автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Относительные прилагательные в истории английского языка

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Ахиярова, Альфия Гусмановна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Относительные прилагательные в истории английского языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Относительные прилагательные в истории английского языка"

На правах рукописи УДК 811.111

Ахиярова Альфия Гусмановна

ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ В ИСТОРИИ АНГЛИЙСКОГО

ЯЗЫКА

(когнитивный и деривационный аспекты)

Специальность: 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 1 НОЯ 2010

Санкт- Петербург

2010 г.

004612678

Работа выполнена на кафедре английской филологии государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет имени А.И. Герцена»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Архипов Игорь Константинович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Шадрин Виктор Иванович

кандидат филологических наук, доцент Евгений Александрович Пушкарев

Ведущая организация: Санкт-Петербургский государственный

университет экономики и финансов

Защита состоится « [73 » МЛ^ьЬЬлЛ 2010 года в ¡3

»гепаиии гпротя Л 717 1РЧ Л*; пп "зашито лпитппгииу и и?

00

часов на

заседании совета Д 212.199.05 по 'защите докторских и кандидатских диссертаций при Российском государственном педагогическом университете им. А.И. Герцена по адресу: 191186, г. Санкт- Петербург, наб. р. Мойки, 48, корп. 14, ауд. 314

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена по адресу: 191186, г. Санкт- Петербург, наб. р. Мойки, 48, корп. 5.

Автореферат разослан « 04 » 2010 г.

Ученый секретарь совета /г/У^^у^уО- А.Г. Гурочкина

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Настоящее исследование посвящено изучению относительных отсубстантивных прилагательных английского языка в диахроническом аспекте.

В современной лингвистике сосуществует два направления мысли. Так, некоторые исследователи придерживаются достаточно архаического взгляда о том, что все смыслы, передаваемые языком, «расписаны» по языковым единицам (морфемам), которые коммуникантам остается лишь «сложить». Более адекватное направление, заложенное Л.В. Щербой, обращается к определению более сложного и динамичного способа «третьего смысла», который коммуниканты создают в ходе коммуникативного акта.

Согласно традиционной лингвистике, словообразовательный суффикс является носителем словообразовательного значения. Его значение можно выявить «вычитанием» значения мотивирующей основы слова из значения основы мотивированного и дальнейшего абстрагирования семантических компонентов к более общему значению - семантическому инварианту [Улуханов, 1977: 88-89]. Существует также мнение, что среди многозначных прилагательных есть слова с исходным относительным и переносными качественными значениями [Шрамм, 1979:125]. В.В.Виноградов говорит, что «во всех относительных прилагательных потенциально заложен оттенок качественности, который часто раскрывается и развивается в серию самостоятельных значений» [Виноградов, 1947: 205]. Однако, согласно наблюдениям А.Н. Шрамма, не все относительные прилагательные проявляют оттенок качественности. Исследователь утверждает, что для развития у относительного прилагательного качественных значений необходимо, чтобы у предмета, от названия которого оно образовано, были такие признаки, которые дали бы толчок к образованию качественных значений. «Если же наше сознание не отыскивает таких признаков, у образованного от его названия относительного прилагательного, качественные значения не развиваются» [Шрамм, 1979: 7].

Главный недостаток традиционной лингвистики в отношении изучаемого вопроса заключается в отсутствии описания когнитивного механизма формирования значений у относительных прилагательных. Поэтому новизна исследования заключается в описании единых когнитивных механизмов образования значений относительного прилагательного в зависимости от значений мотивирующей основы. Новым также является использование диахронического материала для подтверждения точки зрения на то, что значения отсубстантивных относительных прилагательных актуализируются коммуникантами согласно единому когнитивному механизму на основе их знания картины мира и системы языка.

Актуальность исследуемой проблемы обусловлена недостаточной изученностью деривационных, семантических особенностей относительных прилагательных в английском языке с привлечением диахронического метода и необходимостью описания когнитивных механизмов формирования и

з

интерпретации семантики относительных прилагательных на материале древнеанглийского, среднеанглийского и современного английского языка.

Объектом исследования являются относительные прилагательные в древнеанглийском, среднеанглийском, современном английском языке.

Предметом исследования являются деривационные и когнитивные механизмы формирования семантики относительных прилагательных в древнеанглийском, среднеанглийском и современном английском языке.

Теоретической базой исследования послужили фундаментальные работы в области отечественной и зарубежной лингвистики и, в частности, исследования в области:

- лексической семантики (Н.Д. Арутюнова, И.К. Архипов, Е.С. Кубрякова, М.В. Никитин и др.)

- словообразования (И.К. Архипов, В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, М. Докулил, Е.А. Земская, В.Н. Немченко, В.М. Павлов, И.С. Улуханов, A.A. Уфимцева, и др.)

семантики относительных прилагательных (Д. Болинждер, Дж. Леви, М. Льюнг, Г. Марчанд, М. Пост, 3. Вендлер, Б. Уоррен и др.)

- когнитивной лингвистики (И.К. Архипов, A.A. Брудный, Е.С. Кубрякова и др.)

Цель диссертационного исследования состоит в когнитивном описании основных деривационных и семантических аспектов развития относительных прилагательных английского языка в диахронии.

В соответствии с поставленной целью представляется необходимым решение следующих задач:

1. Рассмотреть и проанализировать словообразовательные модели отсубстантивного относительного прилагательного.

2. Установить механизмы образования относительных прилагательных.

3. На основе речевых примеров из словарей древне-, средне- и современного английского языка провести анализ когнитивных и деривационных механизмов формирования семантики относительных прилагательных.

4. Сформулировать словообразовательное значение относительного прилагательного английского языка на диахроническом материале для выявления тенденций развития данного лексико-грамматического разряда слов.

5. Определить статус словообразовательного форманта относительного прилагательного на трех хронологических срезах.

6. Изучить проблему «окачествления» относительных прилагательных.

7. Выявить особенности семантики относительных прилагательных древне-, средне- и современного английского языка.

8. Описать единый механизм образования всех значений относительных прилагательных в зависимости от значений мотивирующих основ в истории английского языка.

Для решения поставленных задач в работе используются следующие общенаучные методы исследования: наблюдение, описание, анализ, сравнение, комментирование и обобщение. В диссертации также используются следующие

частные методы лингвистического анализа: контекстуальный, анализ семантики атрибутивных словосочетаний, компонентный и анализ по непосредственно составляющим.

Материалом исследования являются данные семантики существительных и мотивированных ими относительных прилагательных в толковых словарях английского языка трех временных срезов: Bosworth J., Toller T.N. An Anglo-Saxon Dictionary; Toller T.N. An Anglo-Saxon Dictionary. Supplement; Kurath H. Middle English Dictionary; Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary; The Bank of English - корпус 520 миллионов слов английского языка.

На защиту выносится следующее теоретические положения:

1. Относительным прилагательным английского языка присуще одно словообразовательное значение «признак, имеющий отношение к предмету, обозначенному мотивирующей основой» на протяжении всего исторического развития.

2. Словообразовательный формант относительного прилагательного выполняет функцию транспозиции мотивирующей основы.

3. Относительные прилагательные мотивируются одним из функциональных типов значения существительного - идентифицирующим или предикатным.

4. Актуальное значение идентифицирующего или предикатного относительного прилагательного определяется актуализацией коммуникантами соответственно идентифицирующего или предикатного значения мотивирующей основы с опорой на их знания картины мира и системы языка.

5. Все суффиксальные прилагательные являются относительными: они все мотивированы понятиями о предметах. В случае мотивации идентифицирующими именами отсылка происходит к совокупности всех их признаков одновременно и устанавливается связь между двумя предметами. При мотивации «предметом», т.е. одним опредмеченным признаком, связь приходится искать между определяемым предметом и каким-то одним признаком другого (определяющего) «предмета». Соответственно, разные по содержанию идентифицирующие и предикатные прилагательные формируются по одному механизму - как прилагательные относительные.

Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что в работе показано, что словообразовательная структура, механизм мотивации и функции компонентов словообразовательной структуры остаются неизменными на протяжении всего исторического развития относительных прилагательных английского языка. Установлено, что суффиксы выполняют транспонирующую функцию, переводя мотивирующие основы в другую часть речи. Работа углубляет представления о ведущей роли семантики мотивирующих основ в процессах передачи идентифицирующих и предикатных значений. Решена одна из кардинальных проблем словообразовательного статуса относительных прилагательных: разные по содержанию идентифицирующие и предикатные

s

прилагательные формируются по одному механизму - как прилагательные относительные.

Практическая значимость работы состоит в том, что результаты, полученные в ходе исследования, могут быть использованы в лексикографической практике, при разработке лекционных и практических курсов по лексикологии, истории английского языка, спецкурсов и семинаров по лингвистической семантике, при написании курсовых и дипломных работ, а также в практике обучения студентов английскому языку.

Рекомендации к использованию диссертации состоят в возможности привлечения разработанного подхода и данных к изучению деривационных и когнитивных аспектов семантики других частей речи.

Апробация работы. Основные теоретические положения диссертации, фрагменты ее содержания, а также основные результаты отражены в докладах на Герценовских чтениях в Российском государственном педагогическом университете им. А.И. Герцена (Санкт-Петербург, 2008, 2009, 2010), на V Всероссийской научной конференции «Англистика XXI века», посвященной памяти профессора В.В. Бурлаковой, в Санкт-Петербургском государственном университете (Санкт-Петербург, 2010). По теме диссертации опубликовано 8 научных работ, общим объемом 2,57 печатных листа, включая материалы 4 конференций и четыре статьи, одна из них в издании, рекомендованном Высшей аттестационной комиссией.

Объем и структура работы. Диссертация объемом в 183 страницы состоит из введения, двух глав и заключения. К работе прилагаются библиографический список из 135 наименований, в том числе 31 источник на иностранных языках, а также список использованных словарей и электронных ресурсов.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность и научная новизна, определяются объект и предмет исследования, ставятся цели и задачи, излагаются положения, выносимые на защиту, а также указывается теоретическая и практическая значимость и область применения результатов исследования, описывается структура работы и методы исследования.

