОИ, полученных в результате отбора из BNC, художественной и публицистической литературы, рекламы и объявлений. Часто в словаре был дан только фразовый глагол без номинализаций. Это можно объяснить тем, что язык развивается динамично, и словари не успевают своевременно фиксировать данный процесс.

4. В соответствии с еще одним аспектом возможной трактовки семантики фразовых отглагольных имен, семантика слова рассматривалась с точки зрения послойной реализации концептуальной структуры ФОИ ('layering') Количество примеров со значением одного и того же определенного слова -это показатель частотности его использования, что дает право оценить распространенность данного значения ФОИ в сравнении с другими его значениями. С когнитивной точки зрения преобладание абстрактных значений, по-видимому, объяснимо тем, что реалии, которые обозначают эти слова, особо значимы для жизни современного англоязычного сообщества.

5. Преобладающее большинство значений фразовых отглагольных номинализаций было образовано по метонимии. Абстрактные значения существительных с обозначением действия преимущественно были образованы через метафорическое переосмысление действия, выраженного глагольной основой. Некоторые ФОИ были образованы при помощи метафтонимии - явления, в основе которого лежит интеграция процессов метафорического переноса и метонимического замещения, т.е. одно и тоже выражение последовательно подвергается метафорическому и метонимическому переносу.

6. Конверсия фразовых глаголов в имена существительные происходит с помощью механизмов метонимии и метафоры, которые, в свою очередь, зачастую основываются на концептуальных отношениях аналогии. Появление большинства значений ФОИ определяется алгоритмами ассоциативного мышления и создано для экономии языковых средств, т. е. на основе аналогии. Механизм аналогического мышления происходит на двух уровнях: на уровне сходных словообразовательных моделей (close-up, blowup) и на концептуальном уровне, на котором программируются вероятные направления концептуальной перестройки смыслового содержания исходного фразового глагола без конкретизации типа референта, который может быть означен данным ФОИ. Ср. действие —> артефакт разной степени абстракции или действие —► результат действия и т.д. Дискурс выступает в качестве фактора, конкретизирующего общее концептуальное значение имени.

7. Важным компонентом значения имен, образованных от фразовых глаголов, являются знания говорящих об особенностях поведения, традициях, обычаях, технических инновациях современного англоязычного сообщества, т.е. всё то, что можно объединить под понятием культурологического фактора.

8. Анализ существительных с культурологической точки зрения показал, что наиболее активно появляются номинации в тех сферах жизни, которые являются динамически развивающимися: транспортно-технической, экономической, юридической, межличностной, спортивной и медицинской.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В современном английском языке ярко проявляется тенденция к экономии языковых средств за счет их максимального наполнения информативным концептуальным содержанием, что в полной мере проявляется во фразовых отглагольных именах существительных, как особом способе номинации. Подобные существительные дают новые, более выразительные наименования существующим понятиям и реалиям, и заполняют лексические лакуны, возникшие в связи с появлением новых концептов и реалий. Это отчасти объясняется их происхождением от фразового глагола - аналитической единицы номинации, в составе которой есть форматный элемент - частица, выполняющая целый ряд функций по модификации значения однословного глагола.

Процесс номинации играет определяющую роль в установлении связи между миром действительности и миром языка, между предметом и выбранной для его обозначения языковой единицей.

Под номинацией в работе понимается «образование языковых единиц, характеризующихся номинативной функцией, т.е. служащих для называния и вычленения фрагментов действительности и формирования соответствующих понятий о них в форме слов, сочетаний слов, фразеологизмов и предложений» (ЛЭС 1990: 336).

В фокусе внимания проведенного исследования находятся особые номинативные единицы — имена существительные, образованные на базе фразовых глаголов, аналитических вторичных единиц номинации, представляющих собой прототипическое ядро глагольной лексики в современном английском языке.

ФОИ — неотъемлемая часть современного английского языка: они заполняют важные лексические ниши в тех случаях, когда, например, нет очевидного однословного эквивалента для обозначения того или иного концепта. К тому же, часто однословный эквивалент звучит высокопарно или просто неуместен в данном контексте, поэтому большинство однословных существительных не так частотны, как их фразово-отглагольные эквиваленты (например, cosmetics vs. make-up, rupture vs. break-up, return vs. come-back).

Отглагольные имена в современном английском языке представляют собой исключительное разнообразие значений и номинативных предназначений. Среди них отвлеченные, абстрактные наименования (например, comeback как «возмездие, расплата»), наименования однократного действия (breakaway «откол, отсоединение») и самые различные предметные значения (cutaway как «элемент одежды - визитка» и «кадр в фильме, уводящий внимание от главного сюжета»; giveaway как «подарок, бонус (календарь)» и giveaway «легкий вопрос на экзамене»). В их конкретных значениях обычно причудливо переплетаются процессуальные значения с предметными. Такие имена представляют собой «гибридный» тип слов. В результате изучения ФОИ было установлено, что их словообразовательные значения формируются за счет доминирующей категории, то есть категории имени существительного, в которую транспонируются исходные фразовые глаголы. Тем не менее, в семантике отглагольных имен зачастую сохраняются некие процессуальные значения их источника, поэтому процессуальные и предметные значения сочетаются в разных комбинациях и пропорциях. Нередко это касается семантики одного и того же имени: ср: comeback как «возвращение» и comeback как «резкий ответ».

Словообразовательным средством образования данных единиц номинации является конверсия - явление, при котором новое значение у производного слова получается без добавления к новому слову специального словообразовательного форманта или маркера, то есть в результате перемещения исходного знака в новую часть речи. Поэтому процесс трансформации глагольных концептов в именные проходит именно на концептуальном уровне, и его единственным маркером является дефисное или слитное написание конверсива — имени существительного.

