автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Отражение в русской фразеологии пространственной модели мира

  • Год: 1995
  • Автор научной работы: Савчук, Галина Васильевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Орел
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Отражение в русской фразеологии пространственной модели мира'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Отражение в русской фразеологии пространственной модели мира"

Орловский ордена „Знак Почета" государственный педагогический университет

РГ Б—-------—------------------

/ 4 сен 18я5 На правах рукописи

Савчук Галина Васильевна

ОТРАЖЕНИЕ В РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ ПЮСТРАНСГВЕННОЙ МОДЕЛИ МИРА

Специальность 10.02.01-русский«»«

Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата ф11Ло логических наук

Орёл-1995

Работа выполнена на кафедре русского языка Орловского государственного педагогического университета.

Научный руководитель: заслужениыйдеятель науки Российской

Федерации, доктор филологичесхих наук, профессор Попов Р.Н.

•Официальные оппоненты: доктор филологическихнаук,

профессор Телия В.Н. кандидат филологических наук, доцент Путятин Г. А.

Ведущая организация: Череповецкий государственный педагогический

инстнтутнмсни А. В Луначарского.

Защита состоится 4 октября 1995 года, в 13 час., на заседании диссертационного совета Д! 13.26.01 в Орловском государственном педагогическом университете (302015, Орёл, ул. Комсомольская,д. 95).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Орловского государственного педагогического университета.

Автореферат разослан ".J^L." (^^/G^CL 1995 года.

Ученый секретарь

диссертационного совета Гришанова В.Н.

Реферируемая диссертация посвящена изучении фразеологкчес-кого гатеризла современного русского языка, отражающего систем пространстпошгш: отношений в мире и человека d нем.

Актуальность исследования фразеологических единиц со зма- ' чением пространства обусловлена недостаточной изученность»' своеобразия единиц указанной группы. Хотя в последнее время отмечается возрастание интереса фразеслогов к описанию » рассмотрении особенностей отдельных тематических групп íE, что касается пространственных ФБ, то они до сих пор остаются кало кзучешша*. Кроме -того, особый интерес представляет выяснение некоторых особенностей картины мира, натпедакх отражение во фразеологических единицах с пространственной семантикой.

Объектом изучения в работе являются фразеологические единица русского языка, отражающие пространственные координаты.

Предметом исследования являются структурные, синтаксические н сэмактичэекяе особенности пространственных фразеологических единиц.

Материалом исследования послужили 137 5Е современного русского языка, иллюстративный материал к которым составил около 1000 примеров.

Цель даотой работу - выявление особенностей отражения категории пространства во фразеологическом составе русского языка. .

Для достижения поставленной цели- необходимо было решить следующие зада^л:

- выявить корпус фразеологических единиц, описыгасг;;;-: пространствеиние кезрдикати;

- охарактеризовать структурны» особенности пространственных

ФЕ; '

- проанализировать ccwairnrcccraie особежссти фрагоолопгне-

гак единиц со значением пространства в русском языке;

- определить особенности отражения пространственных представлений в язшсеСнаиатеряаяе русской фразеологии).

Методы исследования. Исследование проведено в синхронном плане. В ходе работы использовались описательный метод, логико-понятийный, метод компонентного анализа, семного и какросешо-го (макрокомпонентного) анализа, метод интроспекции. Использовались приёмы концептуального и культурологического анализа, элементы статистического метода обработки материала.

Новизна исследования заключается в том, что

- впервые в идеографическом аспекте "пространство* рассматривается на материале русской фразеологии;

- впервые описание пространственных фразеологических единиц ведётся с номинативной точки зрения, т.е. в направлении: обозначаемый фрагмент действительности (донотат) - его обозначение в формах сигнификат);

- фразеологические единицы с пространственной семантикой проанализированы с точки зрения структур«, синтаксической роли, их семантика описана по пяти-параметрам: денотация, оценка, мотивация,- эмотивность и стилистическая маркированность;

• - выявлены некоторые особенности восприятия пространственных отношений в наивной картине мира, нашедшие отражение в образах русской фразеологии.

Практическая'ценность работы. Рассмотрение семантических, структурных и функциональных особенностей пространственных фразеологических единиц позволяет сделать общие вывода о характере отображения категории пространства з русском языке', в частности , во фразеологическом его составе),. Рассмотрение отдельных какрокошонентоз значашя позволяет уточнить особенности их

употребления, синтаксического функционирования, сочетаемостных возможностей, что играет вагнуп роль для практического овладений богатейшим пластом языка - русской фразеологией. Упомянутые сведения приобретает особое значение для преподавателей русской фразеологии в национальных школах и иностранным студентам.. Материалы исследования могут использоваться в школьном факультативе "Лексика и фразеология русского языка". Результаты исследования могут использоваться танко в вузовских спецсеминарах и спецкурсах по фразеологии.

Аяробадия работы. Основные положения и выводы диссертант; бшга изложены в докладах и сообщениях на аспирантских объединениях кафедр русского языка и английской фитологии ОГПУ (1933 г., 1994 г.).

Диссертация обсутздалась на ка)едрз русского языка Орлов- ■ ского государственного педагогического университета.

Структура работа. Диссертация состоит из введения, общетеоретического раздела "Пространство в научной и наивной картине мира", главы "Семантика и прагматика пространственных фразеологических единиц" и заклотения, а- также включает приложения: список цитируемой и упоминаемой литературы, спнео?•• фразеологических единиц со значением пространства.

Содержание работа. Во введении определяется выбор предмета и объекта исследования, актуальность теш, указываются методы работы, материалы и источники исследования, научная новизна и практическая ценность диссертационного сочинения.

В разделе "Пространство в научной и наивной картине кира" анализируются существующие подходы к проблеме пространства, определится основные тенденции. В целой, "современная наука исходит из различая реального пространства и временя, откосяце-

гася к сфера объективно-реального внешнего мира, н перцопту-ального пространства и времени, относящегося.» сфере восприятия внешнего мира отдельным- индивидуумом и являющегося отражением, первого"^. Что касается -Восприятия пространства в русском языковом сознании, то, как отмечают исследователи, оно не сводимо ни к какому физико-математическому прообразу. Пространство "мыслится носителя»! .русского языка как неоднородное; его нельзя считать непрерывным, пространство не является простым

-вместилищем объектов, а скорее наоборот - юнституируется ими,

2

и в этом смысле оно вторично по отношению к объектам" '. В каждой языке отображается определенный способ восприятия мира,"в оток способе мыслить мир воплощается цельная философия, своя для катсдого народа.

Основными моментами реального пространства являются место и положение, связанные самым тесным образом мезду собой. В наивной, или обиходной,картине мира, пространство отображается • на основе места tr положения одного объекта относительно другого. Место представляет собой единство пространственной граница и некоторого" объёш или протяженности, определяешь этой границей, Полено низ есть координация одного места относительно другого втом или ином процессе или явлении. Именно в результате различия положения элементов в явлении шш процессе возникает опродел ен-ная система пространственных: отношений существования и совместимости, то есть пространственная структура. При описании пространственных отношений вашими являются координаты "пелоае-

1. Сяюсарева H.A. Язык я речь -пространство и время /Теория языка. Англистика. Кельтология,- М., 1976,- с.109.

2. Яковлева Е,С. Фрагменты русской языковой картины шра (модели пространства, времени и восприятия) :ДД-М., 1992.-с.19.

ние наблюдателя", "условия" и "характер восприятия", ибо, как отмечает В.Д.Апресян, "пространство и время релятивизированы взглядом говорящего на кир".^

В главе "СЕМАНТИКА И ПРАГМАТИКА ПРОСТРАНСТВЕННЫХ 5РАЗЕСШ0-гачкшх единиц* анализируются структурные, функциональные и семантические особенности *Е русского языка, отражащих пространственные представления.

§ I пссвящен краткому обзору существующих в лингвистике точек зрения зга 'сущность- фразеологической единицы, её основные свойства. Под фразеологизмами, вслед за Р.Н.Яоповьм и рядом других учёных, в работе понимаются единицы, обладающие целим-комплексом признаков, среди которых наиболее существенными следует признать: воспроизводимость в акте языковой коммуникация,, семантическую целостность, стабильность компонентного состава и устойчивость -грамматической структуры, сбобщенно«^етафориче-ский характер значения.

Вервинай для ФЕ обычно является экспрессивная функция, а функция номинации выступает как базовая, поскольку, она обеспечивает указание на. обозначаемую реайи». Для рассматриваемого в работе материала характерна, в осноеном, экспрессивная нейтральность, что связано-с- основным назначением £Е .с-простракст-' венной семантикой - описывать место и расположение с целю его идентификации. Но это описание мог.ет сопровождаться рациональной оценкой, образной окрашенностью и связанной с ней эмоциональной оценкой. Коннотативная осложнекность и требует такой разработки семантики $Е, при которой могут быть учтет! сигналы, соотносимые с рациональной оценкой, эмоциональной оценкой и стили ст;г-ге-

I.Апресян Й.Д. Дейксис в лексике я грзлгаатике и наивная модель юра // СеьЗОтака я ккфор^атика.вш. 28.- П.-, 1535,-с. 19.

