автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Структурно-семантические особенности отглагольных существительных русского и немецкого языков

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Зольникова, Наталья Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тобольск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Структурно-семантические особенности отглагольных существительных русского и немецкого языков'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Структурно-семантические особенности отглагольных существительных русского и немецкого языков"

На пмяияу тлгппиг-ц

□034Э13 14

Зольникова Наталья Николаевна

Структурно-семантические особенности отглагольных существительных русского и немецкого языков

Специальность 10.02.20 - «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание»

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

- 4 фрд

Челябинск, 2010

003491314

Работа выполнена на кафедре романо-германских языков ГОУ ВПО «Тобольская государственная социально-педагогическая академия

им. Д.И. Менделеева»

Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент

Ермакова Елена Николаевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Нефедова Лилия Амиряновна

кандидат филологических наук, доцент Суровцева Светлана Ивановна

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Нижневартовский

государственный гуманитарный университет»

Защита состоится 26 февраля 2010 г. в 10.00 часов на заседании объединенного диссертационного совета ДМ 212.295.05 при ГОУ ВПО «Челябинский государственный педагогический университет» и ГОУ ВПО «Тюменский государственный университет» по адресу: 454080, г. Челябинск, пр. Ленина, д. 69, конференц-зал (ауд. 116).

С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки Челябинского государственного педагогического университета (454080, г. Челябинск, пр. Ленина, д. 69).

Автореферат разослан «23» января 2010 г.

Учёный секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент & Г ' Л.П. Юздов

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Современное состояние языка характеризуется активными словообразовательными процессами, что объясняется как внутриязыковыми, так и внеязыковыми, преимущественно, социальными причинами, поэтому процессы образования слов, различные типы словообразовательных моделей становятся сегодня объектами пристального внимания языковедов.

В настоящее время подкласс отглагольных имен существительных (ОГС) составляет один из важных сегментов всего разряда имён существительных: в нем сконцентрированы возможности семантической соотнесенности мотивирующих глаголов и их именных дериватов.

Проблема структурных и семантических особенностей отглагольных существительных издавна привлекала внимание лингвистов. Большой вклад в изучение данной проблемы внесли Б.Абрамов, В.В.Виноградов, Б.Н.Головин, Т.Ф.Ефремова, Е.А.Земская, Л.П.Катлинская, Е.С.Кубрякова, В.ВЛопатин, Н.А.Маслова, П.А.Соболева, М.Д.Степанова, А.Н.Тихонов, И.С.Улуханов,

B.Н.Хохлачева, Н.Ю.Шведова, М.Н.Янценецкая, и.Еп£е1, \V.Fleischer, G.Helbig, \V.Jung, О.МозкаЬка^а, \V.Motsch, ТЬ.БсЫррап и др.

Однако, несмотря на значительное количество работ по данной проблеме, нельзя утверждать, что явление ОГС изучено в лингвистике до конца. Авторы существующих исследований либо решают задачи широкого теоретического обобщения, либо рассматривают конкретные случаи структурного и семантического анализа ОГС. В настоящее время нет обобщающего исследования по теории данного явления, отсутствует последовательное описание структурно-семантических особенностей ОГС, не изучался вопрос о сравнительной типологии ОГС русского и немецкого языков; названные научные проблемы требуют решения.

На современном этапе развития лингвистических дисциплин особый интерес представляют работы сопоставительного характера в области отглагольных существительных разносистемных языков, которые рассмотрены в работах таких авторов: Г.Дамбын, А.Е.Агманова, Г.Э.Мирам,

C.Ш.Надыршина и др.

В этой области языкознания всё больший вес приобретает типологический метод, сущность которого заключается в том, что сравниваются языковые структуры в их сходстве и различии независимо от генетической принадлежности самих языков. Ещё Ф. де Соссюр писал, что «... тот, кто хочет обнаружить истинную природу языка, должен прежде всего обратить внимание на то, что в нем общего с иными системами того же порядка»1.

Разработка критериев родства языков - самая актуальная проблема сравнительно-исторического метода. Для сравнения может быть использован

' Соссюр, Ф. Курс общей лингвистики [электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.gramma.rU/BШ/Х02.1пт - Запись с экрана.

только самый устойчивый языковой материал: некоторые тематические группы из основного словарного фонда, формы словоизменения и средства словообразования1.

В настоящее время накоплен значительный лингвистический материал, касающийся инвентаря и организации исследования отглагольных существительных в разных языках, создана необходимая теоретическая база для решения проблем основных элементов и единиц словообразовательной системы, аспектов и параметров её описания. Однако в существующих работах рассматриваются структурно-семантические особенности отдельных отглагольных существительных, которые, по мнению разных авторов, являются наиболее яркими представителями этого класса. Но невозможно, на наш взгляд, исследуя лишь отдельные языковые единицы, полно раскрыть комплексный характер отглагольной семантики, поэтому в нашей работе рассмотрены все отглагольные существительные, даже если в некоторых случаях они являются единичными в своём роде образованиями.

Таким образом, актуальность темы нашей работы обусловлена неослабевающим интересом лингвистов к проблемам отглагольного словообразования, важностью описания словообразовательных процессов как с формальной, так и с содержательной точек зрения, а также тем, что ни в отечественном, ни в зарубежном языкознании нет работ, содержащих сопоставительный анализ структурно-семантических свойств отглагольных существительных русского и немецкого языков.

Объектом исследования в данной работе выступает фрагмент словообразовательной системы русского и немецкого языков, представленный отглагольными существительными.

Предметом исследования являются структурные и семантические особенности отглагольных существительных русского и немецкого языков в сравнительно-сопоставительном аспекте.

Цель диссертационного исследования - выявление и описание структурных и семантических свойств русских и немецких отглагольных существительных в сравнительно-сопоставительном аспекте.

Цель достигается через решение следующих задач:

1. определить типы и направления мотивации отглагольных существительных в русском и немецком языках;

2. установить смысловую зависимость производящего глагола и производного существительного в русском и немецком языках;

3. описать словообразовательные модели в русском и немецком языках, выявить их сходства и различия;

4. выявить деривационно-семантические свойства суффиксов, участвующих в образовании отглагольных существительных русского и немецкого языков;

5. провести семантический анализ отглагольных существительных в русском и

' Хроленко, А.Т. Теория языка: учебное пособие / под ред. В.Д. Бондалетова. - М.: Флинта: Наука, 2004. - С. 53.

немецком языках.

Источником исследования являются одно- и двуязычные словари русского и немецкого языков: «Словарь русского языка» [под ред. А.П. Евгеньевой. - М.: Русский язык, 1985-1988], содержащий более 80 тыс. слов, и Словарь современного немецкого языка «Duden Deutsches Universalwörterbuch» [под ред. Dr. Kathrin Kunkel-Razum, Dr. W.Scholze-Stubenrecht, Dr. M. Wermke. - Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich, 2006], содержащий более 150 тыс. слов и выражений.

Материалом для данной работы служит оригинальная электронная и ручная картотека отглагольных существительных, собранная методом сплошной выборки и насчитывающая 6323 отглагольных существительных русского языка и 5665 отглагольных существительных немецкого языка.

В качестве иллюстраций были использованы выдержки из художественных произведений русских, немецких авторов, журнальных статей, газет, интернет-ресурсов; в целом картотека употреблений насчитывает 5700 микротекстов. Привлечение разнообразного в стилевом отношении фактического материала обусловлено стремлением получить объективные и результаты, обеспечить достаточно полный охват исследуемого явления.

Методология исследования основана на принципе системно-функционального сопоставления изофункциональных феноменов: сопоставляемые объекты рассматриваются как функционирующие системы, сравнение которых проводится на основе признаков, релевантных для внутренней организации и функционирования этих систем.

Методы исследования. В работе в качестве основного используется описательный метод, включающий в себя анализ и классифицирование отглагольных существительных в русском и немецком языках, а также синтез полученных в ходе исследования результатов. Применению этого метода предшествовали наблюдение и сбор фактического материала.

Для решения отдельных задач исследования были применены следующие методы:

> метод компонентного анализа, который предполагает исследование семантической структуры отглагольных существительных путём их разложения на семы;

> метод семантической идентификации, используемый при толковании значений отглагольных существительных;

> сравнительно-сопоставительный метод, который служит для выявления на основе сравнения общих и специфических черт в структурной и семантической организации отглагольных существительных двух неродственных языков - русского и немецкого;

> квантитативный метод, проецируемый в режиме абсолютного охвата наиболее объёмных словообразовательных моделей, который, с точки зрения методологии современной лингвистики, является наиболее актуальным и позволяет использовать систему подсчётов и статистических измерений при исследовании структурных и семантических свойств отглагольных существительных.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе впервые:

• осуществлена попытка создания общей словообразовательной модели отглагольных имен существительных в русском и немецком языках;

• впервые на достаточно репрезентативном материале представлена качественно новая комплексная семантическая классификация отглагольных существительных русского и немецкого языков;

• проведён сравнительно-типологический анализ описания структуры и семантики данных образований в русском и немецком языках с точки зрения установления общего и специфичного;

• проведена количественная характеристика отглагольных существительных в русском и немецком языках.

Теоретическая значимость данной работы состоит в разработке проблем исследования отглагольных имён существительных русского и немецкого языков, в осмыслении статуса рассматриваемых слов как самостоятельных лексических единиц. В данной работе уточняются представления о системно-структурной организации отглагольных существительных в сопоставительном аспекте. Значимость работы определяется также выявлением роли отглагольных существительных в формировании словарного состава современного русского и немецкого языков.

Практическая значимость проведённого диссертационного исследования заключается в том, что выявленные данные могут быть использованы при чтении курса по лексикологии русского и немецкого языков в вузах, при разработке спецкурсов по сопоставительной лингвистике (сопоставительному языкознанию) для студентов филологического факультета и факультета иностранных языков. Результаты структурно-семантического анализа отглагольных существительных русского и немецкого языков могут быть учтены в лексикографической практике при составлении словообразовательных словарей отглагольных существительных.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Способы образования отглагольных имен существительных в русском и немецком языках совпадают: в обоих языках они образуются суффиксальным и приставочно-суффиксальным способами. Наиболее продуктивным в сфере отглагольного образования русского и немецкого языков является суффиксальный способ.

2. Наблюдаются сходство и отличие в составах словообразовательных моделей отглагольных существительных русского и немецкого языков. Количество словообразовательных моделей отглагольных существительных напрямую зависит от количества словообразовательных формантов, с помощью которых образованы отглагольные существительные.

3. В русском языке количество суффиксов, участвующих в образовании отглагольных существительных, значительно шире, чем в немецком языке.

4. Прослеживается соотносительность типов семантики мотивирующего глагола и мотивированного существительного как в русском, так и в немецком языках.

Апробация работы. Основные положения диссертационного

исследования изложены в 11 публикациях, одна из которых в научном журнале «Вестник Челябинского государственного педагогического университета», рекомендованном ВАК РФ (№7, 2009).

Результаты работы были представлены на международных научно-практических конференциях: «Межкультурные коммуникации в сфере международного и регионального туризма в историческом городе» (Тобольск, 2006), «Иноязычное образование в XXI веке» (Тобольск, 2008), «Язык и культура: проблемы, поиски, решения» (Ульяновск, 2008), «Проблемы межкультурной коммуникации в современном образовательном пространстве» (Тобольск, 2008), а также на II Всероссийской с международным участием научно-практической конференции «Знаменские чтения: Филология в пространстве культуры» (Тобольск, 2009) и на региональной научно-практической межвузовской конференции «Менделеевские чтения» (Тобольск, 2008). Итоги исследования отражены в коллективной монографии «Лингвистика на рубеже веков: новый взгляд» (Тобольск, 2008).

Структура и объем диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и приложений. В конце каждой главы даются выводы. Основной текст диссертационного исследования изложен на 257 страницах.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении мотивируется выбор темы исследования, обосновывается ее актуальность, намечаются цели, задачи исследования, определяется предмет, объект и методы анализа, раскрывается научная новизна работы, отмечается теоретическая ценность и практическая значимость результатов исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту, описывается структура диссертации, сообщаются сведения об апробации работы.

В первой главе «Опыт исследования отглагольных существительных в русском и немецком языках: теоретический аспект» уточняется терминологический аппарат исследования (даются определения ключевых терминов работы «отглагольное существительное» (ОГС), «словообразовательная мотивация», «способ словообразования»). Одновременно с этим делается акцент на основных вопросах, связанных с историей изучения вопроса об ОГС русского и немецкого языков, определением способов образования ОГС, установлением критериев определения направления словообразовательной мотивированности в русском и немецком языкознании. Данная глава является теоретической базой для дальнейшего исследования.

В разделе 1.1. «Из истории изучения вопроса об отглагольных существительных в русском и немецком языках» проведен обзор и анализ работ отечественных и зарубежных лингвистов, посвященных изучению отглагольных существительных. Проблема образования ОГС активно разрабатывается с середины XX века. Интерес лингвистов к изучению отглагольных существительных связан не только с постоянным увеличением их

количественного роста, но и с тем, что данные образования сохраняют некоторые семантические значения производящей основы, сочетая их с семантическим характеристиками имени существительного.

Вопросами образования русских отглагольных существительных занимались Н.Д.Арутюнова, П.В.Булин, В.В.Виноградов, О.П.Ермакова, Е.С.Кубрякова, В.В.Лопатин, М.Д.Степанова, И.С.Улуханов, Н.А.Маслова, В.Н.Хохлачева и др., в немецком языкознании уделяли внимание изучению явления отглагольного словообразования \V.Porzig, Т.БсЫррап, \V.Fleischer, ГВагг, 1.0ЬпЬе18ег, Н.\¥е11тапп, \V.Motsch, Н.Не1Ы£, и.Еп£е1, Н.Раи1, Н.Вппктапп, ХЕгЬеп, \V.Schmidt, \V.Jung и др.

В настоящее время к перечню исследователей, которые занимались рассмотрением вопросов об ОГС в сопоставительном плане на материале русского и других языков, можно причислить Г.Дамбын (русский и монгольский языки) (2004), А.Е.Агманову (русский и казахский) (1990), Г.Э.Мирам (русский и английский) (1984), С.Ш. Надыршину (русский и таджикский) (1999) и др.

В разделе 1.2. «Понятие отглагольного существительного в русском и немецком языках» рассмотрено понятие «отглагольное существительное» в русском и немецком языкознании; определены способы их образования.

В языкознании до сих пор не сложилось единой интерпретации термина «отглагольное существительное». Существуют разные точки зрения на его природу, исследователи рассматривают отглагольное существительное как абстрактное существительное, глагольное имя, называют ОГС носителем событийного значения. Одни исследователи придерживаются мнения, что ОГС - это абстрактное существительное, другие обозначают ОГС как глагольное имя, указывая лишь на способ словообразования. В отечественной научной литературе ОГС дефинируют также как имена со словообразовательным значением «отвлеченного процессуального признака», «отвлеченного действия»; Е.И.Коряковцева подчеркивает, что ОГС находятся в центре семантико-словообразовательной категории имен действия. Д.Н.Шмелев отмечает, что у многих ОГС, наряду со значением действия, появилось значение «результата действия», соотнесенного с определенными конкретными предметами.

В немецком языке ОГС, прежде всего, обозначают некоторое событие (чаще всего действие) по его протеканию, временной протяженности или же повторяемости; в последнем случае ОГС имеют негативную коннотацию.1

В данном разделе формулируется определение отглагольных существительных: как в русском, так и в немецком языках под отглагольным существительным понимается имя существительное, образованное от глагола, обозначающее относительное событие (действие, процесс) как предмет и являющееся носителем отвлечённого процессуального признака.

' Зеленецкий, А.Л. Теория немецкого языкознания: Учеб. пособие для стул, лингв, ун-тов и фак. ип.яз. высш. пед. учеб. заведений / А.Л. Зеленецкий, ОВ Новожилова. - М.: Издательский центр «Академия», 2003 . - С. 226-260.

В современном русском и немецком языках действуют несколько способов словообразования имен существительных. Вслед за авторами академических грамматик, под способом словообразования понимаем более крупную, чем словообразовательный тип, единицу классификации, объединяющую ряд типов, характеризующихся одним и тем же видом форманта (например, префиксом, суффиксом, постфиксом), в отвлечении от конкретных материальных воплощений этого форманта в разных типах.1

В сфере отглагольного образования существительных действуют несколько способов. В русском языке это суффиксальный и префиксально-суффиксальный способы, а в немецком - имплицитный (включая субстантивацию) суффиксальный, префиксальный и префиксально-суффиксальный. В русском и немецком языках наблюдается тождество двух способов словообразования: имплицитный способ и суффиксальный (при использовании в качестве словообразовательного форманта нулевого суффикса). Для немецкого языка характерна субстантивация как способ образования ОГС. В русском языке субстантивированы могут быть только имена прилагательные и причастия, в немецком же языке может быть субстантивирован любой инфинитив, это является наиболее простым и продуктивным способом словопроизводства абстрактных имён.