Если слова типа keep-away, breakdown имеют кроме дефисного или слитного написания, как правило, общее ударение, то, следовательно, они обладают цельнооформленностью и должны рассматриваться как слова, а не как словосочетания. И всё же определяющим аргументом является сама семантика номинализаций, являющаяся сложным и в некоторых случаях предсказуемым гибридом глагольной и именной составляющих.

Источником фразовых отглагольных имен являются фразовые глаголы, семантика которых является выражением соответствующего концепта действия, состояния или процесса. Она охватывает наиболее существенные признаки такого концепта: референтные, относительные и описательные. Концептуальные признаки, отнесенные к соответствующим уровням в когнитивной структуре фразового глагола (референтному, описательному, относительному), указывают на такие аспекты конкретного явления действительности, как протекание действия/состояния/процесса во времени, способ, место, отношение к субъекту и объекту действия/состояния, причина, цель, результат и т.п. Совокупность этих аспектов создает полную картину концепта, стоящего за тем или иным фразовым глаголом, причем значения ФОИ «прорастают» из данных аспектов. Например, в зависимости от контекста, ФОИ обозначают действие (различной степени абстракции), период времени, место, причину и т.п.

Семантика данных единиц изучалась нами при помощи концептуального анализа. Это обусловлено тем, что этот тип анализа с более высокой степенью абстракции интегрирует данные компонентного и когнитивного анализа, которые являются его базой. Он также позволяет обобщить и систематизировать алгоритмы отношений производящей основы (фразового глагола) и производного слова (ФОИ).

При переходе языковых единиц от процессуального к предметному обозначению происходит не только сдвиг в принадлежности слов к различным языковым категориям — частям речи, но и имеют место определенные изменения в процессах понятийной категоризации. Как подчеркивала O.K. Ирисхаиова, «способность номинализации обозначать новую категорию находится в прямой зависимости от степени реификации (опредмечивания) исходного глагольного пространства». В гибридном пространстве отглагольного существительного нейтрализуются процессуальные свойства. Взамен придаются конкретизированные субстантивные признаки, такие как: пространственные границы, участники, цель, результат, событийность и др (Ирисханова 2000: 68).

Однако, ФОИ появляются гораздо быстрее, чем их значения успевают быть зафиксированными в словаре, поэтому интерпретация их значения была зачастую невозможна без инференции (семантического вывода) — некоего «отгадывания» и «выведения» реального содержания анализируемого слова в соответствии с фоновыми (когнитивно-культурологическими) знаниями и в зависимости от дискурсивной ситуации. В общей сложности, в BNC, авторитетных словарях, рекламе и художественных произведениях, нами было обнаружено 162 единицы. Подробному анализу были подвергнуты ФОИ с частицами UP, DOWN, BACK, AWAY. Выбор частицы UP обусловлен тем, что она является наиболее распространенной частицей, с которой встречаются ФОИ. Частица DOWN — по терминологии С.Линднер — ее «противоположность». Частицы же BACK и AWAY были взяты нами в качестве представителей «переферийных» частиц, т.к. с ними фразовые отглагольные имена существительные встречаются нечасто.

На этом материале была апробирована методика концептуальной интеграции в версии Ж. Фоконье в сочетании с механизмом распределения JI. Талми. Данная методика позволила сделать следующий вывод: процесс перехода - «превращения» (от латинского conversio) глагола в имя существительное сопровождается не только сменой парадигмы и метонимическими переносами, но и приводит к многозначности (более 75% слов, у которых более 1 значения).

Было установлено, что фразовые отглагольные имена обладают следующими номинативными свойствами:

1. им свойственна референтная «диффузность» и связанная с ней градуальная степень абстракции;

2. возможность преодоления диффузности за счет профилирования какого-либо концепта в структуре ФОИ с возможной переструктурацией концептуального содержания и привлечениями коннотативных компонентов и когнитивных знаний, обнаруживаемых методом инференции. Причем, реконцептуализация - это процесс (и результат) объединения в группы концептов уже в переосмысленных значениях, в основе которого лежит потенциальная возможность описания большинства явлений с разных сторон. В этом случае, реконцептуализацию можно сравнить с калейдокопом, в котором из частичек мозаики (концептов) при каждом повороте создается новая картинка - новое слово.

3. доминирование процесса метонимии при образовании большинства значений фразовых отглагольных номинализаций и процесса метафоризации при образовании абстрактных значений существительных с обозначением действия. При этом главным механизмом указанных процессов являлась аналогия. Были получены следующие процентные соотношения основных типов производности: действие — результат действия физического 25% действие - результат действия абстрактного 25% действие - инструмент (артефакт) действия 16% действие - исполнитель (пациенс) действия 12% действие - время действия 11% действие - место действия 11%

4. статистическое преобладание одного из значений ФОИ, которое может считаться его ядерным (прототипическим) значением в современном английском языке (как, например, comeback в значении «возвращение спортсмена в спорт после травмы»).

Таким образом, если в концептуальной структуре используемого фразового глагола-источника имеются концепты с обозначением места, времени, действующего лица, артефакта, то с определенной долей вероятности можно прогнозировать появление номинализаций с профилированием данных концептов. Тем не менее, так как концептуальная интеграция - это не конкретный семантический прогноз, а общий принцип продуктивного творческого мышления, то невозможно точно предсказать конкретную семантику новых фразовых отглагольных имен в современном английском языке. Можно лишь попытаться перечислить ряд аналогических путей развития отношений в конверсивной паре в обощенном виде или, как мы полагаем, на концептуальном уровне. Конкретное заполнение «концептуальных контейнеров» имеет место в дискурсе, в котором творческие способности говорящего неограниченны и нетривиальны.

Этому аспекту могут быть посвящены дальнейшие исследования фразовых отглагольных имен существительных, а также отглагольных прилагательных, атрибутивная функция которых всё более и более востребуется языком.