скоЯ маркированностью, но особенно - смотивационно-образныыи сттенкамй, вносящими такие "подробности" в значения $Е, которые трудно сформулировать в терминах класса (денотата), поскольку они не участвуют в его формировании из-за имплицитного характера этих признаков.

§ 2. "Структурные и функционально-синтаксические

особенности пространственных ФЕ". фразеологические единицы со значением пространства как '-сверхсловные знаки языка по характеру своей структуры представлены тремя основными типами.

I. ОЕ со структурой предложения. Выделяются две подгруппы:

а) ФЕ со структурой двусоставного предложения (бог знает где, бог знает куда, черт знает где и т.д.). Сюда же входят $Е куда ворон костей не заносил, куда '¿акар телят не гонял, куда глаза гдядят, соотносительные со структурой двусоставного предложения, входящего в состав сложного в качестве придаточной его части.

б)$2 со структурой односоставного предложения (за семь верст . киседя хлебать, конца-краю (края) нет (не видно, не видать).

Я. ЙСсо структурой словосочетания. Выделяются:

а) ФЕ со структурой словосочетания с подчинительными отношениями (воздушный океан, этот свет, белый свет, земяя обетованная, под открытым небом; на свеием воздухе, на каддом шагу, бок о бок, ухо в ухо);

б) ФЕ со структурой словосочетания с сочинительными отношениями (взад-зперед, вдоль и поперек, вкривь и вкось, то туда то сюда).

Ш. 'ФЕ .соотносительные с предложно-падежньши сочетаниями (под рукой, под боком, в ногах, за версту, на.дыбы, на отлете и т.п.).

Однако в работе нет отождествления структуры 5Е со структурой словосочетания или предложения, в этом проявляется лишь

внегоее соответствие- ссютносительность с живыми существугащом синтаксическими связями, на самом деле либо полностьо лишенн® своего "первичного* для них грамматического значения, либо сохраняющее эту структуру, но обедненную в её парадигматических и синтагматических потенциях.

По соотнесенности с частями речи пространственные фразеологические единицы представлены следующим образом:

I. ФЕ, соотносимые с именем существительным (поле зрения. воздупний океан, медвежий угод. Старый свет, рай.земной, этрт свет и др.). Эти 5Е объединяет общее значение предметности, для них характерна изменяемость, в предложении эти единицы выступают в роли подлежащего, сказуемого, дополнения, обстоятельства места.

П. 2Е,соотносимые с наречаем (глаза в глаза, нос к носу. не за горами, на воле. вдоль и поперек, на всех углах, в ногах. куда глаза глядят, за тридевять земель и т.п.). Эти фразеологические единицы объединены обозначением непроцессуального при- . знака действия. Как правило, эти ££ определяют глагол, иг: свойственна неизменяемо сть, в предложении ¡ни выступает в функции сказуемого, обстоятельства места, и. обстоятельства образа действия. Нередка случаи их использования в роли уточнявших обстоятельств .места или образа действия.

§ 3 "Денотативный, макрокомпокент се^нткк-л/гросттакстпек-ннх ФБ". Под денотацией в работе понимается объективный компонент сшсла, являющийся ядром значения. Это то объективное содержание , которое соотносится с классом обозначаемых реалий окружавщего мира. Учитывая тот факт, что в языке находит отражение логина мировидения, которая проявляется в особенностях структурирования, членения мира, и в соответствии с постулатам^

иасокеннши во Введении, фрагмент пространства в его денотативном аспекте представлен с помощь» ряда моделей пространства: модель IA, связанная с концептом "близко" (глаза в глаза, лицом к лицу, рука об руку, бок о бок, под боком под носоы, в - двух (трёх, нескольких) шагах, борт о борт, ухо к. .уху); модель 1Б, связанная с концептом "далеко" (на краю света (зем-. л к)., за.тридевять зенать, бог знает где,- за семь вёрст киселя хлебать, куда Макар телят не гоняя,.куда ворон костей не зано-СИЛ1

модель IB, связанная с концептом "недалеко" (в стороне, в (на) отдалении, на отлёте, на отшибе); V

• модель П, объединяющая ^S по .признаку Здесь/там (этот свет, белый свет, под солнцем, рай земной, тот свет, за гробом); модель III, связанная с перемещением в пространстве и характер!р. стикой этого переведения (взад-вперед, вкривь и вкось, из края в край, из угла в угол, то туда то сюда, на каждом шагу, там и ста, куда ни кинь (глазом);

модель 1У, описывакцая значительное пространство (воздушный океан, Старый Светт на воле, на лоне природы, на свежий воздух); шдель У координатно ориентированного пространства (в головах, в ногах, на юру, с(высоты) птичьего полёта, на дыбы, на попа).

При описании деаотативного. макрокомпонента значения важным было выявление точки ориентации или какого-либо ориентира. Так, близкое пространство описывается относительно лица или предмета, т.е. точкой ориентации здесь выступает либо человек, либо другой пространственный объект. Пространственные объекта, расположенные недалеко, оказываются ориентированными относительно некоего центра или линия, т.е. ориентир а данном случае - центр или линия. 8 ряде случаев пространственным ориен-

тиром является поверхность земли, условно горизонтальная ось (на юру). Были отмечена'примеры, когда точкой ориентация являются части человеческого тела (в головах, в ногах). Однако, точка ориентации'и ориентир характерны не для всех пространственных моделей.' Отсутствие точки ориентации юти какого-либо ориентира наблюдается в модели пространства, связанной с перемещением.

Как показан анализ материала,, доя описания пространственных объектов различной степени удаленности в основном характерна горизонтальная ориентация. Б этом, по'-мнению Е.С. Яковлевой, "находит отражение, <--ак сказать, "плоскостное", "равнинное" мьшенке говорящих. Иными словами, есть основание предпо-'. , лозшть, что язык отразил наиболее типичный ландсафт своих кос»-тачеП".^

' В ходе анализа была отмечена градуированиесть при описании близких и далёких координат в пространстве. . Причём семантическая градуировз.чность обусловлена теьг,! признака;-.« внутренней формы, в основе которых ледат образная основа SE, Так, "очень близко", "совсем близко" описывают .33, образы которых имеют соматический характер. Субъект оказывается как бы в самом центре,' а все другие близко расположенные к нему объекта -как бы "окружают" его (перед глазами, под носом, бок о бок).

Аналогично этому и при определении далёкого расстояния градуированность создаётся за счёт актуализации "добавок", привносимых во внутренний форму образно-мотйвацконным содержанием .££. Так, "очень далеко" описываот 5Е, образы которых

b Яковлева Е.С. фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства., временя и восприятия) :ДД-Ы. ,IS92.-c.32;

связаны-с существованием мифических существ типа черт (у черта на куличках), с образом края, предела, где дальше ничего нет (на краю света (земли).

ФЕ, связанные с концептами "близко" и "далеко", обладают абсолютной оценкой пространства. Признаки, входящие во внутреннюю форму денотативного аспекта, конкретизируют расстояние, блокируя возможность его относительной оценки. Эти ЗЕ вносят определенность в обозначении пространства, восполняя репертуар • его наименований.

За счет внутренней формы исходного сочетания возникает более богатое, чем у базовой семы, денотативное содержание, включающее в себя в одних случаях зрительно вообразимые соматические координаты (в ногах), в других-указание на функциональную доступность (в двух.(трех, нескольких) шагах, рукой подать) или отсутствие таковой (где нога не ступала,, куда ворон костей не заносил), в третьих - указание на наблюдение (куда ни глянь, ковда-краа (края) нет (не видно, не видать).

Так и возникает фрагмент пространства, "обжитый" мерками собственно человеческого' восприятия мира.

§ 4. "Оценочный макрокомпонент семантики пространственных ЗЕ." .

Сущностные признаки значения ЗЕ отнюдь не ограничиваются логико-понятийным аспектом. Выделенный в денотации объект обозначения, обращенный на мир, содержит указание на нечто обозначенное как факт объективной действительности. Этот объект может стать и становится предметом рациональной оценки. Субъект дает оценку объекта, события и их полезности для себя на основе имеющейся в его картине мира пк-яы стереотипов. Оценочный компонент 5Е проявляется только в речевой деятельное-

ти субъекта. При этом стоит «отметить, что даже нейтральная оценка может быть "безразличной" до тех пор, пока фразеологические единицы не окажутся в- какой-то конкретной речевой ситуации и не станут нести оценки "хорошо" или "плохо".

В ходе "погруженного в контекст мнения" (по Н.Д. Арутюновой) оценочного макрокомпонента семантики пространственных фразеологических единиц, было установлено, что большинство этих 2Е вне контекста являются нейтральными в оценке (глаза в глаза, бок о бок, на носУ.• ухо в ухо, не за горами, вдоль и поперёк, на квяяягм шагу и др.). Лишь незначительная часть 5Е заключает в своём значении (вне ситуативного употребления) оценку "плохо" (куда Макар телят не гонял, куда ворон костей не заносил, чёрт знает где) или оценку "хорошо" (рай земной, земля обетованная).