Раздел 1.3. «Определение словообразовательной мотивированности в русском и немецком языкознании» посвящен критериям определения словообразовательной мотивированности, под которой понимается отношение между двумя однокоренными словами, значение одного из которых либо определяется через значение другого, либо тождественно значению другого во всех своих компонентах, кроме грамматического значения {пение, белизна, горячо, степной)2. Рассмотрены различные точки зрения по этому вопросу. Словообразовательная мотивированность в сфере отглагольного именного словообразования проявляется своеобразно.

И.С.Улуханов в работе «Словообразовательная семантика в русском языке» предложил некоторые правила определения мотивирующей основы, которые, в свою очередь, невозможно применить в немецком языке, потому что в немецком не наблюдается такого разнообразия глагольных суффиксов. При решении вопроса о направлении мотивации в русском языке мы считаем возможным использовать также критерии, изложенные в «Грамматике-70» и в учебном пособии «Современный русский язык» (под ред. В.А. Белошапковой. -М., 1999), в немецком языке - критерии, предложенные М.Д.Стенановой и Г.Хельбигом.

Решая вопрос о направлении словообразовательной мотивированности, многие исследователи стремятся вскрыть закономерности семантической мотивации лексем без учёта исторической этимологии. Такой подход

' Русская грамматика, в 2-х т. / Н.Ю. Шведова, Н.Д. Арутюнова, А Н. Бондарко и др. / гл. ред. Н.Ю. Шведова.-М.: Наука, 1980. - Т. 1. - С.138.

-Лопатин, ВВ. Множественность мотивации и сё отражение в отглагольном именном словообразовании //Русский язык в школе. - 1976. - №2. - С.77.

характерен для теории словообразования русского языка. В немецком же языкознании при эксплицитном словопроизводстве определение направления мотивированности лексем не вызывает сомнений, но при анализе имплицитного словопроизводства необходимо руководствоваться не только принципами, установленными М.Д.Степановой Г.Хельбигом, но и данными этимологического словаря.

Вторая глава «Деривационно-словообразовательная

соотносительность мотивирующих глаголов и их мотивированных производных» посвящена исследованию словообразовательные модели отглагольных существительных русского и немецкого языков, выявляются наиболее продуктивные, осуществляется попытка создания общей словообразовательной модели ОГС в русском и немецком языках.

В разделе 2.1. «Словообразовательное моделирование в лингвистике» рассматривается механизм формирования словообразовательной модели.

Под словообразовательной моделью, вслед за Л.В.Сахарным1, считаем определённый тип соотношений производящей и производной единиц (слов, основ), который абстрагирован от какой-либо конкретной пары таких единиц и используется в качестве образца для образования новых слов. Таким образом, созданию нового названия способствует не столько связь с однокорневым образованием, сколько влияние определённой словообразовательной модели.

Моделирование представляет собой особый вид классификации и, как всякая классификация, оно условно: это значит, что модели могут охватывать разный объём материала в зависимости от степени его абстрагирования и обобщения.

Точной и строгой классификации словообразовательных моделей в современной лингвистической литературе не представлено. Как правило, речь идет только об отдельных моделях для образования прилагательных, глаголов, существительных, сложных слов.

Словообразование современного немецкого языка носит более системный характер, чем словообразование русского языка. В немецком языкознании общепризнанной считается общая словообразовательная модель современного немецкого языка, предложенная М.Д.Степановой:

г г " МСС - модель словообразовательной системы;

"г * Мь М2.. - модели первой степени (цифры представ-

ляют порядок рассмотрения моделей); т - модель второй ступени; Ш| и прерывистые линии указывают на _ н5«5|"1 то, что число моделей второй ступени определяется

"9 ж7 "¿5^1 числом соответствующих словообразовательных

''•Я элементов, входящих в модель первой ступени.

В разделе 2.2. «Словообразовательные модели ОГС русского языка»

осуществляется попытка создания общей словообразовательной модели ОГС русского языка и выявляются наиболее продуктивные из них.

1 Сахарный, Л.В. К проблеме психологической реальности словообразовательной модели:

материалы третьего Всесоюзного симпозиума по психолингвистике. - М., 1970. - С. 166-168.

Следуя определению понятия «модель» JI.B.Сахарного и опираясь на универсальную модель, созданную М.Д.Степановой, в работе предпринята попытка определить модели образования ОГС в русском языке.

Языковой материал позволил выделить нам следующие модели:

1. суффиксальная модель - СМ,-. СЬ= Oi+ ДС;

2. суффиксальная модель с чередованием в корне - СМ2: 02= 0]+ ДС;

3. модель префиксально-суффиксального словопроизводства -СМ f. 02= ДП+ 0,+ДС;

4. модель префиксально-суффиксального словопроизводства с чередованием в корне - СМ4: 02= ДП+ Oi+ДС, где СМп - обозначение модели и её порядковый номер в предложенной классификации; 02 - вторичная, мотивированная основа (основа слова, подлежащего анализу); Ot - первичная, мотивирующая основа или база (основа, входящая в состав производной основы); Oi - первичная, мотивирующая основа или база с чередованием в корне; ДС - словообразовательный суффикс (включая нулевой); СП -словообразовательный префикс. В представленных моделях выделяют два типа: 1) модели с чередованием в корне; 2) модели без чередования в корне.

Учитывая словообразовательный аспект, в ОГС выделяются подмодели в соответствии со словообразовательными формантами. Назовем модели СМ,, СМ г и CMj, СМ4 моделями первой ступени, внутри каждой из них можно выделить модели последующих ступеней. Их количество будет зависеть от количества словообразовательных единиц, входящих в каждую модель.

Из 6323 имён существительных, мотивированных глаголами, по моделям CMil СМ2 образовано 5522/775 (87%/12%) существительных, а по моделям CM3ICM4 -- 17/6 отглагольных существительных.

По данным нашей картотеки, в образовании ОГС русского языка принимает участие 60 суффиксов: из них 59 материально выраженных (-у-, -аг-Аяг-, -ад, -аж-Аяж-, ~ай/-яй, -ак-/-як-, -wi-, -ант/-ент, -ap-, -am, -атор, -аци]-/-ици] -Anuj-, -ач, -аш, -6-, -еж, -ел-/-л-/-ол-, -емость-, -ен-/-ен-, -enuj-, -енность-/-нность-/-тость-, -ецАнец, -uj-, -ив-Аев-, -uu-, -um-, -um-,-umyp-, -ищ-/-лищ-, -к-Алк-Аунк-, -л-/-лец, -льн-, -лышк, -льщик, -лыцин, -н-Аотн -Huj-Aanuj-Anj-, -никАеникАик, -нк-, -ое-, -овк-Аловк-, -ок-, -орАерАер, -от, -сп-Аснь, -ств-Ательств-, •тельАителъ, -телышц-, -muj-Amj-, -yj-, -ул-, -унА юн, -ух-, -ушк-, -ц-, -4-, -чик/-щик, -ыр-, -ыш-) и нулевой суффикс (- 0). В соответствии с этим в каждой из моделей первой ступени CMt и СМ2 выделены две словообразовательные модели второй ступени: сл<;/;: 02= 0|+ ДС0 и см;/>: о2= 0,+ ДС.

Модель см///: 02= 0|+ ДС0 относительно продуктивна. Число образований составляет 552 ОГС (9%): выгуляться/выгуливаться —» выгулО, перепевать перепевО, спорить —* спорО, хрипеть —> хрип0 и т.д.

Далее модель смМ'- 02- 0,+ ДС0 прекращает свое развитие, а в модели смт'. 02~ Oi+ ДС выделяются модели третьей ступени согласно количеству материально выраженных словообразовательных формантов: смюп\ 02= 0| + -у: судить —> cyd-j-a, см,ж'. 02= Oi+ -аг-Аяг-\ бродить —> бродяга, побродить -> побродяга, работать —* работяга, трудиться —> трудяга и т.д.; см,02=

О1+ -ад-', блокировать —* блокада, мариновать —> маринад, рафинировать —* рафинад, бравировать —> бравада и т.д.; ... и т.д. до см¡/2/58-

Исключение составляет суффикс -ит-, так как данный суффикс встречается в единичном случае с чередованием в корне, соответственно данная модель будет относиться к модели см^г: 02= 01+ ДС.

Суффиксы, входящие в состав моделей, могут быть как продуктивными, так и непродуктивными, это напрямую зависит от продуктивности входящих в неё словообразовательных средств (в данном случае - от продуктивности суффиксов).

Диаграмма 1

Количественная представленность словообразовательных моделей ОГС русского языка

см 1/2/36: 02= 0[+ -ни}-/-анщ~/-н}-, с их помощью образовано 2091 ОГС русского языка (33%): конденсировать —► конденсиров-шшу-э, допрашивать —» допрашив-шш)-э, воспитать —*■ воспит-ани)-э и др.; см/^?.- 02= 0|+ -к-/-лк-А унк-. С помощью данных суффиксов образовано 1182 ОГС (19%): вербовать —* вербовка, зубрить —► зубрилка, мотать —* моталка, парить парилка и др.

По модели cmj/2/20: 02= 0,+ -enuj- образовано 988 ОГС (16%): возвращать —возвращ-енщ-э, делить —> дел-енщ-э, уклониться'уклоняться —> уклон-енщ-э и др.

Те же самые преобразования происходят на второй ступени и с моделью СМ2: см2//: 02= о,+ ДСо и си2/2: 02= о,+ ДС.

Учитывая чередования в корне, теоретически представляется возможным, что количество образований по модели см^: 02= о,+ ДС будет равно 59, т.е. количеству материально-выраженных суффиксов, но фактически их всего 21, а ОГС, образованных по модели СМ2, насчитывается 775. Из них по модели CM2/J'. 02= 0]+ ДС0 образовано 215(3%): ввести/ввозить —* ввоз0, пробежать/пробегать —> пробегО, спросить/спрашивать спросО и т.д., а по модели см2/2: 0?= 01+ ДС - 560 ОГС (9%). Модель см2/2 на третьей ступени продолжает делиться на подмодели: см2/2/2■ 02= о,+ -як-: водить —> вожак; ем2/2/f. 02= о,+ -ал-, стричь —* стригаль и др. Наиболее продуктивными из этих моделей являются модели: см2/2/1 о: 02= 0|+ -ени]- и смг/г/н: 02= 0|+ -к- По

эти моделям образовано 264 (4%) и 268 (4%) ОГС соответственно.

В моделях СМз и СМ4 выделяются модели второй ступени в зависимости от количества циркумфиксов, с помощью которых образуются ОГС в русском языке. Так, в модели СМ3 выделяется восемь моделей второй ступени, а в модели СМ4 - четыре: смт\ 02= из- + О1+ -ну-: делать издел-иу-э, верить —» исвер-и']-э\ см3/2'. 02= не- + 0|+ -енщ-. иметь —> неим-епи]-э\ смз/з02- не- + 0,+ -к-: пропивать —> непроливайка, управиться —> неуправка, хватать —* нехватка, поладить —> неполадка и др.

Эти группы самые малочисленные, так как приставочно-суффиксальный способ является непродуктивным и не предназначен для перевода из одной части речи в другую. Схематично систему словообразовательных моделей ОГС русского языка можно представить следующим образом:

Раздел 2.3. «Словообразовательные модели ОГС немецкого языка».

Словообразование немецкого языка имеет более системный характер, чем словообразование русского языка. Для образования ОГС, согласно классификации основных словообразовательных моделей современного немецкого языка, предложенной М.Д.Степановой, характерны следующие:

1. Модель безаффиксного (имплицитного) словопроизводства - М2: Ьг= Ь2.

2.Модель безаффиксного (имплицитного) словопроизводства с чередованием в корне-М?: Ь2= I].

3. Префиксальная модель --М4: Ь2= ОР+Ь|.

4. Префиксальная модель с чередованием в корне - М5: Ь2= БР+ 1|.

5. Суффиксальная модель-М6: Ь2= Ь|+ ББ.

6. Суффиксальная модель с изменением корня - М7: Ь2= 1|+ 08.

7. Модель префиксально-суффиксального словопроизводства - М8: Ь2= ЭР+

8. Модель префиксально-суффиксального словопроизводства с изменением в корне - М9: Ь2= 05+ 1, +08.

Схема 1

Перечисленные модели - это модели первой ступени. В словообразовательном аспекте в пределах каждой модели ОГС могут быть сгруппированы по словообразовательным формантам. Внутри каждой модели можно выделить, в свою очередь, модели второго порядка (второй ступени). Их количество будет зависеть от количества словообразовательных единиц, входящих в каждую модель.

Как показывает анализ фактического материала, на сегодняшний день словарный запас немецкого языка содержит 5665 имён существительных, мотивированных глаголами. Из них по моделям М2/ М3 образовано 584/244 (Ю%/5%) существительных, по моделям М4/М5 - 65/14 отглагольных существительных, а по моделям М6/М7 и Ms/M9-4564/138 (81%/2%) ОГС и 50/6 ОГС соответственно.

Модели М2/ Мз действуют только на первой ступени. Модель безаффиксного (имплицитного) словопроизводства - М2: L2= L2 или L2= L2+ Gr широко представлена в нашей картотеке: drucken (давить прессом) —> Druck (давление, жим), 1аШеп(звучать) —* Laut (звук), уог/а11еп(случаться, происходить) —► Vorfall (случай, происшествие), zerfallen (распадаться) —* Zerfall (распад, распадение) и др.. Такое количество образований по данной модели объясняется тем, что в немецком языке данный способ относится к исторически наиболее древним типам словопроизводства, возникшим ещё в индоевропейскую эпоху.

По образцу модели безаффиксного (имплицитного) словопроизводства с чередованием в корне - М3: L-z= 1| образовано 244 ОГС (4%): abbrechen(o6nомывать) —► Abbruch (обвал, обрушение), greifen (хватать) —> Griff (гриф), schneiden (резать) —* Schnitt (разрез), versprechen (обещать) —> Verspruch (обещание), ziehen (тащить) —> Ииц(движение) и др.

В словообразовательных моделях ОГС немецкого языка выделяется лишь вторая ступень, третьей не существует. В этом состоит структурное отличие словообразовательных моделей ОГС немецкого языка от словообразовательных моделей ОГС русского языка. Это объясняется в первую очередь тем, что в немецком языке признан имплицитный или безаффиксный способ словопроизводства, следовательно, модели образуют только материально выраженные суффиксы. В русском же суффиксы подразделяются на материально выраженные и нулевой, поэтому на второй ступени происходит деление моделей по двум категориям и только на третьей ступени происходит выделение моделей с учётом материально выраженных суффиксов.

Модели М4 и М5 предполагают образование моделей второй ступени согласно наличию префиксов. Модель М4: L2= DP + Li —> m^: L2= ge- + L, представлена в нашей картотеке 57 ОГС (1%): brauchen (пользоваться) —* Gebrauch (использование), sprechen (говорить, разговаривать) —* Gespräch (разговор), waschen (сплетничать, болтать) —» Gewäsch (болтовня, сплетни) и др.

Немецкие префиксы в целом продуктивны, за исключением двух: ge- и entp-, но именно первый из них принимает активное участие в образовании ОГС современного немецкого языка.

Модели М6 и М7 делятся на второй ступени согласно словообразовательным формантам. По данным нашей картотеки, в образовании ОГС немецкого языка принимает участие 19 суффиксов: -ant, -at/-ator, -

е, -ei, -el, -en, -ent, -enz, -er/-ler/-ner, -erei, -cur, -ing, -ist, -ling, -nis, -schuft, -t, -tion, -ung (суффиксы -at/-ator и -ei/-elei рассмотрены как варианты одного суффикса). Соответственно, можно выделить 19 словообразовательных моделей второй ступени в модели Мб: L2~ Lj+ DS. Это модели: m6/i: L2= L\+ -ant, m6/2: L2= L]+ -at/-ator, m6/3: L2= L,+ -e, rn6/4: L2= Li+ -ei/-elei и т. д. до nvw. L2- L)+ -ung. Наиболее продуктивны из них модели m6/]9>m6/9i ш6/3 и m6/]g. Они образуют 3184 (56%), 728 (13%), 285 (5%) и 205 (4 %) ОГС соответственно.

ш6/19: L2= L|+ -ung: abstellen (отставить) —> Abstellung (отставка), meinen (иметь в виду, считать) —> Meinung (мнение, суждение), pressen (жать, сжимать) —> Pressung (прессование), stören (мешать) —» Störung (помеха) и др.