В первой главе «Теоретические основы исследования относительных прилагательных в истории английского языка» рассматриваются лексико-семантические разряды прилагательных в английском и русском языках. Последнее обстоятельство объясняется тем, что за предшествующие 50 лет основной вклад в теорию словообразования был сделан советскими исследователями на материале русского языка.

Анализ показывает, что при классификации прилагательных за основу берут различные наборы морфологических, синтаксических и семантических признаков. Для зарубежных исследований характерен анализ на основе перечисленных аспектов, в то время как в отечественных исследованиях разряды прилагательных выделяются чаще на семантической основе. Указанные

6

классификации отражают многоаспектность семантики и функционирования класса адъективной лексики. В настоящем диссертационном исследовании используется традиционная классификация имен прилагательных, которая выделяет качественно-относительные, притяжательные и местоименные прилагательные.

В разделе «Словообразовательный статус отсубстантивных относительных прилагательных» анализируются основные понятия словообразования. В результате было установлено, что в традиционной лингвистике словообразовательный суффикс рассматривается как носитель словообразовательного значения. При этом утверждается, что его значение можно выявить «вычитанием» значения основы мотивирующего слова из значения основы мотивированного. Это мнение разделяет большинство специалистов в области словообразования: суффикс является носителем словообразовательного значения, и, таким образом, значение, передаваемое словообразовательным аффиксом, и есть словообразовательное значение. Существуют мнения, согласно которым среди многозначных прилагательных есть слова с исходным относительным и переносными качественными значениями [Шрамм, 1979], и что относительные прилагательные содержат оттенок качественности, который часто раскрывается и развивается в серию самостоятельных значений [Виноградов, 1947].

В ходе изучения теоретических и практических данных относительно словообразовательного значения отсубстантивных прилагательных был сделан вывод, что нет единого мнения относительно критериев выделения словообразовательных значений отсубстантивных прилагательных. Попытки лингвистов выделить словообразовательные значения относительных прилагательных сводятся к перечислению значений наиболее регулярных речевых реализаций указанных прилагательных. Исследователи полагают, что значения относительных прилагательных могут быть исчислены и фиксируемые в них отношения могут быть описаны с помощью следующих предикатов: «принадлежать», «обладать», «находиться», «напоминать» и т.п.

Был выявлен главный недостаток предшествующих исследований по изучаемому вопросу, который состоит в отсутствии описания когнитивного механизма формирования значений относительных прилагательных.

Во второй главе описывается единый механизм образования всех значений относительных прилагательных в зависимости от значений мотивирующих основ на материале древне-, средне- и современного английского языка. В начале работы анализируется материал современного английского языка, далее древнеанглийского и среднеанглийского периодов. Изменение традиционной исторической последовательности анализа определяется необходимостью решения прежде всего основных теоретических проблем, которые, естественно, ранее уже были широко рассмотрены на материале современных языков.

Словообразовательная модель с суффиксом -1у в современном английском языке

Для того, чтобы сформулировать словообразовательное значение структурной модели на примере относительного прилагательного nightly, определить значение словообразовательного форманта -1у и реконструировать когнитивный механизм формирования значения в словосочетаниях с рассматриваемым прилагательным, были проанализированы следующие речевые примеры:

• In this age when most voters receive their political information from television, their feeling about a candidate can shift with the nightly news.

• Airfields were a prime target for enemy bombs, and for months at a time, air raids were a nightly occurrence.

• She had chi-chi boutiques nearby, a gourmet deli down Hennepin Avenue and the nightly parade of joggers and roller skaters around Lake of the Isles.

• I miss Sam's nightly discussions of his work and other activities, the amusing jokes he brought home from the office and from business functions [Collins COBUILD, the Bank of English],

Таблица -1

CnoBocone Лексическое Словообра Словообра Значение Значение

TaHHe значение зователь зовательное отношения суффикса

словосочета ная значение между прилагательно

ния модель модели обозначаемы го

прилага ми

тельного предметами

The The news Adj.=N+ly "a feature "(news) transpositional

nightly which is related in reported

news reported every some way to every

night the base" (night)"

A nightly An occurrence Adj.=N+ly "a feature "(occurrence) transpositional

occurrence which takes related in taking place

place every some way to every

night the base" (night)"

The The parade Adj.=N+ly "a feature "(parade) transpositional

nightly which takes related in taking place

parade place every some way to every

night the base" (night)"

Nightly Discussions Adj.=N+ly "a feature "(discussions transpositional

discussions which take related in ) taking place

place every some way to every

night the base" (night)"

Словообразовательную модель относительного прилагательного nightly, указанную в колонке 3, можно вывести, проанализировав лексическое значение словосочетания. Далее, формулируется словообразовательное значение структурной модели отсубстантивного относительного прилагательного (колонка 4). Знания системы языка подсказывает коммуниканту, в каком направлении происходит формирование смысла словосочетания: от определяемого к определению. Знание тезауруса дает возможность установить значение отношения между обозначаемыми предметами. Однако, в колонке 5 можно заметить, что при выражении отношения между предметами появляется сема every. Для того, чтобы проследить ее происхождение, необходимо проанализировать несколько предложений, в которых употреблены рассматриваемые словосочетания.

Языковая личность, встретив два явления окружающей реальности night и news, осознает, что night 1 - is the part of each day when the sun has set and it is dark outside, news 1 - is the information about a recently changed situation. Соотнеся эти два понятия, коммуниканту остается лишь догадаться о том, что речь идет о "news reported at night". Коммуникант знает из своего жизненного опыта, что новости являются неотъемлемой чертой современного телевидения, что каждый день телевидение регулярно транслирует вечерний выпуск последних новостей. Благодаря этому, коммуникант выводит следующее сильновероятностное отношение между рассматриваемыми явлениями: "news reported every night". Более того, в предложении речь идет об избирателях, мнение которых подвергается влиянию вечернего выпуска последних новостей: In this age when most voters receive their political information from television, their feeling about a candidate can shift with the nightly news. (В век, когда большинство избирателей получают политическую информацию по телевидению, их мнение может измениться под влиянием вечернего выпуска последних новостей). Таким образом, коммуникант догадывается, что политические убеждения человека можно подвергнуть влиянию с помощью серий выпусков новостей. Так когнитивный анализ раскрывает механизм актуализации коммуникантами «дополнительных» сем, что совершенно невозможно сделать на основе «чисто» словообразовательного анализа.

Устанавливая значения отношения между обозначаемыми предметами в словосочетании a nightly occurrence, коммуникант помнит, что night 1 - is the part of each day when the sun has set and it is dark outside, и, в частности, nightly news is an occurrence which happens every night.

В предложении Airfields were a prime target for enemy bombs, and for months at a time, air raids were a nightly occurrence (Аэродромы были главной мишенью вражеских бомб, и на протяжении месяцев воздушные налеты были ночным происшествием) источник возникновения семы every находится в контексте, благодаря указанию:...and for months at a time... Поэтому коммуникант понимает, что речь идет о том, что действие было регулярным, происходившим каждую ночь.

В предложении She had chi-chi boutiques nearby, a gourmet deli down Hennepin Avenue and the nightly parade of joggers and roller skaters around Lake of the Isles значение отношения между обозначаемыми предметами в анализируемом словосочетании следующее: "(parade) taking place every (night)". В нем описываются место жительства женщины, ее владения и то, что она могла видеть каждый день.

В предложении I miss Sam's nightly discussions of his work and other activities, the amusing jokes he brought home from the office and from business functions в словосочетании nightly discussions языковая личность устанавливает значение отношения между обозначаемыми предметами "(discussions) taking place every (night)."Здесь слово discussions употреблено во множественном числе, что говорит о неоднократности обсуждений. Повествование ведется в прошедшем простом времени, которое используется для того, чтобы говорить о регулярных законченных действиях в прошлом. Итак, весь комплекс грамматических средств, использованных в предложении, является сигналом для вывода значения регулярности происходившего действия.

Анализ примеров словосочетаний с отсубстантивным относительным прилагательным на материале современного английского языка показывает, что выведение лексического значения языковой личностью происходит на основании знания системы языка и знания картины мира (тезауруса), а не в результате механического «сложения» значений слов. Знание системы языка подсказывает направление формирования значения. Тезаурус помогает установить значение отношения между обозначаемыми предметами, языковая личность догадывается о наиболее вероятных отношениях между предметами и выводит соответствующие компоненты смысла всего высказывания.

Древнеанглийская словообразовательная модель с суффиксом -en

Для того, чтобы определить статус словообразовательного форманта -en необходимо рассмотреть отсубстантивные прилагательные на материале следующих речевых примеров, анализируемых в таблице 2.

• Be бэеге staenenan straste, Blickl. Homl. 189,13.

• Se afeol of his horse ofer stenene еофап, and him wasron 3a limo gecnyssed, Shrn. 126,18.

• Ic бё secge, 5st 6u (Peter) eart staenen, and ofer Sysne stan ic timbrige mine cyrcan, Homl. Th. i. 364,23.

Словосоче тание Лексическое значение словосочета ния Словообразо вагельная модель для прилагатель ного Словообразо вательное значение модели Значение отношения между обозначаемыми предметами Значение суффикса

Б^пепап БСга^е каменная улица (дорога) Аф.=(Г>0+еп «признак, имеющий отношение к предмету, обозначенно му производяще й основой» вымощенная транспони рующее

$1аепепе еофап каменистая земля А^.=(И)+еп «признак, имеющий отношение к предмету, обозначенно му производяще й основой» содержит много транспони рующее

бй (Рмег) еап $1аепеп... ... ты (Петр) есть каменный Аф.=(И)+еп «признак, имеющий отношение к «предмету», обозначенно му производяще й основой» как будто сделанный из транспони рующее

Анализ лексических значений словосочетаний, указанных в колонке 2, позволяет вывести словообразовательную модель относительного прилагательного (колонка 3). Для установления словообразовательного значения проводится следующий анализ с помощью реконструкции словообразовательного акта, происходившего в условиях реального места и времени.