То, что большинство ФЕ имеют нейтральную оценку, связано с денотативным аспектом их значения: описание пространства как объективной данности имеет установку на идентификацию пространственных координат. Функция идентификации как бы.нейтрализует включение в сигнификат имени квалификативных признаков, выражаемое оценочное отноиекие субъекта к саиому обозначаемому. Что касается оценочно маркированных ЗЕ, то это в большинстве своем единицы, выполняйте. в высказывании квалифицирующую функцию. Сама декотация обусловливает их место в ценностно ориентированной картине мира.

Лабильность оценки заключена в актуализации точки зрения субъекта. По этой причине нейтральные в пл ¡е.оценки фразеологические единицы могут обретать положительную или отрицательную оценку, что зависит от оценочных регистров самой описываемой ситуации, от эшатии» т.е. ценностной ориентации говорящего.

автора или "действующего лица". Попадая в различные речевые ситуаций,в зависимости от расклада в ней интересов субъекта, его эмпатии, $Е получают оценку "хорошо" либо оценку "плохо". Например, "Усадьба была почти идеальная, потому что соединяла сельские удобства с городскими. Базар под руками, церквей не перечесть, знакомых сколько угодно" (Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина). Сообщается, что базар расположен совсем рядом от усадьбы, в любой момент туда можно легко попасть, что и соз— -дает удобство данного:места, - следовательно, это "хорошо". Другой пример: "Она тревожно приподнялась и совсем близко от себя - рукой подать - увидела голову седой гадюки, отмеченную косым темным крестом1' (Бубеннов, Орлиная степь). Близкое нахож-. дение серой гадюки таит опасность, роздает тревогу, это может быть опасным для жизни человека, и, следовательно, ФЕ рукой подать в данном случае имеет оценку "плохо". »' - '

Тот.факт, что ФЕ подвержены рациональной оценке, т.е. суж-•денио о ценности некоторого предмета оценки, соответствует самой дейктической природе 5Е, обозначзщих пространство. Включенность человека в квантование пространства делает ото пространство предметом "текущего" интереса, т.е. эмпатщ. § 5. "¿¡отивационный макрокомпонент семантики

про.страйстаенных Особое положение мотивациошсго макрокомпонента обусловлено Тем, что он не только обогащает денотат ®Е,привнося в него категоряал ьно-эначлжа смыслы, но и свгаывает денотативно-оценочную часть значения, предавая $Е конкретно-образное восприятие, с эмотившлм макрокомпонентом, включающим в себя всю информацию о чувствеютноиешш к обозначаемой реалии.

Структура мотияационного макрокомпонента значения фразео-

логических единиц достаточно сложна. В неё входят три базовнх параметра: I) образ, т. е. "типизированный":! "редуцированный" "слепок" с образа реальной ситуации, описываемой сочетанием в его пряном значегаи; 2) внутренняя форма как способ организации значения зг процессе его концептуализации; 3) вид тропеического преобразования исходного сочетания слов при формировании значения фразеологической единицы.

По мотивированности, т.е. соотнесённости с образом реалии, фразеологические ■ единица различны. Мотивация некоторых <2Е может быть определена их образностью, т.е. знанием, соотносимым с содержанием ситуации, преобразованной во внутренней форме: куда Макар телят не гонял, куда ворон костей не заносил, и т.п. Мотивация может определяться образом ,т.е. изображением, картиной, возникающей в .сознании говорящего или слушающего. В таких случаях могшо говорить, что образ жив, конкретен, как, например, з •¿Е, где обнаруживается метафорическое переосмысление исходного сочетания - на все четыре стороны, из угла в угол, не за го pata. Однако у большинства фразеологических .единиц образ, лёгкий в основу метафоры, как бы "стёрся", что может быть следствием его непрозрачности (в этом случае требуется этимологический вяя исторический комментарии), типа у черта на купкэдсах, либо следствием такой метафоры, которая обнаруживает близкое сходство "по виду", например, под боком, перед глазами, руяой подать.

Анализ образного основания опистааешх в работе 5Е пока- ■ зывает, что пространственная модель в русской языке создаётся образами: из обиходной жилки (дверь з дверь), из о кружащей природы (не за гораш, за морем), соматизкаш (рутсой подать, -под носом), абстрахтннми (на край света (земли) ),бибяейскяет (рай эекаоЯ).мифическиш (чёрт знает где), а таете образаш.

указывающими на дистрибутивную множественность мест (там и сям).

Проводимый анализ образного основания фразеологических единиц, описывающих пространство, позволяет сделать некоторые шаги к реконструкции фрагмента наивной картины мира,во многом специфичного, для русской лингвокультурной общности. Как отмечает исследователи (Д.О.Добровольский, Э.М.Солодухо, Ю.П.Солодуб, МД.Ковпюва, С.Е.Никйтина), фразеологические единица характеризуются семантической культурно-национальной спецификой, т.е. своеобразием членения внеяэыково'го континуума за счет использования аналогий!», за счет образов, лежащих в основе ФЕ. На" массиве фрагментов языкового отражения действительности становится возможным выявление некоторых способов означивания,существенный. для народа - носителя языка.

В моделях пространства, описывающих "близко", "далеко", "недалеко", нашли отражение специфические представления носителей языка о том, что путь в: пространстве - это не просто движем ние от близкого к далекому, это еще и путь от известного к неизвестному.

Все, находящееся "близко" (т.е. под пукой, перед глазами, и т.п.) - это.то, что может быть реально достигнуто в ходе перемещения, движения. Сам характер образов свидетельствует о реальности этого пространственного пояса: ото сомагичные образы и образы .- реалий из обиходной жизни. Все они связаны с человеком, его бытом, тем пространством; которое окружает человека в жизни. Поэтому в данном случае можно говорить об антропометрическом принципе образования $Е. Согласно этому принципу,"человек - мера всех вещей", и человек сам создает своего рода эталоны, служащие своеобразными ориентирами в восприятии действительности.

Всё, находящееся недалеко, также может быть достигнуто и познано. Указывая же на дальность расстояния, мы, как правило, пользуемся неким "нечеловеческим" измерением, для чего и и спать.* зуются мифические существа (чёрт, дьявол), квазисимволы ( за тридевять земель-). Концепт .отдалённости связан с неизведанностью места или "чужим" пространством, что вполне понятно: это необжитое для человека пространство, куда нэ ступала его. нога, которое находится чёрт знает где , где-то на краю света и т.п. Далёкое для русского языкового сознания - это область чего-то неизвестного, умозрительного, труднодоступного и даже угрожающего. В таких представлениях просматриваются черты архаичной модели пространства.

Модель II пространства, объединяющая фразеологические единицы по признаку здесь/там, является отражением способа описания мира з архаичных традициях со свойственной ему системой фунда- . ментальных противопоставлений. Пространственное деление на ■"здесь" и "там" сопряжено с мотивами визна п смерти. 3 данной модели пространство описывается в виде мироздания, образованного в результате единства противоположных явлений и символов. Модель II пространства сохранила дуалистический взгляд на основные вопросы мироздания.

модели Ш и У , выделенные в работе,отражают особенности восприятия реального физического-пространства. ОтлкчитсзыгоЯ чертой здесь является восприятие пространства не з его бегко-нечностн, а в виде ряда соотносящихся друг с другом пространственных объектов, подающихся сравнено.

1Ьдель 1У" пространства является ярким примером- отрашшя особого взгляда на мир, духовного отяоаеиия ж пространству. Для русского человека, живущего на огромных территориях,воспрял-

тие пространства очень специфично. Оценивая особенности русского национального характера, Д.С. Лихачев в книге "Заметки о русском" пишет: "Широкое пространство всегда владело сердцами русских. Оно выливалось в понятия и представления, которых нет в других языкам. Чем, например, отличается воля от свобода? Тем, что воля вольная - это свобода, соединенная с простором, ничем не прегражденным пространством".^"

Для данной модели характерно особое одухотворенное отношение к природе, имеющее корни в далеком прошлом. Так,' оказаться на доне природы для русского человека - это оказаться в утробе самой природы-матери. Известно, что дня язычества было характерно восприятие Земли и природы как женского организма, и фразеология как раз сохранила следы архаического взгляда на мир.

Концептуализация взгляда на пространство на основе образов лежащих в основании ФЕ и почерпнутых, из опыта-русского народа и его наивной жизненной философии, создает национально-окрашенную модель пространства, в координатах которой кивет и действует русский этнос, воспринимая и передавая их по традиции из поколения в поколение. Языковое отражение картины пространства не сет черты архаичных представлений, что позволяет говорить об архетипической, мифологической основе модели пространства в русской фразеологии.

§ 6. "Эмотивный макрокомпонент семантики пространствен- годе ФЕ". . ..

С восприятием образа, с особенностями наложения этого обра за на объективную информацию о мире, что способствует восприяти

обозначаемого через призму образа, связан механизм возникновени

& ■ ■ . - ■ ■

I. Лихачев Д.С.Заыетки о русском.-Соз.Россия,1984.-с.Ю

эмоциональной реакции. Змотивное отношение в целом - сложнейший психологический процесс, представляющий собой синтез эмоционально-оценочного восприятия окружающей действительности. Под эмотив.ностью, вслед за В.Н.Телия, Т.Л.Графовой, в работе сгоню/л ем способность языковых единиц семантически отобраяать эмоциональное в своей основе и социально осознанное чувство-отношение к обозначаемому, выражаемое в диапазоне одобрение''/ неодобрение.