т6д: Ь2= Lt+ -er/-ler/-ner: abgeben (отдавать) —* Abgeber (игрок, выполняющий передачу), baden (купаться) —» Bader (банщик), ordnen (приводить в порядок, упорядочивать) —* Ordner (ответственный за соблюдение порядка; распорядитель; устроитель) и др.

ш6/з: Lr= Li+ -е: ablesen (собирать (урожай)) —> Ablese (сбор (урожая)), blasen (дуть) —> Blase (пузырь), haben (иметь) —> Habe (имение), halten (останавливаться) —> Halte (остановка, привал) и др.

Шб/is: Li+ -f/оя; abjuieren (отрекаться) —> Abjuration (отречение), demonstrieren (демонстрировать) —> Demonstration (демонстрация), exaltieren (возбуждаться) —► Exaltation (возбуждение), destillieren (дистиллировать) —* Destillation (дистилляция) и др.

Диаграмма 2

Количественная представленность словообразовательных моделей ОГС немецкого языка

56%

а суффикс е- а суффиксы sr/tm п суффикс Поп сз суффикс ung m другие суфр*ксы

Те же самые преобразования происходят на второй ступени и с моделью М7: Ь2= 1]+ 08: М7: Ь2= Ь+ ОБ —> ш7: Ь2= 1|+ ОБ. Учитывая чередования в корне, теоретически возможно, что количество образований по модели т7: Ь2= 1|+ 08 будет равно 20, т.е. количеству материально-

выраженных суффиксов, но фактически, согласно данным нашей картотеки, их всего девять, а ОГС, образованных по модели М7, насчитывается 138. В их образовании участвует 10 материально выраженных суффиксов: -е, -erei, -еУ-elei, -er, -еп, -ling, -пег, -nis, -t. Такое малое количество образований (138) объясняется отсутствием в данной модели самого продуктивного суффикса немецкого языка -ung. Соответственно, словообразовательных моделей второй ступени в данном случае насчитывается девять. Наиболее продуктивными из данных моделей являются тщ и т7л. Они образуют 54 (39%) и 42 (30%) ОГС соответственно:

ПЪ«: Ьг= -er/-ler/-ner: anfangen (начинать) —» Anfänger (начинающий), graben (копать) —* Gräber (землекоп, могильщик), handeln(mopzoeamb) —* Händler (торговец) и др.;

m7/1: L2= 1|+ -е: abgeben —> Abgabe, anlegen —* Anlage, legen (класть, положить) —> Lage (положение, поза), vergeben (распределять) —* Vergabe (передача заказов фирмам), waschen (стирать) —> Wäsche (белье) и др.

Модели М8 и М9 - модели префиксально-суффиксального образования представлены на второй ступени 56 ОГС.

Модель Mg: Ьг= DP+ Li+DS формирует четыре модели согласно циркумфиксам:

m?/,: L2= ge- + L|+ -е: kratzen (расчесывать, царапать) —> Gekratze (царапанье), kreischen (визжать) —> Gekreische (визг), kritzeln (царапать) —> Gekritzele (каракули) и др.;

т8/2: L2= ge- + L]+ - de: binden (связывать) —* Gebinde (связка)', m8/3: L2=ge- + Li+ -el: кИщеп(звонить) —* Geklingel (позванивание)', т8/4: L2- ge- + L|+ -sei. schreiben (писать) -—> Geschreibsel (письменные принадлежности).

Данные модели непродуктивны в языке. Это доказывает фактический материал нашей картотеки. Так, по модели m8/i: ge- + Li+ -e образовано 46 ОГС, по другим моделям обнаружены лишь единичные образования.

В модели М9: L2= DP+ Li+DS выделяется на три модели согласно циркумфиксам:

ш9/ь Ьг= ge- + 1) + -е: helfen (помогать) —* Gehilfe(n0M0U(b), 1аШеп(звучать, звонить) —> Geläute (звон)',

m5/2: L2= ge- + Ii + -nis: fangen (ловить, поймать) —* Gefängnis (тюрьма), loben (хвалить) —» Gelöbnis (похвала);

шад: L2= ge- + Ii + -de: bauen (строить) —* Gebäude (здание, постройка), malen (рисовать) —* Gemälde (картина).

По данным моделям образуются лишь шесть ОГС. Это доказывает непродуктивность префиксально-суффиксального способа в сфере отглагольного именного словообразования.

Словообразовательные модели отглагольных существительных немецкого языка можно отразить в следующей схеме:

Схема 2

/

Глава третья «Деривационно-семантическая соотносительность производящих глаголов и их производных - отглагольных существительных» посвящена семантическому анализу отглагольных существительных в русском и немецком языках, в ней определяется роль словообразовательных формантов в формировании значения отглагольных существительных, выявляются деривационно-семантические свойства суффиксов, участвующих в образовании отглагольных существительных русского и немецкого языков

Проблема семантической структуры мотивированного слова занимает важное место в работах многих исследователей. Ученые активно обсуждаются вопросы, связанные со спецификой словообразовательного значения: полисемию, омонимию, значение аффиксов и частей речи мотивирующих слов.

Одна из основных проблем, касающихся характера словообразовательного значения, связана с вопросом о том, что является его носителем. В теории словообразования по этому вопросу существует две противоположные точки зрения. Одни учёные утверждают, что специальным средством выражения словообразовательного значения является словообразовательный формант (Улуханов); так, слова учитель, мечтатель, рыхлитель, вытрезвитель; творец, резец, рубец объединяет значение форманта «предметность» (в широком смысле), часть из них имеют (по причине многозначности суффиксов) категориальное значение «лицо»или «неодушевлённый предмет». Более убедительной представляется та точка зрения, согласно которой «словообразовательное значение есть значение модели в целом, а не значение отдельно её рассматриваемых частей и их сумма» (Кубрякова), поэтому носителем словообразовательного значения является вся структура производного слова, а его формирование есть результат установления определённых типов соотношений мотивированных слов с мотивирующими, реализуемых через взаимодействие семантики компонентов их словообразовательной структуры. Рассмотрение словообразовательного

значения как функции словообразовательной структуры в её ономасиологическом аспекте даёт возможность вскрыть комплексный, композиционный характер семантики мотивированных слов как вторичных образований.

Исследование значения слова всегда представляло определённые трудности, так как большинство лексических единиц современного языка обладают комплексом лексико-семантических вариантов. Во избежание недоразумений, связанных с тем, что большинство ОГС многозначны, мы сочли возможным взять для анализа только первое значение отглагольных существительных, указанное в словарной дефиниции как предположительно наиболее частотное, наиболее типичное для отглагольного деривата.

Рассматривая в разделах 3.2. и 3.3. соотношение типов семантики мотивирующих глаголов и их мотивированных производных в русском и немецком языках, все ОГС русского и немецкого языков были разделены на семантические группы, при анализе был применен квантитативный метод.

Отметим, что основную массу суффиксальных существительных со значением опредмеченного отвлечённого процессуального признака образуют существительные, мотивированные глаголами. Существительные типа одевание, изменение, бодрствование, перемывание, Besprechung (обсуждение), Ablauf (ход), Hinderniss (препятствие) и др. совмещают в своём значении присущее мотивированному глаголу значение процессуального признака (действия, состояния) со значением существительного как части речи.

В русском и немецком языках существуют классификации ОГС по семантическому признаку, классификации Р.С.Манучаряна, А.П.Соболевой, М.Д.Степановой, Шендельс, Абрамова, Москальской, К.Гейдольфа, В.Флемига, В.Мотча и У .Энгеля и др.

Используя имеющиеся классификации и принимая во внимание только первое значение, можно выделить в семантической структуре ОГС пять групп: ОГС, обозначающие действие, процесс; ОГС, обозначающие состояние; ОГС, обозначающие деятеля, лицо, производящее действие; ОГС, обозначающие предмет (орудия действия, помещение и т.д.); ОГС, обозначающие действие и состояние одновременно.

В свою очередь, анализ материала нашей картотеки позволяет выделить внутри каждой группы несколько подгрупп, более точно отображающих семантику отглагольных образований:

1. подгруппа ОГС, обозначающих действие, процесс: действие как процесс; отдельный акт действия; действие звукоподражательного характера; действие с оттенком интенсивности; названия игр, обрядов, сборищ;

2. подгруппа ОГС, обозначающих состояние: физическое состояние; ментальное состояние; положение тела человека; имущественное состояние;

3. подгруппа ОГС, обозначающих деятеля, лицо, производящее действие: по роду деятельности; по профессии; по названию лиц с оттенком пренебрежения, осуждения; по субъектам гражданско-правовых отношений; по качествам характера; по состоянию, социальному

положению; по названию лиц, склонных к действиям, достойным осуждения; по названиям животных; по родству; по возрасту, по принадлежности к определенному поколению (невзрослости, недетскости); по совокупности лиц;

4. подгруппа ОГС, обозначающих предмет (орудия действия, помещение и т.д.): предмет - результат действия; орудие действия (техническое устройство, машина, приспособление); объект действия; предмет со значением места (помещение, учреждение); явление (название природных явлений);

5. подгруппа ОГС, обозначающих действие и состояние одновременно.

В целом выделенные группы существуют и в русском, и в немецком языках. Специфическими типами по отношению к русскому языку являются ОГС со следующими значениями: действий с оттенком интенсивности: визготня, правежу, названий игр, обрядов, сборищ: поддавки, поминки, смотрины, проводины; состояний положений тела человека: лежание, лежка; лица по родству: родитель, сват; предмета-явления: ливень, оползень; одновременного действия и состояния: раздел, реконструкция, упокоение.

В ходе анализа значений мотивированных существительных двух сопоставляемых языков определены наиболее продуктивные в обоих языках типы. Самой многочисленной группой ОГС как в русском, так и в немецком языке является группа со значением действия: 4811 русских ОГС (76%) и 3401 немецких ОГС (60%): абсорбировать - «поглотить (поглощать), всосать (всасывать)» —» абсорбция - «поглощение, всасывание», assistieren (ассистировать) - «помогать, содействовать при работе или деятельности» —> Assistenz (ассистирование) - «содействие, помощь» и т.д.

Отрицательный знак сальдо операций характеризует абсорбирование денежных средств Банком России... (Лента новостей, 06.10.2008). <...> Persönliche Assistenz ist von behinderten Menschen selbst bestimmte Unterstützung und Pflege. (Nachrichten, 3. Sept. 2009). - перев.: <...> Личная помощь - определённая поддержка и забота самих инвалидов. Среди ОГС, обозначающих действие, и в русском и в немецком языках продуктивны ОГС со значением действия как процесса: бренчание, заковывание, рифмовка, Abführung (отчисление налогов), Bewegung (движение), Assistenz (ассистирование) и со значением отдельного акта действия: промельк, вспышка, выстрел, Ächzer (вздох), Häutung (линька), Abdankung (увольнение, уход в отставку).

Менее продуктивны в русском языке группы со значением лица и предмета - 518 и 505 ОГС соответственно, в то время как в немецком языке они многочисленны - 1254 и 871 ОГС (22% и 15% соответственно): визжать -«издавать визг, визгливо кричать» —> визгун - «тот, кто много визжит», denunzieren (доносить) - «освещать в негативном свете, клеймить» —> Denunziant (доносчик) - «тот, кто доносит на кого-либо» и т.д.

Обязанность поросёнка заключается в том, чтобы визжать чуть не целую ночь; поэтому выбор должен быть сделан с толком: чем голосистее визгун, тем лучше. (Л.П.Сабанеев. Охотничий календарь).

Denunziant seiner eigenen Abstammung. Untergangsprophet von Monarchie und Republik. (Friedrich Rothe. Karl Kraus). - перев.: Доносчик особого происхождения. Декадентский пророк монархии и республики. Существительные со значением предмета в немецком языке встречаются почти в три раза чаще, чем в русском, а со значением лица - в два раза. Но несмотря на это, среди названий лиц и в русском и в немецком языках одинаково продуктивны наименования лиц по роду деятельности: шептун, колобродник, мучитель, Angrenzer (владелец соседнего участка), Deklamator (декламатор, чтец), Gratulant (поздравитель), по профессии: прядильщик, пекарь, нивелировщик, Anstecker (фонарщик), Dreher (токарь), Chauffeur (шофер), по субъектам гражданско-правовых отношений: заказчик, фигурант, поручитель, Assignant (векселедатель), Einzahler (плательщик), Deponent (депонент).

И в русском и в немецком языках среди ОГС большой удельный вес имеют ОГС со значением предмета - результата действия: татуировка, моток, заявление, Abbildung (изображение), Mischung (смесь), Empfängnis (зачатие). Однако в русском языке преобладают ОГС со значением орудия действия (техническое устройство, машина, приспособление): черпак, молотилка, манипулятор, а в немецком языке более продуктивными являются названия предметов как объектов действия: Anbot (предложение), Ausweis (удостоверение), Einreiher (костюм с однобортным пиджаком).

Группы со значением состояния представлены в обоих языках примерно равным в процентном отношении количеством ОГС - 198 русских ОГС (3%) и 139 немецких ОГС (3%): огрубеть - «стать жёстким, негладким, шершавым» —» огрубение — «состояние по знач. глаг. огрубеть», begeistern (воодушевлять) -«пробуждать жизненный интерес, радость к чему-либо» —* Begeisterung (воодушевление) - «состояние радостного возбуждения» и др.

По мере развития заболевания появляются наиболее характеризующие его симптомы: огрубение черт лица в виде увеличения надбровных дуг, скуловых костей, нижней челюсти, (ztema.ru). Und über ihren Vater ist zu erfahren, dass er "voller Zorn und Begeisterung mit einer Partisanengruppe in die Berge gezogen war, um die vordringenden Nazis zu bekämpfen<...>". (Antonio Skármeta: Das Mädchen mit der Posaune). - перев.: И нужно узнать об ее отце, что он, «полон гнева и восхищения, ушёл с группой партизанов в горы, чтобы вести борьбу против наступающих нацистов <...>». Группу с одновременным значением действия и состояния в русском языке составляет 291 ОГС (5%), в немецком же языке ОГС, обозначающие действие и состояние одновременно, нами не выявлены. Это значение выделяется лишь авторами «Словаря русского языка»: упокоить - «доставить кому-л. полный покой» и упокоиться - «найти себе вечный покой, умереть» —* упокоение - «действие по знач. глаг. упокоить и состояние по знач. глаг. упокоиться» и др..

Вечная ему Память и Вечная Память всем тем безымянным героям, которые сегодня нашли упокоение в своей, напоенной их кровью земле, которую они ушли защищать когда-то. (Новости, 25.09.2009).

Результаты квантитативного анализа дали основание выделить наиболее продуктивные суффиксы, применяемые для образования ОГС каждой семантической группы.

В образовании ОГС со значением действия участвуют 20 русских суффиксов и 10 немецких, наиболее продуктивными из которых являются в русском языке суффиксы -anuj-/-nuj-/-nj-, -к-/-лк-/-унк-, -enuj-, нулевой суффикс, -аци}-/-ициj -/-ци]~, а в немецком -ung, нулевой суффикс, -Поп, -е (суффиксы представлены в порядке уменьшения продуктивности): бабахать -«издать сильный отрывистый звук или раздаться (о сильном отрывистом звуке)» —> бабаха-нj-э ~ «действие по гл. бабахать», дрессировать - «обучать (животных), вырабатывая определённые навыки, приучая к выполнению каких-л. действий» —» дрессировка - «действие по гл. дрессировать», зудеть -«испытывать зуд; чесаться» —* зуд-енщ-э - «действие по глаг. зудеть», разыскать - «найти в результате поисков; отыскать» —* розыск-0 - «действие по гл. разыскать», репетировать - «проводить репетицию чего-л., готовясь к публичному выступлению» —> репет-ицщ-а - «действие по гл. репетировать», inszenieren (инсценировать) - «искусно поставить пьесу» —* Inszenierung (инсценирование) - «действие по глаг. инсценировать» absteigen (спускаться) -«слазить с чего-либо вниз» —Abstieg-0 (спуск) — «действие по глаг. спускаться», konfiszieren (конфисковать) - «в судебном порядке изымать что-либо» —> Konfiskation (конфискация) - «действие по глаг. конфисковать», ablesen ~ «собирать» —» Ablese — «сбор данных» и др.