При анализе словосочетания БСагпепап вй^е знание языка коммуниканта позволяет в первую очередь установить направление формирования смысла - от определяемого к определению. Это же отношение продублировано соответствующим порядком слов - определение фаепепе) предшествует определяемому (вй^е), а также согласованием прилагательного и существительного, характерным для языка синтетического строя. На этом заканчиваются сведения на основе знания системы языка. Далее, остается наложить эту информацию на знание коммуникантов о реальном положении вещей в4 объективном мире и данной ситуации. Можно предположить, что,

11

рассматривая отношения между объектами реальности на основании своего тезауруса, коммуникант в данной ситуации выводит следующее сильновероятностное отношение между двумя предметами объективной реальности - «вымощенная камнем».

В словосочетании stasnene еофап значение «содержащая много камней» выводится из знания, что земля, естественно, содержит камни, которых может быть больше или меньше. Но когда наблюдается превышение нормы, то этот признак упоминается специально [Ljung,1971].

Выше рассматриваются относительные прилагательные, мотивированные существительными в идентифицирующей функции. Далее следует анализ прилагательных, мотивированных предикатными значениями.

В предложении ...6ú (Peter) eart stienen... значение «как бы сделанный из камня» выводится из знания, что камень тяжелый, холодный, недвижный, прочный материал, который трудно разломать на кусочки, (stone 1 - a hard solid substance found in the ground). В то же время Петр - человек, то есть он не может быть сделан из камня. Однако, коммуникант обнаруживает, что между камнем и Петром поставлен знак равенства, что противоречит положению дел в мире, поскольку человек не может состоять из камня. Тогда коммуникант выводит из своего знания (жизненного) опыта, что человек очевидно похож чем-то («как \ как бы») на камень какой-то чертой характера.

Среднеанглийская словообразовательная модель с суффиксом

-Ну, О

Предметом анализа являются речевые примеры со словообразовательным формантом -у в среднеанглийский период. Было рассмотрено прилагательное stonl в составе атрибутивных словосочетаний:

• (а1470) Malory Wks. 595/25: We sholde have mette at the stony grave that Merlyon sette beside Camelot.

• (el400) Aelred Inst. (1)50/1016: A word.. wolde to-breke. .a stony herte.

• Ibid. 485/25: Symond and luce, .shold. .make a chamber of stonys. .with ther owne costis. .also with the reparación of a stony welle.

• a1500 Henley Husb.45: Stony grounde. .grevithe sore the oxon on ^er

fete.

CjioBocone Taniie Лексическое значение словосочета ния Словообразо вательная модель для прилагатель ного Словообра зовательное значение модели Значение отношения между обозначаемыми предметами Значение суффикса

The stony grave The grave which contains a lot of stones (каменная могила) Adj.=(N) + у "a feature related in some way to base" "(grave) containing a lot of (stone)" (содержащая много) transposi tional

A stony herte A heart which feels as if it were made of stone (каменное сердце) Adj.=(N) + у "a feature related in some way to base" "(heart) made of (stone)" as it were (как сделанный из) transposi tional

A stony welle A wall which is made of stone (каменная стена) Adj.=(N) + у "a feature related in some way to base" "(wall) made of (stone)" (сделанная из) transposi tional

Stony grounde Ground which contains a lot of stones (каменистая земля) Adj.=(N) + у "a feature related in some way to base" "(ground) containing a lot of (stone)" (содержащая много) transposi tional

Подобно анализу материала древнеанглийского периода на данном диахроническом срезе исследуется словообразовательная модель для данной выборки словосочетаний (колонка 3). В колонке 5 указаны значения отношений между обозначаемыми предметами, которые выводятся по следующему механизму: коммуникант получает сигналы в форме языковых знаков, расположенных в определенном порядке. Знания языка как системы подсказывают, что определяемое стоит после определения, на рассматриваемом срезе частично сохранилось также согласование членов атрибутивного словосочетания. Далее, языковая личность накладывает свои знания на естественные отношения в окружающей действительности. Сталкиваясь с двумя предметами реальности ston и grave, языковая личность обнаруживает характеристику второго слова через признак. Он вспоминает, что grave - это яма, вырытая в земле, для погребения умершего или же место захоронения, a ston -любая твёрдая горная порода. Таким образом, коммуникант осознает отношение между словами stony и grave как «могила, содержащая много камней» потому, что относительное прилагательное мотивировано идентифицирующим значением

слова ston, т.е. в полном объеме его значения, и при этом известно, что могила может содержать камни. Однако в словосочетании a stony herte языковая личность сталкивается с двумя объектами реальности, которые не имеют общих сем:

stonel - a hard solid substance found in the ground and often used for building

houses.

heart 1 - is the organ in your chest that pumps the blood around your body.

Тем не менее, коммуникант без труда выводит лексическое значение этого словосочетания из знания таких признаков предмета ston, как твердый, прочный, тяжелый, холодный. Сердце не может быть сделано из камня, но языковой личности из опыта известно, что оно может быть похоже («как») на камень. Таким образом, выводится «сердце, как сделанное из камня». В данном примере относительное прилагательное stony мотивировано предикатным значением существительного ston (твердый, прочный, тяжелый, холодный).

В словосочетании a stony welle лексическое значение made of выводится из знания, что стена - вертикальная сооружение, сделанное из камня или кирпича, которое окружает или делит площадь земли. Соответственно, камень может служить в качестве материала для ее строительства. Словосочетание stony grounde имеет значение каменистая земля, потому что прежде всего наличие у предмета земля камней есть ее неотъемлемое свойство. Однако, специальное указание на наличие в ней камней является нарушением принципа релевантности [Grice, 1975], и в подобной ситуации указание на камни интерпретируется в смысле «земля, содержащая много камней» [Ljung, 1971]. Надо подчеркнуть, что сема чрезмерности не связана с семантикой суффикса -у непосредственно. Значения «много», которое приписывается суффиксу -у, как показывает анализ примера, на самом деле у него нет и быть не может, т.к. в каждой реальной ситуации камней бывает столько, сколько их есть - остальное следует отнести за счет субъективной интерпретации коммуникантом.

Анализ материала трех диахронических срезов показал, что словообразовательный формант выполняет лишь транспонирующую функцию в составе словообразовательной модели отсубстантивного относительного прилагательного, т.е. переводит слово одной части речи в другую. Это положение также подтверждается данными психолингвистов, которые отрицают возможность хранения (всей) семантической структуры многозначного слова в памяти: «... в памяти индивида просто не могут быть дискретно зафиксированы все варианты значений всех известных ему слов» [Брудный, 1971], а тем более суффикса. Еще одним подтверждением того, что суффикс выполняет лишь транспонирующую функцию, является тот факт, что, по словам В.В. Сытель, в некоторых прилагательных суффиксы относительных прилагательных использовались как морфологические оформители имени прилагательного, при этом, не внося какого-либо значения в основу [Сытель, 1957].

В ходе исследования были сформулированы словообразовательные значения моделей с различными суффиксами, которые можно свести к общей формулировке - «признак, имеющий отношение к предмету, обозначенному

мотивирующей основой». При мотивации прилагательных идентифицирующими значениями мотивирующих основ подразумевается, что опредмечен весь набор признаков обозначенного предмета. При мотивации предикатными значениями мотивирующих основ подразумевается опредмечивание одного признака предмета.

Исследование показало, что установление отношений между словами возможно благодаря знанию коммуникантом системы языка и картины мира. Знание языка дает информацию о порядке расположения слов в словосочетании или предложении, о направлении формирования смысла. Рассматривая отношения между объектами реальности на основании своего тезауруса, коммуникант в каждой ситуации выводит сильновероятностное отношение между ними, то есть то, что обычно делают с этими предметами.

В диссертации подробно описан когнитивный механизм формирования предметного и признакового значения отсубстантивных относительных прилагательных как происходящий в рамках сознания участников коммуникативного акта. Этот механизм носит чисто эвристический характер: отправитель надеется, что его сигналы окажут воздействие, а получатель догадывается о соответствующем смысле, насколько это позволяет его подготовка и жизненный опыт. В этих условиях нежесткая природа когнитивных структур индивидуального сознания, иногда противоречивых и, как правило, инвариантных, наиболее эффективна: благодаря ей языковая личность имеет возможность свободного манипулирования языковыми формами в рамках правил системы конкретного языка при употреблении каждого слова.

Анализ не выявил спонтанное формирование качественных значений, свойственных формам слов как единицам языка. Установлено, что так называемое «окачествление» относительного прилагательного зависит от того, мотивировано ли оно идентифицирующим или предикатным значением существительного. А это, в свою очередь, зависит от того, представлены ли предметы, обозначенные мотивирующей основой, совокупностью признаков этого предмета, т.е. идентифицирующими значениями или одним признаком предмета - предикатным значением. Таким образом, было установлено, что значение качественности не заложено в относительных прилагательных на уровне системы языка, а формируется в ходе коммуникативного акта сознаниями коммуникантов.

Итак, результаты проведенного исследования не подтверждают по сути механистический взгляд на язык, в котором якобы «хранятся склады» значений, реализующихся в речи. Вместо этого, когнитивное исследование выявило механизмы индивидуальных сознаний коммуникантов, создающие не «зеркальные отражения» мира, но актуальные значения hic et nunc.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящем диссертационном исследовании рассматривается разряд отсубстантивных относительных прилагательных, их деривационные и семантические особенности на основе данных истории языка. В ней описываются

когнитивные механизмы формирования и интерпретации семантики относительных прилагательных в древне-, средне- и современном английском языке.

В ходе исследования определена суть проблемы специфики семантики и функций относительного прилагательного в истории английского языка. На основе речевых примеров из словарей, относящихся к древне-, средне- и современному периоду, проводится анализ механизма формирования семантики относительных прилагательных в деривационном и когнитивном аспектах.