 

Список научной литературыТаранова, Надежда Викторовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Антонова М.Б. Лексическая номинация на базе малых словообразовательных моделей в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. - М: МГЛУ, 2007. - 212 с.

2. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: синонимические средства языка. -М.: Наука, 1974.-367 с.

3. Аракин В.Д. Возникновение корневого или бессуфиксального способа словообразования в английском языке. // Сб. статей по языкознанию памяти профессора М.В. Сергиевского. М., 1961.

4. Архипов И.К. Природа концепта и методы его изучения. // Сб. науч. трудов. «Концептуальный анализ языка: современные направления исследования». — М.: РАН. Институт языкознания, 2007. — 276 с.

5. Бабенко Л.Г. Денотативное пространство русского глагола. Аспекты и перспективы изучения // Денотативное пространство русского глагола. -Екатеринбург: Изд-во УрГУ, 1998. С. 5-11.

6. Бабина Л.В. Проблема концептуальной деривации. // Вопросы когнитивной лингвистики. Вып. 4. М., 2007. С. 86-91.

7. Баранов А.Н. Предисловие редактора. Когнитивная теория метафоры почти 20 лет спустя // Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М.: Едиториал УРСС, 2004. - С. 31.

8. Беляевская Е.Г. Воспроизводимы ли результаты концептуализации? (к вопросу о методике когнитивного анализа) // Вопросы когнитивной лингвистики. №1. М., 2005. - С. 5-14.

9. Беляевская Е.Г. Концептуальный анализ: модифицированная версия методов структурной лингвистики? // Сб. науч. трудов. «Концептуальный анализ языка: современные направления исследования». — М.: РАН, Институт языкознания, 2007 (а). С. 60-69.

10. Беляевская Е.Г. Концептуальные основания семантики и «внутренняя форма» языковых единиц. // Проблемы представления (репрезентации) вязыке. Типы и форматы знаний. Сб. науч. трудов. М.: РАН. Ин-т языкознания, 2007 (б). С. 307-315.

11. Беляевская Е.Г. Культурологическая информация в семантике лексических единиц. // Вопросы когнитивной лингвистики. Вып. 4. М., 2007.-С. 44-50.

12. Беседина Н.А. Морфологически передаваемые концепты. М. - Тамбов - Белгород, 2006. - 214 с.

13. Блэк М. Метафора. // Теория метафоры. Сб. Пер с англ., фр., нем., польск. яз. -М: Прогресс, 1990. С. 153-172.

14. Богданова С.Ю. Концептуализация и Реконцептуализация пространственных отношений (на материале английских фразовых глаголов). Автореф. на соискание ученой степени докт. филол. наук. -Волгоград, 2007. С. 40.

15. Богданова С.Ю. Проблемы синонимии и антонимии в системе английских фразовых глаголов. // Вестник ИГЛУ. Когнитивные аспекты языкового значения. Серия лингвистика, № 5. — Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 2000.-С. 11-17.

16. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во ТГУ., 2000. 123 с.

17. Болдырев Н.Н. Языковые категории как формат знания. // Вопросы когнитивной лингвистики. №2. М.: 2006. — С. 5-17.

18. Большой энциклопедический словарь «Языкознание». / Под ред. В.Н. Ярцевой. — М.: «Большая Российская энциклопедия», 1998. 687 с.

19. Бондарчук Г.Г. Механизмы аналогии в синхронии и диахронии. — М.: Изд-во «ООО Типография Сарма», 2004. 90 с.

20. Бортничук Е.И. Образование существительных неологизмов по аналогии (на материале существительных типа black-out) // Содержательные аспекты языковых единиц. — Киев: Вища школа, 1982. — С. 115-118.

21. Ванюкова И.В. Дискурсивный потенциал немецкого прилагательного.

22. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. — М: МГЛУ, 2006.- 16 с.

23. Верещагин Е.М., Костомаров В.К. Язык и культура. М., 1983. - 250 с.

24. Визаулина В.В. Развитие номинативных полей, связанных с традициями США (историко-когнитивное исследование): Дис. . канд. филол. наук. — М.: МГЛУ, 2004.-236 с.

25. Волкова Н.О. К вопросу о направлении производности при конверсии в парах имя глагол (на материале современного английского языка) // Иностранные языки в высшей школе. — М.: Высшая школа, №9. — М., 1974.-С. 53-63.

26. Гак В.Г. Номинация действия. // Логический анализ языка. Модели действия. — М., 1992.

27. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: 1998. - С. 13-14, С. 481-485.

28. Гилярова К.А. Языковая концептуализация формы физических объектов. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 2003.-16 с.

29. Глызина В.Е. О прототипической природе временного признака в семантике имени существительного. // Вестник ИГЛУ. Когнитивные аспекты языкового значения. Серия лингвистика, № 5. Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 2000, С. 41-44.

30. Голубкова Е.Е. Глагольные комплексы типа come in, put away в современном английском языке: семантика и функционирование: Дис. . канд. филол. наук. М: МГЛУ, 1990. - 168 с.

31. Голубкова Е.Е. Концептуальная структура глаголов движения в современном английском языке // С любовью к языку. Сб. науч. трудов.

32. Посвящается Е.С. Кубряковой. М. - Воронеж, 2002. - С. 322-327.

33. Голубкова Е.Е. Некоторые принципы концептуального описания единиц пространственной лексики (на материале английских предлогов in и through), в печати

34. Гончарова Н.Н. Когнитивные основания интерпретации иносказания на уровне дискурса (на материале англоязычных художественных текстов): Дис. . канд. филол. наук. М., 2001. - 204 с.

35. Гопштейн М.А. Полисемия в различных частях речи в современном английском языке. М., 1977. - 201 с.

36. Гришаева Л.И. Тип восприятия внеязыковой ситуации и выбор сресдства номинации деятельности человека. // Вестник ИГЛУ. Когнитивные аспекты языкового значения. Серия лингвистика, № 5. Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 2000. - С. 44-49.