Характер выражаемой единицей эмотивного отношения зависит от конкретной речевой ситуации. Однако диапазон варьирования эмотивности уже был "задан" в образном основании значения в процессе номинации. Так, например, £Е за семь вёрст киселя хлебать выражает только пренебрежение во всех случаях употребления в речи. В прямом прочтении ЗЕ это "нелепая" ситуация^осно-ванная на нарушении здравого смысла: чтобы хлебать кисель(блюдо отнюдь не экзотическое'), надо проделать путь длиною в семь вёрст. Однако эта "нелепость" придает ФЕ гиперболизацию ^'отправился далеко и попусту, без особой надобности". Сам образ стимулирует соответствующую эмотивную реакция, задаёт характер эмотивности фразеологической единицы.

Анализ особенности фразеологических единиц отображать эмоциональное в своей основе и социально осознанное чуство-отко-шение в диапазоне одобрение/неодобрение позволил разделить ФЕ с пространственной семантикой на три группы.

Первую группу составляют омотивно нейтральные 5Е(бок о бок. под рукой , на отшибе, вдоль и поперёкт там и тут. Новый Спет, в ногах, з головах и т.п.). Эти ФЕ не выражают никакого эмотивного отношения субъекта к действительности , так как образ .лёгший в их основу, уже на вызывает эмоциональной реакции и соот-

ввтствующего ей чувства-отношения. Отсутствие эмотивности . свидетельствует о том, что образ как бы "исчерпал" себя во внутренней форме денотации и не воспринимается как змоциоген-ный стимул.

Вторую группу составляют эмотивно маркированные ФЕ. В со. ответствии с тем образом, который ассоциативно возникает в представлении, ряд фразеологических единиц вызывает чувство-отношение в диапазоне неодобрения (нуда ворон костей не заносил, за семь верст киселк хлебать, у черта на куличках, в тартарары и др.). Например, "Все кричат медвежий угол! А мы столице не уступим. Для нас искусство - все! (А. Толстой, Кукушкины слезы). лещи,.называющие данное место медвежьим углом, выражают пренебрежительное отношение к тому, что обозначено фразеологической единицей. Для них медвежий угол-то, что находится в глухом, отдаленном месте, и это "плохо", а то, что образ напоминает им местообитание "дикого" медведя, вызывает пренебрежете к Такого рода месту.

Выделяется группа эмотивно окрашенных средств, выракающих чувства-отношения в диапазоне одобрения. Это ФЕ земля обетованная. рай земной, белый свет. Вполне понятно, что такие "умозрительные" по образному содержанию ФЕ воздействуют на эмоциональную сферу не через сам образ, а на основе его интерпретации в фольклорном или религиозном смыслах. Сама возвышенность образов, подкрепляемая в двух первых ФЕ их компонентным составом (обетованная, рай), способствует их эыотивности.

Третью группу представляют ЗЕ, актуализирующие свою оио-тивность в контексте (под носом, на лога природы, на вольном воздухе). Актуализация, как правило, связана с тем, что в рамках контекста образ как бы оживает. Это восприятие ожившего

образа и вызывает чувство-отношение.

? 7. "Стилистический макрокомлонент семантики пространственных -ФЕ".

Денотативный, оценочный, мотивационный, эмотивный макрокомпоненты составляют собственно смысловую информацию. Присоединяясь к денотации» остальные смыслы, отражающие оценочные и эмотивные отношения, усиливают выразительность значения фразеологических единиц, связанную с образным их основанием, создавая неповторимый колорит русской фразеологии. Эта выразительность во многом предопределяет функционирование 2Е в тех или иных социально маркированных условиях речи, т.е. в коммуникации, где участники награждаются социальными-статусами и ролями. По этой причине использование фразеологической единицы регулируется правилом употребления данной единица, указывающим на нормативность/ненормативность выбора в конкретной речевой ситуации. Подобного роДа информацию и несет стилистический макрокомпонент значения. Со.стилистической маркированностью соотносятся: характер взаимодействия говорящего.и слущащего, закрепленность за определенным стилем, историчёские параметры,' параметры территориальные или социальные.

Зразеологотеские единицы - яркое стилистическое средство, благодаря которому речь становится эмоциональной я красочной, образной и убедительной. Не случайно, они используются и для характеристики персонажей, выступая как одно из наиболее действенных портретных средств, поскольку они расцвечивают речь, создают неповторимый ее'колорит. ЯЕ, описывающие пространство, а стилистическом отношении неоднородны. Выделяются нейтральные (этот свет, тот свет, в (на) отдалении, в стороне, з закрытом помещении), разговорив (под самым носом, стена в стену.

ни туда ни сюда, на все четыре стороны, рукой подать), просторечные (ноздря в ноздрю, в тартарары, на(за) • к.удыккну гору), книжные (под луною, места не столь отдаленные. Новый Свет. земля обетованная)<

Прослеживается взаимодействие между характером образов 53 и стилистической маркированностью единицы. Если образ "скикен" (т.е. образ обиходно-бытовой, образ-реалия взят из окружающей жизни), то ФЕ является разговорной или просторечной. Если же образ "возвышен", что характерно для библейских и фольклорных образов, то такие единицы относятся к книжным. Образ как бы "сигнализирует" об уместности использования данной ФЁ в определенной ситуации общения, сама образная:основа фразеологизма оказывается связанной со стилистяческим Ёакрзкомпонентом, причем образ играет определяющую роль в его маркированности.

В заключении подводятся основные итоги исследования. На основе проанализированных в работе языковых единиц можно утверждать, что в языке (в частности, во фразеологической его системе) отражается определенный способ восприятия и осознания пространства. Особенности языкового отражения проявляются б том, какие свойства реального пространства оказываются значимыми, наиболее существенными и каким образом они отображаются.

Анализ структурных, синтаксических и семантических особенностей русских фразеологизмов, объединенных на основе их денотативной соотнесенности, позволяет сделать вывод о том, что фразеологические единицы существуют в языке с целью детализировать пространственные координаты; выразить свое отношение к этим координатам, к к человеку как некоему центру мироздания, и ко всей Вселенной. ■

В целом, тот фрагмент языковой картины мира, который про-

сматривается через денотативное и ассощатявно-сбразноа содержание фразеологических единиц, отражает способ (провидения, характерный для русской лингвокуяьтурной традиции.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. О координируидей функции при выражения пространственных отношений //Семантика язккозых единиц и ее изучение в еко-ле к ЕУЗз. - Нижний Новгород, 1393. - с. 69-70.

2. Об особенностях внутренней организации значения пространственных ФЕ. - Орел, 1994. - 17 с. - Рукопись деп. з ИНИОН РАН 21.09.1994, р 43514.

3.0 некоторых закономерностях использования з речи пространственных фразеологических единиц. - Орел, 1994. - II с. -Рукопись деп. з ИНИОН РАН I9.OI.I995, Ш 50002.

4. К проблема отражения пространственных координат в литературном языке и говорах // Научная конференция, посвященная землякам-орловцам, известным писателям и ученым: Тезисы докладов. -Орел, 1995. - с. 7-3.

5.'Фразеологические единицы со значением пространства з литературном языке и говорах // Проблемы региональной русской филологии: Тезисы докладов и сообщений. - Вологда, 1995. -

с. 97-98.

6. Оценочный компонент значения пространстве!!*®* фразеологических единиц. - Русский язык в ткоде# 1995, I? 4. - с.71.

. Отпечатано в отделе оперативкой полиграфии Орловского областного хошпета государстве«!»« статистика.

Тиразс/00 эк. Заказ N

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Савчук, Галина Васильевна

ВВЕДЕНИЕ.

ПРОСТРАНСТВО В НАУЧНОЙ И НАИВНОЙ КАРТИНЕ

МИРА.

ГЛАВА I. СЕМАНТИКА И ПРАГМАТИКА ПРОСТРАНСТВЕННЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ.

§ 1. Фразеологическая единица: ее сущность и основные свойства.

§ 2. Структурная и функционально-синтаксическая характеристика пространственных фразеологических единиц.

§ 3. Денотативный макрокомпонент семантики пространственных фразеологических единиц.

§ 4. Оценочный макрокомпонент семантики пространственных фразеологических единиц.

§ 5. Мотивационный макрокомпонент значения пространственных фразеологических единиц.

§ 6. Эмотивный макрокомпонент семантики пространственных фразеологических единиц.

§ 7. Стилистический макрокомпонент семантики пространственных фразеологических единиц.

 

Введение диссертации1995 год, автореферат по филологии, Савчук, Галина Васильевна

На современном этапе изучения языка достаточно эффективным становится рассмотрение отдельных микросистем языка, используются полевые, тематические и другие принципы описания языкового материала.

Настоящее диссертационное сочинение связано с изучением фразеологического материала русского языка, отражающего систему пространственных отношений в мире и человека в нем.

