автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Памятники письменности Казанского края XVI века: историко-лексикографический аспекты

  • Год: 1997
  • Автор научной работы: Исламова, Эльвира Альбертовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Казань
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Памятники письменности Казанского края XVI века: историко-лексикографический аспекты'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Памятники письменности Казанского края XVI века: историко-лексикографический аспекты"

Казанский государственный университет

На правах рукописи

Исламова Эльвира Альбертовна

ПАМЯТНИКИ ПИСЬМЕННОСТИ КАЗАНСКОГО КРАЯ XVI ВЕКА: ИСТОРИКО-ЛЕКСИКОЛОГИЧЕСКИЙ И ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ

10.02.01 - русский язык

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Казань - 1997

Работа выполнена на кафедре русского языка и литературы в национальной школе филологического факультета Казанского государственного университета.

Научный руководитель: Кандидат филологических наук, доцент КР.Галиуллин

Официальные оппоненты: Доктор филологических наук, профессор Р. А.Юналеева Кандидат филологических наук, доцент Л.Р. Абдулхакова

Ведущее учреждение: Казанский государственный педагогический университет

Защита состоится ' о мая 1997 года в_час. на заседании

специализированного Совета К.053.29.17 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Казанском государственном университете по адресу: 420008, г.Казань, ул. Кремлевская, д.35 (2-ой учебный корпус КГУ), ауд._.

С диссертацией молшо ознакомиться в Научной библиотеке им.Н.И. Лобачевского Казанского государственного университета.

Автореферат разослан ^ апреля 1997 г.

Ученый секретарь специализированного Совета

доцент

Р.Э.Кулыпарипова

Одной из актуальных задач русской исторической лексикологии и лексикографии является исследование и описание словарного состава региональных памятников письменности. Трудно переоценить роль этих источников в изучении лексической системы русского языка конкретного периода. Анализ данных региональных памятников письменности позволяет связать исследование лексических явлений с изучением фактов истории духовной и материальной культуры, общественной жизни носителей языка.

В настоящее время в той или иной мере исследованы многие памятники, написанные в разных регионах Русского государства (архангельские, воронежские, курские, новгородские, пермские, псковские, сибирские, смоленские, томские и др.). Привлечение новых источников по истории русского языка, не подвергавшихся ранее лексикологическому анализу, обогащает историческую лексикологию.

Памятники русской письменности Казанского края за некоторым исключением не были объектом специального лексикологического исследования. В предшествующих работах (Мартьянова С.А.) было рассмотрено лишь небольшое количество отдельных слов и тематических групп, причем исследовалась лексика только писцовых книг города Казани ХУ1-ХУН вв.

В связи с этим актуальной является задача введения в научный оборот материалов ста памятников русской письменности, связанных с Казанским краем XVI в. и представляющих собой документы, созданные в местных и центральных учреждениях.

Цель настоящей работы - историко-лексикологическое исследование и лексикографическое описание материалов памятников письменности Казанского края XVI в.

Задачи исследования:

• анализ методов и приемов изучения лексики памятников в исторической лексикологии и лексикографии;

• характеристика первичных и вторичных источников изучения истории словарного состава;

• параметрическая характеристика русских исторических словарей различного типа;

• рассмотрение особенностей компьютеризации историко-лек-сикологических исследований и лексикографической деятельности;

• формирование компьютерной текстотеки памятников письменности Казанского края XVI в.;

• выработка технологии (методики) компьютерной обработки материалов памятников письменности;

• создание языкового справочника (конкорданса) на базе компьютерной текстотеки;

• определение историко-лексикологической ценности отдельных видов казанских памятников;

• тематико-идеографическая характеристика лексики памятников.

В процессе исследования решались и другие задачи более частного характера.

Цели и задачи работы определили применение в ней традиционных методов исторической лексикологии - описательного, сопоставительного, статистического и др.

Научная новизна работы обусловлена прежде всего самим материалом диссертации: в научный оборот вводятся новые источники, впервые предметом лексикологического исследования становятся памятники письменности Казанского края XVI в. в целом. Наблюдения над лексикой изучаемых источников позволяют получить новые данные, дополняют наши представления о словарном составе русского языка XVI в.