37. Гумбольдт ф. В. Избранные труды по языкознанию. М.: Наука, 1984. -397 с.

38. Гуревич Л.С. Методика семантического исследования сложноструктурированных глаголов (на материале глаголов управления современного английского языка). Чита, 2002. — 198 с.

39. Гуреев В.А. Учение о частях речи в английской грамматической традиции: Дис. . докт. филол. наук. М.: РАН. Институт языкознания, 2001.

40. Демьянков В.З. Когниция и понимание текста. // Вопросы когнитивной лингвистики. №3. М., 2005. - С. 5-10.

41. Демьянков В.З. «Концепт в философии языка и когнитивной лингвистике. // Сб. науч. трудов. «Концептуальный анализ языка: современные направления исследования». — М.: РАН. Институт языкознания, 2007. — С. 26-27.

42. Дикусарова Е.В. Семантико синтаксические свойства отыменной глагольной конверсии типа N —> V: падежно-семантический подход. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. - Пятигорск,1995.-20 с.

43. Егорова А.Н. Семантическая характеристика аналитических глагольных дериватов в английской лексике. // Картина мира: лексикон и текст (на материале английского языка). Сб. науч. трудов МГЛУ. Вып. 375. — М.: МГЛУ, 1991.-С. 65-69.

44. Ермоленко Ю.П. Номинативные модели формирования новых слов методом стяжения в современном английском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. — М.: МГЛУ, 2007. 16 с.

45. Жлуктенко Ю.Р. Конверсия в современном английском языке как морфолого-синтаксический способ словообразования // Вопросы языкознания. №5. -М., 1958. С. 53-65.

46. Заботкина В.И. Картина мира и лексикон. Картина мира: лексикон и текст. Культурологический аспект. // Сб. науч. трудов МГЛУ. Вып. 375. -М.: МГЛУ.-С. 17-24.

47. Заботкина В.И. Семиотические аспекты представления знаний в семантической структуре слова. // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний. Сб. науч. трудов. М.: РАН. Институт языкознания, 2007. - С. 48-56.

48. Загоруйко А .Я. Конверсия морфолого-синтаксический способ словообразования (на материале современного английского языка): Дис. . канд. филол. наук. - Ростов-на-Дону: РГПИ, 1960. — 264 с.

49. Закарян А.А. Семантика пространственных и временных предлогов в современном английском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ, 1982. - 26 с.

50. Земскова И.П. Концептуальное поле порядка // Логический анализ языка. Дубна, 1999. - С. 321-329.

51. Иванова И.В. Концептуальная метафора как средство формирования образа политического деятеля в англоязычной прессе: Дис. . канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 2004. - 210 с.

52. Ирисханова O.K. Некоторые особенности категоризации отглагольных имен существительных. // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. трудов. Рязань: Изд-во РГПУ им С.А.Есенина, 2000. - С. 62-69.

53. Ирисханова O.K. О лингвокреативной деятельности человека: отглагольные имена. — М.: Изд-во ВТИИ, 2004. — С. 58-60.

54. Ирисханова O.K. Семиотические гибриды как способ репрезентации знаний в дискурсе. // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний. Сб. науч. трудов. М.: РАН. Институт языкознания, 2007. - С. 271-278.

55. Каграманов К.Р. Когнитивные принципы описания антономасии в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 2007.-203 с.

56. Кайтмазова Н.С. Номинативное пространство фразеологизмов со значением эмоций (на материале английского и осетинского языков Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. М., 2005. - 20 с.

57. Картер Р. Руководство по информационной технологии. // Перспективы информатизации общества. Часть 2. М.: 1989. - С. 16.

58. Клейменова Н.М. Роль конверсии как способа словообразования в современном французском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. М., 2003. - 16 с.

59. Клеменцова Н.А. Создание, восприятие и использование производного слова в тексте (на материале аффиксальных производных современного английского языка): Дис. . канд. филол. наук. -М., 1986. -220 с.

60. Косенко О.А. Прагматика словообразовательных процессов в современном английском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. -М., 1995. 16 с.

61. Косиченко Е.Ф. Прецендентное имя как средство выражения субъективной оценки. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 2006. - 16 с.

62. Кравченко А.В. Репрезентанционализм и биологическая теория познания. // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний. Сб. науч. трудов. М.: РАН. Институт языкознания, 2007. - С. 29-37.

63. Краткий словарь когнитивных терминов (КСКТ). / Под ред. Е.С. Кубряковой. -М., 1997. С. 90.

64. Кубрякова Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики. // Логический анализ языка: модели действий. М., 1992. - С. 84-90.

65. Кубрякова Е.С. Категории падежной грамматики и их роль в сравнительно-типологическом изучении словообразовательных систем славянских языков. // Сопоставительное изучение словообразования славянских языков. М., 1987.

66. Кубрякова Е.С. Когнитивные аспекты в исследовании семантики слова. // Семантика языковых единиц. Т. 1. -М.: Изд-во МГОПУ, 1988.

67. Кубрякова Е.С. Предисловие к Сб. науч. трудов. // Сб. науч. трудов. «Концептуальный анализ языка: современные направления исследования». М.: РАН. Институт языкознания, 2007. - С. 7-18.

68. Кубрякова Е.С. Производное слово как языковая структура представления знаний // Сб. науч. трудов МГЛУ. Вып. 429. М., 1994 (а).

69. Кубрякова Е.С. Производное слово с когнитивной точки зрения. // Словообразовательные и лексические системы в разных языках. Вып. 1. —1. Уфа: БГГГУ, 1994 (б).

70. Кубрякова Е.С. В генезисе языка, или размышления об абстрактных именах. М.: Наука, 2007.

71. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира» / Б.А.Серебренников, Е.С.Кубрякова, В.И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988.-С. 141-172.

72. Кубрякова Е.С. Слово в дискурсе (новые подходы к его анализу). // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования. Сб. науч. трудов. — Рязань: Изд-во РГПУ им С.А.Есенина, 2002.-С. 7-11.

73. Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразование. // Языковая номинация. Виды наименований. М., 1977. - С. 222-304.

74. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. -М.: Наука, 1981.

75. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. — М.: РАН. Институт языкознания, 1997.

76. Кубрякова Е.С. Язык и знание. — М., 2004. — 560 с.

77. Кубрякова Е.С., Гуреев В.А. Конверсия в современном английском языке. // Вестник ВГУ № 2. М., 2002. - С. 33-37.

78. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З. О ментальных репрезентациях. // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний. Сб. науч. трудов. М.: РАН. Институ языкознания, 2007. — С. 1328.

79. Кубрякова Е.С., Ирисханова O.K. Языковое абстрагирование в именах категорий. М., 2007.

80. Кудреватых Л.П. Особенности опосредованной деривации производных существительных, глаголов и прилагательных. // Вопросы германской филологии №74. — Вятка: Изд-во Вятского ГПУ, 1997.

81. Курилович Е. Деривация лексическая и деривация синтаксическая. //

82. Очерки по лингвистике. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. - С. 52 - 70.

83. Кустова Г.И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения. М., 2004. - 472 с.

84. Лакофф Дж. Когнитивная семантика // Язык и интеллект. — М., 1996. — С. 143-184.

85. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М.: УРСС, 1990.-256с.

86. Лебедева Н.Б. Когнитивный анализ денотативной семантики русского глагола. // Когнитивные аспекты языкового значения. Вып. 2. — Иркутск, 1999.-С. 77-94.

87. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС) / Под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Наука, 1990. - С. 336.

88. Литературный энциклопедический словарь (ЛитЭС) / Под ред. В.М.Кожевникова и П.А. Николаева. — М.: Советская энциклопедия, 1987. -С. 218-219.

89. Макарова Е.А. Производные конкретные существительные в истории английского языка. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. Спб., 2006. - 24 с.

90. Макарова И.Ю. Когнитивные основы формирования значений отсубстантивных глаголов в современном английском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. — Тамбов, 2007. С. 18.

91. Маляр Т.Н. Концептуализация пространства и семантика английских пространственных предлогов и наречий. Автореф. на соискание ученой степени докт. филол. наук. М.: МГЛУ, 2002. - 45 с.

92. Маляр Т.Н. Пространство время: метафорический перенос или единая концептуальная система? // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний. Сб. науч. трудов. - М.: РАН. Институт языкознания, 2007. - С. 315-321.

93. Мамонтов А.С., Морослин П.В. Хрестоматия по языкознанию. М.: Экономика и финансы, 2005.-376 с.

94. Манерко JI.A. Основы концептуального интегрирования ментальных пространств. // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования. Сб. науч. трудов. Рязань: Изд-во РГГТУ им С.А.Есенина, 2002. - С. 17-29.

95. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. — М.: Издательский центр «Академия», 2001. 208 с.

96. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного. // Сб. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. — М. 1988. — С.281-309.

97. Минский М. Фреймы для представления знаний. — М.: Энегрия, 1979. — 301 с.

98. Мурясов Р.З. Словообразование и теория номинализации. // Вопросы языкознания, №2. М.: Наука, 1989. - С. 39-53.

99. Мухутдинова Ф.Б. Концепт «женщина» во французском языковом сознании (на материале афористики). Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. -М., 2006. — 16 с.

100. Петрович Ю.В. Когнитивные основы образования новых фразовых глаголов в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. -Калининград, 2004. 176 с.

101. ЮЗ.Пименова М.В. «Структура концепта «разум» // Mentalitat und mentales / Hrsg. von E.A.Pimenov, M.V. Pimenova. — London: Verlag Empirische Padagogik, 2003. S. 209.

102. Плотникова Л.И. Коммуникативно-когнитивный подход к исследованию новых слов на этапах их порождения, функционирования и языкового закрепления. // Вопросы когнитивной лингвистики. № 3. М., 2005. — С.70.75.

103. Плотникова Л.И. Словотворчество как феномен языковой личности. — Белгород: БелГУ, 2003.

104. Позднякова Е.М. Креативность действия в зеркале лингвокреативной деятельности человека. // Вопросы когнитивной лингвистики №3. М., 2006. - С.43-49.

105. Полюжин М.М. Особенности функционирования системы префиксации в современном английском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ, 1976. - 31 с.

106. Поспелова А.К. Субстантивация и конверсия в английском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. — Владивосток: 1981.-16 с.

107. Прокофьева О. А. Функционально- семантические особенности категории отрицания в современном английском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. Пятигорск, 2001. - 16 с.

108. ПО.Пупынина Е.В. Механизм формирования концепта «пространство» в синонимичности существования абстрактной семантики. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. Белгород, 2004. - С.22.

109. Ш.Пчелкина М.А. Концептуальные основания предложно-наречной частицы through в современном английском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. М., 2007. - 26 с.

110. Раевская И.И. Словообразовательные характеристики основных частей речи во французском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. -М., 1989.

111. ПЗ.Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2000. - 416с.

112. Рахилина Е.В. Основные идеи когнитивной семантики // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. Сб. обзоров / Под ред. А.А. Кибрика, И.М. Кобозевой, И.А. Секериной. -М.: Изд-во МГУ, 1997. С. 370-389.

113. Ричарде А. Айвор. Философия риторики. // Теория метафоры: Сб. Пер с англ., фр., нем., польск. яз. -М.: Прогресс, 1990. С. 44-67.

114. Рыбина Е.А. Афористические выражения в интертексте (сравнительный анализ русского и английского газетно-публицистического дискурса): Дис. . канд. филол. наук. -М., 2005. -215 с.