В исследовательской части описывается единый механизм образования всех значений относительного прилагательного в зависимости от значений мотивирующей основы. На материале трех диахронических срезов сформулировано единое словообразовательное значение для отсубстантивных относительных прилагательных: признак предмета, имеющего какое-то отношение к предмету, обозначенному мотивирующей основой.

В результате, исследуемые единицы описаны как структуры, состоящие из компонентов с собственными системными значениями. Приписывание таких значений мотивирующим основам, соотносящимся с соответствующими существительными, не вызывает возражений. Действительно, они соотносятся с предметами объективного мира либо «предметами», т.е. опредмеченными признаками реальных предметов. Однако такой характеристики нельзя дать суффиксам, которые вынужденно, в силу своей формальной неполноценности, могут, очевидно, претендовать лишь на выражение абстрактных понятий. Поэтому в диссертации была выдвинута гипотеза о том, что на основе неполноценной формы большинства абстрактных суффиксов нельзя формировать представления о каких-либо их «внутренних формах». Действительно, проведенный анализ не установил «смысловой нагрузки» изучаемых суффиксов, которую им традиционно приписывают.

Исследование методом реконструкция когнитивных механизмов в реальном времени и пространстве позволило проследить, каким образом происходит процесс формирования значения и одновременно определить роль словообразовательного форманта. Оказалось, что она сводится к транспозиции, о чем также свидетельствуют формулы прилагательных, образованные по разным словообразовательным моделям: (14) + Ш1=АсЦ., (И)+ (Ьт)+ еп=А<у. и др. на

трех диахронических срезах.

Было показано, что суффиксам неправомерно приписываются смыслы высказывания, создаваемые сознаниями коммуникантов в ходе коммуникативного акта на основе их знания картины мира, и они не привносятся суффиксами из системы языка. Надо полагать, что эти данные имеют существенное значение не только в чисто теоретическом плане, т.к. подтверждают представление о незеркальном соответствии семантики единиц системы языка - принципиальная однозначность - и единиц речи - их многозначность или возможность многозначности. Кроме того, этот подход открывает дорогу внедрению адекватных методов изучения лексической полисемии - обучению выводу актуальных значений слов на основе их

системных значений - вместо механистического запоминания наборов их значений, якобы хранящихся в долговременной памяти и реализующихся в речи. Именно с такими обстоятельствами оказывается связанной такая особенность настоящего исследования, как монотонность используемых аналитических процедур и полученных результатов. Она объясняется тем, что механизм мотивации и функции компонентов словообразовательной структуры остаются неизменными на протяжении всего исторического развития относительных прилагательных английского языка. Это обусловлено одним и тем же углом зрения, под которым носители языка видят связи между тем или иным признаком и понятием, называющим предмет. Эта связь наблюдается одинаково повсеместно и ежечасно. Она, естественно, имплицитна и всегда неопределенна - средства выражения лишь намекают на необходимость поискать в личном тезаурусе нужные значения форм. Так же естественно, что в каждом акте общения какие-то связи оказываются «наиболее близкими» и понятными, и они же на поверку оказываются сильновероятностными. Так, в настоящем исследовании находит отражение одно из основных свойств языка - его стохастическая природа. Она проявляется в постоянном поиске догадок в ответ на представляющееся в данный момент разнообразие возможных сигналов от внешней среды.

Необходимо в этой связи отметить еще одну особенность проявления монотонности, которая оказывается существенной для теоретического осмысления результатов. Несмотря на сущностные различия значений идентифицирующего и предикатного типа, судя по нашим данным, все суффиксальные прилагательные являются относительными: они все мотивированы понятиями о предметах. В случае мотивации идентифицирующими именами предметов отсылка происходит к совокупности всех их признаков одновременно, и связь устанавливается между двумя предметами. Однако, при мотивации «предметом», т.е. одним опредмеченным признаком, связь приходится искать между определяемым предметом и каким-то одним признаком другого предмета. Таким образом, разные по содержанию идентифицирующие и предикатные прилагательные формируются по одному механизму - как прилагательные относительные.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Ахиярова А.Г. Лексико-семантические разряды прилагательных в русском и английском языках// Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы конференции. 22-23 мая 2008г./ отв. ред. канд. пед. наук, доц. С.В. Колядко. - СПб.: изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2008, стр. 111-112 (0,2 п.л.).

2. Ахиярова А.Г. О лексико-семантических разрядах прилагательных в русском и английском языках// Studia Lingüistica - 17: Язык и текст в проблемном поле гуманитарных наук. Сборник. - СПб.: изд-во Политехника-сервис, 2008, стр. 325-331 (0,5 п.л.).

3. Ахиярова А.Г. К проблеме словообразовательного статуса относительных прилагательных английского языка// Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы конференции, 21-22 мая 2009 г./ отв. ред. канд. филол. наук, доц. А.Ю. Фетисов. - СПб.: изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2009, стр. 123-125 (0,2 п.л.).

4. Ахиярова А.Г. Развитие семантики относительных прилагательных в истории английского языка // Studia Lingüistica - 18: Актуальные проблемы современного языкознания. Сборник. - СПб.: изд-во Политехника-сервис, 2009, стр. 142- 146 (0,4 п.л.).

5. Ахиярова А.Г. Определение значения словообразовательного форманта отсубстантивного относительного прилагательного (на материале древнеанглийского языка) // Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы межвузовской научной конференции, 28-29 апреля 2010 г./ отв. ред. канд. филол. наук, доц. А.Ю. Фетисов. - СПб.: изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2010 (апрель), стр. 197-198 (0,12 п. л.).

6. Ахиярова А.Г. Относительные прилагательные и значение их словообразовательного форманта в древнеанглийском языке // Studia Lingüistica -19: Человек. Язык. Познание. Сборник. - СПб.: изд-во Политехника-сервис, 2010 (июнь), стр. 251-256 (0,5 п. л.).

7. Ахиярова А.Г. О значении словообразовательного форманта относительных прилагательных // Англистика XXI века: материалы V Всероссийской научной конференции памяти профессора Варвары Васильевны Бурлаковой, 20-22 января 2010 г./ [Ред.-сост.: Екатерина Владимировна Трощенкова и др.]. - Санкт-Петербург: Ассоциация «Университетский образовательный округ Санкт-Петербурга и Ленинградской области», 2010 (март), стр. 109-111 (0,25 п. л.).

8. Ахиярова А.Г. Когнитивный механизм «окачествления» относительных прилагательных// Периодический научный журнал. Известия Санкт-Петербургского университета экономики и финансов . №2 (62). - СПб.: изд-во «Известия СПбУЭФ», 2010 (март), стр. 73-75 (0,4 п.л.).

Подписано в печать 01.10.2010 г. Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,0. Тираж 100 экз. Заказ № 1739.

Отпечатано в ООО «Издательство "ЛЕМА"» 199004, Россия, Санкт-Петербург, В.О., Средний пр., д. 24 тел.: 323-30-50, тел./факс: 323-67-74 e-mail: izd_lema@mail.ru http://www.lemaprint.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Ахиярова, Альфия Гусмановна

Введение.

Глава 1. Теоретические основы исследования относительных прилагательных в истории английского языка.

1.1 Имя прилагательное в лексико-грамматической системе английского языка.

1.1.1 Лексико-семантические разряды имен прилагательных в современном английском языке.

1.1.2 Прилагательное как признаковое слово.

1.1.3 Проблемы анализа лексико-грамматического разряда отсубстантивных прилагательных английского языка.

1.2 Словообразовательный статус отсубстантивных относительных прилагательных.

1.2.1 Отсубстантивное относительное прилагательное как структурно-мотивированная лексическая единица.

1.2.2 Словообразовательное значение и словообразовательный формант.

Выводы по Главе 1.

Глава 2. Анализ развития словообразовательной модели отсубстантивных относительных прилагательных в истории английского языка.

2.1 Словообразовательные модели отсубстантивных относительных прилагательных в современном английском языке.

2.1.1 Когнитивный механизм «окачествления» относительных прилагательных.

2.2 Словообразовательные модели отсубстантивных относительных прилагательных в древнеанглийском языке.

2.3 Словообразовательные модели отсубстантивных относительных прилагательных в среднеанглийском языке.

Выводы по Главе 2.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Ахиярова, Альфия Гусмановна

Настоящее исследование посвящено изучению относительных отсубстантивных прилагательных английского языка в диахроническом аспекте.

В современной лингвистике сосуществуют два направления мысли. Так, некоторые исследователи придерживаются достаточно архаичного взгляда о том, что все смыслы, передаваемые языком, «расписаны» по языковым единицам (морфемам), которые коммуникантам остается лишь «сложить». Более адекватное направление, заложенное Л.В. Щербой, обращается к определению более сложного и динамичного способа «третьего смысла», который коммуниканты создают в ходе коммуникативного акта.

Согласно традиционной лингвистике, словообразовательный суффикс является носителем словообразовательного значения. Его значение можно выявить «вычитанием» значения мотивирующей основы слова из значения основы мотивированного и дальнейшего абстрагирования семантических компонентов к более общему значению - семантическому инварианту [Улуханов, 1977: 88-89]. Существует также мнение, что среди многозначных прилагательных есть слова с исходными относительными и переносными качественными значениями [Шрамм, 1979: 125]. В.В. Виноградов говорит, что «во всех относительных прилагательных потенциально заложен оттенок качественности, который часто раскрывается и развивается в серию самостоятельных значений» [Виноградов, 1947: 205]. Однако, согласно наблюдениям А.Н. Шрамма, не все относительные прилагательные проявляют оттенок качественности. Исследователь утверждает, что для развития у относительного прилагательного качественных значений необходимо, чтобы у предмета, от названия которого оно образовано, были такие признаки, которые дали бы толчок к образованию качественных значений. «Если же наше сознание не отыскивает таких признаков, у образованного от его названия относительного прилагательного, качественные значения не развиваются» [Шрамм, 1979: 7].