Новизна работы заключается также в выработке новых методик компьютерной обработки материалов письменных памятников. Сформирована компьютерная текстотека казанских памятников XVI в., на основе которой созданы и создаются различного рода лексикографические продукты (в частности, конкорданс).

Исследование выполнено в рамках Координационной программы работ по созданию исторического подфонда Машинного фонда русского языка. 4

Теоретическая и практическая значимость работы состоит в возможности использовать апробированные способы и методики лексикографического описания в практике составления словарей памятников письменности других территорий.

Материалы диссертации могут найти применение в работах по исторической лексикологии и лексикографии, а также в вузовских общих и специальных курсах по истории русского языка, лексикологии, диалектологии, лингвистическому краеведению.

Апробация работы. Результаты исследования отражены в шести публикациях и были представлены в шести докладах на научных конференциях.

Структура работы. Диссертация состоит из:

• введения, в котором определяются цель и задачи исследования, его актуальность и новизна, практическая и теоретическая значимость;

• основной части, включающей 3 главы (1 глава - "Историческая лексикология русского языка: проблемы, методы, источники"; 2 глава -"Историческая лексикография в компьютерно-лингвистическом аспекте"; 3 глава - "Историко-лексикологическая информативность памятников письменности Казанского края XVI века");

• заключения, в котором содержатся основные выводы и результаты работы;

• библиографии, включающей перечень источников и список использованной литературы;

• приложения, где дан конкорданс к памятникам русской письменности Казанского края XVI в., составленный с помощью ЭВМ.

Первая глава посвящена источникам исторической лексикологии русского языка, и в первую очередь памятникам письменности, а также методам, приемам их изучения.

За последние десятилетия значительно расширена база историко-лексикологических исследований: изданы многие памятники письменности Х1-ХУШ вв., пополняются исторические картотеки (Картотека Словаря русского языка XI-XVII вв., Картотека Словаря древнерусского языка Х1-ХГУ вв., Картотека Словаря русского языка XVIII в.), продол-

жают выходить в свет выпуски указанных словарей, созданы и создаются новые региональные исторические словари. Изучается также лексика русских народных говоров, хранящих данные, ценные для характеристики лексики русского языка прошлых исторических эпох, широко используются показания современного русского языка. К исследованиям привлекаются материалы ономастики, истории, археологии, этнографии и других наук. Очень важны также данные современной и исторической лексикологии родственных и неродственных языков. Еще один источник русской исторической лексикологии - это записи, свидетельства иностранцев, побывавших в России.

В качестве источника исторической лексикологии особый интерес представляют письменные памятники всех жанров и различной территориальной приуроченности, ср.: "<...> памятники письменности, <...> без всякого сомнения, должны признаваться главным источником наших знаний о развитии языка в прошлые эпохи" [Иванов 1987, с.З].

Дошедшие до нас памятники являются свидетельством бытования в языке утраченных в процессе развития или сохранившихся до сих пор слов; в целом ряде случаев показания памятника могут оказаться и единственными.

Эти источники позволяют проследить семантическую и стилистическую эволюцию конкретного слова, изучить сложные и многообразные отношения слов (синонимия, гипонимия и т.д.) в определенный период. Памятники предоставляют богатый и разнообразный материал для изучения истории формирования и развития различных терминологических систем (общественно-политической, экономической, сельскохозяйственной, юридической и др.).

При изучении лексики памятников русской письменности используются традиционные и новые методы и приемы лингвистического анализа.

Основным методом в работах по лексике памятников письменности является описательный метод исследования, предметом анализа при этом могут быть конкретное слово, отдельные лексические группы либо лексическая система в целом. Изучение истории конкретных слов 6

обычно вдет в рамках исследования развития отдельных групп лексихо-семантической системы языка.

Классификация исследуемого лексического материала по тематическим группам слов является одной из самых распространенных в работах по исторической лексикологии. Методика рассмотрения материала по тематическим группам применяется как по отношению ко всей письменной истории языка по основным памятникам письменности [Черных 1956; Сороколетов 1970; Одинцов 1980 и др.], так и при анализе словарного состава памятников отдельных регионов [Иванова 1986; Кипчатова 1989; Мазилова 1980; Стась 1990 и др.].