Описанию реализации категории пространства в русском языке посвящены работы А.П.Боярова (28)1, М.В.Всеволодовой, Е.Ю.Владимирского (40), Ф.Г.Гусейнова (51), А.И.Даниленко (52), Т.П.Засухиной (71), Л.И.Ивановой (77), М.В.Игнатьевой (79), Ю.Г.Мартиросян (108), М.Н.Мурзина (117), О.А.Радутной (133), Д.В.Уткина (157), С.Т.Саевич (139) и др. Известен ряд работ, посвященных рассмотрению особенностей выражения пространственных отношений на материале других языков (английского, немецкого, вьетнамского, кетского). Это работы К.П.Акуловой (2), Б.А.Дюбо (64), К.А.Исмаилова (80), А.Е.Кибрик (82), Ли Тоан Тханг (101), В.Э.Шерер (171) и другие. В вышеуказанных работах объектом исследования выступают имена существительные с пространственной семантикой (см.: Ю.Г.Мартиросян (108), О.А.Радутная (133)), имена прилагательные (см.:Ю.Г.Мартиросян (108), О.А.Радутная (133), А.И.Даниленко (52), Л.И.Иванова(77), Ф.Г.Гусейнов (51), И.И.Ковалевская (84)), глаголы (см.: М.В.Игнатьева (79), С.Т.Саевич (139)); поднимаются вопросы передачи пространственных отношений придаточными конст

1 Здесь и далее: в скобках указывается номер цитируемой или упоминаемой работы (см.: Приложения: Список цитируемой и упоминаемой литетатуры), через запятую ставится номер страницы указанного источника. рукциями (см.: Ю.Г.Мартиросян (108)), предложно-падежными сочетаниями (см.: Е.Ю.Владимирский (37), Т.П.Засухина (71), А.Л.Шумилина (172)), глагольными словосочетаниями (см.: А.П.Бояров (28)).

В рамках логического анализа языка исследуются синонимические ряды наречий: далеко, вдалеке, вдали и близко, вблизи, поблизости, недалеко. неподалеку, рядом в работе Е.С.Яковлевой "Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия)" (175). Опираясь на найденные семантические характеристики, автор выявляет скрытые от непосредственного восприятия фрагменты языковой картины мира, нашедшие выражение в словах. Однако фразеологический фонд русского языка не получил освещения в этом исследовании и в других работах по упомянутой проблематике. В работах фразеологов указываются лишь отдельные фразеологические единицы со значением пространства, но единого исследования, посвященного изучению семантических, функциональных и других особенностей этих единиц нет. Так, в "Словаре-справочнике по русской фразеологии" Р.И.Яранцева пространственные единицы не представлены. Ю.А.Гвоздарев, выделяя из общей массы фразеологических единиц более узкие семантические классы, рассматривает пространственные ФЕ в рамках класса со значением "признак признака" в группе со значением "терральность" (44, 18).

Вопрос о единицах языка с пространственным значением рассматривается Ж.А.Зубовой в диссертационном сочинении "Структурно-семантические и функциональные особенности русской микроидиоматики" (72). Как следует из названия работы, в поле зрения исследователя попадают . ФЕ, содержащие только один знаменательный (полнозначный) компонент, которые обозначены термином микроидиома. Анализируя материал, автор выделяет два пространственных микрополя "характеристика места" и "характеристика расстояния". Ю.В.Архангельская определяет фразосеман-тическую группу (ФСГ) со значением пространства на основе оппозиций, выделяя ФСГ, обозначающие собственно пространство (подразделяя на ограниченное и неограниченное пространство) и ФСГ, обозначающие продвижение в пространстве (включая разнонаправленное и однонаправленное продвижение) (13, 7-8).

АКТУАЛЬНОСТЬ исследования фразеологических единиц со значением пространства обусловлена недостаточной изученностью своеобразия единиц указанной группы. Хотя в последнее время отмечается возрастание интереса фразеологов к описанию и рассмотрению особенностей отдельных тематических групп ФЕ, что касается пространственных ФЕ, то они до сих пор остаются мало изученными. Кроме того, особый интерес представляет выяснение некоторых особенностей картины мира, нашедших отражение во фразеологических единицах с пространственной семантикой.

ОБЪЕКТОМ изучения в работе являются фразеологические единицы русского языка с пространственной семантикой.

ПРЕДМЕТОМ исследования являются структурные, синтаксические и семантические особенности пространственных фразеологических единиц.

Материалом исследования послужили 137 ФЕ современного русского языка, иллюстративный материал к которым составил около I ООО примеров. Фонд фразеологических единиц создавался путем сплошной выборки из "Фразеологического словаря русского языка" под редакцией А.И.Молоткова, "Фразеологического словаря русского литературного языка к. XVIII - XX в." под редакцией А.И.Федорова, "Словаря современного русского литературного языка" в 17-ти томах, "Словаря русского языка" в 4-х томах. Частично привлекался материал из "Словаря фразеологических синонимов русского языка" под редакцией В.П.Жукова, "Опыта этимологического словаря русской фразеологии" и ряда других словарей и справочных изданий. Кроме того, в работе использовались материалы из картотеки автора.

ЦЕЛЬ данной работы - выявление особенностей отражения категории пространства во фразеологическом составе русского языка.

Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие ЗАДАЧИ: выявить корпус фразеологических единиц, описывающих пространственные координаты; охарактеризовать структурные особенности пространственных

ФЕ; проанализировать семантические особенности фразеологических единиц со значением пространства в русском языке; определить особенности отражения пространственных представлений в языке (на материале русской фразеологии).

МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ. Исследование проведено в синхронном плане. В ходе работы использованы описательный метод, логико-понятийный, метод компонентного анализа, семного и макросемного (макрокомпонентного) анализа, метод интроспекции. Использовались приемы концептуального и культурологического анализа, элементы статистического метода обработки материала.

НОВИЗНА ИССЛЕДОВАНИЯ заключается в том, что впервые в идеографическом аспекте "пространство" рассматривается на материале русской фразеологии; впервые описание пространственных фразеологических единиц ведется с номинативной точки зрения, т.е. в направлении: обозначаемый фрагмент действительности (денотат) —> его обозначение в формах ФЕ (сигнификат); фразеологические единицы с пространственной семантикой проанализированы с точки зрения структуры, синтаксической роли, их семантика описана по пяти параметрам: денотация, оценка, мотивация, эмотив-ность и стилистическая маркированность; выявлены некоторые особенности восприятия пространственных отношений в наивной картине мира, нашедшие отражение в образах русской фразеологии.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ РАБОТЫ. Рассмотрение семантических, структурных и функциональных особенностей пространственных фразеологических единиц позволяет сделать общие выводы о характере отображения категории пространства в русском языке (на материале фразеологии). Рассмотрение отдельных макрокомпонентов значения ФЕ 'позволяет уточнить особенности их употребления, синтаксического функционирования, сочетаемостных возможностей, что играет важную роль для практического овладения богатейшим пластом языка - русской фразеологией. Упомянутые сведения приобретают особое значение для преподавателей русской фразеологии в национальных школах и иностранным студентам. Материалы исследования могут быть использованы в школьном факультативе "Лексика и фразеология русского языка". Результаты исследования могут использоваться также в вузовских спецкурсах и спецсеминарах по фразеологии.

АПРОБАЦИЯ РАБОТЫ. Основные положения и выводы диссертации были изложены в докладах и сообщениях на аспирантских объединениях кафедр русского языка и английской филологии ОГПИ (1993 г., 1994 г.). Диссертация обсуждалась на кафедре русского языка Орловского государственного педагогического университета. Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. О координирующей функции при выражении пространственных стношений //Семантика языковых единиц и ее изучение в школе и ВУЗе. -Нижний Новгород, 1993. -С.69 - 70.

2. Об особенностях внутренней организации значения пространственных ФЕ. -Орел, 1994. -17 с. - Рукопись деп. в ИНИОН РАН 21.09.1994, №49614.

3: О некоторых закономерностях использования в речи пространственных фразеологических единиц. -Орел, 1994. -11 с. -Рукопись деп. в ИНИОНРАН 19.01.1995, №50002.

4. К проблеме отображения пространственных координат в литературном языке и говорах //Научная конференция, посвященная землякам-орловцам, известным писателям и ученым: Тезисы докладов. -Орел, 1995. -С. 7-8.

5. Фразеологические единицы со значением пространства в литературном языке и говорах//Проблемы региональной русской филологии: Тезисы докладов и сообщений. -Вологда, 1995. -С. 97 - 98.

6. Оценочный компонент значения пространственных фразеологических единиц//Русский язык в школе, 1995, №4. -С. 71.

ПРОСТРАНСТВО В НАУЧНОЙ И НАИВНОЙ КАРТИНЕ МИРА

Проблемы пространства и времени принадлежат к числу весьма важных и фундаментальных физико-математических проблем. Однако следует отметить, что во всей своей полноте они не могут быть решены средствами лишь физико-математических наук. Они, как, впрочем, и многие другие, подлежат глубокому философскому анализу и осмыслению.