Актуальность исследуемой проблемы обусловлена недостаточной изученностью деривационных, семантических особенностей относительных прилагательных в английском языке с привлечением диахронического метода и необходимостью описания когнитивных механизмов формирования и интерпретации семантики относительных прилагательных на материале древнеанглийского, среднеанглийского и современного английского языка.

Объектом исследования являются относительные прилагательные в древнеанглийском, среднеанглийском, современном английском языке.

Предметом исследования являются деривационные и когнитивные механизмы формирования семантики относительных прилагательных в древнеанглийском, среднеанглийском и современном английском языке.

Теоретической базой исследования послужили фундаментальные работы в области отечественной и зарубежной лингвистики, в частности: исследования в области лексической семантики, осуществленные Н.Д.

Арутюновой (1973; 1974; 1976 а, б; 1980; 1990), И.К. Архиповым (1973; 1984 а;

1988; 1998), Е.М. Вольф (1978), Е.С. Кубряковой (1981; 1997; 1998; 2008 а, б),

М.В. Никитиным (1971 а; 1971; 1973; 1974; 1976) и др. исследования в области словообразования И.К. Архипова (1975; 1976;

1984 б, в; 1985 а, б; 1989), В.В. Виноградова (1952), Г.О. Винокура (1959), Е.А.

Земской (2005), Е.С. Кубряковой (1963; 1975; 1976), В.Н. Немченко (1973; 1976;

1984), В.М. Павлова (1985), И.С. Улуханова (1977 б; 2007) и др. исследования семантики относительных прилагательных зарубежными исследователями: Д. Болинджер (1967; 1972), 3. Вендлер (1968), Т. Гивон

1970), Дж. Леви (1976; 1978), М. Льюнг (1970), Г. Марчанд (1966; 1972 а), М.

Пост (1986 а, б; 1972), Б. Уоррен (1984) и др. исследования в области когнитивной лингвистики И.К. Архипова (1990;

1994; 2008), A.A. Брудного (1972), Е.С. Кубряковой (1991; 1996; 2002) и др.

Цель диссертационного исследования состоит в когнитивном описании основных деривационных и семантических аспектов развития относительных прилагательных английского языка в диахронии. 5

В соответствии с поставленной целью представляется необходимым решение следующих задач:

1. Рассмотреть и проанализировать словообразовательные модели отсубстантивного относительного прилагательного.

2. Установить механизмы образования относительных прилагательных.

3. На основе речевых примеров из словарей древне-, средне- и современного английского языка провести анализ когнитивных и деривационных механизмов формирования семантики относительных прилагательных.

4. Сформулировать словообразовательное значение относительного прилагательного английского языка на диахроническом материале для выявления тенденций развития данного лексико-грамматического разряда слов.

5. Определить статус словообразовательного форманта относительного прилагательного на трех хронологических срезах.

6. Изучить проблему «окачествления» относительных прилагательных.

7. Выявить особенности семантики относительных прилагательных древне-, средне- и современного английского языка.

8. Описать единый механизм образования всех значений относительных прилагательных в зависимости от значений мотивирующих основ в истории английского языка.

Для решения поставленных задач в работе используются следующие общенаучные методы исследования: наблюдение, описание, анализ, сравнение, комментирование и обобщение. В диссертации также используются следующие частные методы лингвистического анализа: контекстуальный, анализ семантики атрибутивных словосочетаний, компонентный анализ и анализ по непосредственно составляющим.

Материалом исследования являются данные семантики существительных и мотивированных ими относительных прилагательных в толковых словарях английского языка трех временных срезов: Bosworth J., Toller T.N., An Anglo-Saxon Dictionary; Toller T.N., An Anglo-Saxon Dictionary. Supplement; Kurath H. Middle English Dictionary; Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary; The Bank of English - корпус 520 миллионов слов английского языка.

На защиту выносятся следующие теоретические положения:

1. Относительным прилагательным английского языка присуще одно словообразовательное значение «признак, имеющий отношение к предмету, обозначенному мотивирующей основой» на протяжении всего исторического развития.

2. Словообразовательный формант относительного прилагательного выполняет функцию транспозиции мотивирующей основы.

3. Относительные прилагательные мотивируются одним из функциональных типов значения существительного - идентифицирующим или предикатным.

4. Актуальное значение идентифицирующего или предикатного относительного прилагательного определяется актуализацией коммуникантами соответственно идентифицирующего или предикатного значения мотивирующей основы с опорой на их знания картины мира и системы языка.

5. Все суффиксальные прилагательные являются относительными: они все мотивированы понятиями о предметах. В случае мотивации идентифицирующими именами отсылка происходит к совокупности всех их признаков одновременно и устанавливается связь между двумя предметами. При мотивации «предметом», т.е. одним опредмеченным признаком, связь приходится искать между определяемым предметом и каким-то одним признаком другого (определяющего) «предмета». Соответственно, разные по содержанию идентифицирующие и предикатные прилагательные формируются по одному механизму - как прилагательные относительные.

Главный недостаток традиционной лингвистики в отношении изучаемого вопроса заключается в отсутствии описания когнитивного механизма формирования значений у относительных прилагательных. Вследствие этого, научная новизна исследования заключается в описании единых когнитивных механизмов образования значений относительного прилагательного в зависимости от значений мотивирующей основы. Новым также является использование диахронического материала для подтверждения точки зрения на то, что значения отсубстантивных относительных прилагательных актуализируются коммуникантами согласно единому когнитивному механизму на основе их знания картины мира и системы языка.

Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что в работе показано, что словообразовательная структура, механизм мотивации и функции компонентов словообразовательной структуры остаются неизменными на протяжении всего исторического развития относительных прилагательных английского языка. Установлено, что суффиксы выполняют транспонирующую функцию, переводя мотивирующие основы в другую часть речи. Работа углубляет представления о ведущей роли семантики мотивирующих основ в процессах передачи идентифицирующих и предикатных значений. Решена одна из кардинальных проблем словообразовательного статуса относительных прилагательных: разные по содержанию идентифицирующие и предикатные прилагательные формируются по одному механизму - как прилагательные относительные.

Практическая значимость работы состоит в том, что результаты, полученные в ходе исследования, могут быть использованы в лексикографической практике, при разработке лекционных и практических курсов по лексикологии, истории английского языка, спецкурсов и семинаров по лингвистической семантике, при написании курсовых и дипломных работ, а также в практике обучения студентов английскому языку.

Рекомендации к использованию диссертации состоят в возможности привлечения разработанного подхода и данных к изучению деривационных и когнитивных аспектов семантики других частей речи.

Объем и структура работы. Диссертация объемом в 183 страницы состоит из введения, двух глав и заключения. К работе прилагаются библиографический список из 135 наименований, в том числе 31 источник на иностранных языках, а также список использованных словарей и электронных ресурсов.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Относительные прилагательные в истории английского языка"

Выводы по Главе 2

Анализ материала трех диахронических срезов показал, что словообразовательный формант выполняет лишь транспонирующую функцию в составе словообразовательной модели отсубстантивного относительного прилагательного, т.е. переводит слово одной части речи в другую. Это положение также подтверждается данными психолингвистов, которые отрицают возможность хранения (всей) семантической структуры многозначного слова в памяти: «. в памяти индивида просто не могут быть дискретно зафиксированы все варианты значений всех известных ему слов» [Брудный, 1971], а тем более суффикса. Еще одним подтверждением того, что суффикс выполняет лишь транспонирующую функцию, является тот факт, что, по словам В.В. Сытель, в некоторых прилагательных суффиксы относительных прилагательных использовались как морфологические оформители имени прилагательного, при этом, не внося какого-либо значения в основу.

В ходе исследования были сформулированы словообразовательные значения моделей с различными суффиксами, которые можно свести к общей формулировке «признак, имеющий отношение к предмету, обозначенному мотивирующей основой». При мотивации прилагательных идентифицирующими значениями мотивирующих основ, подразумевается, что опредмечен весь набор признаков обозначенного предмета. При мотивации предикатными значениями мотивирующих основ подразумевается опредмечивание по одному признаку предмета.

Исследование показало, что установление отношений между словами возможно благодаря знанию коммуникантом системы языка и картины мира. Знание языка дает информацию о порядке расположения слов в словосочетании или предложении, о направлении формирования смысла. На основании своего тезауруса, т.е. картины мира, рассматривая отношения между объектами реальности, коммуникант в каждой ситуации выводит сильновероятностное отношение между ними, то есть то, что обычно делают с этими предметами.

Подробно описан когнитивный механизм формирования предметного и признакового значения отсубстантивных относительных прилагательных как происходящий в рамках сознания участников коммуникативного акта. Этот механизм носит чисто эвристический характер: отправитель надеется, что его сигналы окажут действие, а получатель догадывается о соответствующем смысле, насколько это позволяет его подготовка. В этих условиях нежесткая природа когнитивных структур индивидуального сознания, иногда противоречивых и, как правило, инвариантных, наиболее эффективна: благодаря ей языковая личность имеет возможность свободного манипулирования языковыми формами в рамках правил системы конкретного языка при употреблении каждого слова.

Анализ не выявил спонтанное формирование качественных значений, свойственных формам слов как единицам языка. Установлено, что так называемое «окачествление» относительного прилагательного зависит от того, мотивируется ли оно идентифицирующим или предикатным значением существительного. А это, в свою очередь, зависит от того, представлены ли предметы, обозначенные мотивирующей основой, совокупностью признаков этого предмета, т.е. идентифицирующими значениями или одним признаком предмета - предикатным значением. Таким образом, было установлено, что значение качественности не заложено в относительных прилагательных на уровне системы языка, а формируется в ходе коммуникативного акта сознаниями коммуникантов.

Из сказанного здесь, следует возможность решения слвообразовательного статуса суффиксальных прилагательных на всем протяжении истории английского языка. Есть все основания признать обе разновидности -«относительные» и «качественные» - прилагательными относительными. Тем самым преодолевается половинчатое, «компромиссное» предложение В.В. Сытель называть некоторые их них «качественно-относительными». Намерение этого исследователя нетрудно понять - действительно, все качественные производные прилагательные сохраняют оба значения. Однако, отнести их к

164 относительным никто не решался, так как в подобном случае известно, что относительные прилагательные называют признак, имеющий отношение к предмету, а качество, свойство в онтологии мира не является предметом. Тем не менее, как и во многих других случаях, сознание «видит» мир по-своему и ему ничто не мешает «видеть» абстрактный признак как «предмет». Очередная метафора.