Особенно бесит меня эта машина, когда не надо вставать рано утром в школу, - где-то в 9 часов меня будит это невыносимое бабаханье. (gazeta-vo.narod.ru 11 (38). Задача владельца собаки этой породы - хотя бы минимально развить её природные способности посредством дрессировки, (www.gsdog.ru/train). Сначала мы слышали лишь отдалённое, похожее на комариное, зудение, перешедшее вскоре в рокот мотора. (Дневники барона Манфреда фон Рихтгфена). «В Астане объявлен в розыск директор ТОО «Дубай Строй Холдинг», похитивший денежные средства 800 дольщиков трёх жилых комплексов в сумме более 2 миллиардов тенге», - сообщил Жуманбай. (ИА Новости-Казахстан, 07.10.2009). В Казахстане, на космодроме Байконур, сегодня начнётся генеральная репетиция запуска новой модификации ракеты-носителя "Зенит". (Правда.ру, 14.06.2008). Ist diese Szene echt oder eine Inszenierung, und sie will unser Zimmer mustern? (I. Ruttmann. Das Ultimatum). - перев.: Правда это или инсценировка, и она просто хочет осмотреть нашу комнату? Alles andere verlängert nur den Abstieg. (M.J.Ohrwürmer. Keine Panik! Macht euch nur ein wenig Sorgen...). - перев.: Всё остальное лишь удлиняет спуск.

В образовании ОГС со значением состояния в русском языке используются восемь, в немецком - семь суффиксов. Наиболее продуктивны в данной категории суффиксы русского языка: -enuj-, -aHuj-/-nuj-/-nj-, нулевой суффикс, -ств-/-тельств\ немецкого языка: нулевой суффикс,-ии^,- nis, -tion : выздоравливать - «стать здоровым, оправиться от болезни; поправиться» —> выздоровл-енщ-э - «состояние по глаг. выздоравливать», недосыпать - «не

высыпаться, проспать меньше, чем это необходимо» —* недосып-аниj-э -«состояние по глаг. недосыпать», угореть - «отравиться угаром» —* угар-0 -«состояние по глаг. угореть», treiben (гнать) - «принуждать кого-либо двигаться в определённом направлении» —* Trieb-0 (порыв, побуждение) -«внутренний порыв, направленный на удовлетворение чего-либо», begrünen (озеленять) - «снабжать зеленью, деревьями, растениями» —> Regrünnung (озеленение) — «состояние по глаг. озеленять», beklemmen (стеснять) «сжимать» —> Beklemmnis (етеснеиие) - «сжимание», akklimatisieren (акклиматизироваться) - «привыкать к изменившимся климатическим условиям» —* Akklimatisation (акклиматизирование■)- «состояние по глаг. акклиматизироваться» и др.

Если вы испытываете небольшое недосыпание, то лучше взять на работе отгул и хорошенько выспаться. (Здоровье, №3, 2008). Kein Grund also, andere Fassungen jetzt wegzuwerfen. Aber sicher auch ein Trieb, sich mit der neuen Ausgabe zu beschäftigen. (Herman Melville. Melvilles Reisen). - перев.: Нет причины, отбрасывать сейчас другие предположения. Но, определённо, существует порыв заняться новым заданием. Es gibt sogar Sauerstoffduschen um die Leute die mit dem Hubschrauber angeflogen sind, ohne jede Möglichkeit zur Akklimatisation, am Leben zu erhalten. (www.ph2.net/ph/nepal5.html). - перев.: Существуют даже кислородные души, чтобы сохранить жизнь людям, которые прилетели на вертолётах и не имеют возможности акклиматизирования.

В образовании ОГС со значением деятеля, лица, производящего действие, принимают участие 16 русских и 11 немецких суффиксов. Наиболее продуктивны в русском языке суффиксы -чик/-щик, -еникЛикЛник, -тель/-итель, -льщик и нулевой суффикс, в немецком языке - -er, -ator, - ant, -ent, -eur: угонять - «похитив, увести (домашнее животное или транспортное средство)» —+ угонщик - «тот, кто с целью похищения угоняет что-л. у кого-л.», руководить — «направлять чью-л. деятельность, быть во главе чего-л.» —* руководитель - «тот, кто руководит кем-, чём-л., направляет деятельность кого-, чего-л.», прислуживать - «исполнять обязанности слуги (служанки)» —* прислужник - «слуга», парить - «мыть в бане с паром, хлеща веником» —> парильщик — «тот, кто моется в бане с паром», придираться - «воспользоваться чем-л. как поводом для замечания, упрёка, обвинения (обычно необоснованных)» —» придира-0 - «придирчивый человек», lesen (читать) -«охватывать что-либо написанное, текст глазами и разумом» —* Leser (чтец) -«тот, кто читает», illuminieren (иллюминировать) - «раскрашивать картинки» —> Illuminator (иплюминовщик) - «художник-иллюстратор», simulieren (симулировать) - «притворяться» Simulant (симулянт) - «тот, кто притворяется», konzipieren (составлять черновик) - «составлять письменный концепт» —* Konzipient (автор-составитель) - «тот, кто составляет концепт», montieren (монтировать) - «составлять из частей, собирать» —> Monteur (монтёр) - «тот, кто занимается сборкой, монтажом» и др.

Самой большой популярностью у местных угонщиков пользуются произведения отечественного автопрома. (Городские вести, 31.10.2009).

За то время, что Нора забавлялась игрой в сыщика, в её кабинете побывала прорва людей самых разных профессий, но парильщик появился впервые. (Д.Донцова. Иван Подушкин). Jetzt bleibt dem Leser nur noch die Hoffnung, dass es wenigstens für die schwerverletzte Tochter gut ausgehen wird. (Margaret Mazzantini. Geh nicht fort). - перев.: Сейчас читателю остаётся только надеяться, что это, по крайней мере, хорошо закончится для её тяжело раненой дочери. "Simulanten schaffen das nicht. So unterscheiden wir Synästhetiker von Menschen, die einfach nur frei assoziieren. " (Nachrichten, 10.12.2004). - перев.: "Симулянтам это не удастся. Так мы отличаем синестетиков от людей, которые просто свободно ассоциируют".

Если в русском языке суффиксы -чикЛщик, -еник/-ик/-ник, -тель/-итель,-лыцик и нулевой суффикс примерно одинаковы по продуктивности, то в немецком самым продуктивным является суффикс -er, остальные суффиксы (-ator, - ant, -ent, -cur) образуют гораздо меньшее количество ОГС, но тем не менее являются продуктивными.

В образовании ОГС со значением предмета в русском языке используются 17, в немецком - 12 суффиксов, наиболее продуктивны среди них -к-Алк-Аунк-, нулевой суффикс, ' -ок, -телъАитель, -eituj- и нулевой суффикс, -ung, -е, -tion, -er, -еп\ придираться - «воспользоваться чем-л. как поводом для замечания, упрёка, обвинения (обычно необоснованных)» —* придирка - «необоснованный, несправедливый или мелочный упрёк, замечание», настаивать - «приготовить настой» —* настой-0 - «жидкость, содержащая экстракт помещённого в неё растительного или животного вещества», согласиться - «дать согласие на что-л.» —> соглаш-ени)-э -«взаимное согласие, договорённость», предохранять - «заранее принятыми мерами охранить, обезопасить от кого-, чего-л.» —► предохранитель -«устройство, приспособление, предохраняющее от опасного действия чего-л.», напилить - «пиля, выпиливая, заготовить, изготовить в каком-л. количестве» —» напилок - «ручной металлорежущий инструмент в виде стального бруска с насечкой для сглаживания поверхности металла, дерева и т. п., для обтачивания металлических изделий, заточки пил и т. д.», befehlen (приказывать) -«отдавать приказ» —► Befehl-0 (приказ) - «устное или письменное указание, которое должно быть выполнено», melden (сообщать) - «уведомить, известить» —* Meldung (сообщение) - «то, что сообщается», angeben (указывать) - «сообщать, давать сведения» —► Angabe (указание) -«сообщение», reklamieren (заявлять рекламацию) - «заявлять претензию, жалобу, протест» —* Reklamation (рекламация) - «претензия, жалоба, протест», schaden (вредить) - «наносить ущерб, убыток» der Schaden (вред) - «то, что направляет ситуацию в негативную сторону», sprengen (смачивать водой) -«разбрызгивать» —> Sprenger (дождеватель) - «разбрызгиватель» и др.

Через шесть дней моя крепкая натура, вместе с помощью хинина и настоя подорожника, победила болезнь. (А.И.Куприн. Олеся). В большинстве случаев предохранитель незначительно влияет на защищаемый блок, он «прозрачен» для цепи. Поэтому выбор предохранителя можно производить на завершающих стадиях

разработки устройства в соответствии с их характеристиками. (www.brownbear.ru/catalog/329.html). Keiner hat es beabsichtigt, keiner damit gerechnet, keiner gab den Befehl und keiner war Schuld - und doch haben alle mitgemacht. (Nachrichten, 16.10.2009). - перев.: Никто не намеревался, никто не рассчитывал, никто не отдавал приказа и никто не был виноват - и всё же все принимали в этом участие. Laut neuesten Meldungen ist GM zur Abgabe von Opel an den kanadische-österreichischen Autozulieferer Magna bereit. (Nachrichten, 10.09.2009). - перев.: Согласно последним сообщениям, промышленный образец «Опеля» готов для его передачи канадско-австрийскому поставщику «Магна».

При образовании ОГС со значением действия и состояния одновременно в русском языке наиболее продуктивны суффиксы: -ени}-, -anuj-Anuj-Anj-, -к-/-лк-Аунк-, нулевой суффикс: излечить/излечиться - «сделать здоровым; вылечить» —> излеч-енщ-э - «действие по знач. глаг. излечить и состояние по знач. глаг. излечиться», перенапрячь/перенапрягать - «слишком сильно, чрезмерно напрячь» —► перенапряж-енщ-э - «действие и состояние по знач. глаг. перенапрячься - перенапрягаться», состыковать и состыковаться -«соединить встык» —> состыковка - «действие и состояние по знач. глаг. состыковаться», распасться - «рассыпаться на куски, разъединиться на части» —*распад-0 - «действие и состояние по знач. глаг. распасться - распадаться». Перенапряжение организма происходит в двух случаях; когда вы изначачьно задаёте слишком быстрый темп занятиям или когда продолжаете тренироваться, игнорируя боль в мышцах и дискомфорт. (beauty-and-health.allexperts.ru/.. ./perenapryazhenie.html)

В заключении подводятся общие итоги работы и намечаются перспективы дальнейшего изучения обозначенной проблемы. Полученные в ходе исследования результаты отвечают целям и задачам диссертации и свидетельствуют о существенном сходстве и различии в плане их структурных и семантических особенностей. Практически одинаковое количество выделенных семантических подгрупп и присутствие тождественных словообразовательных моделей отглагольных существительных в исследуемых языках, наличие общих черт в системе словообразования свидетельствуют о значительном сходстве развития двух разносистемных языков: русского и немецкого, а именно отглагольных существительных в данных языках.

Материалы исследования нашли отражение в следующих публикациях: Публикации в издании, рекомендованном ВАК РФ:

1. Зольникова, H.H. Отглагольные существительные в русском и немецком языках [Текст] / Н.Н.Зольникова // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. - Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2009. - №7. - С. 242-252.

Статьи, опубликованные в сборниках научных работ:

2. Зольникова, H.H. Проблема валентности в современном немецком языке [Текст] / Н.Н.Зольникова // Межкультурные коммуникации в сфере

международного и регионального туризма в историческом городе: материалы II международной научно-практической конференции (22 апреля 2006г.). -Тобольск: ТГПИ, 2006. - С. 136-137

3. Зольникова, H.H. К вопросу об образовании отглагольных имён существительных в немецком языке [Текст] / Н.Н.Зольникова // Живое слово: материалы межвузовской научно-практической конференции, посвященной Международному дню родного языка. - Тобольск, 2007. - С. 28-33

4. Зольникова, H.H. Эксплицитное словопроизводство имен существительных на основе глагольного базиса в немецком языке [Текст] / Н.Н.Зольникова // Менделеевские чтения: материалы XXXIX региональной научно-практической конференции (7 февраля 2008). - Тобольск: ТГПИ, 2008. -С. 119-121.

5. Зольникова, H.H. О проблеме семантической классификации девербативов на -ung в современном немецком языке [Текст] / Н.Н.Зольникова // Иноязычное образование в XXI веке: материалы 1 международной научно-практической Интернет-конференции. - Тобольск: ТГПИ им. Д.И.Менделеева, 2008. - С. 34-39.

6. Зольникова, H.H. Основные функции и значения суффикса - UNG в современном немецком языке [Текст] / Н.Н.Зольникова // Альманах современной науки и образования.- Тамбов: «Грамота», 2008. - №8 (15): Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы: в 2-х частях. - 4.2. - С. 60-62.

7. Зольникова, H.H. Валентная мотивированность композитов современного немецкого языка [Текст] / Н.Н.Зольникова // Язык и культура: проблемы, поиски, решения: материалы Международной научно-практической заочной конференции. - Ульяновск, 2008. - С. 55-59.

8. Лингвистика на рубеже веков: новый взгляд: монография [Текст] / В.В.Архипова, Ю.С.Воротникова, А.Ю.Вычужанина, Н.Н.Зольникова и др. / под общ. ред. Ю.С.Воротниковой. - Тобольск: ЦРНС - ТГПИ им. Д.И. Менделеева, 2008. - 239 с. (С. 189-196).

9. Зольникова, H.H. О внутренней валентности композитов в современном немецком языке [Текст] / Н.Н.Зольникова // Проблемы межкультурной коммуникации в современном образовательном пространстве: материалы II Международной очно-заочной научно-практической конференции. - Тобольск, 2008. - С. 34-39.

10.Зольникова, H.H. Словообразовательная мотивированность в сфере отглагольного именного словообразования [Текст] / Н.Н.Зольникова // Знаменские чтения: филология в пространстве культуры. Материалы II Всероссийской с международным участием научно-практической конференции (г. Тобольск, 22-23 октября 2009 года). - Тобольск, 2009. - С. 100-102.

11.Зольникова, H.H. Семантическая характеристика и функционирование суффикса - UNG в современном немецком языке [Текст] / Н.Н.Зольникова // Проблемы профессионального образования в XXI веке. Материалы региональной научно-практической конференции. - Тобольск, 2009. - С. 55-57.

Зольникова Наталья Николаевна

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ОТГЛАГОЛЬНЫХ СУЩЕСТВИТЛЬНЫХ РУССКОГО И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ

Автореферат

Подписано в печать Формат 60*84 1/16. Объем 1,5 усл. печ. л. Тираж 100 экз. Заказ № £

Отпечатано в минитипографии ГОУ ВПО «Тобольская государственная соииально-педагогическая академия им. Д.И.Менделеева» 626150, г. Тобольск, ул. Знаменского, 58

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Зольникова, Наталья Николаевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ОПЫТ ИССЛЕДОВАНИЯ ОТГЛАГОЛЬНЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ: ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ.

1.1. Из истории изучения вопроса об отглагольных существительных в русском и немецком языках.

1.2. Понятие отглагольного существительного в русском и немецком языках.

1.3. Определение словообразовательной мотивированности в русском и немецком языкознании.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА 2. ДЕРИВАЦИОННО-СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ СООТНОСИТЕЛЬНОСТЬ МОТИВИРУЮЩИХ ГЛАГОЛОВ И ИХ МОТИВИРОВАННЫХ ПРОИЗВОДНЫХ.

2.1. Словообразовательное моделирование в лингвистике.

2.2. Словообразовательные модели отглагольных существительных русского языка.

2.3. Словообразовательные модели отглагольных существительных немецкого языка.

ВЫВОДЫ.'.

ГЛАВА 3. ДЕРИВАЦИОННО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ СООТНОСИТЕЛЬНОСТЬ ПРОИЗВОДЯЩИХ ГЛАГОЛОВ И ИХ ПРОИЗВОДНЫХ - ОТГЛАГОЛЬНЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ.

3.1. Соотношение типов семантики мотивирующего глагола и его мотивированного производного.

3.2. Соотношение типов семантики мотивирующих глаголов и их мотивированных производных в русском языке.

3.3. Соотношение типов семантики мотивирующих глаголов и их мотивированных производных в немецком языке.

3.4. Семантические свойства отглагольных существительных в русском языке.

3.5. Семантические свойства отглагольных существительных немецкого языка.

ВЫВОДЫ.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Зольникова, Наталья Николаевна

Современное состояние языка характеризуется активными словообразовательными процессами, что объясняется как внутриязыковыми, так и внеязыковыми, преимущественно, социальными причинами, поэтому процессы образования слов, различные типы словообразовательных моделей становятся сегодня объектами пристального внимания языковедов.

В настоящее время подкласс отглагольных имен существительных составляет один из важных сегментов всего разряда имен существительных: в нем сконцентрированы возможности семантической соотнесенности мотивирующих глаголов и их именных дериватов.