Каков же смысл категории пространство? Как сказал один мудрец, мы хорошо представляем себе, что это такое, пока нас об этом не спрашивают. В действительности даже на интуитивном уровне мы тонко чувствуем особенности пространственно-временного многообразия мира; в мозгу есть отдельные структуры, специализирующиеся на восприятии отдельных аспектов геометрии окружающего мира. Как известно, в научно-познавательной деятельности обнаруживаются такие особенности струк-1 урной организации мира, что части и элементы, из которых построены материальные объекты, определенным образом расположены друг относительно друга, образуют некоторую конфигурацию, что задает определенные границы объекта по отношению к окружающей среде. Кроме того, каждый объект занимает место среди других объектов, граничит с ними. Эти свойства - свойства объектов быть протяженными, занимать место среди других, граничить с другими объектами - выступают как наиболее общие характеристики пространства.

Обратимся к анализу развития представлений о пространстве в истории философской мысли. Задолго до научного подхода к рассмотрению проблем пространства появились две различные интерпретации этой категории в античной философии и натурфилософии. Первая концепция, представленная в учениях Левкиппа и Демокрита, получила наименование "субстанциальной". По Демокриту, все природное многообразие состоит из мельчайших частичек материи, из атомов, которые двигаются, сталкиваются и сочетаются в пустом пространстве (кеноне). Эти атомы бытие) и пустота (небытие) являются первоначалами мира. Таким образом, вся природа состоит из двух субстанций - атомов и пустоты. Здесь пространство мыслится как пустота, как то, что существует независимо от чего-либо и что является, в свою очередь, условием существования и движения тел. То есть, пространство в этой интерпретации выступает не как структура мира, а как изначальный его фон, на котором и разворачивается динамика материальных объектов. (132,27); (16,101).

Вторая концепция, представленная в трудах Анаксагора, Аристотеля, получила название "реляционной". В этой концепции пространство интерпретируется через понятие материальной "среды", охватывающей все, без исключения, тела, и через понятие о "месте" тел, отражающее идею взаимного расположения тел. Аристотель развил известную концепцию пространства как места, занимаемого вещами (топос). Ничто не может существовать, не занимая какого-то места, последнее же существует и без него. По Аристотелю, место не исчезает, даже если находящиеся в нем вещи гибнут ((53, 193); (132, 27)).

Таким образом, задолго до научного подхода к проблемам пространства укрепились два понятия: "а) пространство как свойство материальных объектов занимать определенное положение, б) пространство как то, что содержит в себе все материальные объекты" (63, 5).

Большую роль в углублении представлений о пространстве сыграло становление и развитие естествознания. Так, открытие абсолютного пространства и времени механики И.Ньютона, пространство и время теории относительности А.Эйнштейна, современные представления о закономерностях макро- и микромира - все эти этапы развития естествознания справедливо связываются с прогрессом философии.

В рамках настоящего исследования мы не претендуем на достаточно полное и всеохватывающее рассмотрение всех существующих концепций пространства в современной отечественной и зарубежной философии. Мы стремимся лишь обозначить основные тенденции, подходы к проблеме пространства. Огромное количество работ по интересующей нас проблеме лишний раз свидетельствует о том, что до окончательного решения еще далеко, во многом и природа, и происхождение данной категории остаются загадочными. (Дубровский В.Н. (62), Ахундов М.Д. (16), Алексеев И.С. (3), Барашенков B.C. (20), Солдатов А.В. (142), Мостепаненко A.M. (115; 116), Бардонов С.Н. (21), Крымский С.Б. (93), Аронов Р.А., Терентьев В.В. (8), Ковальзон МЛ., Эпштейн Р.И. (85), Осипов А.И. (121), Лой А.Н. (104), Павлов В.Т. (122), Потемкин В.К., Симанов АЛ. (131).

На сегодняшнем этапе развития представлений о пространстве идет речь о различных концепциях пространства для различных уровней организаций Вселенной. Так, в макромире, где существует два вида классических полей - электромагнитное и гравитационное, выделяются две концепции пространства - времени - реляционная и классическая гравитационная. Вакуумные концепции пространства оказываются "действующими" при решении вопросов, связанных с функционированием Вселенной после перехода ее в качественно новое состояние, а именно, - вакуумное. В теориях взаимодействия элементарных частиц состоятельными оказались классическая гравитационная и суперструнная концепции пространства, (см. подробнее (63, 88-106)).

С современной точки зрения, человек - существо макроскопическое. Именно макроскопическое пространство - время играет определяющую роль во всем человеческом опыте и познании: в нем локализованы наши тела и другие объекты человеческих масштабов (мир средних масштабов). Любые немакроскопические объекты мы воспринимаем не непосредственно, а лишь через другие объекты и явления; наши органы чувств "переводят" информацию о таких явлениях на "макроскопический язык", после чего она становится доступной для нас. Каковы же основные свойства макропространства? По мнению В.С.Барашенкова, "нет оснований абсолютизировать ни одно из свойств пространства и времени" (20, 39). Согласно современным воззрениям, реальное пространство обладает вполне определенной метрической и топологической структурой. Геометрическим объектам присущи метрические свойства, т.е. свойства, связанные с измерением. Такими свойствами являются, например, площадь, объем, угол и другие величины. К метрическим свойствам обычно относят однородность и изотропность пространства. Однородность пространства состоит в равноправии всех его точек, в отсутствии выделенных точек, а изотропность - в равноправии всех направлений.

Существует класс топологических свойств, это свойства, которые "сохраняются при любых гомеоморфных (одно-однозначных и непрерывных) преобразованиях геометрического объекта" (115, 62). Основными топологическими свойствами макроскопического пространства являются трехмерность, непрерывность и упорядоченность. Пространство характеризуется наличием трех измерений: длины, ширины, высоты. Только обладая тремя измерениями, пространство становится завершенным, вполне ограниченным.

Самая общая характеристика непрерывности нашего пространства - времени состоит в том, что множество всех событий в мире обладает "мощностью континуума", то есть эквивалентно множеству действительных чисел" (116, 64). Поэтому макропространство - это континуум точек, т.е. точки пространства представляют собой несчетные множества. В категории пространства "фиксируется статический аспект множества как совокупности мест тождественных себе "одних" (132,94).

Итак, по проблеме пространства нет какого-либо окончательного философского решения, нет его и в осознании и отражении категории пространства в наивной картине мира, всегда отражающей культуру этноса, и в других семиотических системах - литературе, искусстве. В целом, "современная наука исходит из различия реального пространства и времени, относящегося к сфере объективно-реального внешнего мира, и перцептуального пространства и времени, относящегося к сфере восприятия отдельным индивидуумом и являющегося отражением первого" (142, 109).

Наблюдаются различия в отношении к пространству в различных культурах. Как замечает Ю.С.Степанов, "мы отчетливо осознаем, что обращение с пространством - определенным образом нормированный аспект человеческого поведения, когда замечаем, что люди, воспитанные в разных национальных культурах, обращаются по существу с ним по-разному, в соответствии с принятыми в их стране моделями (146, 8). Так, например, для немца вы будете "в комнате", если вы можете видеть и говорить с кем-нибудь в комнате, даже если вы сами будете за ее пределами (стоите на пороге). Для американца же быть "в комнате" значит, что все ваше тело целиком находится внутри помещения.

Особое отношение людей к пространству проявляется в скульптуре и архитектуре. Так, например, планировка "подвижного театра" в Доме культуры Гренобля - это особая планировка театрального пространства, соответствующая новому пониманию театра, где пространство как бы вывернуто наизнанку. В этом театре - внутри сцены находятся зрители. Решетчатый потолок, по которому можно ходить сверху, кабина режиссера, подвешенная к потолку - все это создает особое пространство и вместе с тем особый пространственный эффект. Иное отношение к пространству просматривается в построении учреждений, кафе и т.д., когда огромные стекла до пола как бы отделяют внутреннее пространство от наружного. Внутри здания стены могут быть из грубого камня, по своему виду они напоминают наружные. "Но в этой разнице планировок, - пишет Ю.С.Степанов, - не только разница стилей - здесь разный взгляд на мир" (146,12).

Отличным от геометрического пространства является и художественное пространство. Ю.М.Лотман отмечает, что "в художественной модели мира "пространство" подчас метафорически принимает на себя выражение совсем не пространственных отношений в моделирующей структуре мира" (105, 252). Пространство как бы "впитывает" в себя, сложно переплетается с временными, социальными, этническими понятиями, существующими в картине мира. Так, например, Русская земля (в средневековом смысле) - это не только определенная территория; к территориально-географическому здесь присоединяется еще и религиозно-этическое понятие о русской земле как духовной святости, единстве и т.п.

Ю.М.Лотман пишет, что, "вопреки общепринятому, категория "близкого" - "далекого" представляет собой постоянный признак и не соотносится с расстоянием от того места, где находится говорящий" (105, 268).

Понятие "близость" может быть соотнесено с понятием "этот", "внутренний", а "далекость" - это внешний мир, мир иной, потому и известия об этом мире или из того мира облекаются в форму мифа. Художественное пространство может быть точечным, линеарным, плоскостным или объемным. По мнению авторов работы "Пространство и время", специфика художественного пространства и времени состоит в том, что оно "является художественно отраженным и преобразованным пространством и временем действительности, имеющим эстетический смысл и содержание" (132, 276). (О некоторых особенностях отражения представлений о пространстве в литературе см: 102; 166).