Итак, результаты проведенного исследования не подтверждают по сути механистического взгляда на язык и его семантику, в частности, как на «склады» значений, реализующихся в речи. Когнитивное изучение выявило механизмы индивидуальных сознаний коммуникантов, создающие актуальные значения hic et nunc, а не для зеркального отражения мира.

Заключение

В данном диссертационном исследовании рассматривался разряд отсубстантивных относительных прилагательных, их деривационные и семантические особенности на основе данных истории языка. В диссертации описаны когнитивные механизмы формирования и интерпретации семантики относительных прилагательных в древне-, средне- и современном английском языке.

В традиционной грамматике относительные прилагательные рассматриваются как прилагательные, обозначающее качество (признак) предмета по отношению к другим и произведенные от именных основ. Относительные прилагательные являются опосредованными названиями признаков предметов, при этом, признак предмета представлен разнообразными отношениями к другим предметам.

Исследователи рассматривают относительные прилагательные как мотивированные лексические единицы. При этом, как показал анализ различных разрядов прилагательных в английском языке, при классификации прилагательных за основу берут различный набор признаков: морфологический, синтаксический, семантический. Для зарубежных исследований характерными являются все вышеперечисленные аспекты, в отечественных исследованиях выделение разрядов прилагательных происходит в основном на семантической основе. Результатом использования различных подходов является большое количество различных разрядов прилагательных. Деление прилагательных на лексико-грамматические разряды — одна из важных лингвистических проблем. Существующие классификации прилагательных отражают многоаспектность семантики и функционирования класса адъективной лексики. На наш взгляд, необходимо принимать во внимание все точки зрения при разработке более совершенной классификации разрядов имен прилагательных.

Анализ существующих терминов для обозначения отсубстантивных относительных прилагательных показывает степень исследованности проблемы, существующие подходы к ее пониманию.

В ходе исследования было определено содержание проблемы специфики семантики и функций относительного прилагательного в истории английского языка.

На основе речевых примеров из словарей, относящихся к древнеанглийскому, среднеанглийскому и новоанглийскому периоду, проведен анализ механизма формирования семантики относительных прилагательных в деривационном и когнитивном аспектах.

Одной из главных задач данного диссертационного исследования являлось рассмотрение словообразовательной модели отсубстантивного относительного прилагательного. На диахроническом материале был определен статус словообразовательного форманта отсубстантивных относительных прилагательных, сформулировано словообразовательное значение, в результате чего были выявлены тенденции развития данного лексико-грамматического разряда слов.

В лингвистике исследователи придерживаются мнения, что набор словообразовательных, в особенности частных словообразовательных значений, может быть широким и разнообразным, но он исчисляем и конечен, объясняя это тем, что словообразование ориентировано, как правило, на обозначение достаточно обобщенных, грамматикализованных значений.

Конечность и ограниченность списка словообразовательных значений определяется тем, что в него входят значения, закрепленные в языковой системе и основанные на наиболее регулярных, и поэтому, предсказуемых типах отношений, фиксируемых в семантике производных слов. Однако, известно, что словообразовательное значение - единица системы языка и, соответственно, она должна находиться в памяти человека. Но данные психолингвистов отрицают возможность хранения (всей) семантической структуры многозначного слова в памяти [Брудный, 1971; Лав, 2006: 106], а тем

167 более больших списков словообразовательных значений, перечисленных исследователями для отсубстантивных относительных прилагательных.

Главный недостаток традиционной лингвистики по данному вопросу представлялся в отсутствии описания когнитивного механизма формирования предикатных значений у относительных прилагательных. Поэтому в исследовательской части был описан единый механизм образования всех значений относительного прилагательного в зависимости от значений мотивирующей основы на материале древнеанглийского, среднеанглийского, современного английского языка.

На материале трех диахронических срезов было сформулировано единое словообразовательное значение для отсубстантивных относительных прилагательных трех диахронических срезов: признак предмета, имеющий какое-то отношение к предмету (признаку), обозначенному мотивирующей основой.

В результате, исследуемые единицы выступают как структуры, состоящие из компонентов с собственными системными значениями. Приписывание таких значений субстантивным компонентам, соотносящимся с соответствующими существительными, не вызывает возражений. Действительно, они соотносятся с предметами объективного мира либо «предметами», т.е. опредмеченными признаками реальных предметов. Такой характеристики нельзя дать суффиксам, которые вынужденно, в силу своей формальной неполноценности, могут, очевидно, претендовать на выражение абстрактных понятий. Можно было бы предполагать, что неполноценная форма большинства абстрактных суффиксов не позволяет сформировать представления о каких-либо их «внутренних формах». Действительно, проведенный анализ не установил «смысловой нагрузки» изучаемых суффиксов, которую им традиционно приписывают.

Исследование методом реконструкция когнитивных механизмов в реальном месте и времени позволило проследить, каким образом происходит процесс формирования значения и, одновременно, определить роль

168 словообразовательного форманта, а именно транспонирующую, о чем также свидетельствуют словосочетания с прилагательными, образованные по разным словообразовательным моделям: (1Ч)+ Ш^Ас^., (1Ч)+ ig=Adj, (1Ч)+ en=Adj. и др. на трех диахронических срезах, но имеющие одинаковые лексические значения в зависимости от сочетающихся слов.

Было показано, что суффиксам неправомерно приписываются смыслы высказывания, создаваемые сознанием коммуникантов в ходе коммуникативного акта на основе их знания картины мира, но не привносятся ими из системы языка. Надо полагать, что эти данные имеют существенное значение не только в чисто теоретическом плане, т.к. подтверждают представление о незеркальном соответствии семантики единиц системы языка принципиальная однозначность - и единиц речи - их многозначность или возможность многозначности. Кроме того, этот подход открывает дорогу внедрению адекватных методов изучения лексической полисемии - обучение выводу актуальных значений слов на основе их системных значений вместо механистического запоминания наборов их значений, якобы, хранящихся в долговременной памяти и реализующихся в речи. Именно с подобными обстоятельствами оказывается связанной такая особенность настоящего исследования, как монотонность полученных результатов. Она объясняется тем, что механизм мотивации и функции компонентов словообразовательной структуры остаются неизменными на протяжении всего риторического развития относительных прилагательных английского языка. Это обусловлено одним и тем же углом зрения, под которым носители языка видят связи между тем или иным признаком и понятием, называющим предмет. Эта связь наблюдается одинаково повсеместно и ежечасно. Она естественна, имплицитна и всегда неопределенна - средства выражения лишь намекают на необходимость поискать в личном тезаурусе нужные значения форм. Также естественно, что окажутся в каждом акте общения какие-то «наиболее близкие» и понятные связи, которые окажутся на поверку сильновероятностными. Так, в нашем исследовании находит отражение одно из основных свойств языка - его

169 стохастическая природа. Она проявляется в постоянном поиске догадок в ответ на представляющееся в данный момент разнообразие возможных сигналов от внешней среды.

Необходимо в связи с этим отметить еще одну особенность проявления монотонности, которая оказывается существенной для теоретического осмысления результатов. Несмотря на сущностные различия значений идентифицирующего и предикатного типа, судя по нашим данным, все суффиксальные прилагательные являются относительными: они все мотивированы понятиями о предметах. Однако, в случае мотивации идентифрщирующими именами отсылка происходит к совокупности всех их признаков одновременно, и связь устанавливается между двумя предметами. При мотивации «предметом», т.е. одним овеществленным признаком, связь приходится искать между определяемым предметом и каким-то одним признаком другого предмета. Таким образом, разные по содержанию идентифицирующие и предикатные прилагательные формируются по одному механизму - как прилагательные относительные. Тем самым решается одна из кардинальных проблем словообразовательного статуса относительных прилагательных.

 

Список научной литературыАхиярова, Альфия Гусмановна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Арбатская Е.Д., Арбатский Д.И. О лексико-семантических классах имен прилагательных русского языка. - Вопр. языкознания, №1, 1983. - С. 52-65.

2. Арутюнова Н.Д. Коммуникативная функция и значение слова. Науч. докл. высш. школы. Филол. науки, №3, 1973. С. 42-54.

3. Арутюнова Н.Д. Коммуникативная функция и значение слова. В. кн.: Актуальные проблемы лексикологии. Тезисы.Новосибирск, 1974. - С. 8-10.

4. Арутюнова Н.Д. Логические теории значения. В кн.: Принципы и методы семантических исследований. М., 1976а. - С. 92-118.

5. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М., «Наука», 19766. 383 с.

6. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения. В кн.: Аспекты семантических исследований: Отв. редакторы: д-ра филол. наук Н.Д. Арутюнова, A.A. Уфимцева. - М.: Наука, 1980. - С. 156-249.

7. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М., 1990. С. 5-32.

8. Архипов И.К. Некоторые характеристики непроизводных основ прилагательных современного английского языка. В кн.: Английская филология. Вып. 4. Владивосток, 1973. - С. 3-15.

9. Архипов И.К. Некоторые аспекты словообразовательной валентности непроизводных основ прилагательных (на материале современного английского языка). Словообразование.в. 3. Владивосток. 1975. - С. 42-48.

10. Архипов И.К. Словообразовательная валентность непроизводных основ прилагательных и системность языка (на материале современного английского языка). В кн.: Системное описание лексики германских языков. Вып.1. Л., 1976.-С. 7-14.

11. Архипов И.К. Актуализация значения производного слова // Актуализация предложения и его элементов/ в микро- и макротексте / Л., 1984а. -С. 3-13.

12. Архипов И.К. Мотивированное слово и образование предложения // Деривация и текст. Пермь, 19846. С. 20-28.