Проблема структурных и семантических особенностей отглагольных существительных издавна привлекала внимание лингвистов. Большой вклад в изучение данной проблемы внесли Б.А.Абрамов, В.В.Виноградов, Б.Н.Головин, Т.Ф.Ефремова, Е.А.Земская, Л.П.Катлинская, Е.С.Кубрякова, В.В.Лопатин, Н.А.Маслова, П.А.Соболева, М.Д.Степанова, А.Н.Тихонов, И.С.Улуханов, В.Н.Хохлачева, Н.Ю.Шведова, М.Н.Янценецкая, U.Engel, W.Fleischer, G.Helbig, W.Jung, O.Moskalskaja, W.Motsch, Th.Schippan, W.Schmidt и др.

Однако, несмотря на значительное количество работ по данной проблеме, нельзя утверждать, что явление отглагольных существительных изучено в лингвистике до конца. Авторы существующих исследований либо решают задачи широкого теоретического обобщения, либо рассматривают конкретные случаи структурного и семантического анализа отглагольных существительных. В настоящее время нет обобщающего исследования по теории данного явления, отсутствует последовательное описание структурно-семантических особенностей отглагольных существительных, не изучался вопрос о сравнительной типологии отглагольных существительных русского и немецкого языков, тем не менее названные научные проблемы требуют решения.

На современном этапе развития лингвистических дисциплин особый интерес представляют работы сопоставительного характера в области отглагольных существительных разносистемных языков, которые рассмотрены в работах таких авторов, как: Г.Дамбын, А.Е.Агманова, Г.Э.Мирам, С.Ш.Надыршина и др.

В этой области языкознания все больший вес приобретает типологический метод, сущность которого заключается в том, что сравниваются языковые структуры в их сходстве и различии независимо от генетической принадлежности самих языков. Еще Ф. де Соссюр писал, что «тот, кто хочет обнаружить истинную природу языка, должен прежде всего обратить внимание на то, что в нем общего с иными системами того же порядка» [Соссюр 1930].

Разработка критериев родства языков - самая актуальная проблема сравнительно-исторического метода. Для сравнения может быть использован только самый устойчивый языковой материал: некоторые тематические группы из основного словарного фонда, формы словоизменения и средства словообразования [Хроленко 2004: 53].

В настоящее время накоплен значительный лингвистический материал, касающийся инвентаря и организации исследования отглагольных существительных в разных языках, создана необходимая теоретическая база для решения проблем основных элементов и единиц словообразовательной системы, аспектов и параметров ее описания. Однако в существующих работах рассматриваются структурно-семантические особенности отдельных отглагольных существительных, которые, по мнению разных авторов; являются наиболее яркими представителями этого класса. Но невозможно, на наш взгляд, исследуя лишь отдельные языковые единицы, полно раскрыть комплексный характер отглагольной семантики, поэтому в нашей работе рассмотрены все отглагольные существительные, даже если в некоторых случаях они являются единичными в своем роде образованиями.

Таким образом, актуальность темы нашей работы обусловлена неослабевающим интересом лингвистов к проблемам отглагольного словообразования, важностью описания словообразовательных процессов как с формальной, так и с содержательной точек зрения, а также тем, что ни в отечественном, ни в зарубежном языкознании нет работ, содержащих сопоставительный анализ структурно-семантических свойств отглагольных существительных русского и немецкого языков.

Объектом исследования в данной работе выступает фрагмент словообразовательной системы русского и немецкого языков, представленный отглагольными существительными.

Предметом исследования являются структурные, семантические особенности отглагольных существительных русского и немецкого языков в сравнительно-сопоставительном аспекте.

Цель данного диссертационного исследования - выявление и описание структурных и семантических свойств русских и немецких отглагольных существительных в сравнительно-сопоставительном аспекте. Цель достигается через решение следующих задач:

1. определить типы и направления мотивации отглагольных существительных в русском и немецком языках;

2. установить смысловую зависимость производящего глагола и производного существительного в русском и немецком языках;

3. описать словообразовательные модели в русском и немецком языках, выявить их сходства и различия;

4. выявить деривационно-семантические свойства суффиксов, участвующих в образовании отглагольных существительных русского и немецкого языков;

5. провести семантический анализ отглагольных существительных в русском и немецком языках.

Источником исследования являются одно- и двуязычные словари русского и немецкого языков: «Словарь русского языка» [Словарь русского языка: в 4-х т. /АН СССР, Ин-т рус яз.; под ред. А.П.Евгеньевой. - М.: Русский язык, 1985-1988], содержащий более 80 тыс. слов, и Словарь современного немецкого- языка «Duden Deutsches Universalworterbuch»

Duden Deutsches Uniwersalworterbuch / hrsg. und bearb. vom wissenschafflichen Rat der Dudenredaktion: Dr. Kathrin Kunkel-Razum, Dr. W.Scholze-Stubenrecht, Dr. M.Wermke. - Dudenverlag: Mannheim/ Leipzig/ Wien/ Zurich, 2006], содержащий более 150 тыс. слов и выражений.

Материалом для данной работы служит оригинальная электронная и ручная картотека отглагольных существительных, собранная методом сплошной выборки и насчитывающая 6323 отглагольных существительных русского языка и 5665 отглагольных существительных немецкого языка.

В качестве иллюстраций были использованы выдержки из художественных произведений русских, немецких авторов, журнальных статей, газет, интернет-ресурсов; в целом картотека употреблений насчитывает 5700 микротекстов. Привлечение разнообразного в стилевом отношении фактического материала обусловлено стремлением получить объективные и результаты, обеспечить достаточно полный охват исследуемого явления.

Методология исследования основана на принципе системно-функционального сопоставления изофункциональных феноменов: сопоставляемые объекты рассматриваются как функционирующие системы, сравнение которых проводится на основе признаков, релевантных для внутренней организации и функционирования этих систем.

Методы исследования. В работе в качестве основного используется описательный метод, включающий в себя анализ и классифицирование отглагольных существительных в русском и немецком языках, а также синтез полученных в ходе исследования результатов. Применению этого метода предшествовали наблюдение и сбор фактического материала.

Для решения отдельных задач исследования были применены следующие методы: метод компонентного анализа, который предполагает исследование семантической структуры отглагольных существительных путем их разложения на семы; метод семантической идентификации, используемый при толковании значений отглагольных существительных; сравнительно-сопоставительный метод, который служит для выявления на основе сравнения общих и специфических черт в структурной и семантической организации отглагольных существительных двух дальнеродственных языков - русского и немецкого; квантитативный метод, проецируемый в режиме абсолютного охвата наиболее объемных словообразовательных моделей, который, с точки зрения методологии современной лингвистики, является наиболее актуальным и позволяет использовать систему подсчетов и статистических измерений при исследовании структурных и семантических свойств отглагольных существительных.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе впервые:

• осуществлена попытка создания общей словообразовательной модели отглагольных имен существительных в русском и немецком языках;

• впервые на достаточно репрезентативном материале представлена качественно новая комплексная семантическая классификация отглагольных существительных русского и немецкого языков;

• проведен сравнительно-типологический анализ описания структуры и семантики данных образований в обоих языках с точки зрения установления общего и специфичного;

• проведена количественная характеристика отглагольных существительных в русском и немецком языках.

Теоретическая значимость данной работы состоит в разработке проблем исследования отглагольных имен существительных русского и немецкого языков, в осмыслении статуса рассматриваемых слов как самостоятельных лексических единиц. В данной работе уточняются представления о системно-структурной организации отглагольных существительных в сравнительном аспекте. Значимость работы определяется также выявлением роли отглагольных существительных в формировании словарного состава современного русского и немецкого языков.

Практическая значимость проведенного диссертационного исследования заключается в том, что выявленные данные могут быть использованы при чтении курса по лексикологии русского и немецкого языков в вузах, при разработке спецкурсов по сопоставительной лингвистике (сопоставительному языкознанию) для студентов филологического факультета и факультета иностранных языков. Результаты структурно-семантического анализа отглагольных существительных русского и немецкого языков могут быть учтены в лексикографической практике, а также при составлении словообразовательных словарей отглагольных существительных.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Типологическое сходство сравниваемых русского и немецкого языков в системе словообразования отглагольных имен существительных заключается в наличии общих способов словообразования. В обоих языках наблюдается аналогичность способов: отглагольные существительные образуются суффиксальным и приставочно-суффиксальным способами, наиболее продуктивным из которых является суффиксальный.

2. Количество словообразовательных моделей отглагольных существительных напрямую зависит от количества словообразовательных формантов, с помощью которых образованы отглагольные существительные. Типологические расхождения русского и немецкого языков заключаются в том, что в словообразовательных моделях отглагольных существительных немецкого языка выделяется только вторая ступень, в то время как в русском происходит деление на подмодели и на третьей ступени. Это связано с тем, что в немецком языке используется имплицитный (безаффиксный) способ словопроизводства и модели образуются только с помощью материально выраженных суффиксов. В русском языке в словообразовании отглагольных существительных участвуют два типа суффиксов: материально выраженные и нулевой, поэтому на второй ступени происходит деление моделей по двум категориям и только на третьей ступени происходит выделение моделей с учётом материально выраженных суффиксов.

3. Анализ словообразовательных возможностей русского и немецкого языков на уровне синхронного современного среза позволяет констатировать различия в системах аффиксов, участвующих в образовании отглагольных существительных: в русском языке количество словообразующих суффиксов 60 (59 материально выраженных и нулевой) и восемь циркумфиксов, в немецком языке - 19 суффиксов, четыре циркумфикса и одна приставка.

4. При типологическом сопоставлении сравниваемых языков на уровне семантики обнаруживается соотносительность значений мотивирующего глагола и мотивированного существительного. В составе семантических групп отглагольных существительных русского и немецкого языков наблюдаются как сходство, так и различия.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования изложены в 10 публикациях, в том числе имеется публикация в научном журнале «Вестник Челябинского государственного педагогического университета» (№7 за 2009 год), рекомендованном ВАК РФ.

Результаты работы были представлены на международных научно-практических конференциях: «Межкультурные коммуникации в сфере международного и регионального туризма в историческом городе» (Тобольск, 2006), «Иноязычное образование в XXI веке» (Тобольск, 2008), «Язык и культура: проблемы, поиски, решения» (Ульяновск, 2008), «Проблемы межкультурной коммуникации в современном образовательном пространстве» (Тобольск, 2008), а также на II Всероссийской с международным участием научно-практической конференции «Знаменские чтения: Филология в пространстве культуры» (Тобольск, 2009) и на региональной научно-практической межвузовской конференции «Менделеевские чтения» (Тобольск, 2008). Итоги исследования отражены в коллективной монографии «Лингвистика на рубеже веков: новый взгляд»

Тобольск, 2008).

Структура работы: работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и приложений. В конце каждой главы даются выводы. Основной текст диссертационного исследования изложен на 257 страницах.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Структурно-семантические особенности отглагольных существительных русского и немецкого языков"

ВЫВОДЫ

Рассмотрение словообразовательного значения как функции словообразовательной структуры в ее ономасиологическом аспекте дает возможность вскрыть комплексный, композиционный характер семантики мотивированных слов как вторичных образований. Вслед за Р.С.Манучаряном, под словообразовательным значением в данной работе понимается общая для ряда производных слов семантическая реляция их структурных компонентов, основанная на корреляции этих производных и соответствующих производящих. Словообразовательное значение выводится полностью из структуры производных слов. Исследование значения слова всегда представляло определенные трудности, так как большинство лексических единиц современного языка обладают комплексом лексико-семантических вариантов.

В третьей главе нами была предпринята попытка семантической классификации ОГС. Основываясь на данных нашей картотеки, мы выделяем следующие семантические группы ОГС: ОГС, обозначающие действие; ОГС, обозначающие состояние; ОГС, обозначающие деятеля, лицо, производящее действие; ОГС, обозначающие предмет (орудия действия, помещение и т.д.); ОГС, обозначающие действие и состояние одновременно.

Результаты анализа материала дают основания выделить внутри каждой группы подгруппы, более дифференцированно отображающие семантику отглагольных образований:

1. подгруппы ОГС, обозначающие действие: действие как процесс; отдельный акт действия; действие звукоподражательного характера; действие с оттенком интенсивности; названия игр, обрядов, сборищ;

2. подгруппы ОГС, обозначающие состояние: физическое состояние; ментальное состояние; положение тела человека; имущественное состояние;

3. подгруппы ОГС, обозначающие деятеля, лицо, производящее действие: по роду деятельности; по профессии; по названию лиц с оттенком пренебрежения, осуждения; по субъектам гражданско-правовых отношений; по качествам характера; по состоянию, социальному положению; по названию лиц, склонных к действиям, достойным осуждения; по названиям животных; по родству; по возрасту, по принадлежности к определенному поколению (невзрослости, недетскости); по совокупности лиц;

4. подгруппы ОГС, обозначающие предмет (орудия действия, помещение и т.д.): предмет — результат действия; орудие действия (техническое устройство, машина, приспособление); объект действия; предмет со значением места (помещение, учреждение); явление (название природных явлений); 5. подгруппы ОГС, обозначающие действие и состояние одновременно. В целом выделенные группы существуют и в русском, и в немецком языках. Специфическими типами по отношению к русскому языку являются ОГС со следующими значениями: действий с оттенком интенсивности: визготня, правеж; названий игр, обрядов, сборищ: поддавки, поминки, смотрины, проводины; состояний положений тела человека: лежание, лежка', лица по родству: родитель, сват; предмета-явления: ливень, оползень', одновременного действия и состояния: раздел, реконструкция, упокоение. В немецком языке специфических групп не выявлено.

Квантитативный анализ фактического материала позволил сделать следующие выводы:

• самой многочисленной группой ОГС как в русском, так и в немецком языке является группа со значением действия. Так, в русском языке : выделено 4811 ОГС (76% от общего количества ОГС); в немецком языке 3401 ОГС (60% от общего количества ОГС);

• группы со значением лица и предмета - 518 и 505 ОГС (8% и 8% соответственно) в русском языке представлены незначительным количеством ОГС, а в немецком языке группы со значением предмета и лица, наоборот, многочисленны - 1254 и 871 ОГС (22% и 15% соответственно);

• группы со значением состояния представлены в обоих языках примерно равным в процентном соотношении количеством ОГС - 198 ОГС в русском языке (3% ) и 139 ОГС в немецком языке (3%);

• группу ОГС с одновременным значением действия и состояния в русском языке составляет 291 существительное (5%), в немецком же языке ОГС, обозначающих действие и состояние одновременно, нами не обнаружено. Это связано с тем, что значение действия и состояния выделено лишь авторами «Словаря русского языка».

Результаты квантитативного анализа дали основание для выявления наиболее продуктивных суффиксов, используемых в качестве словообразующих в системе отглагольных существительных для образования ОГС каждой группы.

В образовании ОГС со значением действия участвуют 20 русских суффиксов и 10 немецких, наиболее продуктивными из которых являются в русском языке суффиксы -anuj-/-Huj-Auj-, -к-/-лк-/-унк-, -euuj-, нулевой суффикс, -ацщ-Аицщ -Ацщ-, а в немецком: -ung, нулевой суффикс, -tion, -е (суффиксы представлены в порядке уменьшения продуктивности).

В образовании ОГС со значением состояния в русском языке используются восемь, в немецком - семь суффиксов. Наиболее продуктивны в данной категории суффиксы русского языка: -ени/-, -анuj-/-uuj-Auj-, нулевой суффикс, -ств-/-тельств, в немецком языке — нулевой суффикс, -ung,- nis, -tion.

В образовании ОГС со значением деятеля, лица, производящего действие, принимают участие 16 русских и 11 немецких суффиксов. Наиболее продуктивны в русском языке: -чикАщик, -еникАикАник, -тельА итель,-льщик и нулевой суффикс, а в немецком языке: -er, -ator, - ant, -ent, -eur. Если в русском языке суффиксы -чик/-щик, -еник/-ик/-ник, -тельА итель, -льщик и нулевой суффикс примерно одинаковы по продуктивности, то в немецком самым продуктивным является суффикс -ег , остальные суффиксы -ator, - ant, -ent, -eur образуют гораздо меньшее количество ОГС, но тем не менее являются продуктивными.

В образовании ОГС со значением предмета в русском языке используются 17, в немецком - 12 суффиксов, наиболее продуктивны среди них: -к-Алк-Аунк-, нулевой суффикс, -ок, -тельАитель, -euuj- и в немецком: нулевой суффикс, -ung, - е, - tion, -er, -еп.

При образовании ОГС со значением действия и состояния одновременно в русском языке наиболее продуктивны суффиксы: -енщ-, -aiiuj-Aiiuj-Auj-, -к-Алк-Аунк-, нулевой суффикс.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В основе нашего исследования лежит отглагольное существительное, которое представлено в каждом языке и обозначает имя существительное, образованное от глагола, обозначающее относительное событие (действие, процесс) как предмет и являющееся носителем отвлеченного процессуального признака.