Мы коснулись проблемы использования "языка" пространства во вторичных моделирующих системах, но представления человека о мире находят свое отражение и в языке.

Что касается восприятия пространства в русском языковом сознании, то как отмечают исследователи, оно не сводимо ни к какому физико-математическому прообразу. Так, Е.С.Яковлева замечает, что пространство "мыслится носителями русского языка как неоднородное; его нельзя считать непрерывным, пространство не является простым вместилищем объектов, а скорее наоборот - конституируется ими, и в этом смысле оно вторично по отношению к объектам" (175, 19). Это еще раз служит подтверждением мысли Ю.Д.Апресяна о том, что "семантика языкового знака отражает наивное понятие о вещи, свойстве, действии, процессе, событии и та" (7,56).

Наивная геометрия, наивная физика, наивная психология и т.д. - то есть то, что составляет наивную картину мира - отражают материальный и духовный опыт народа - носителя данного языка. Наивная картина мира может отличаться от научной картины мира, единой для всех людей, говорящих на разных языках. Научная картина мира не зависит от языка, на котором она описывается, наивные же картины мира в разных языках могут существенным образом отличаться друг от друга. Однако "наивная модель мира" отнюдь не примитивна. Во многих деталях она не уступает по сложности научной картине мира, а может быть, и превосходит ее" (6, 7). (Понятие "картина мира" подробно рассматривается в работах 29; 90; 76; 164.)

В каждом языке отображается определенный способ восприятия мира, в этом способе мыслить мир воплощается цельная философия, своя для каждого народа. Таким образом, "через языковые картины мира можно судить о различных способах "языкового видения мира", тем более в такой национально-специфической области, как область пространства, для которой характерны разные способы осмысления и описания человеком ее свойств и отношений" (100,10-11). Введение в лингвистику понятия "наивная картина мира" открывает новую интересную возможность при описании значений языковых единиц: "Языковые значения можно связывать с фактами действительности не прямо, а через отсылки к определенным деталям наивной картины мира, как она представлена в данном языке. В результате появляется основа для выявления универсальных и национально своеобразных черт в семантике естественных языков, вскрываются некоторые фундаментальные принципы формирования языковых значений, обнаруживается глубокая общность фактов, которые представлялись разрозненными" (6, 6).

Как уже отмечалось выше, в рамках данного исследования предпринята попытка выяснения особенностей восприятия некоторых моделей пространства в наивной картине мира, нашедших отражение во фразеологических единицах с пространственной семантикой.

Пространственные отношения, - пишут М.В.Всеволодова и Е.Ю.Владимирский в книге "Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке", - в самом общем виде есть соположение в пространстве какого-либо предмета, действия( события), признака и некоторого пространственного ориентира" (40, 6). Основными моментами реального пространства являются место и положение, связанные самым тесным образом между собой. В наивной, или обиходной, картине мира пространство отображается на основе места или положения одного объекта относительно другого. Место представляет собой единство пространственной границы и некоторого объема или протяженности, определяемых этой границей. Положение есть координация одного места относительно другого в том или ином процессе или явлении. Именно в результате различия положения элементов в явлении или процессе возникает определенная система пространственных отношений существования и совместимости, то естъ пространственная структура.

При описании пространственных отношений для нас важными являются координаты "положение наблюдателя", "условия" и "характер восприятия". Эти координаты имеют особое значение, ибо "пространство и время релятивизированы взглядом говорящего на мир" (6, 19). В действительности для нас важны особенности восприятия человеком пространства и времени, ведь "в наивной картине мира способ восприятия имеет приоритет перед действительным положением вещей" (6,16).

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Отражение в русской фразеологии пространственной модели мира"

ВЫВОДЫ:

Рассмотрение стилистического макрокомпонента значения ФЕ в пределах обозначенных моделей пространства позволяет сделать некоторые общие выводы.

Фразеологические единицы - яркое стилистическое средство, благодаря которому речь становится эмоциональной и красочной, образной и убедительной. Не случайно они используются и для характеристики персонажей, выступая как одно из наиболее действенных портретных средств, поскольку они расцвечивают речь, создают неповторимый ее колорит. Анализ стилистического макрокомпонента семантики показал, что ФЕ, описывающие пространство, в стилистическом отношении неоднородны. Выделяются нейтральные ФЕ (этот свет, белый свет, тот свет, под открытым небом, на отдалении, в стороне, в закрытом помещении), разговорные (под боком, под <самым> носом, стена в стену, под рукой, рукой подать, ни туда ни сюда, вкривь и вкось, на все четыре стороны и т.п.), просторечные (ноздря в ноздрю, в тартарары, черт знает куда, к черту на кулички, на <за> кудыкину гору): книжные (за горами, за долами. под луной, за гробовой доской, земля обетованная. Новый Свет. Старый Свет).

Такая стилистическая дифференциация обусловлена самим характером образов пространственных фразеологических единиц. Прослеживается закономерность: если образ ФЕ "снижен" (т.е. образ обиходно-бытовой, образ-реалия из окружающей жизни), то такая единица принадлежит к разговорным или просторечным языковым средствам. Если же образ "возвышен", что характерно для библейских и фольклорных образов, то такие единицы относятся к книжным. Таким образом, сам образ как бы "сигнализирует" об уместности использования данной ФЕ в определенной ситуации общения, сама образная основа фразеологизма оказывается связанной со стилистическим макрокомпонентом, причем образ играет определяющую роль в его маркированности.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Исследуемая в работе группа пространственных фразеологических единиц имеет вполне определенные структурно-семантические и функциональные особенности. Значение ФЕ как знакового образования вторичной номинации отличается усложненной и многоярусной структурой. Функционально-параметрический подход, с помощью которого мы проанализировали ФЕ, характеризующие пространство, помог более четко разграничить частные смысловые параметры.

Анализ рассматриваемых в работе языковых единиц показал, что сущностные признаки значения ФЕ отнюдь не ограничиваются логико-понятийным аспектом. Выделенный в денотации объект обозначения, обращенный на мир, содержит указание на обозначенное как факт объективной действительности. Этот объект может стать и становится предметом рациональной оценки и оценки эмоциональной (эмотивной), связанной, в свою очередь, с образным основанием ФЕ. Само образное основание явля

II II U ется неким ядерным элементом значения, вступающим во взаимодеиствие с другими элементами и привносящим в них свои оттенки. Так, денотат ФЕ значительно расширяется за счет категориально-значимых смыслов, привносимых внутренней формой. Образность, являясь своеобразным стимулом для эмоциональной реакции, вызывает эмотивное отношение. В самом отборе образов прослеживается связь с культурно-национальными эталонами, что делает возможным их рассмотрение в контексте лингвокультурной традиции народа - носителя языка. Стилистический макрокомпонент, указывающий на принадлежность к тому или иному функциональному стилю, регламентируя выбор и употребление ФЕ в условиях речевого общения, также оказывается связанным с образным основанием фразеологической единицы, ибо сам характер образов сниженный" или "возвышенный") играет определяющую роль в стилистической маркированности единицы.

Известно, что в языке находит отражение логика мировидения, которая проявляется в особенностях структурирования, членения мира. При этом исследователей всегда интересует, "какой "сеткой координат" народ улавливает мир и, соответственно, какой космос (в древнем смысле слова: как строй мира, миропорядок) выстраивается перед его очами" (42, 44). Особенности структурирования мы попытались представить в виде моделей, из которых и складывается фрагмент языковой картины пространства.

Ближняя ориентация в пространстве оказывается связанной с выбором системы отсчета для определения места и положения каких-либо объектов. Такой точкой отсчета выступает человек (Я) или какой-либо пространственный объект (предмет). При локализации ближних объектов в окружающем пространстве различаются расположения объектов "впереди", "сзади", "сбоку", "сверху" от ориентира. Сама включенность человека в процесс структурирования пространства делает возможным соотнесение обозначаемого объекта с его ценностью для конкретного субъекта. При этом в зависимости от стратегий говорящего или слушающего, их интересов "Близко" может быть оценено как "хорошо" или "плохо". Соматичные образы, образы-реалии из окружающей действительности, по преимуществу, не вызывают эмоциональной реакции; ФЕ, связанные с концептом "Близко", эмотивно нейтральны. Связанный с реальностью, несколько сниженный характер образов этих фразеологических единиц регламентирует их использование в разговорной речи.

При описании далекого в пространстве существенной оказывается градуируем ость, при этом не учитывается расположенность объектов сбоку, сверху и т.п. В рамках данной модели важным является тот факт, что описываемая локация дальняя; ФЕ указывают на размещение пространственных объектов, недоступных непосредственному восприятию.

Характерной чертой модели 1Б является наличие ФЕ, выражающих и вне ситуативного примера оценку "плохо", и отсутствие в составе данной модели фразеологических единиц, которые бы безотносительно к эмпатии говорящего несли оценку "хорошо". Далекое пространство просматривается в образах фольклорных, мифологических, образах, связанных с представлениями о неземных силах; лишь незначительной части ФЕ, отражающих концепт "Далеко", характерны образы-реалии из окружающей жизни. Образ далекого, обжитого некими мифическими существами, не освоенного человеком пространства порождает и эмотивное отношение к такого роду пространству в диапазоне неодобрения. (В этой модели не отмечено ФЕ, вызывающих одобрение.) В стилистическом отношении ФЕ, описывающие далекое в пространстве, разнообразны: это книжные, разговорные и просторечные единицы.