13. Архипов И.К. Семантика производного слова английского языка: Учеб. пособие для студентов пед. ин-ов по спец. № 2103 «Иностр.яз.» М.: Просвещение, 1984 в. 128 с.

14. Архипов И.К. О роли компонентов значения производного слова // Теория и методы лексикологических исследований, Л., 1985а. С. 3-14.

15. Архипов И.К. Семантика и номинативно-коммуникативные функции производных слов: (На материале современного английского языка). Автореф. дис. на соиск. учен. степ, д-ра филол. наук. (10.02.04). Л. 19856. - 28 с.

16. Архипов И.К. О значениях производных прилагательных и атрибутивных словосочетаний // Словообразовательные и словосочетательные гнезда и типы. Владивосток,1988. - С. 3-12.

17. Архипов И.К. Значения и функции производных слов // Деривационные типы и гнезда в синхронии и диахронии: Сб. науч. тр. Владивосток, 1989. - С. 3-13.

18. Архипов И.К. Человеческий фактор в языке // Лексическая, категориальная и функциональная семантика. Л., 1990. - С. 3-10.

19. Архипов И.К. Языковая личность и контекст // Языковая личность и семантика: Тез. докл. науч. конф. 28-30 сент. 1994. Волгоград, 1994. - С. 1213.

20. Архипов И.К. Проблемы языка и речи в свете прототипической семантики // Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. СПб., 1998. - С. 5-21.

21. Архипов И.К. Языковая личность: Учебное пособие. Спб.: ООО «Книжный дом», 2008. - 248 с.

22. Афанасьева O.B. Адъективный класс лексики в современном английском языке и формы его языковой репрезентации электронный ресурс.: Дис. .д-ра филологических наук: 10.02.04. -М.: РГБД994.

23. Беляева Т.М. О роли основ в суффиксации. (На материале англ.яз.) -Вестн. Ленингр. ун-та, 1972, № 14. История, яз., лит., вып. 3. С.138-145.

24. Брудный A.A. Значение слова и психология противопоставлений. В кн.: Семантическая структура слова. М., 1971. - С.19-27.

25. Брудный A.A. Семантика языка и психология человека. О соотношении языка, сознания и действительности. Фрунзе, «Илим», 1972. 234 с.

26. Булыгина Т.В. Проблемы теории морфологических моделей. М., «Наука», 1977.-287 с.

27. Виноградов В.В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове). М. Л., Учпедгиз, 1947. - 784 с.

28. Виноградов В.В. Русский язык: (Граммат. учение о слове): Учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по спец. «Рус.яз. и лит.», 3-е изд., М.: Высш. шк., 1986. -640 с.

29. Виноградов В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии. (На материале русского и родственных языков). В сб.: Вопросы теории и история языка в свете трудов И.В. Сталина по языкознанию. М., 1952. - С. 99-152.

30. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию. В кн.: Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. - С. 419-442.

31. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. На материале иберо-романских языков. М.: Наука, 1978. 200с.

32. Вопросы теории частей речи. На материале языков различных типов. Сборник статей. Отв.ред.акад. В.М. Жирмунский и д-р филол. наук О.П. Суник. Л., «Наука», Ленингр. отд-ние, 1968. 343 с.

33. Габинская О. А., Малеева М. С. К проблеме словообразовательной модели. Учен, записки (Курский пед. ин-т). Вып. 41, Орел, 1968. - С. 96-123.

34. Головин Б.Н. Введение в языкознание. Учеб. пособие для филол. фак. вузов. М., «Высш. школа», 1966.

35. Грамматика современного русского литературного языка / Отв.ред. Н.Ю. Шведова / М., «Наука», 1970. 767 с.

36. Жирмунский В.М. Общее и германское языкознание. Избранные труды. Л., «Наука», Ленинградское отделение, 1976. 695 с.

37. Земская Е. А. Понятия производности, оформленности и членимости основ. В кн.: Развитие словообразования современного русского языка. М., 1966. - С. 3-12.

38. Земская Е.А. О семантике и синтаксических свойствах отсубстантивных прилагательных в современном русском языке. В кн.: Историко-филологические исследования. М.: Наука, 1967. - С. 92-103.

39. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: учеб. пособие / Е.А. Земская. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2005. -328 с.

40. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высш. школа, 1981. 285 с.

41. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Отв. ред. Д.Н. Шмелев; АН СССР. Отд-ние яз. и лит. М.: Наука, 1987. - 263 с.

42. Каушанская В.Л., Ковнер Р.Л., Кожевникова Р.Л., и др. Грамматика английского языка. Учебник для пед. ин-тов. На англ. яз. 4-е изд. Л., «Просвещение», Ленинградское отделение, 1973. 319 с.

43. Кацнельсон С.Д. Категории языка и мышления: Из научного исследования. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 864с., ил. - (Классики отечественной филологии).

44. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Изд. 3-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 224 с. (Лингвистическое наследие XX века).

45. Кубрякова Е.С. Именное словообразование в древних германских языках (к постановке проблемы). В сб.: Проблемы морфологического строя германских языков. М., 1963. - С. 122 - 134.

46. Кубрякова Е. С. Что такое словообразование. М., «Наука», 1965. 78 с.

47. Кубрякова Е.С. К определению аффикса. Сб. науч. трудов (Моск. пед. ин-т иностр.яз.), вып. 91, 1975. - С. 32-36.

48. Кубрякова Е.С., Харитончик З.А. О словообразовательном значении и описании смысловой структуры производных суффиксального типа. В кн.: Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. - С. 202-233.

49. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. М.:Наука, 1981. - 200 с.

50. Кубрякова Е.С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи/ Е.С. Кубрякова, A.M. Шахнарович, JI.B. Сахарный.; Отв. ред. Е.С. Кубрякова; АН СССР, ин-т языкознания. М.: Наука, 1991. - 238 с.

51. Кубрякова Е.С. Когнитивный взгляд на природу частей речи// Словарь. Грамматика. Текст. -М., 1996 С. 218-224.

52. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М.: Ин-т языкознания РАН, 1997. 327 с.

53. Кубрякова Е.С. Когнитивные аспекты процессов деривации// Фактическое поле языка: (памяти проф. М.Н. Мурзина): Межвуз. сб. науч.тр.-Пермь: Перм.ун-т, 1998. С. 45-51.

54. Кубрякова Е.С. Когнитивная лингвистика и проблемы композиционной семантики в сфере словообразования // Известия ОЛЯ АН. Москва, 2002. - Т. 61, №1. - С. 13-24.

55. Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа: На материале германских языков. Изд. 2-е. М.: Издательство ЛКИ, 2008а. - 328 с.

56. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова/ Отв. ред. Е. А. Земская; Предисл. В.Ф. Новодрановой. Изд. 2-е, доп. -М.: Издательство ЛКИ, 20086. 208 с.

57. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. Изд. 2-е. -М.: Издательство ЛКИ, 2008в. 120 с.

58. Курилович Е. Деривация лексическая и деривация синтаксическая // Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., Изд. иностр. лит., 1962.

59. Лав Н. Когниция и языковой миф // Studia lingüistica cognitiva. М., 2006.- 1: Язык и познание: Методологические проблемы и перспективы. С. 105134.

60. Лопатин В.В. Нулевая аффиксация в системе русского словообразования.- Вопросы языкознания, 1966, №1. С. 76-87.

61. Лопатин В.В., Улуханов И.С. К соотношению единиц словообразования и морфонологии. В кн.: Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М., 1969. - С. 119-132.

62. Манучарян Р.С. Словообразовательные значения и формы в русском и армянском языках: Учеб. пособие для филол. фак. вузов. Ереван: Луис, 1981. -314 с.

63. Масленникова А.А. Семантико-функциональный анализ реляционных прилагательных: (На материале совр. англ. яз.). Автореф. дис. на соиск. учен, степ. канд. филол. наук. (10.02.04). Л., 1980. - 22 с.

64. Мельчук И.А. О некоторых типах языковых значений. В кн. : О.С. Ахманова, И.А. Мельчук, Е.В. Падучева, Р.М. Фрумкина. О точных методах исследования языка. М., Изд-во Моск. ун-та. - 1961.

65. Немченко В. Н. Словообразовательная структура имен прилагательных в современном русском языке. Спецкурс, Горький, 1973. 139 с.

66. Немченко В.Н. Словообразовательная структура отсубстантивных суффиксальных имен прилагательных в современном русском языке. Автореф. дис. на соиск. учен, степени д-ра филол. наук. (10.02.01). М., 1976. 39 с.

67. Немченко В. Н. Современный русский язык: Словообразование. Учеб. пособие для студентов филол.спец. ун-тов. М., - Высш. шк., 1984. - 255с.

68. Никитин М.В. О понятии «языковое значение». Учен.зап. (Владимирский пед. ин-т), т. 36, вып.6, 1971а. - С. 3-30.176

69. Никитин М.В. О содержательных связях значений в семантической структуре слов. Учен. зап. (Владимирский пед. ин-т), т.36, вып. 6, 19716. - С. 31-54.

70. Никитин М.В. О формальном статусе словозначений в системе номинативных средств языка. Ученые зап. Владимирского пед. ин-та, Т. 44, вып. 7, Владимир, 1973. - С. 3-20.

71. Никитин М.В. О предмете и понятиях комбинаторной семантики (взаимодействие лексических значений слов в словосочетаниях). В кн.: Проблемы лексической и грамматической семасиологии. Владимир, 1974. - С. 3-155.

72. Никитин М.В. Проблемы лексической и грамматической семантики: Сборник статей. / Владимир.гос.пед.ин-т им. П.И. Лебедева-Полянского; [Ред. Коллегия: доц. М.В.Никитин, (отв.ред.) и др.]. Владимир: ВГПИ, 1975. - 163 с.

73. Никитин М.В. О правилах «сложения смыслов» в словосочетаниях. В кн.: Проблемы синтаксич. семантики. М., 1976. - С. 176 - 178.

74. Никитин М.В. Лексическое значение слова: (Структура и комбинаторика). Учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. «Иностр.яз.». М.: Высш.шк., 1983. - 127 с.

75. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высш.шк., 1988. - 165 с.

76. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики : Учеб. пособие к курсам языкознания, лексикологии и теорет. грамматики. СПб. : Науч. центр пробл. диалога, 1996. - 757 с.

77. Никитин М.В. Об основаниях семантической классификации прилагательных: что надо относить к относительным прилагательным// Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Спб., 1998. - С. 65-79.

78. Никитин М.В. Основные модели когнитивной оппозитивности // Studia lingüistica XV. Язык и текст в современных парадигмах научного знания: Сборник. СПб.: Борей Арт, 2006 .-С. 3-12.

79. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики: Учебное пособие. 2-е изд:,,доп. и испр. - СПб.: Изд-во РЕПУ им; А.И; Герцена, 2007. - 819 с.

80. Павлов В. М. Понятие лексемы и проблема отношений синтаксиса и словообразования // ред. Адмони B.F., J7., изд-во Наука. 1985. 299 е.

81. Пастушенков F.A. Структура русского слова в ее отношении к структурно-семантическому и функциональному уровням членения. Ученые записки (Калининск. пед. ин-т), т. 53. 1968. - С. 3-50.

82. Пауль Г. Принципы истории языка, llep: с нем. Под ред. А.А. . Холодовича:. Вступит, статья С.Д. Кацнсльсона, М., Изд. иностр. лит:, 1960;—500 с. • ■■ "'• '•'••. ■■ • ; • •• ' ,■ ' ■ ■

83. Пешковский А.М. Русский синтаксис в: научном^ осветцении. 8-е изд., доп. / А.М: Псшковский. - -Mi: Языкигславянскойкультуры^ 2001f.— 510 с.

84. Принципы описания языков мира / Б. А. Серебренников; F.B-Колшанский, В Н. Ярцева и др.; Отв. ред. члены-корреспонденты АН СССР

85. В:11. Ярцева, Б.А. Серебренников. ; АН СССР, Ин-т языкознания. М.: «Наука», М., 1976.-343 с. . . •

86. Русская грамматика. Т.1. Под ред. Н.Ю. Шведовой. МГ, Наука, 1980, -783 с.

87. Соболева И.А. Моделирование словообразования. В кн.: Проблемы структурной лингвистики. 1971. Mi, 1972.- С. 165-2121

88. Современный русский язык. Учеб. для студентов-пед. ин-тов по спец. №. 2101 «Рус.яз. и лит.». В 3 ч. 4:2. Словообразование. Морфология / Н.М. Шанский, А.Н. Тихонов. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Просвещение, 1987. - 254 с:

89. Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики. (На материале соврем, нем.яз.) М:, «Высш;,школа», 1968. 200;с.

90. Сытель B.B. Суффиксальное образование имен прилагательных в древнеанглийском языке. Учен, записки Пятигорск.гос.пед.ин-т., т.14.фак-т иностр.яз., 1957. - С. 285-359.

91. Теоретическая грамматика современного английского языка: Учеб. пособие / Н.А.Кобрина, Н.Н.Болдырев, А.А.Худяков. М.: Высшая школа, 2007. - 368 с.

92. Тихонов А.Н. О семантической соотносительности производящих и производных основ. Вопросы языкознания, 1967, №1. - С. 112-120.

93. Тухтаходжаева З.Т. Выражение категорий квантификации и оценки в словообразовательной системе современного английского языка: (На материале произв. прилагательных): Автореф. дне. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук: (10.02.04): М., 1982. - 26 с.

94. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М., «Наука», 1977. 256 с.

95. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика, в русском языке и принципы ее описания. Изд. 4-е М.: Издательство ЛКИ, 2007. - 256 с. (Лингвистическое,наследие XX века).

96. Уфимцева A.A. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики / A.A. Уфимцева; Под ред. Ю.С. Степанова. 2-е изд., стер. -М: Едиториал УРСС, 2002. - 239-е.

97. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. Изд. стер. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 208 с. (Лингвистическое наследие 20 в.).

98. Харитончик З.А. Семантика суффиксального производного слова. (На материале прилагательных соврем, англ. яз.) Автореф. дис. на соискание учен, степени канд. филол. наук. М., 1971. 24 с.

99. Харитончик 3. А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе современного английского языка. Минск: Вышэйшяя школа, 1986. -93 с.

100. Хидекель С.С. Еще раз о деривационном аффиксе. В кн.: Теоретические вопросы английской филологии (лексикология). - Горький, 1974.179

101. Чернов В.И. О функциональном аспекте лексико-грамматической классификации имен прилагательных // Русский язык в школе, 1973. №5. С. 82-87.

102. Шрамм А. Н. Очерки, по семантике качественных прилагательных: Наматериале современного русского языка. Л.: Изд-во ЛГУ, 1979. - 134 с.

103. Шрамм- А.Н. Аспекты семасиологического исследования качественных прилагательных: (На материале соврем.рус.яз.). Автореф. дис. на соиск. учен, степ, д-ра филол. наук. (10.02.01). Л., 1980. - 27 с.1

104. Янко-Триницкая H.A. Закономерность связей словообразовательного и лексического значений в производных словах. «Развитие современного русского языка». М., 1963.

105. A university grammar of English. R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik / под.редакциеи И.П.Верховской. M:: Высш.школа; 1982. - 391с.

106. Aarts J:, Calbert P. Metaphor and Non-Metaphor. The Semantics of Adjective-Noun Combinations. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1979.

107. Admoni W. Der deutsche Sprachbau. München: Beck'sehe Verlagsbuchhandlung, 1970.

108. Bally C. Linguistique générale et< linguistique française, Paris, E. Leroux, 1932, VII.-410 pp.

109. Bolinger Dw. Adjectives in English: attribution and predication. Lingua, Vol. 18, №1, 1967.-P. 1-34.

110. Bolinger Dw. Degree words. The Hague Paris, Monton, 1972. - 324 pp.

111. Brugmann K. Grundriß der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen.Bd.2, T.l. Straßburg, 1904.

112. Clark Eve V. and Clark Herbert H. When nouns surface as verb. Language, Vol. 55, № 4, 1979. - P. 467- 481.

113. Coates J. Denominal Adjectives: A Study in Syntactic Relationships between Modifier and Head H Lingua, v.27. 1971. P. 160-169.

114. Frei H." La grammaire des fautes. Paris etc.: Libr. Geuthner; etc., Л 929. - 317pp.180

115. Givon T. Notes on the Semantic Structure of English Adjectives // Language, 1970, v. 4, №4.-P. 816-837.

116. Grice H. Logic and Conversation // Syntax and Semantics. N.Y., 1975. '

117. Jesperson O. A Modern English Grammar on Historical Principles, v. VI. Morphology. London: Allen & Unwin LTD, 1954. 570 pp.

118. Kurylowicz J. Dérivation lexicale et dérivation syntaxique, Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, 1936. P: 79-92'.119i Lees R. The Grammar of English Nominalizations. The Hague: Mouton, 1962.

119. Levi J. The syntax and semantics of complex nominals, New York, Academic Press, 1978.

120. Levi J. The Syntax and Semantics of Nonpredicating Adjectives in English. Bloomington, Indiana: Indiana University Linguistic Club, 1976.,

121. Ljung-M. English Denominal Adjectives. A Generative Study of the Semantics of a Group of High-frequency Denominal Adjectives in English. Göteborg: Acta Universitatis Cothoburgensis, 1970: 249 pp.

122. Lyons J. Introduction to theoretical linguistics. Cambridge, 1969.

123. Marchand H. On s Attributive and Predicative Adjectives, and Some Problems Related to the Destinction // Anglia. 1966. V.84.№2. P. 131-149.

124. Marchand H. On Attributive and Predicative Derived Adjectives and Some Problems Related to the Distinction // Studies in syntax and word-formation. 1974a. № 18.-P. 349-369.

125. Marchand H. Studies in Syntax and Word-Formation. München; Wilhelm Fink Verlag, 19746. - 439 pp.

126. Post M. A prototype approach to denominal adjectives // Linguistics across Historical and Geographical Boundaries. Berlin; New York; Amsterdam: Mouton, de Gruyter, - Vol. 2, 1986a. - P. 1003-1013.

127. Post M. On the Semantic Indeterminacy of Denominal Adjectives // Studia Andlica Posnaniensia, Poznan, Vol. 18, 1986 6. - P. 59-68.

128. Postal P. The derivation of English Pseudo-adjectives. Unpublished Manuscript, Thomas J. Watson Research Center, IBM (Yorktown Highheigghts, N.Y.), 1972.-134 pp.

129. Quirk R., Leech G., Svartvik J. A Comprehensive Grammar of the English Language. L. N. Y., 1985. - 1779 pp.

130. Sinha Ch. Grounding, Mapping, and Acts of Meaning // Cognitive Linguistics: Foundations, Scope, and Methodology. Ed. By T. Janssen and G. Redeker. Berlin -N.Y.: Mouton de Gruyter, 1999.

131. Sweet H. A New English Grammar. Logical and Historical, Part I (Introduction, Phonology and Accidence), Oxford at the Clarendon Press, 1940. -499 pp.

132. Vendler Z. Adjectives and nominalizations // Papers on Formal Linguistics. The Hague-Paris: Mouton, 1968. 134 pp.

133. Warren B. Classifying adjectives. Goteborg: Actuc Univ. Gothobergensis, 1984.-1.-318 pp.

134. Winter W. Transforms without Kernels // Language №41, 1965. P. 484-489.

135. Лексикографические источники:

136. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М. изд. 2-е, 2004.

137. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 4-е, стереотипное. — М.: КомКнига, 2007. 576 с.

138. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов/ Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина; Под общ.ред. Е.С. Кубряковой. -М., 1996.-245 с.

139. ABBY Lingvo х 3 электронный словарь.

140. Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2005, 1712 pp.

141. Kurath H., Middle English Dictionary, Oxford, 1956. Электронные источники:1. http://rusgram.narod.ru2. The Bank of English.