Применяемый большинством исследователей метод анализа лексики местных памятников Е.Н.Полякова характеризует как сопоставительный. Материалы исследуемых текстов сопоставляются с данными русского языка разных эпох и различных сфер функционирования, а также с материалами истории, археологии, этнографии.

Большое распространение в региональной исторической лексикологии и лексикографии получили квантитативные (статистические) методы. Они позволяют количественно описывать особенности лексических единиц в тексте, частоту их употребления, распределение слов в текстах разного жанра, сочетаемость с другими единицами и т.п.

Во многих работах, посвященных изучению словарного состава памятников письменности, находят применение структурные методы -метод компонентного анализа, метод непосредственно составляющих и др.

В первой главе также дается общая характеристика источников диссертационной работы.

Материалом для нашего исследования послужили 100 опубликованных памятников письменности, связанных с Казанским краем XVI в.

Изучаемые нами документы представляют собой памятники деловой письменности, отражающие административно-управленческую деятельность государства, его местных и центральных учреждений и регулирующие правовые отношения между членами общества.

В жанровом отношении памятники письменности Казанского края XVI в. отличаются большим разнообразием.

Большую часть анализируемых документов составляют различные грамоты: 30 жалованных (среди которых выделяются 4 несудимые, 2 данные, оброчная, подтвердительная данная, послушная, тарханно-несудимая, односрочная и заповедная (от ездоков), тарханная (льготная) несудимая и некоторые другие), 5 указных, 5 ввозных, 2 послушные, наказная, приговорная и другие грамоты казанских и свияжских воевод, казанских епископов, а также присланные из Москвы грамоты царей. В число источников вошли также Писцовая книга города Казани 1565-1568 гг. и 2 выписи из писцовых книг. Значительная доля памятников посвящена имущественным вопросам. Это 9 данных, 3 купчие, вкладная, духовная, меновая. С административной перепиской связаны 9 памятей, 2 челобитные, доклад по челобитным. Источники различны по объему: от документа в несколько строк до объемной писцовой книги.

В исследовании рассматривается проблема классификации "письменных памятников и определения лингвистической ценности разных групп документов, анализируются существующие классификации (С.С.Волков, А.Н.Качалкин, Л.Ф.Копосов, С.И.Котков и др.).

Во второй главе прослеживается процесс становления и развития русской исторической лексикографии, рассматриваются классификации исторических словарей, построенные на разных основаниях.

Исторические словари русского языка отличаются большим разнообразием. Невозможность построить их классификацию на едином основании обусловлена многоаспектностью понятия словаря. Большинство исторических словарей являются комплексными, это заставляет включать их в разные по принципу деления классификации.

Наиболее полная классификация словарей русского языка исторического жанра представлена в работах Г. А.Богатовой. В русской исторической лексикографии сложилось два способа описания языкового развития: диахроническое описание, или "словарь эволюции", и описа-

ние по синхронным срезам или периодам, условно принимаемым за один синхронный срез, - "словарь горизонтального среза".

По полноте-неполноте словника выделяются общефилологические (полные, сводные, тезаурусного типа) исторические словари и дифференциальные. Подразряд общефилологических словарей образуют аспектно-филологические словари, описывающие отдельный аспект слова, например, частотность, вариативность, синонимию, антонимию и др.

В последние десятилетия четко определилось разделение исторических словарей на словари, имеющие определенную территориальную отнесенность, т.е. региональные, и общие сводные.