115. Рябцева Н.К. Язык и естественный интеллект. — М., 2005. 670 с.

116. Рянская Э.М. Способы глагольного действия в когнитивном аспекте. // Вестник ИГЛУ. Когнитивные аспекты языкового значения. Серия лингвистика, № 5. Иркутск, 2000. - С. 133-139.

117. Рящина М. Э. Конверсия типа «прилагательное-глагол» в современном английском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. -М., 1981. 16 с.

118. Сабельникова B.C. Роль конверсии как словообразовательного процесса в пополнении словарного состава современного английского языка. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. — М., 1979. — 23 с.

119. Сабельникова B.C. Роль конверсии в образовании новых слов в современном английском языке. // Исследования семантической структуры слов и их лексической сочетаемости. — М., 1979.

120. Савинова Е.К. Ономасиологическая категория локативности и ее отражение в производных наименованиях. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ, 1990. - 20 с.

121. Селиванова Е.А. Когнитивная ономасиология. — Киев: Фитосоциоцентр, 2000.-248 с.

122. Семантика и категоризация. Сборник. — М., 1991. 165 с.

123. Семкина Н.А. Концепты и их связи в тексте.// Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования. Сб. науч. трудов. Рязань: Изд-во РГПУ им С.А.Есенина, 2002. - С. 106-114.

124. Серебренников Б.А., Кубрякова Е.С., Постовалова В.И. и др. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. — М.: Наука, 1988. —216 с.

125. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1998.

126. Смирницкий А.И. По поводу конверсии в английском языке. // Иностранные языки в школе №3. М., 1954.

127. Смирницкий А.И. Так называемая конверсия и чередование звуков // Иностранные языки в школе №5. М., 1953.

128. Соболева П.А. Критерий внутренней (или семантической) производности по конверсии // Ученые записки МГПИ им. В.Ленина. TCXVI.-M., 1959.

129. Соколова Г.Г. Транспозиция прилагательных и существительных в современном французском языке. -М., 1973. 174 с.

130. Сонголова Ж.Г. Анализ глагольного компонента в микропарадигме вторичных аналитических лексических конструкций в английском языке. // Вестник ИГЛУ. Когнитивные аспекты языкового значения. Серия лингвистика, № 5. Иркутск, 2000. - С. 133-139.

131. Сонголова Ж.Г. Вторичные аналитические конструкции типа make а getaway в лексической подсистеме современного английского языка. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. — Иркутск: ИГЛУ, 2002.- 16 с.

132. Степанов Ю.С. Методы и принципы в современной лингвистике. Издание 3. -М.: Едиториал УРСС, 2002. 312 с.

133. Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка. М., 1953.-С. 62-63.

134. Стернин И. А. Методика исследования структуры концепта. // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Воронежский ГУ, 2001. - С. 126-129.

135. Сухоплещенко Ю.Ф. Роль когнитивных структур в процессе лексической номинации. // Английский лексикон в лингвистическом и культурологическом пространстве. Вып. 400. — М.: МГЛУ. — С. 52-60.

136. Талми Л. Феномены внимания. // Вопросы когнитивной лингвистики2. -М., 2006, С. 23-44.

137. Татанова Л.И. Дискурсивные характеристики оксюморона в англоязычной художественной литературе. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. — М., 2006. 24 с.

138. Тернер М. http://markturner.org/

139. Топорова В.М. Концепт «форма» в семантическом пространстве языка, (на материале русского и немецкого языков). Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. М.: Воронеж, 2000. - 16 с.

140. Троицкая Г.П. Семантические связи при образовании отыменных глаголов способом конверсии в современном английском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. — Л., 1964. — 23 с.

141. Улуханов И.С. Единицы словообразовательной сиситемы русского языка и их лексическая реализация. М., 1996.-С. 172-173.

142. Улуханов И.С. Отношения мотивации между глаголом и существительным со значением действия. // Вопросы языкознания №4. — М., 1975. С. 53-59.

143. Уэхара Д. О денотативном пространстве русских отглагольных имен (Nomina Acti) // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. трудов. Рязань: Изд-во РГПУ им С.А.Есенина, 2000. - С. 112-114.

144. Уэхара Д. Отглагольные имена в русском языке // Номинализация и дискурс. Сб. науч. трудов. Рязань: Изд-во РГПУ им С.А.Есенина, 1999. -С. 124-127.

145. Фролов Н.К. О концепте лингвоономастическом «пространство» (к постановке проблемы). // Пространство и время в языке, язык в пространстве и времени. Сб. науч. статей под ред. Н.К.Фролова, С.М.Беляковой. Тюмень: Изд-во ТГУ, 2005. - С. 5-12.

146. Фурер О.В. Семантика глаголов действия и их дериватов в лингво-когнитивном аспекте (на материале русского и английского языков). Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. — Самара, 2006. -20 с.

147. Хованова С.Ю. Лингвокреативный потенциал конверсии в современном английском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук.-М., 2002,- 16с.

148. Хребтова И.А. Когнитивно — прагматические особенности языка средств электронной коммуникации. // Дис. . канд. филол. наук. Калининград, 2002.

149. Чинчлей Р.С. Очерки по деривации в современном французском языке. -Кишинев, 1991.-118 с.

150. Чудинов А.П., Будаев Э.В. Когнитивная теория метафоры на современном этапе развития. // Вопросы когнитивной лингвистики, Вып. 4. М., 2007.-С. 54-57.

151. Шапошникова И.В. Особенности аналитических моделей лексической деривации в английском тексте. // Вопросы теории и практики перевода: межвуз. Сб. науч. трудов. Иркутск, 1997. — С. 98-106.