Отглагольные производные единицы приобретают, согласно основным положениям теории номинации, глагольные признаки; их семантика наряду со значением предметности ближе всего к глагольному значению: во многих ОГС присутствует сема процессуальности.

Комплексное сопоставительное исследование отглагольных существительных двух языков — русского и немецкого — позволило выявить существенное сходство и различие в плане их структурных и семантических особенностей.

Образование отглагольных существительных в русском и немецком языках сводится к трем основным способам: суффиксальному, • префиксальному и префиксально-суффиксальному. Разность подходов к способам словообразования в лингвистике обусловила выделение в немецком языкознании еще и имплицитного способа образования (бессуффиксного), в то время как в работах отечественных исследователей этот способ считается частью суффиксального (образование при помощи нулевого суффикса). Среди перечисленных способов в обоих языках наиболее продуктивным является суффиксальный способ.

Существительные, мотивированные глаголами, образуют основную массу суффиксальных существительных со значением опредмеченного отвлеченного процессуального признака.

В работе осуществлена попытка создания общей словообразовательной модели отглагольных существительных в русском и немецком языках. Установлено, что количество моделей напрямую зависит от количества словообразовательных формантов. Так, в русском языке выделено шестьдесят основных суффиксальных моделей и девять префиксально-суффиксальных, в немецком — 19 суффиксальных, четыре префиксально-суффиксальных и одна префиксальная модели.

Такая разница в количестве моделей объясняется тем, что словообразовательная система немецкого языка обладает меньшим, по сравнению с русским языком, количеством суффиксов. Кроме того, в русском языке при наличии значительно большего количества продуктивных суффиксов более последовательно осуществляется дифференциация их значений. Так, в русском языке, в отличие от немецкого языка, имеется целая система суффиксов, участвующих в образовании ОГС со значением действия, лица, предмета и т.п. Немецкий язык сравнительно беднее аффиксами, но отсутствие разнообразия аффиксов в значительной степени компенсируются их частым употреблением и многозначностью.

Значение модели (или смысловая структура производной единицы), является, прежде всего, результатом воздействия категориального и индивидуальных значений суффикса (форманта) на категориальное и лексическое значение исходной основы.

Основной функцией суффиксов в системе существительных как русского, так и немецкого языков следует считать функцию грамматическую, поскольку именно суффикс характеризует отглагольное существительное как часть речи, определяет его грамматический род и характер его остальных грамматических категорий; кроме того, суффикс обладает способностью транспортировать производящую основу из одной части речи в другую.

В процессе исследования отглагольные существительные были классифицированы по семантике. На основе анализа данных нашей картотеки было выделено пять групп ОГС; среди существительных, входящих в каждую группу, были выделены подгруппы. Более детальный анализ полученных результатов позволил сделать вывод о том, что семантическая структура отглагольных существительных, принадлежащих сравниваемым языкам, в целом, одинакова, несмотря на то что развитие значения слов идет по универсальным семантическим законам, которые все же в каждом из языков имеют специфическое преломление.

В работе был определен также состав суффиксов русского и немецкого языков, формирующих семантические разновидности ОГС, выявлена продуктивность этих слов. Определено, что в русском языке количество словообразующих суффиксов, участвующих в образовании отглагольных существительных, значительно больше, нежели в немецком языке.

В то же время полученные в ходе исследования результаты — практически одинаковое количество выделенных семантических подгрупп и присутствие тождественных словообразовательных моделей отглагольных существительных в сопоставляемых исследуемых языках, наличие общих черт в системе словообразования - свидетельствуют о значительном сходстве развития двух разносистемных языков: русского и немецкого, а именно отглагольных существительных в данных языках. В то же время эти наименования иногда специфичны в силу того, что различное восприятие одной и той же ситуации связано с особенностями мировоззрения и миропонимания представителей двух наций, культурными особенностями двух народов, а также социокультурной ситуацией, в которой происходит развитие того или другого языка.

В заключение следует заметить, что проблема структурно-семантических особенностей отглагольных существительных в русском и немецком языках содержит в себе большой исследовательский потенциал. Данное исследование отнюдь не претендует на исчерпывающее освещение всех особенностей рассмотренного языкового явления. Перспективным видится сопоставительное исследование фонологических особенностей отглагольных дериватов, а также типологическое исследование грамматических категорий отглагольных существительных в русском и немецком языках, сопоставление типологии языкового употребления отглагольных существительных.

 

Список научной литературыЗольникова, Наталья Николаевна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Абрамов, Б.А. О моделировании семантических структур Текст. / Б.А.Абрамов // Значение и смысл речевых образований: межвузовский тематический сборник. Калинин, 1979. — С. 5-13.

2. Абрамов, Б.А. Рецензия на словарь валентности и дистрибуции немецких глаголов Г.Хельбига и В.Шенкеля Текст. / Б.А.Абрамов, М.Д.Степанова // Иностранные языки в школе. 1970. - № 5. - С. 86-89.

3. Агманова, А.Е. Лексикографическое оформление отглагольных суффиксальных существительных со значением носителя процессуального признака в русско-казахских словарях Текст.: автореф. . дис. канд. филол. наук / А.Е.Агманова. Алматы, 1990. - 19 с.

4. Алефиренко, Н.Ф. Современные проблемы науки о языке Текст.: учебное пособие / Н.Ф.Алефиренко. — М.: Флинта: Наука, 2005. — 416 с.

5. Алефиренко, Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: учебное пособие / Н.Ф.Алефиренко. М.: Флинта: Наука, 2005. - 416 с.

6. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики Текст.: монография / Н.Ф. Алефиренко. М.: Гнозис, 2005. — 326 с.

7. Алефиренко, Н.Ф. Теория языка. Вводный курс Текст. / Н.Ф. Алефиренко. М.: Издательский центр «Академия», 2004. — 368 с.

8. Аржанцева, Н.В. Сложные слова со вторым компонентом — отглагольным существительным в немецком и английском языках и их соответствия в русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н.В.Аржанцева. Казань, 2004. - 22 с.

9. Арутюнова, Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения Текст. / Н.Д.Арутюнова // Аспекты семантических исследований. -М: Наука, 1980. С. 156-249.

10. Арутюнова, Н.Д. Номинация, референция, значения Текст. / Н.Д.Арутюнова // Языковая номинация (общие вопросы). -М., 1977.

11. Арутюнова, Н.Д. Статьи Марчанда по теории синхронного словообразования Текст. / Н.Д.Арутюнова // Вопросы языкознания. -1959. -№ 2. С. 127-131.

12. Ахманова, О.С. Очерки по русской и современной лексикологии Текст. / О.С.Ахманова. 3-е изд. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. -296 с.

13. Балакирев, В.Ф. Семантико-синтаксический аспект отглагольных дериватов (имен действия) в современном немецком языке: автореф. дис. . .канд. филол. наук Текст. / В.Ф.Балакирев. Минск, 1980. - 24 с.

14. Балалыкина, Э.А. Русское словообразование Текст.: учебное пособие / Э.А.Балалыкина, Г.А.Николаев. Казань: Казанский университет, 1985. -184 с.

15. Богородицкий, В.А. Общий курс русской грамматики (из университетских чтений) Текст. / В.А.Богородицкий. Изд. 6. -М.: КомКнига, 2005. - 576 с.

16. Бодуэн де Куртене, И.А. Избранные труды по общему языкознанию Текст. / И.А.Бодуэн де Куртенэ. т. I. - М., 1963. - С. 140-147.

17. Бодуэн де Куртенэ, И.А. Замечания о русско-польском словаре Текст. / И.А.Бодуэн де Куртенэ // Лексикографический сборник. Вып. VI. -М., 1963.

18. Болотова, Е.В. Словообразовательные структуры и функционально-семантические категории: на базе отглагольных существительных немецкого языка Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.В .Болотова. Уфа, 2003. - 26 с.

19. Будагов, Р.А. Категория значения в разных направлениях современного языкознания Текст. / Р.А.Будагов // Вопросы языкознания. 1974. -№ 4.

20. Булин, П.В. Семантика глаголов и отглагольные имена существительные с суффиксом -к(а) Текст. / П.В.Булин // Грамматическая семантика русского языка: сборник научных трудов. Вологда: Вологодский государственный педагогический институт, 1983. — С. 31-38.

21. Валгина, Н.С. Активные процессы в словообразовании Текст. / Н.С.Валгина // Активные процессы в современном русском языке: учебное пособие для студентов вузов. -М.: Логос, 2001. С. 130-149.

22. Валгина, Н.С. Словообразование Текст. / Н.С. Валгина, Д.Э. Розенталь, М.И.Фомина // Современный русский язык (учебник для студентов вузов). М.: Логос, 2003. - С. 125-142.

23. Валгина, Н.С. Современный русский язык Текст.: учеб. для филол. спец. вузов / Н.С.Валгина, Д.Э.Розенталь, М.И. Фомина. 5-е изд., перераб. -М.: Высш. шк., 1987.-С. 171-180.

24. Васильев, Л.М. Современная лингвистическя семантика Текст.: учеб. пособие для вузов / Л.М.Васильев. М.: Высш. шк., 1990. - 176 с.

25. Вангунин, B.C. Структура определительных сложных существительных в современном немецком языке Текст.: учебное пособие по лексикологии / В.С.Вашунин. Куйбышев, Куйбышевский пединститут им. В.В. Куйбышева, 1982. - 91 с.

26. Виноградов, В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии Текст. / В.В.Виноградов // Исследования по русской грамматике. М., 1975. — 371 с.

27. Винокур, Г.О. Заметки по русскому словообразованию / Винокур Г.О. // Г.О. Винокур. Избранные работы по русскому языку. — М., 1959. 451 с.

28. Воеводина, Г.А. Уникальные аффиксы в современном русском языке Текст.: учебно-методическое пособие / Г.А.Воеводина. — Елец: ЕГУ им. И.А. Бунина, 2007. 144 с.

29. Войтенко, А.В. Отглагольные имена существительные на -ТВ(А) в русском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук/ А.В.Войтенко. Москва, 2002. - 26 с.

30. Ганчимэг, Д. Формальные и семантические особенности отглагольных существительных в монгольском и русском языках Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Д.Ганчимэг. Улан-Батор, 2004. - 19 с.

31. Гвоздев, А.Н. Современный русский литературный язык Текст. /

32. A.Н.Гвоздев. 4.1. Фонетика и морфология. - 4-е изд-е. -М., «Просвещение», 1973. - 432 с.

33. Головин, Б.Н. Введение в языкознание Текст.: учеб. пособие для филол. специальностей ун-тов и пед. ин-тов / Б.Н.Головин. М., «Высшая школа», 1977. - 311 с.

34. Грамматика русского языка Текст. / В.В.Виноградов, Е.С.Истрина, С.Г.Бархударов. — Т. 1. Фонетика. Морфология. — М.: Издательство Академии наук СССР, 1960. С. 249-263.

35. Грамматика современного русского литературного языка Текст. / гл. ред. Н.Ю. Шведова. -М.: Наука, 1970. С. 46-176.

36. Граудина, J1.K. Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов Текст. / Ин-т рус. яз. им.

37. B.В.Виноградова РАН; Л.К.Граудина, В.А.Ицкович, Л.П.Катлинская. -3-е. изд., стер. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2004. - 555 с.

38. Грицких, О. В. Словообразовательная субстантивная синонимия в немецком и русском языках Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / О.В.Грицких. Казань, 2005. - 19 с.

39. Даниленко, В.П. Влияет ли употребительность слов на продуктивность словообразовательной модели? Текст. / В.П.Даниленко // Развитие словообразования современного русского языка / под ред. Е.А.Земской и

40. Д.Н.Шмелева. М.: Наука, 1966. - С. 38-44.

41. Ермакова, Е.Н. Фразо- и словообразование в сфере фразеологии современного русского языка: монография Текст. / Е.Н.Ермакова. — Тюмень: «Вектор Бук», 2009. 416 с.

42. Ермакова, О.П. Лексическое значение производных слов в русском языке Текст. / О.П. Ермакова. М.: Знание, 1984. - 151с.

43. Ефимов, Р.В. Словообразовательные потенции глагола (анализ отадъективных префиксальных глаголов в современном немецком языке) Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / Р.В.Ефимов. М., 1971. -34 с.

44. Жирмунский, В.М. История немецкого языка. Текст. / В.М.Жирмунский. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1956. -4-е изд., перераб. и доп. - С. 319-330.

45. Засорина, Л.Н. О принципах семантического анализа Текст. / Л.Н.Засорина, В.Н.Мороз // Вопросы языкознания. 1971. - № 6.

46. Зеленецкий, А.Л. Теория немецкого языкознания Текст.: учеб. пособие для студ. лингв, ун-тов и фак. ин.яз. высш. пед. учеб. заведений / А.Л.Зеленецкий, О.В.Новожилова. М.: Издательский центр «Академия», 2003 . — С. 226-260.

47. Земская, Е.А. Активные процессы в русском языке последнегодесятилетия XX в. Часть 2 электронный ресурс. Режим доступа: http: //www.gramota.ru/mag-new.html? id=49/l5.11/2005. - Запись с экрана.

48. Земская, Е.А. Об активных процессах словообразования электронный ресурс. Режим доступа: http:// www.rus-lang.com/education/disciPline/philology/srly/ - so/material/material 4. -Запись с экрана.

49. Земская, Е.А. Производные слова в толковых словарях русского языка Текст. / Е.А.Земская // Современная русская лексикография. — JL: Наука, 1977.-С. 133-239.

50. Земская, Е.А. Словообразование Текст. / Е.А.Земская // Современный русский язык / под ред. В.А.Белошапковой. -М., 1981 С. 136-230.

51. Земская, Е.А. Словообразование как деятельность Текст. / Е.А.Земская. 2-е изд., стереотип — М.: КомКнига, 2005. — 204 с.

52. Земская, Е.А. Словообразовательный тип Текст. / В.А.Белошапкова, Е.А.Земская и др. // Современный русский язык. М.: Высшая школа, 1989.-С. 292-337.

53. Земская, Е.А. Современный русский язык. Словообразование Текст.: учебное пособие для студ. пед. ин-тов по специальности № 2101 «Русский язык и литература» / Е.А.Земская. — М.: Просвещение, 1973. — 258 с.

54. Зенков, Г.С. Вопросы теории словообразования Текст. / Г.С.Зенков. -Фрунзе: Изд-во Кирг. гос. ун-та, 1969. — 165 с.

55. Зиндер, JI.P. Историческая морфология Текст. / Л.Р.Зиндер, Т.В.Строева. — Л.: Изд-во «Просвещение» Ленинградское отделение, 1968.-С. 45-47.

56. Зиндер, Л.Р. О новом в языковедении Текст. / Л.Р.Зиндер // Вопросы языкознания. — 1966. — № 3. С. 60-65.

57. Зиндер, Л.Р. Современный немецкий язык Текст. / Л.Р.Зиндер, Т.В.Строева. 2-е изд.- Л., Учпедгиз, 1941. - 134 с.

58. Иевлева, Г.Г. К вопросу глагольно-именного словообразования Текст. //

59. Проблемы словообразования в английском и немецком языках: межвуз. сборник науч. трудов/ отв. ред. Г.Г.Сильницкий Смоленск: Смоленский государственный педагогический институт им. К. Маркса, 1982.-134 с.

60. Иевлева, Г.Г. Семантические особенности слов в немецком языке Текст.: учеб. пособие / Г.Г. Иевлева. — М.: Высш. школа, 1978. 104 с.

61. Искоз, A.M. Лексикология немецкого языка Текст. / А.М.Искоз, А.М.Ленкова. Л., 1960. - 271 с.

62. Карташкова, Ф.И. Косвенная номинация в английском языке: деятельно-процессный подход Текст.: автореф. дис. докт. филол. наук / Ф.И.Карташкова. СПб.: Санкт-Петербургский государственный университет, 2001. — 35 с.

63. Катлинская, Л.П. Активные прцессы словопроизводства в современном русском языке Текст.: учеб. пособие / Л.П.Катлинская. М.: Высшая школа, 2009.-174 с.

64. Кацнельсон, С.Д. К понятию типов валентности Текст. / С.Д.Кацнельсон // Вопросы языкознания. — 1987. № 3. - С. 20-32.

65. Кацнельсон, С.Д. О грамматической категории Текст. / С.Д.Кацнельсон // Вестник ЛГУ // Серия истории языка и литературы. 1948. — № 2. — С. 65-74.

66. Кацнельсон, С.Д. Общее и типологическое языкознание Текст. / С.Д.Кацнельсон. Л.: Наука, 1986. - 299 с.

67. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление Текст. / С.Д.Кацнельсон. Л.: Наука, 1972. - 216 с.

68. Краткая русская грамматика Текст. / под ред. Н.Ю.Шведовой,

69. B.В.Лопатина. М.: Русский язык, 1986. — 640 с.

70. Крушевский, Н.В. Очерк науки о языке Текст. / Н.В.Крушевский. -Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1983. — 148 с.

71. Кубрякова, Е. С. Семантика производного слова / Е.С.Кубрякова // Аспекты семантических исследований. — М: Наука, 1980. С. 81-155.

72. Кубрякова, Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия Текст. / Е.С.Кубрякова // Вопросы языкознания. 1974. — № 5. — С. 64-76.

73. Кубрякова, Е.С. О номинативном компоненте речевой деятельности Текст. / Е.С.Кубрякова // Вопросы языкознания. — 1984. № 4.1. C. 13-32.

74. Кубрякова, Е.С. О словообразовательном значении и описании смысловой структуры производных суффиксального типа Текст. / Е.С.Кубрякова, З.А.Харитончик // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. — С. 202-232.

75. Кубрякова, Е.С. Теория номинации и словообразование Текст. / Е.С.Кубрякова // Языковая номинация (Виды наименований). -М.: Изд-во «Наука», 1977. С. 222-303.

76. Кубрякова, Е.С. Типы языковых значений: семантика производного слова Текст. / Е.С.Кубрякова. М.: Наука, 1981.-200 с.

77. Кубрякова, Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении / Е.С.Кубрякова. М.: Наука, 1978. - 116 с.

78. Кубрякова, Е.С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи Текст. / Е.С.Кубрякова. М.: Наука, 1991. - 238 с.

79. Кубрякова, Е.С. Что такое словообразование / Е.С.Кубрякова. -М.: Наука, 1965.-87 с.

80. Леви-Строс, К. Структурная антропология Текст. / К.Леви-Строс. — М., 1985.-С. 54-55.

81. Левитене, Л. Г. Валентные связи в глагольном словообразовании (на материале предложно-наречных глагольных соединений в современном немецком языке) Текст.: дис. .канд. филол. наук /Л. Г.Левитене. М., 1965.-314 с.

82. Левковская К.А. Лексикология современного немецкого языка Текст. / К.А.Левковская. М.: Высш. шк., 1968. — 312 с.

83. Левковская К.А. Немецкий язык. Фонетика, грамматика, лексика Текст.: учебник / К.А.Левковская. 2-е изд. — М.: Издательский центр «Академия», 2004. - С. 319-323.

84. Левкоская, К.А. Теория слова, приципы ее построения и аспекты изучения лексического материала Текст. / К.А.Левковская. М.: КомКнига, 2005. - 2-е изд., стереотипное. — 296 с.

85. Лейкина, Б.М. Некоторые аспекты характеристики валентностей Текст. / Б.М.Лейкина // Доклады конференции по обработке информации, машинному переводу и автоматическому чтению текста. Вып. 5. - М., АН СССР: Ин-т научной информации, 1961.

86. Ломтев, Т.П. Общее и русское языкознание Текст. / Т.П.Ломтев. М., 1976.-С. 302-311.

87. Лопатин, В.В. Глагольная основа и структура отглагольного слова в русском языке Текст. / В.В.Лопатин. Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. — 1975. т. 34. - № 5. - С. 409-417.

88. Лопатин, В.В. Множественность мотивации и ее отражение в отглагольном именном словообразовании Текст. / В.В.Лопатин // Русский язык в школе. 1976. - № 2. - С. 77-84.

89. Лопатин, В.В. Нулевая аффиксация в системе русского словообразования Текст. / В.В.Лопатин // Вопросы языкознания. 1966. - № 1. - С. 76-87.

90. Лопатин, В.В. Русская словообразовательная морфемика Текст. /

91. В.В.Лопатин. М.: Наука, 1977. - 315 с.

92. Лопатин, В.В. Словообразование имен существительных Текст. / Н.Ю.Шведова // Грамматика современного русского литературного языка. -М.: Наука, 1970. С. 37-48.

93. Лопатин, В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования Текст. / В.В.Лопатин. М., 1973. - 152 с.

94. Манучарян, Р.С. Аспекты и вопросы сопоставительно-типологического изучения словообразования Текст. / Р.С.Манучарян // Сопоставительное изучение словообразования славянских языков (отв. ред. Г.П.Нещименко). Москва: «Наука», 1987. - С. 53-58.

95. Манучарян, Р.С. Проблемы исследования словообразовательных значений и средств их выражения Текст.: автореф. . докт. дис. / Р.С.Манучарян. Ереван, 1975. - 28 с.

96. Манучарян, Р.С. Словообразовательные значения и формы в русском и армянском языках Текст. / Р.С.Манучарян. — Ереван, 1981.

97. Марков, В.М. Несколько замечаний о способах русского словообразования Текст. / В.М.Марков // Slavia Orientalis. М., 1980. -№ 1-2.-С. 150-155.

98. Марков, В.М. О семантическом способе словообразования в русском языке Текст. / В.М.Марков. Ижевск: Изд-во УдГУ, 1981. - 32 с.

99. Марков, В.М. О способах словообразования в русском языке Текст. / В.М.Марков // Развитие синонимических отношений в истории русского языка . Вып. 2. - Ижевск: Изд-во УдГУ, 1980. - С. 69-76.

100. Марков, В.М. По поводу книги В.В.Иванова и З.А.Потихи "Исторический комментарий к занятиям по русскому языку в школе" Текст. / В.М.Марков // Развитие синонимических отношений в истории русского языка. Вып. 2. - Ижевск: Изд-во УдГУ, 1980. - С. 148-155.

101. Ю1.Мартюшова, Е.В. Аспектуальные особенности отглагольных существительных с -ung и безаффиксных в современном немецком языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук. — Белгород, 2006.26 с.

102. Маслова, Н.А. Отглагольные существительные с суффиксом —ung в современном немецком языке (семантико-синтаксическая характеристика) Текст.: автореф. дис. .канд. филол. наук. — JL, 1980. -20 с.

103. ЮЗ.Мечковская, Н.Б. Общее языкознание. Структурная и социальная типология языков Текст.: учеб. пособие для студентов филологических и лингвистических специальностей / Н.Б.Мечковская. — 5-е изд. — М.: Флинта: Наука, 2007. 312 с.

104. Милославский, И.Г. Лексическое, словообразовательное и грамматическое в слове Текст. / И.Г.Милославский // Филологические науки. 1980.-№ 6.

105. Митев, Д. Особенности словообразования в аспекте языковой номинации электронный ресурс. Режим доступа: http:// www.russian.slavica.org/article 139.html. - 2007. - Запись с экрана.

106. Моисеев, А.И. К теории словообразования (синхрония и диахрония в словообразовании) Текст. / А.И.Моисеев // Вестник Ленинградского унта, №8.-Л., 1974.-С. 112-117.

107. Морозова, М.А. Словообразовательная синонимия в сфере отглагольных имен действия Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / М.А.Морозова. Елец, 1997. - 27 с.

108. Ю9.Москальская, О.И. Проблемы системного описания синтаксиса (на материале немецкого языка) Текст. / О.И.Москальская. — М.: Высшая^ школа, 1974. 156 с.

109. ИО.Мурясов, Р.З. Словообразование и функционально-семантическиекатегории Текст. (на материале суффиксальных существительных немецкого языка) / Р.З.Мурясов. Уфа: Башкирский ун-т, 1993. - 225 с.

110. Ш.Мурясов, Р.З. Грамматика производного слова Текст. / Р.З.Мурясов // Вопросы языкознания, 1987. № 5. — С. 18-30.

111. Мурясов, Р.З. Словообразовательная система современного немецкого языка Текст. / Р.З.Мурясов. Уфа: Изд-во Башкирск. ун-та, 1980. -С. 56-57.

112. ПЗ.Мурясов, Р.З. Сопоставительная морфология немецкого и башкирского языков. Глагол Текст. / Р.З. Мурясов. Уфа: Башкирский ун-т, 2002. -174 с.

113. Надыршина, С.Ш. Сопоставительное исследование словообразовательных рядов отглагольных наименований лица в русском и таджикском языках Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / С.Ш.Надыршина. Душанбе, 1999. - 20 с.

114. Николаев, Г.А. Динамика русского производного слова // Второй -международный конгресс русистов-исследователей электронный ресурс. Режим доступа: http: // www.philol.msu.ru/- rls 2004/ru/abstracts - 2004. — 18-21 марта. - Запись с экрана.

115. Николаев, Г.А. Словообразование. Стилистика. Текст: номинативные средства в текстах разных функциональных стилей / Г.А.Николаев // Казань: КГУ, 1990.- 156 с.

116. Ольшанский, И.Г. Лексикология: Современный немецкий язык = Lexikologie: Die deutsche Gegenwartssprache Текст.: учебник для студ. лингв, фак. высш. учеб. заведений / И.Г.Ольшанский, А.Е.Гусева. -М.: Издательский центр «Академия», 2005. 416 с.

117. Отглагольное существительное // Википедия. Свободная энциклопедия электронный ресурс. Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/ -2009. — Запись с экрана.

118. Пичугина, В.П. Отглагольные имена существительные с суффиксом- К/А/ в русском языке XI-XVII вв. Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / В.П.Пичугина. Москва, 1990. - 28 с.

119. Повышева, Е.М. Межкатегориальные связи в грамматике отглагольного существительного Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. наук / Е.М.Повышева. Ижевск, 2006. — 25 с.

120. Полянская, К.А. Словообразовательная модель и словообразовательный тип // Актуальные проблемы русского словообразования: учен, записки Ташкентского университета Текст. / К.А.Полянская. Ташкент, 1975. -Т.143.- 146 с.

121. Пономарева, Л.Ф. Типы семантических ограничений в сфере девербативного производства имени существительного (на материале современно немецкого языка) Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. наук / Л.Ф.Пономарева. Киев, 1988. - 17 с.

122. Потиха, З.А. Как сделаны слова в русском языке Текст. / З.А.Потиха. -Л., 1974.

123. Розенталь, Д.Э. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию Текст. / Д.Э.Розенталь, Е.В.Джанджакова, Н.П.Кабанова. 2-е изд., испр. - М.: ЧеРо, 1998. -400 с.

124. Русская грамматика: в 2-х т. Текст. / Н.Ю.Шведова, Н.Д.Арутюнова, А.В.Бондарко, В.В.Иванов, В.В.Лопатин, И.С.Улуханов, Ф.П.Филин / гл. ред. Н.Ю.Шведова. М.: Наука, 1980.

125. Русский язык Текст.: учеб. для студ. высш. пед. учеб. заведений / Л.Л.Касаткин, Е.В.Клобуков, Л.П.Крысин и др.; под ред. Л.Л.Касаткина.- 3-е изд., стер. — М.: Издательский центр «Академия», 2005. 578 с.

126. Сахарный, Л.В. К проблеме психологической реальностисловообразовательной модели Текст. / JLВ.Сахарный // Материалы третьего Всесоюзного симпозиума по психолингвистике. М., 1970. -С. 166-168.

127. Серебренников, Б.А. Номинация и проблема выбора Текст. / Б.А.Серебренников // Языковая номинация: Общие вопросы / отв. ред. Б.А.Серебренников, А.А.Уфимцева. М.: Наука, 1977. - С. 147-187.

128. Славский, Ф. Из опыта работы над этимологическим словарем польского языка Текст. / Ф.Славский // Вопросы языкознания. 1967. — № 4. -С. 51-56.

129. Слюсарева, Н.А. Проблемы лингвистической семантики Текст. / Н.А.Слюсарева // Вопросы языкознания. 1973. - № 5.

130. Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка Текст. / А.И.Смирницкий. М., 1956. - 284 с.

131. Соболева, П. А. Аппликативная грамматика и моделирование словообразования Текст.: автореф. дис. . докт. филол. наук / П.А.Соболева. М., 1969. - 42 с.

132. Современный русский литературный язык Текст. / П.А.Лекант, Н.Г. Гольцова, В.П.Жуков и др.; под ред. П.А.Леканта. М.: Высшая школа, 1996. — 462 с.

133. Современный русский литературный язык: Текст.: учебник / под ред. акад. РАО В.Г.Костомарова и проф. В.И.Максимова. М.: Гардарики, 2003.-780 с.

134. Современный русский язык Текст. / В.А.Белошапкова, Е.А.Брызгунова, Е.А.Земская и др. / под рук. В.А.Белошапковой. -М.: Азбуковник, 1999. 928 с.

135. Современный русский язык. 4.2. Словообразование. Морфонология. Морфология Текст.: учеб. пособие для филол. фак. ун-тов / П.П.Шуба, И.К.Германович, И.А.Карабань и др. Мн.: Изд-во БГУ, 1981. - 399 с.

136. Современный русский язык: в 3-х ч. Словообразование. Морфология Текст. / под ред. Н.М.Шанского, А.Н.Тихонова. М., 1981. - Ч. 2.288 с.

137. Современный русский язык: Словообразование Текст. / Г.А.Молочко, А.П.Фомина, Е.С.Хмелевская, И.С.Козырев. — 2-е изд., перераб. — Мн.: Высш.шк.,1984. 159 с.

138. Соссюр, Ф. Курс общей лингвистики электронный ресурс. Режим доступа: http://www.gramma.ru/BIB/X02.htm - М., 1930. - Запись с экрана.

139. Степанова М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке Текст. / М.Д.Степанова, Г.Хельбиг. М.: Высшая школа, 1978. — 258 с.

140. Степанова, М.Д. Словообразование современного немецкого языка Текст. / М.Д.Степанова. М: Издательство литературы на иностранных языках, 1953. - 375 с.

141. Степанова, М.Д. «Словообразование, ориентированное на содержание» и некоторые вопросы анализа лексики Текст. / М. Д.Степанова // Вопросы языкознания. 1966. - № 6. - С. 48-59.

142. Степанова, М.Д. Валентность в синтаксисе и в словообразовании немецкого языка Текст. / М.Д.Степанова. — М., 1983. — 106 с.

143. Степанова, М.Д. Вопросы моделирования в словообразовании и условия реализации моделей Текст. / М.Д.Степанова // Вопросы языкознания. — 1975.-№ 4. -С. 53-63.

144. Степанова, М.Д. Лексикология современного немецкого языка Текст. / М.Д.Степанова, И.И.Чернышева / под ред. Н.С.Чемоданова. М.: государственное издательство «Высшая школа», 1962. - 311 с.

145. Степанова, М.Д. Методы синхронного анализа лексики (на материале современного немецкого языка) Текст. / М.Д.Степанова. 2-е изд., стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 208 с.

146. Степанова, М.Д. О «внешней» и «внутренней» валентности слова Текст. / М.Д.Степанова // Иностранные языки в школе. 1967. - № 3. - С. 1319.

147. Степанова, М.Д. Проблемы теории валентности в современной лингвистике Текст. / М.Д.Степанова // Иностранные языки в школе. — 1973.-№6.-С. 12-22.

148. Степанова, М.Д. Теоретические основы словообразования в немецком языке Текст. / М.Д.Степанова, В.Фляйшер. М.: Высшая •школа, 1984.-264 с.

149. Степанова, М.Д. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке Текст. / М.Д.Степанова, Г.Хельбиг. М.: Высшая школа, 1978.-С. 121-131.

150. Тихонов, А.Н. Как создавался словообразовательный словарь Текст. / А.Н.Тихонов // Актуальные проблемы русского словообразования. -Ташкент, 1989. С. 119-132.

151. Тихонов, А.Н. О семантической соотносительности производных и производящих основ Текст. / А.Н.Тихонов // Вопросы языкознания. -1967. -№ 1.-С. 111-122.

152. Улуханов, И. С. Отношение мотивации между глаголом и существительным со значением действия Текст. / И.С.Улуханов // Вопросы языкознания. — 1975. — № 4. С. 38-45.

153. Улуханов, И.С. О степенях словообразовательной мотивированности слов Текст. / И.С.Улуханов // Вопросы языкознания. 1992. - № 5.1. С. 74-89.

154. Улуханов, И.С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация Текст. / И.С.Улуханов. —2-е изд., испр. и доп. М.: КомКнига, 2008. - 232 с.

155. Улуханов, И.С. Значения словообразовательных аффиксов и часть речи мотивирующих слов Текст. / И.С.Улуханов // Филологические науки. — №4 (82). -М.: Высшая школа, 1974. С. 61-69.

156. Улуханов, И.С. Мотивация в словообразовательной системе русского языка Текст. / И.С.Улуханов. М.: ООО "Издательский центр "Азбуковник", 2005. - 314 с.