Рассматривая в рамках данного исследования модель пространства, связанная с концептом "недалеко", характеризует промежуточную зону удаленности объектов в пространстве. При описании этих ФЕ важным является наличие ориентира (линии или центра), от которого и определяется зона "недалеко". Образ недалекого в пространстве связан с местом, находящимся в некотором отдалении, но в пределах достижимости. Для ФЕ данной модели характерны нейтральность в оценке денотата и наличие эмотивно нейтральных ФЕ, так как образ, лежащий в основании этих единиц, уже не воспринимается как эмоциогенный стимул. ФЕ, описывающие недалекое в пространстве, в большинстве своем стилистически нейтральны, незначительная часть - разговорные фразеологические единицы.

Для модели II пространства характерен дуалистический взгляд на мир. В пределах такого миропонимания некое "Я" находится в центре, где есть "Я" - это "здесь", в отличном же от этого месте - "там". Особенностью этой модели является наличие ФЕ, имеющих и вне ситуативного контекста оценку "хорошо". Другие ФЕ, являясь нейтральными в оценке вне контекста, в зависимости от эмпатии говорящего могут изменять оценку денотата на "хорошо" или "плохо". Образы, лежащие в основе фразеологических единиц данной модели, связаны с библейскими мотивами, христианскими символами, с реалиями, сопутствующими смерти. Интерпретация образов в религиозном и фольклорном смысле и определяет характер эмотивности ФЕ в рамках данной модели: одни ФЕ выражают чувства-отношения в диапазоне одобрения, другим свойственна сложная гамма чувств-отношений, что обусловлено сугубо человеческим отношением к смерти. В составе модели II выделяется группа книжных ФЕ, отличающихся поэтичностью, торжественностью.

ФЕ, объединенные в модель III, отражают особенности восприятия пространственных объектов при перемещении, описывают различную направленность движения или его отсутствие. Существенным в данной модели является указание на однонаправленность или разнонаправленность движения, на отсутствие определенной направленности при движении, его беспорядочность. Повсеместность передается за счет указания на отдельные локации и их "мысленное" суммирование и через идею эпизода. В отношении оценки денотата ФЕ рассматриваемой модели, как правило, нейтральны, в ряде случаев они выступают в диапазоне негативной оценки. Здесь уместно говорить не о конкретном образе, лежащем в основании ФЕ, а, скорее, о представлениях о характере движения и его направлениях. В силу этого фразеологические единицы, входящие в модель III, рассматриваются нами как эмотивно нейтральные. Разнообразные представления, отражающие обнаружение пространственных объектов при перемещении, характер движения, оказывают влияние на стилистическую маркированность единиц этой модели пространства: они принадлежат к нейтральным, разговорным и просторечным средствам.

Модель IV пространства, описывающая значительное пространство в русской этнокультуре, отражает особое восприятие свободного, ничем не ограниченного пространства и духовное к нему отношение. Особое отношение к такого рода пространству и определяет в ряде случаев оценку его как "хорошего". Сам образ ничем не стесненного, неограниченного пространства определяет эмотивную окрашенность ряда ФЕ, входящих в эту модель, в диапазоне одобрения. В составе данной модели выделяются фразеологические единицы, выполняющие в языке функцию терминологического обозначения. Эти ФЕ не обладают оценочностью и являются эмотивно нейтральными. ФЕ, входящие в данную модель, принадлежат к книжным, нейтральным и разговорным средствам языка.

Модель V пространства складывается из отдельных описаний координатного положения объектов в пространстве: вертикального, расположения объектов выше горизонтальной оси, некоторых локаций, расположение которых описывается соматизмами. Идентифицирующий характер значений этих ФЕ определяет их рациональную оценку - они, как правило, нейтральны в оценке денотата. ФЕ же, описывающие положение пространственных объектов, которые имеют нестандартную ориентацию, могут иметь оценку "плохо". ФЕ данной модели свойственно описание пространственных координат через образы, имеющие опору в реальной жизни людей. Расшифровка образного содержания отдельных фразеологизмов дается через описание позы человека, и координатное пространство в отдельных его моментах в рамках рассматриваемой модели оказывается соматично представленным. Фразеологические единицы, входящие в модель V, в большинстве своем, эмотивно нейтральны, ибо восприятие представляемого образа не вызывает эмоционального чувства. Фразеологические единицы, описывающие координатное пространство, по преимуществу, являются разговорными.

На основе представленных и проанализированных в работе языковых единиц можно утверждать, что в языке (в частности, во фразеологической его системе) отражается определенный способ восприятия и осознания пространства. Особенности языкового отражения проявляются в том, какие свойства реального пространства оказываются значимыми, наиболее существенными и каким образом они отображаются.

Анализ структурных, синтаксических и семантических особенностей русских фразеологизмов, объединенных на основе их денотативной соотнесенности, позволяет сделать вывод о том, что фразеологические единицы существуют в языке с целью детализировать пространственные координаты, выразить свое отношение к этим координатам, и к человеку как некоему центру мироздания, и ко всей Вселенной.

Язык демонстрирует особое одухотворенное отношение к пространству. Русский язык, его фразеологическая система сохранили древние, архе-типические представления об устройстве мира, о свойствах пространства. Пространство во фразеологии оказалось очень "очеловеченным": в центре его - Человек, и человек особым, присущим только ему способом членит, структурирует пространство. Причем пространство не является абстрактным, пустым, "не предшествует вещам, его заполняющим, а наоборот, конституируется ими". Оно "всегда заполнено и всегда вещно, вне вещей оно не существует." (154,234).

В целом, тот фрагмент языковой картины мира, который просматривается через денотативное и ассоциативно-образное содержание фразеологических единиц, отражает способ мировидения, характерный для русской лингвокультурной традиции.

 

Список научной литературыСавчук, Галина Васильевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. —М.:Сов. Энциклопедия, 1969. —608 с.

2. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова: Литературные цитаты; Образные выражения. —4—е изд., доп.—М.:Худож. лит-ра,1987. —528 с.

3. Быстрова Е.А., Окунева А.П., Шанский Н.М. Учебный фразеологический словарь русского языка: Пособие для уч—ся национальных школ. —Л.:Просвещение, 1984. —270 с.

4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: Т.1—4. —М.: Русский язык, 1981 — 1982.

5. Жуков В.П., Сидоренко М.И., Шкляров В.Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка. —М.:Русский язык, 1987. —448 с.

6. Жуков В.П., Жуков А.В. Школьный фразеологический словарь русского языка. —3-е изд., перераб. —М.: Просвещение, 1994. —431 с.

7. Лингвистический энциклопедический словарь. —М.: Сов. Энциклопедия, 1990. —685 с.

8. Мифологический словарь /Гл. ред. Е.М.Мелетинский. —М.: Сов. Энциклопедия, 1991. —736 с.

9. Мифы народов мира. Энциклопедия. —М.: Сов. Энциклопедия, 1980—1982. Т. 1-2.

10. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. —2-е изд., испр. и доп. —М.:АЗЪ, 1994. —928 с.

11. Психология. Словарь. /Под общ. редакцией А.В.Петровского, М.Г.Ярошевского —М.: Политиздат, 1990. —494 с.

12. Словарь русского языка: В 4-х т./Под редакцией А.П.Евгенье-вой. —3-е изд., стереотип. —М.: Русский язык, 1985- 1988.

13. Словарь современного русского литературного языка. —М., Л., 1948-1965. Т. 1-17.

14. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. —М.: Прогресс, 1987. Т. 1 4.

15. Фелицына В.П., Прохоров Ю.Э. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедческий словарь/Под редакцией Е.М.Верещагина, В.Г.Костомарова. —М.: Русский язык, 1979. —240 с.

16. Фразеологический словарь русского литературного языка к. XVIII XX в./Под редакцией А.И.Федорова. —Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1991. Т. 1 - 2.

17. Фразеологический словарь русского языка/ Под редакцией А.И.Молоткова. —М.: Сов. Энциклопедия, 1967. —543 с.

18. Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. —М.: Русский язык, 1987. —240 с.

19. Шанский Н.М., Боброва Т.А. Этимологический словарь русского языка. —М.: Прозерпина, 1994. —400 с.

20. Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии. 2-е изд., стереотип. —М.: Русский язык, 1985. —304 с.

21. СПИСОК ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ПРОСТРАНСТВЕННЫЕ КООРДИНАТЫ.

22. Модель Ш, связанная с концептом "недалеко".в <на> отдалениив стороне <в сторонке>в сторону <в сторонку>на <благородном, почтительном> расстояниина отлетена отшибене за горамипо бокам

23. Модель V координатно ориентированного пространства.в головахв голову <в головы> в ногах за плечами за спиноймежду небом и землей на дыбы на попана <самом>юрупод облакамис высоты. птичьего полета