152. Шеина ИМ. Роль семантики производного в построении концептуальной структуры семантического поля. // Картина мира: лексикон и текст (на материале английского языка). Сб. науч. трудов МГЛУ. Вып. 375.-М., 1991.-С. 58-64.

153. Шведова Н.Ю. Об активных потенциях, заключенных в слове «слово», в грамматике и словаре. М., 1984. - С. 34-67.

154. Шеломовская О.В. Пространственная локализация как фактор прагматического воздействия текстов англоязычной прессы. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. — М.: МГЛУ, 2006. — 24 с.

155. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. — Л.: Наука, 1974.

156. Шибанова Е.О. Метафорическая концептуальная система в сфере экономики и политики (на материале англоязычной прессы): Дис. . канд.филол. наук. -М.: МГЛУ, 1999. 198 с.

157. Шокина И.М. Словообразовательная номинация на базе антропонимов в современном английском языке. Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 2006. - 20 с.

158. Языковая номинация. Виды наименований. — М., 1977. 232 с.

159. Янулявичене В. А. Словообразовательные значения абстрактных отглагольных имен английского языка (диахронический аспект). Автореф. на соискание ученой степени канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ, 1989. -23 с.

160. Ярцева Н.К. Язык и естественный интеллект. — М., 2005. С. 57-145.

161. Adams V. An introduction to modern English word — formation. Longman, 1973. - P. 230.

162. Aitchison Jean. Words in the mind. L.: Blackwell Publishing, 2006. - 314 p.

163. Biber B. Student Grammar of Spoken and Written English. Pearson Education, 1994.

164. Bain A. A. Higher English Grammar. London, 1904. - P. 243-258.

165. Bradley H. The making of English. London, 1931. — 76 p.

166. Croft C. Syntactic categories and grammatical relations: The cognitive organization of information. Chicago: The University of Chicago Press, 1991. - 332 p.

167. Cruse Alan. Meaning in Language. An Introduction to Semantics and Pragmatics. Oxford: University Press, 2004. - P. 196-211.

168. Dancygier Barbara and Sweetser Eve. Mental spaces in grammar. -Cambridge University press, 2005.

169. Fauconnier G. Compression and Emergent Structure. // Department of Cognitive Science, University of California San Diego, Language and Linguistics. № 64, 2005. P. 523-538.

170. Fauconnier G., Turner M. Metaphor, Metonymy and Binding. http//markturner. org/metmet.html.

171. Fillmore Ch. J. The case for case reopened // Syntax and semantics. Vol. 8.

172. Grammatical relations. New York: Academy Press. 1977. — P. 59-81.

173. Fillmore Ch. J. An alternative to checklist theories of meaning // Proceedings of the 1st annual meeting of the Berkley linguistics society. London, 1975. — P. 123-131.

174. Jackendoff R. Consciousness and the computational mind. Cambridge: MitPress, 1987.

175. Jegger J. English in future. New York, 1945.

176. Johnson-Laird Philip N. The mental representation of the meaning of words. Cognition 25.-Auckland, 1987.-P. 189-211.

177. Heyvaert Lisbet. Cognitive-Functional Approach to Nominalisation. Cognitive Linguistics Research. London, 2006. - P. 103-120.180. lames Harris. Hermes or a philosophical inquiry concerning universal grammar. — London, 1786.- 442p.

178. Kennedy A.G. Current English. Boston - New York - Chicago, 1935. - P. 357-359.

179. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago: The University of Chicago Press, 1980. - P. 14-25.

180. Langacker Ronald W. Possession and possessive constructions. P. 51-62.

181. Leech G. "Corpora and Theories of Linguistic Performance, 1992. P. 105122.

182. Lees R. The grammar of English nominalizations. The Hague.: Bloomington Mouton, 1968.-206 p.

183. Lipka L. Semantic structure and word-formation. Verb particle constructions in contemporary English. — Munchen, 1972. — 243 p.

184. Marchand H. The categories and types of present-day English word-formation. — University of Alabama press, 1966. 379 p.

185. Morris R. English Grammar. New-York, 1907. - P. 91-92.

186. Ortony A. Metaphor, www.metaphor.narod.ru/review/ortony.htm, 1979.

187. Plag I. Word Formation in English. Cambridge University Press, 2003. - P. 107-144.

188. Preuss F. Das Wortfield sit-in // Die Neurer Sprachen, 1962.

189. Robertson S. The development of modern English. London-Bombay-Sydney, 1939.-P. 365-387.

190. Samson J. The Language Instinct. London — New York, 2005. - P. 74.

191. Sweet H.A. A new English grammar. Oxford, 1900. - 148 p.

192. Taylor John R. Linguistic categorization. Prototypes in linguistic theory. — Oxford Clarendon Press, 1995.- 312 p.

193. Tognini Bonelli E. Corpus Classroom Currency // Linguistica e Filologia, 2000.-P. 205-243.

194. Tognini Bonelli E. Corpus Linguistics at Work. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins (in press)

195. Tognini Bonelli E. Corpus Theory and Practise. Birmingham: TWC.

196. Trnka B. Conversion in English // Studies in English. Vol. 8. №137.- 1969. -P. 183 187.

197. Turner M., Fauconnier G. Conceptual Integration and Formal Expression // Journal of Metaphor and Symbolic Activity 10 (3), 1995. P. 183-204.

198. Turner M. Compression and representation. Language and Literature. London and New Delhi: SAGE Publications 2006, Vol 15(1). P.17-27.

199. Tyler Andrea E, Takada Mari, Kim Yiyoung, Marinova Diana. Cognitive and discourse perspectives on language. Washington DC: Jeorgetown University Press, 2005.- 223 p.

200. Ungerer F., Schmid H-J. An introduction to cognitive linguistics. London, New York: Longman, 1996. - 306 p.1. ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ СЛОВАРИ

201. Кортни Р. Английские фразовые глаголы. Англо-русский словарь. -М.: Русский язык Лонгман, 2001. — 768 с.