157. Улуханов, И.С. Мотивация и производность (о возможностях синхронно-диахронического описания языка) Текст. / И.С.Улуханов // Вопросы языкознания. 1992. - № 2. - С. 5-20.

158. Улуханов, И.С. О семантической классификации мотивированных слов Текст. / И.С.Улуханов // Актуальные проблемы русского* словообразования. — Ч. I. — Ученые записки, т. № 143. — Ташкент, 1975. — С. 72-78.

159. Улуханов, И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания Текст. / И.С. Улуханов. 4-е изд. -М.: Изд-во «Наука», 1977. - 256 с.

160. Улуханов, И.С. Словообразовательные отношения между частями речи Текст. / И.С.Улуханов // Вопросы языкознания. 1979. - № 4. -С. 101-111.

161. Уфимцева, А.А. Лексическая номинация (первичная нейтральная) Текст. / А.А.Уфимцева // Языковая номинация: виды наименований. -М.: Наука, 1977.-С. 5-85.

162. Уфимцева, А.А. Лексическое значение: принципы семиологического описания лексики Текст. / А.А.Уфимцева / отв. ред. Ю.С.Степанов. -М.: Наука, 1986.-239 с.

163. Уфимцева, А.А. Слово в лексико-семантической системе языка Текст. /

164. А.А.Уфимцева. — М.: «Наука», 1968. 272 с.

165. Федорова, М.В. О типах номинации в русском языке Текст. / М.В.Федорова // Вопросы языкознания. 1979. - № 3. - С. 132-137.

166. Филичева, Н.И. История немецкого языка Текст.: учеб. пособие для студ. филол. и лингв, фак. высш. учеб. заведений / Н.И.Филичева. -М.: Издательский центр «Академия», 2003. С. 108-111.

167. Хабибуллина, Е.В. Новое в современном словообразовании // Русская и сопоставительная филология электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.ksu.ru/fil/kn7/index.php?sod=33. Казань, 2003. - Запись с экрана.

168. Хохлачева, В.Н. Проблема словообразовательного значения Текст. /

169. B.Н.Хохлчева // Грамматика и норма. М.: Наука, 1977. - С. 3-42.

170. Хроленко, А.Т. Теория языка Текст.: учебное пособие / А.Т.Хроленко, В.Д.Бондалетов / под ред. В.Д.Бондалетова. М.: Флинта: Наука, 2004. -512 с.

171. Шанский, Н.М. Очерки по русскому словообразованию Текст. / Н.М.Шанский. 2-е изд., доп. - М.: КомКнига, 2005. - 336 с.

172. Шелихова, Н.Т. Семантика отглагольных имен существительных в древнерусском языке Текст. / Н.Т.Шелихова // Филологические науки. 1967.-№ 2.-С. 50-61.

173. Шелховская, Н.И. Отглагольное словообразование в когнитивном аспекте Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.И.Шелховская. -Челябинск, 2001. 28 с.

174. Школина, К.В. Из истории некоторых суффиксов существительных в немецком языке Текст. / К.В .Школина // Германская филология. Ученые записки ЛГУ. Л., 1962. - № 318.

175. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики Текст. / Д.Н.Шмелев. М.: КомКнига, 2006. - Изд. 2-е, стереотипное. - 280 с.

176. Шулежкова, С.Г. История . лингвистических учений Текст.: учеб. пособие / С.Г.Шулежкова. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2006.-С. 366-371.

177. Щерба, Л. В. Очередные проблемы языковедения Текст. / Л.В.Щерба // Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка. — М.: Изд-во АН СССР, 1945.-Т. IV. Вып. 5.-С. 173-186.

178. Эммер, Ю.А. Отглагольное имя в диалектном тексте: Коммуникативно-функциональный аспект Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Ю.А.Эммер. Томск, 1998. - 26 с.

179. Янко-Триницкая, Н. А. Словообразование в современном русском языке / Н.А.Янко-Триницкая // М.: Индрик. 2001. - 504 с.

180. Янко-Триницкая, Н.А. Закономерность связей словообразования илексических значений в производных словах / Н.А.Янко-Триницкая // Развитие современного русского языка. М.: АН СССР, 1963. - С. 138140.

181. Янко-Триницкая, Н.А. К системности русского словообразования Текст. / Н.А.Янко- Триницкая // Филологические науки. 1976. - № 9. — С. 44-54.

182. Янценецкая, М.Н. Семантические вопросы теории словообразования Текст. / Н.М.Янценецкая. Томск, 1979. - 272 с.

183. Abramow В.А. Zum Begriff der zentripetalen und zentrifugalen Potenzen Текст. / B.A.Abramow //Deutsch als Fremdsprache. 1967. - № 3. -S. 155-167.

184. Admoni, W.G. Der deutsche Sprachbau Текст. / W.G.Admoni. M.: Proswesenije, 1986 - 41 OS.

185. Barz, I. Wortbildung und Nomination Текст. / I.Barz // Zur Theorie der Wortbildung im Deutschen. Dem Wirken Wolfgang Fleischers gewidmet. Berlin (=Sitz.d.Akad.d.Wis.der DDR 4/G). Berlin: Akademie-Verlag, 1988. -S. 19-24.

186. Barz, I. Zum heutigen Erkenntnisinteresse germanistischer Wortbildungsforschung. Ein exemplarischer Bericht Текст. / I.Barz // (Hrsg.). Heidelberg: Winter, 2000. - S. 299-316.

187. Bellman, G. Zur Nomination und zur Nominalforschung Текст. / G.Bellman // Beitrage zur Erforschung der deutschen Sprache / W.Fleischer, R.GroBe,

188. G.Lerchner (Hrsg.). Leipzig: Bibliographisches Institut, 1989. - 9 Bd. - 1 AufL-S. 28-31.

189. Brinkmann, H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung Текст. /

190. H.Brinkman. Dusseldorf: Padagogischer Verlag Schwann, 1962. - 654 S.

191. Duden, Grammatik der deutschen Gegenwartssprache Текст. / von G.Drosdowski. -Mannheim; Lepzig; Wien; Zurich: Dudenverlag, 1998. 6., neu bearb. Aufl.-912 S.

192. Duden-Grammatik der deutschen Gegenwartssprache Текст.: Der Duden in 10 Banden, Bd. 4 / Hrsg.G. Drosdowski. Mannheim, Wien, Zurich, 1984.

193. Engel, U. Deutsche Grammatik Текст. / U.Engel 3., korrigierte Aufl. -Heidelberg Groos, 1996. - 888 S.

194. Erben, J. Einfuhrung in die deutsche Wortbildungslehre Текст. / J.Erben. -Berlin, 1975-S. 26

195. Erben, J. Wortbildung und Textbildung Текст. / J.Erben // Deutsch als Fremdsprache. An den Quellen eines Faches. Festschrift fur Gerhard helbig zum 65. Geburtstag / H. Popp (Hrsg.). Munchen: Iudicium, 1995. - S. 545552.

196. Fleiscehr, W. Nomination und unfeste nominative Ketten Текст. / W.Fleischer // Beitrage zur Erforschung der der deutschen Sprache / W.Fleischer, R.GroBe, G.Lerchner (Hrsg.). Leipzig, Bibliographisches Institut, 1989. - 9 Bd. - S. 13-27.

197. Fleischer, W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache Текст./ W.Fleischer-Leipzig 1971. S. 361

198. Fleischer, W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache Текст. / W.Fleischer, I. Barz, M. Schroder. Tubingen: Niemeyer, 1995. -382 S.

199. Helbig G. Worterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben Текст. / G.Helbig, W.Schenkel. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1973. -456 S.

200. Helbig, G. Deutsche Grammatik Текст. Ein Hanbuch fur den

201. Auslandernnterricht / G.Helbig, I.Buscha. Langenscheidt, Verlag Enzyklopadie, 1996. - 736 S.

202. Verbalsubstantiv // Wikipedia. Die freie Enyzklopedie электронный ресурс. — Режим доступа: http://de.wikipedia.org/wiki/Verbalsubstantiv — 2009. Запись с экрана.

203. Iskos, A. Deutsche Lexikologie Текст. / A.Iskos, A.Lenkova. L., 1970. - S. 33-92

204. Jung, W. Grammatik der deutschen Sprache Текст. / W.Jung. Leipzig: VEB: Bibliographisches Institut, 1966. - 2. Aufl. - 518 S.

205. Heidolph, K. Grundziige einer deutschen GrammatikTeKCT. / K.Heidolph, W.Flamig, W.Motsch. Berlin, 1981.

206. Moskalskaja, O.I. Deutsche Sprachgeschichte (Москальская О.И. История немецкого языка) Текст.: учеб. пособие для студ. лингв, ун-тов и фак. ин.яз. высш. пед. учеб. заведений / O.I.Moskalskaja. М.: Издательский центр «Академия», 2003 . - S. 78-84

207. Motsch, W. Deutsche Wortbildung in Grundzugen Текст. / W.Motsch // Schriften des Instituts fur deutsche sprache / H.-W.Eroms, G.Stickel (Hrsg.). -Berlin; New York: Walter e Gruyter, 1999. Bd. 8.-451 S.

208. Motsch, W. Semantische und pragmatisce Aspekte der Wortbildung Текст. / W.Motsch // Deutsch als Fremdsprache. An den Quellen eines Faches. Festschrift fur Gerhard helbig zum 65. Geburtstag / H. Popp (Hrsg.). -Miinchen: Iudicium, 1995. S. 513-531.

209. Paul, H. Deutsche Grammatik. Band V. Wortbildungslehre Текст. / H. Paul. Halle (Saale): VEB MAX Niemeyer Verlag, 1959. - 142 S.

210. Porzig, W. Das Wunder der Sprache. Probleme, Methoden und Ergebnisse der modernen SprachwissenschaftTeKCT. / W.Porzig. — Bern: A. Francke, 1967. -424 S.

211. Schendels, E.I. Deutsche Grammatik: Morphologie Syntax - Text Текст. / E.I.Schendels — M.: Wisschaja Schkola, 1988. -3. Aufl. -416 S.

212. Schippan T. die Verbalsubstantive in der deutschen Sprache der Gegenwart

213. Текст. / T.Schippan // Deutschunterricht. 1968. - 522 S.

214. Schippan, T. Die Verbalsubstantive der deutschen Sprache der Gegenwart Текст. / T.Schippan. Habilschrift, 1967.

215. Schippan, T. die Verbalsubstantive in der deutschen Sprache der Gegenwart Текст. / T.Schippan // Deutschunterricht. 1968. - 522 S.

216. Schippan, T. Lexikalische Bedeutung und Motivation Текст. / T.Schippan // Zeitschrift fur Phonetik, sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung. -Berlin: Akademie-Verlag, 1974. -Bd. 27. S. 212-222.

217. Schippan, T. Lexikalische Bedeutung und Motivation Текст. / Т. Schippan // Wort Satz - Text / I.Barz u.a. (hrsg.). - Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1977.-S. 179-187.

218. Schippan, T. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache Текст. / T.Schippan. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1987. - 2., durchges. Aufl. - 307 S.

219. Schippan, T. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache Текст. / T.Schippan. Tubingen: Niemeyer, 1992. - 306 S.

220. Schippan, T. Zur Mitivation der Benennung Текст. / T.Schippan // Probleme der sprachlichen Nomination. Wiss. Beitrage der Kjl-Marx-Universitat. -Leipzig, 1982. S. 49-53.

221. Schmidt, W. Grundfragen der deutschen Grammatik. Eine Einfuhrung in die funktionale Sprachlehre Текст. / W.Schmidt. Berlin: Volk und Wissen Volkseigener, 1965.-322 S.

222. Sommerfeldt K.-E., Worterbuch zur Valenz und Distribution der Substantive Текст. / K.-E.Sommerfeldt, H.Schreiber. 2 Aufl. - Leipzig: Bibliographisches Institut, 1980. - 468 S.

223. Stepanova, M.D. Die Manuskriptteile von M.D.Stepanova tibers. I.Ohnheiser Текст. / M.D.Stepanova, W.Fleischer. Leipzig: VEB Bibliographischs Institut, 1985. -236 S.

224. Stepanova, M.D. Die Zusammenzetzung und die "innere Valenz" des Wortes Текст. / M.D.Stepanova // Deutsch als Fremdsprache. 1967. - № 6. - S.345.358.

225. Stepanova, M.D. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache Teicct. / M.D.Stepanova, I.I.Cernysova. M.: Издательский центр «Академия», 2003.-256 с.

226. Stepanova, M.D. Methoden der synchronen Wortschatzanalyse Текст. / M.D.Stepanova. Halle (Saale), 1973. - S. 108-135.

227. Stepanowa M.D. Wortarten und das Problem der Valenz in der deutschen Gegenwartssprache Текст. / M.D.Stepanova. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1978. - S.l 18-119.

228. Tesniere L. Grundzuege der strukturalen Syntax Текст. / L.Tesniere // uebers. von U. Wortes// Deutsch als Fremdsprache. 1967. - № 6. - S. 335348.

229. Ullmer-Erich, V. Zur Syntax und Semantik der Substantivierungen im Deutschen Текст. / V.Ullmer-Erich. Kronberg/Fs., 1977. - 225 S.

230. Weisgerber, L. Grundziige der inhaltsbezogener Grammatik Текст. / -L.Weisgerber. Diisseldorf: Padagogischer Verlag Schwann, 1962. - 431 S.

231. Wellmann, H. Deutsche Wortbildung. Typen und Tendenzen in der Gegenwartssprache: Das Substantiv Текст. / H.Wellmann. Diisseldorf, 1975.

232. Wellmann, H. Die Wortbildung Текст. / H.Wellmann // Duden Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverlag, 1995. - 5., vollig neu bearb. und erw. Aufl. - S. 399-539.

233. Willmanns, W. Deutsche Grammatik Gotisch-, Alt-, Mittel- und Neuhochdeutsch. Zweite Abteilung. Wortbildung Текст. / W.Willmanns. — Zweite Auflage. Strassburg: Karl J. Triibner, 1899. - 671 S.

234. Wills, W. Wortbildungstendenzen der deutschen Gegenwartssprache: theoretische Grundlagen Beschreibung - Anwendung Текст. / W.Wills. -Tubingen: Narr, 1986. - 323 S.239. www.rpaMOTa.ru/mag-new.html? id=49/15.11/2005. Запись с экрана.

235. Лексикогрфические источники:

236. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. Текст. / О.С.Ахманова. -Изд.4-е, стереотипное. -М.: КомКнига, 2007.

237. Большой немецко-русский словарь: в 3 т. Текст. / Е.И.Лепинг, Н.П.Страхова, Н.И.Филичева и др.; под общ. рук. О.И.Москальской. 6-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 2000.

238. Вашунин, B.C. Немецко-русский лексикон основных грамматических понятий Текст. / В.С.Вашунин. 2-е изд., испр. и доп. - М.: УМО по лингвистическому образованию, 1997.

239. Ефремова, Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка Текст. / Т.Ф.Ефремова. 2-е изд, испр. - М.: ACT: Астрель, 2005.

240. Ефремова, Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных элементов русского языка электронный ресурс. Режим доступа: http: // readall.ru/libjpagereadalll 10343.html. — 2001 - Запись с экрана.

241. Какзанова, Е.М. Словарь отглагольных существительных немецкого языка Текст. / Е.М.Какзанова; отв. ред. О.Ф.Климова; Ин-т языкознания РАН. -М.: Наука, 2006.

242. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / главн. ред. В.Н.Ярцева. -М.: Сов. энциклопедия, 1990.

243. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка Текст.: 80000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В.Виноградова; под ред. С.И.Ожегова, Н.Ю.Шведовой. 4-е изд., дополненное. — М.: Азбуковник, 1999.

244. Словарь русского языка Текст.: в 4-х т. /АН СССР, Ин-т рус яз.; подред. А.П.Евгеньевой. — 3-е изд., стереотип. — М.: Русский язык, 1985-1988.

245. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка Текст. / А.Н.Зуев, И.Д.Молчанова, Р.З.Мурясов и др.; под рук. М.Д.Степановой. -М.: Рус. яз., 1979.

246. Словарь современного русского литературного языка: в 17-ти т. — М.-Л., 1948-1965.

247. Тихонов, А.Н. Словообразовательный словарь русского языка Текст.: в 2-х т. Ок. 145 ООО слов / А.Н.Тихонов. М.: Рус.яз., 1985.

248. Duden Etymologie. Herkunftsworterbuch der deutschen Sprache Текст. / von G.Drosdowski. Mannheim; Leipzig; Wien; Zurich: Dudenverlag, 1989. - 2., vollig neu bearb. u. erw. Aufl.