В настоящее время ведется активная работа по созданию региональных исторических словарей, которые дополняют данные общих словарей. Опубликованы и продолжают выходить лексикографические издания по памятникам письменности отдельных регионов России, например, "Словарь языка мангазейских памятников ХУП-первой половины XVIII в." [Цомакион 1971], "Томский исторический словарь" [Захарова 1984]; "Словарь воронежских памятников Х\Ш-Х\ТП вв." [Хигрова 1987-], "Словарь русской народно-диалектной речи в Сибири Х\Ш-первой половины XVIII в." [Панин 1991]; "Словарь пермских памятников ХИ-начала XVIII века" [Полякова 1993-], материалы для исторических словарей томских [Палагина 1975], кузнецких [Чигрик 1977], среднеобских [Потехина 1977], нерчинских [Христосенко 1990] и других говоров. Продолжается работа над "Псковским областным словарем с историческими данными" (1967-), в который включена лексика, извлеченная из письменных памятников.

В последнее время также получило большое распространение составление словоуказателей к письменным памятникам, как ручным способом (например, к "Повести временных лет" [Творогов 1984], к "Московской деловой и бытовой письменности XVII в." [Астахина 1984]), так и с помощью ЭВМ.

Ценные материалы для характеристики историко-лексикогра-фических источников, разработки их типологии предоставляет парамет-

рический анализ исторических словарей. Проблема параметризации словарных источников в применении к разным типам словарей активно разрабатывается в последние десятилетия [Донской 1988; Караулов 1981 и др.].

Во второй главе работы дается параметрическая характеристика десяти исторических словарей русского языка ("Материалы ..." И.И.Срезневского; "Материалы ..." А.ДДювернуа; "Материалы ..." Г.Е.Кочина; СлРЯ ХГ-ХУ11 вв.; СлРЯ XVIII в.; СлДРЯ ХЬХГУ вв.; "Словарь-справочник "Слова о полку Игореве" В.ДВиноградовой; "Словарь языка мангазейских памятников..." Н.А.Цомакион; "Словарь русской народно-диалектной речи..." Л.Г.Панина; "Словарь пермских памятников..." Е.Н.Поляковой).

Анализ материалов исторических словарей русского языка показывает, что в них наиболее полно представлены следующие параметры (по классификации Ю.Н.Караулова): семантема, транспозиция (образность) значения, многозначность-однозначность, фразеологический, экземплярно-иллюстративный, хронологический, лингво-историчёский, этимологический параметры, лексическая сочетаемость. Находят частичное выражение ареальный, словообразовательный, стилистический, эмоционально-оценочный, лингвострановедческий, ономастический, лексикографический параметры, заимствования, часть речи (категориальный) и некоторые другие.

Большое внимание в работе уделено проблемам компьютеризации историко-лексикологических исследований и лексикографической деятельности.

Важнейшим направлением применения компьютера в языкознании является создание баз (фондов) лингвистических данных. Целый ряд особенностей, присущих компьютеру (быстродействие, точность выполнения операций, предусмотренных программой, большой объем памяти, многовходовость, кумуяятивносгь, оперативная модифицируемость и мобильность баз данных, поливариантность выдачи необходимых сведений и др.), делает его незаменимой и надежной основой для формирования справочно-информационных фондов. Эти фонды явля-10

ются, в свою очередь, основой для создания разнообразных лексикографических источников, а также базой для различных лингвистических исследований.

Особенно актуальна разработка этих фондов в связи с тем, что в современном языковедении существует острая потребность в расширении фактографического фундамента лингвистических исследований, привлечении большого круга разнообразных материалов. Наличие огромного количества историко-лексикологических источников обуславливает актуальность создания в первую очередь справочников инвентаризационного характера, обобщающих и систематизирующих материалы этих источников (указатели, конкордансы и т.п.).

Для исторической лексикологии русского языка (как науки с широким кругом источников) компьютерный конкорданс (словоуказатель с контекстами) представляется наиболее перспективной и оптимальной формой словарного продукта, описывающего материалы текстов. С помощью конкорданса производится инвентаризация, систематизация лексического материала, который выдается в удобной для пользователя форме. Конкорданс превращает труднообозримый материал в обозримый и тем самым создает условия для постановки и решения разнообразных исследовательских задач.

Компьютерная техника позволяет ускорить процесс создания новых словарей, многократно повысить эффективность труда лексикографа, расширяет информационные возможности словарных продуктов и обеспечивает надежность их материалов.