202. Ожегов С.И. Словарь русского языка. (Ожегов) М., 1990. - 978 с.

203. Collins Cobuild Dictionary of Phrasal Verbs, 1990.

204. Collins Cobuild New Student's Dictionary, 2004.

205. Longman Dictionary of Phrasal Verbs. // R.Courtney, 2001.

206. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, 2002.

207. MacMillan Phrasal Verbs Plus Dictionary, 2005.

208. The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English, 2006.

209. Oxford Advanced Learners Dictionary, 1990.10. электронный словарь LINGVO.

210. Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs Online (http://dictionary.cambridge.org)

211. ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ И ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ1. www.natcorp.ox.ac.uk — BNC (электронный ресурс)

212. АН Monica. Brick Lane. London: Black Swan Publishers. 2004. - 493 p. (AM)

213. Bethell George and Aspinall Tricia. Test your Business Vocabulary in Use. Cambridge: University Press, 2003. P. 21. (BJAT)

214. Blyton Enid. The Brave Toy Soldier and Other Stories. London: Award Publications Ltd, 2003. 192 p. (Blyton)

215. Brown Dan. Angels and Demons. 2001. London: Corgi Books, 620c (Brown)

216. Cunningham Gillie, Bell Jan, Gower Roger. Elementary Matters. London: Longman group Ltd, 2001. - 160 p. (EM)

217. Cunningham Gillie with Bell Jan and Gower Roger. Pre-Intermediate Matters.- London: Longman group Ltd, 2001. P. 27 (CG).

218. Esquire. May, 2007. UK Edition. London (Esq)

219. EVE. May, 2007. UK Edition. London (EVE)

220. Farris John. The Fury. New York: Popular Library, 1978. - 352 p. (Fury)

221. Fielding Helen. Bridget Jones's Diary. London: Picador, 1998. - 312 p. (Fielding 1)

222. Fielding Helen. Bridget Jones: The Edge of Reason. London: Picador, 1999.- 422 p. (Fielding 2)

223. Fielding Helen. Cause Celeb. London: Picador, 1999. 342 p. (Fielding 3)

224. Glamour. UK Edition. London, April, 2007. (Glamour)

225. Grisham John. The Street Lawyer. London: Dell Publishing, 1999. - 452 p. (J.Grisham)

226. Hailey Arthur. Detective. London: Corgi Books, 1998. - 571 p. (AH 1)

227. Hailey Arthur. In High Places. London: Pan Books Ltd, 1976. - 428 p. (AH 2)

228. Harwood Louise. Six Reasons to Stay a Virgin. London: Pan Books1.mited, 2003. 310 p. (H.L)

229. Higgins Jack. Touch the Devil. London: Pan Books Ltd, 1983. - 239 p. (Jack Higgins)

230. It Happened To Me: Runaway. London-Sydney: Francklin Watts Publishers. (Interviews and Photography), 2003. - 54 p. (IR)

231. Kenneth Roman and Maas Jane. How to Advertise. London: Kogan Page Limited. 2003. - 218 p. (KRMJ)

232. Marie Claire. January, 2007. UK Edition. London (MC)

233. Marie Claire. May, 2007. UK Edition. London (MC2)

234. Matthews Joan. Words of Love. New York: Zebra books Kensington Publishing Corp., 1999. - 172 p. (JM)

235. McCabe John. Big Spender. London: Black Swan Books Ltd, 2002. - 380 p. (McCJ)

236. Reader's Digest. July, 2007. UK Edition. London. (RD)

237. Red. May, 2007. UK Edition London (Red)

238. Robins Denise. Love is Enough. London: Arrow Books Ltd, 1977. — 192 p. (Robins Denise)

239. Rowling J.K. Harry Potter and the Goblet of Fire. Bloomsbury, 2000. - 636 p. (J.R.)

240. San Jose Mercury News. Nothern California Edition. March 2, 2006, Thursday. (SJMNews)

241. San Jose Mercury News. Nothern California Edition. March 2, 2006, Thursday. Entertainment Guide EYE. (SJMNews.Eye)

242. Sharpe Tom. Wilt in Nowhere. London: Arrow Books Ltd. 2005. - 278 p. (ST)

243. Sutcliffe William. The Love Hexagon. London: Penguin Books Ltd, 2000. -290 p. (SW)

244. Sutherland Luke. Venus as a boy. — London: Bloomsbury Publishing Pic, 2005.- 150 p. (SuL)

245. Syal Meera. Life isn't all ha ha hee hee. London: Black Swan Publishers,2000. 334 p. (SyM)

246. Trapido Barbara. The Travelling Hornplayer. London: Penguin Books Ltd, 1999.-245 p. (TrB)

247. Tyler Anne. A Slipping-down Life. Hamlyn Paperbacks, 1983. - 158 p. (Tyler)

248. Wallwork Adrian. Business Options. Student's book. Oxford: University Press, 2002. - 193 p. (A.W.)

249. Wambaugh Joseph. The Onion Field. New York: Dell Publishing Co., Inc. 1987. - 445 p. (Wambaugh)

250. Waterhouse Lynda. Fallout. London: Piccadilly Press Ltd. 2003. - 153 p. (WL)

251. Wheatle Alex. East of Acre Lane. London, New York: Harper Collins Publishers Ltd, 2006. - 310 p. (WAE)

252. The Daily Telegraph. May, 23, 2006.

253. The Daily Telegraph. May, 20, 2006

254. The Guardian. Saturday. September, 23, 2006

255. The Guardian. September, 29, 2006.

256. The Guardian. March, 12, 2007.

257. The Moscow Times. Tuesday, September 5, 2006.

258. The Sunday Times. 11 Jan, 2004.49. The Times. 13 Feb, 2004.50. The Times. 7 Dec, 2005.51. The Times. May, 2007.