Преимущества компьютерной техники были использованы при создании словарей памятников письменности Казанского края XVI в. Материалы ста документов были отражены в компьютерной текстотеке.

Компьютерная текстотека в процессе эксплуатации выступает для пользователя, как правило, в виде особого (текстобазирующегося) компьютерного языкового справочника [Компьютерная лингвография 1995] и может выполнять функции лексикографических продуктов различного типа - словоформоуказателей, конкордансов, частотных, обратных словарей и т.д.

Составлен конкорданс письменных памятников Казанского края указанного периода (75457 словоупотреблений); с помощью компьютера произведена выборка контекстов по каждой словоформе. Конкорданс, приведенный в приложении к диссертации, дает представление о лексическом составе памятников.

В компьютерном виде существует полный словоформоуказатель к текстам памятников Казанского края, т.е. алфавитный словник с указанием всех адресов словоформы в источниках. Возможно также создание обратного словоформоуказателя, частотного словаря исследуемых источников, позволяющего представить весь лексический состав памятников по убывающей частоте.

Формирование машиночитаемых версий словарей и текстов способствует активизации и оптимизации исследований в области истории языка. Компьютерные справочники являются совершенным инструментом поиска, хранения, преобразования лингвистических данных, они позволяют существенно сократить многие этапы сбора, обработки и анализа языкового материала и тем самым повысить эффективность исто-рико-лексикологических изысканий.

Использование компьютерной техники, автоматизированных словарей способствует также дальнейшему расширению использования количественных (статистических) данных в исторической лексикологии. Квантитативные характеристики, предоставляемые компьютерным языковым справочником, позволяют судить о типичности, распространенности одних явлений языка и, наоборот, о меньшей распространенности других.

Применение квантитативных методов в лингвистике дает возможность добиться точности приведешшых данных, достоверности выводов, способствует подведению под историко-лексикологическое исследование более надежной основы.

В третьей главе работы определяется историко-лексикологическая информативность казанских памятников.

Ценность различных групп памятников деловой письменности Казанского края XVI в. для лексикологического исследования неоди-12

накова. Из памятников местного происхождения наибольший интерес представляют документы, связанные с имущественными взаимоотношениями людей, - купчие, меновые, вкладные, а также челобитные, так как в этих частных документах в определенной мере отразилась живая речь их авторов. Эти и другие деловые акты предоставляют материал по социальной, административно-хозяйственной, юридической терминологии, бытовой лексике, также содержат большое количество данных по ономастике. Среди памятников, составленных в Казанском крае московскими людьми с привлечением местных писцов, наиболее ценным источником является Писцовая книга города Казани 1565-1568 гг. Значительное место в ней занимают названия частей города, различных жилых и хозяйственных городских построек, административных учреждений, а также ремесленная терминология. Основное достоинство Писцовой книги в отношении местного материала - наличие обширного пласта антропонимов и топонимов: разнообразных имен, прозвищ, названий сел, деревень, рек, озер.

Анализ лингвистической содержательности памятников позволил выявить определенные штампы, типизированные компоненты, свойственные тому или иному жанру делового письма. Были отмечены характерные для казанских деловых памятников зачины, концовки, лексико-синтаксические модели. Например, в документах часто встречается конструкция "И как к вам ся наша грамота придет..." с последующим перечислением ряда мер, которые необходимо принять. Частотными являются предложения, начинающиеся сочинительными союзами а, да и представляющие собой однотипные синтаксические конструкции: "Да от дуба к изгороде, да изгородою направо к дубу к бортному подгорелому, а на дубу грань. Да от дуба тою же изгородою прямо к дубу да к вязу к сломленому, а на них грани..." [Документы... 1990, с.36].

Представленная в работе тематико-идеографическая классификация словарного состава казанских памятников XVI в. позволяет сделать вывод о разнообразии тематических групп лексики и в ряде случаев о их прикрепленности к определенным видам документов. Так, в Писцовой книге г. Казани 1565-1568 гг. широко представлена социально-эконо-

мическая, юридическая, военная, торговая, бытовая лексика, особым разнообразием отличается ремесленная и торговая терминология.

Общее наименование ремесленников: мастеровой люд.

Наименования лиц, изготовляющих и/или продающих различные виды продукции:

- швейное дело: портной мастер, колпачник, мошенник 'шьющий мешки, сумки', рукавичник, шапочник, шубник; процессы швейного труда: шить, нашить, вышить, пушить 'окаймлять';

- ткацкое дело: скатертник, холшевник; ткани: атлас, бархат, зуфь, крашенина, лен, сукно, холст, шелк;

- кожевенное дело: кожевник, овчинник, скорняк, сыромятник,

- сапожное дело: сапожник, сапожный мастер.

Мастера, изготовляющие и продающие посуду: бочарник, ведер-пик, горшечник, кувшинник.

Мастера-изготовители и продавцы предметов, необходимых в хозяйстве: булавочник, замочник, кармачник 'тот, кто делает удочки', колесник, неводчик, ножевник, посошник, свешник, тебенечник.

Строительство:

- мастера: каменщик, кирпичник, красильник, плотник,

- орудия труда: гвозди, молот, пила, топор и др.;

- постройки: башня, городовая стена, городовые ворота, дом, изба, палата, острог, строение, тюрьма, хором и др.

Ювелирное дело:

- мастера: оловяничник, серебряник, серебряный мастер',

- процессы труда: золотить, позолотить.

Мастера, приготовляющие и продающие мучные изделия и налитки: блинник, калачник, квасник, кисельник, пивовар, пирожник, пряничник, сдобник, солодяник:; названия рабочих мест: мукосея, пивоварня, поварная комната, поварня, хлебня.

Охота: бобровник, охотник, пушник.

Рыбная ловля: рыболов, рыбный ловец.

Наименования лиц, занимающихся торговлей: торговой человек, барышник и др.; процессы и действия, связанные с куплей-продажей: купить, оценить, прикупить, продать, торговать, ценить.

Места торговли: гостиный двор, лавка, прилавок, скамья, торг\ ряды: железный, калачный, крупяной, мучной, мясной, рыбный, серебряный, хлебный.

Наименования денежных единиц: деньги; алтын, гривна, полтина, рубль.

Орудия труда: весы, контарь, контаришко.

Для большинства официальных актов Казанского края XVI в. характерна разнообразная юридическая лексика. Содержание многих деловых документов составляют материалы разбора различных имущественных тяжб.

Налогово-пошлинная терминология: амбарщина, оброк (монастырской), подать, посопный хлеб 'зерновой хлеб в составе натурального обложения', пошлина и др.

Названия должностных лиц, собирающих налога: мытарь, таможенник, целовальник.

Названия деловых документов: грамота, отписка, отпись, память, перечень, припись, росписка, роспись, смета, список (сыскной), челобитная.

Названия участников судебных дел: истец, ищея, ответчик, обыскные люди; правонарушения: душегубство, разбой, татьба.

Компьютерные словарные фонды позволяют количественно характеризовать частоту употребления лексем. Выделена наиболее употребительная лексика анализируемых источников; см. существительные: архиепископ - 92, воевода - 214, ворота - 170, город - 189, государь -161, грамота - 226, двор - 2117, деревня - 235, жилец - 212, князь - 433, крестьянин - 159, лавка - 517, место - 264, оброк - 481, пашня - 165, река - 173, рубль - 162, сторона - 208, сын - 522, улица - 150, царь -203; прилагательные: боярский - 213, великий - 273, казанский - 280, молотчий - 184, монастырский - 144, святой - 74, старый - 189, стрелецкий - 95; глаголы: быти - 600, велети - 229, писати - 126;

местоимения: наш - 347, свой - 277; наречия: вверх - 34, вперед - 31, ныне - 41 и др.

Самые употребительные слова для всех исследуемых памятников - служебные; их преобладание характерно для многих текстов, в данном случае это обусловлено также стандартностью синтаксических конструкций, использованных при перечислении городского и сельского населения края, описании земельных угодий и хозяйства населенных пунктов (например, и - 3650 употреблений, в - 2349, да - 1931, а - 1822, по- 1139, .у -875 и др.).

Памятники русской письменности Казанского края XVI в. имеют в своем составе довольно многочисленную группу слов восточного (тюркского) происхождения. В большинстве своем это бытовая лексика, вошедшая в русский язык в XIII-XVI вв.,- названия предметов домашнего обихода, одежды, тканей, посуды, драгоценных камней, различных жилых и хозяйственных построек и т.п.: алтын, анбар (онбар), атлас (отпас), атаман, бирюза, бурав, казна, мечеть (мизгить), сарай, таз, чердак (чардак), чулан и др.

Отдельный раздел посвящен собственным именам в памятниках деловой письменности Казанского края.

Личные собственные имена рассматриваются по следующим группам:

1. Христианские имена. Наиболее употребительными являются Иван (Иванко, Ивашка)- 532 употребления, Алексей (60), Василий (208), Григорий (140), Дмитрий (108), Михаил (110), Петр (114), Семен (122), Сергей (58), Степан (133), Федор (182)\Анна (5), Дарья (4), Настасья (3) и др.

2. Русские имена и прозвища: Богдан (66), Ждан (11), Мешай (7), Молчан (11), Некрас (17), Нечай (30), Первуша (12), Русин (16), Третьяк (55), Ширяй (11) и др.

3. Собственные имена тюркского происхождения: Мансур (2), Муса (3), Шарапко (3) и др.

Проведенный анализ позволил выявить ряд случаев, когда имя собственное, зафиксированное в источниках, может подтвердить факт 16

бытования соответствующего ашропониму апеллятива в лексической системе старорусского языка (например, верещага).

Анализируемые памятники представляют собой большую ценность как источник по топонимии, их материалы помогают восстановить историю сел, деревень края, установить факт бытования определенных топонимов, проследить их связь с современными географическими наименованиями. Поэтому в последние годы возрастает интерес к памятникам Казанского края, содержащим ценные сведения для изучения истории, быта и языка народов, проживающих на этой территории.

Наблюдения над лексикой изучаемых источников предоставляют возможность получить новые сведения о словарном составе русского языка XVI в. Данные письменных памятников позволяют внести дополнения и уточнения в академический Словарь русского языка Х1-ХУИ вв. и "Материалы ..." И.И.Срезневского. Выявлен ряд слов, не зафиксированных в исторических словарях: загвоздка, мохорник, пелевный, развиловатый, скатертник, стрешний, шаровпик и др. В ряде случаев уточнены хронологические рамки бытования слов (атаман, атаманский, басмяный, бахрома, безоброчный, бирюзка, веретенник, взгорок, вправе и т.д.).

Как показывает анализ, памятники письменности Казанского края XVI в. содержат богатые материалы для характеристики словарного состава и являются ценным историко-лексикологическим источником.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Лексикологическая информативность памятников письменности Казанского края второй половины XVI в. // Актуальные вопросы филологии: (Сборник работ молодых ученых и аспирантов фил. фак-та Казан, ун-та).- Казань, 1994,- С. 19-27,- Деп. в ИБИОН РАН 17.11.94, N 49792.

2. О лексике памятников письменности Казанского края XVI века // Бодуэн де Куртенэ: теоретическое наследие и современность: Тез. докл. Междунар. науч. конф. (Казань, 25-28 мая 1995 г.).- Казань, 1995,-С.89-90.

3. Компьютерные текстотеки как средство информатизации филологической деятельности // Компьютерные технологии в учебном процессе: Тез. докл. Всерос. конф. (Казань, 19-21 сент. 1995 г.).- Казань, 1995,- С.28-29 (в соавторстве).

4. Историко-топонимический материал в памятниках письменности Заказанья и других регионов Казанского края ХУГ-ХУП вв. // Заказанье: Проблемы истории и культуры: Матер, конф.- Казань: Заман, 1995,- С.141-143.

5. Времен связующая нить... // Высокогорские вести,- 1995,-N 119.-21 нояб.

6. Параметризация в исторической лексикографии // II респ. науч. конф. мол. ученых и специалистов: Тез. докл.- Кн.7, Человек и общество,-Казань, 1996,-С.59.