автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Параметрический анализ немецкой лексики

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Казакова, Татьяна Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Воронеж
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Параметрический анализ немецкой лексики'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Параметрический анализ немецкой лексики"

На правах рукописи

КАЗАКОВА Татьяна Александровна

ПАРАМЕТРИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ НЕМЕЦКОЙ ЛЕКСИКИ

Специальность 10 02 04 - Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

I 8 АВГ ММ

Воронеж - 2008

003445709

Работа выполнена в Воронежском государственном университете

Научный руководитель доктор филологических наук, профессор Кретов Алексей Александрович

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

Добровольский Дмитрий Олегович

доктор филологических наук, профессор Быкова Ольга Ильинична

Ведущая организация Воронежский государственный педагогический университет

Защита состоится 22 сентября 2008 г. в 1540 часов на заседании диссертационного совета Д 212 038 16 в Воронежском государственном университете по адресу 394006, г Воронеж, пл Ленина 10, ауд 49

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Воронежского государственного университета

Автореферат разослан за июля 2008 г

Ученый секретарь

диссертационного совета

Велла Т М

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Предлагаемое исследование посвящено выделению лексико-семантического ядра немецкой лексики с помощью метода параметрического анализа, разработанного В Т Титовым Предметом исследования является лексико-семантическая система немецкого языка, рассматриваемая как функционирующая целостность, состоящая из элементов, объединенных такими внутрисистемными отношениями, как синтагматические, парадигматические и эпидигматические Выбор лексикографических источников в качестве объекта исследования обусловлен тем, что они отражают характеристики системы немецкой лексики и процессы, связанные с ее существованием, как в синхроническом, так и в диахроническом аспектах, и в силу этого способны представлять лексико-семантическую систему языка, не данную нам в ощущениях

Актуальность настоящего исследования определяется тем, что возросла потребность в комплексном междисциплинарном рассмотрении лексико-семантической системы немецкого языка Данная работа выполнена в русле системной лингвистики Использование основных ее положений предусматривает осмысление и оценку теоретического потенциала словарей немецкого языка, что сводит к минимуму такие факторы рассмотрения лексики, как субъективизм и интуитивизм Лексико-семантические ядра языков рассматривались в трудах В Т Титова, О В Богдановой, А А Кретова, И А Меркуловой и др Обширный словарный материал немецкого языка еще не подвергался обработке методами квантитативной лингвистики Настоящее исследование призвано восполнить этот пробел

Цель настоящего исследования заключается в выделении множества слов, представляющего собой ядро лексико-семантической системы немецкого языка

Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи

1 Провести общий анализ знаний о подходах к рассмотрению лексико-семантической системы языка

2 Оценить информативность малого, среднего и большого немецко-русских словарей

3 Сравнить потенциал двуязычных и одноязычных лексикографических источников

4 Сравнить результаты парадигматической стратификации лексики, полученные различными способами и с использованием различных словарей-источников

5 Учесть и сравнить глубину проработки синтагматики в малых и больших словарях

6 Изучить особенности представления многозначности в двуязычных словарях

7 Выявить процент устойчивости показателей лексической реальности различными лексикографическими источниками

8 Исследовать возможность использования паремиологического ядра лексики в качестве пятого системообразующего параметра

9 Изучить происхождение лексико-семантического ядра немецкой лексики и выявить основные языки-источники

Необходимость решения поставленных задач обусловила применение комплексной методики исследования Основным методом является параметрический анализ лексики Использовались также методы частотного и позиционного анализа дефиниций и приемы математической лингвистики для операций над множествами слов

Теоретическую основу исследования составили идеи В Гумбольдта, И А Бодуэна де Куртенэ и Г П Мельникова о системной организации языка, В В Виноградова и П Я Черных об основном лексическом фонде как ядре словаря, Д Н Шмелева об эпидигматике как глубинном измерении лексики, А И Кузнецовой о методике параметрического анализа лексических единиц, В И Чернышевой и Д О Добровольского о фразеологическом строе немецкой лексики, а также В Т Титова, разработавшего метод параметрического анализа лексики языка

Материалом послужили двуязычные немецко-русские словари Кроме того, нами были использованы монопараметрические и одноязычные лексикографические источники фразеологический и синонимический немецко-русские словари, немецко-немецкие словари произношения, многозначности и этимологии, сборник немецких пословиц, а также корпус немецкой лексики, представленный в сети Интернет

Научная новизна исследования заключается в том, что немецкая лексика впервые исследована при помощи параметрического метода Проанализирована зависимость результатов параметрического анализа лексики от качественных и количественных характеристик лексикографических источников на примере немецко-русских и одноязычных немецких словарей Введено новое понятие -Индекс корреляции частного ядра, позволяющее измерять силу связи данного частного ядра с остальными

Теоретическая значимость диссертации связана с тем, что выявлено параметрическое ядро немецкой лексики Полученные результаты могут быть использованы в дальнейших диалектологических, исторических и типологических исследованиях лексико-семантической системы немецкого языка В плане методики достигается упрочение основ параметрического анализа и получение большего спектра величин за счет варьирования словарей-источников

Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты и выработанные подходы могут служить базой для разработок в области лексикографии, основой для учебных курсов по немецкому языку, материалом для тестирования знаний студентов, изучающих немецкий язык, а также могут стать дополнением к курсам по дисциплинам «Лексикология немецкого языка», «Общее языкознание»

На защиту выносятся следующие положения

1 Состав лексико-семантических ядер, получаемых в ходе анализа словарей различных объемов, совпадает на 64 %, совпавшие слова принадлежат вершинам ядер, и поэтому малый словарь может рассматриваться как компетентное собрание языковых явлений, отбираемых лексикографами

2 Результаты взвешивания парадигматической активности слов в двуязычных словарях частотным и позиционным методами подтверждаются данными одноязычных словарей на 60-70 %

3 Устойчивость показателей проработки синтагматики словарями различных объемов колеблется в интервале от 65 % до 89 %, оставшиеся проценты приходятся на долю концепции лексикографа, его вкусов и пристрастий

4 Четыре системообразующих параметра лексико-семантической системы, используемых в ходе параметрического анализа, взаимосвязаны любое изменение в одном из них требует аналогичных действий по отношению к другим

5 Привлечение паремиологии в качестве пятого системообразующего параметра не оказывает существенного влияния на результат параметрического анализа лексики

6 Параметрическое ядро немецкой лексики (2464 слова) на 72 % представлено словами индоевропейского и германского происхождения

7 Доминантой немецкой лексики является прилагательное dick 'толстый', из существительных максимальный параметрический вес имеет лексема der Mann 'мужчина, человек', из глаголов - tun 'делать'

Апробация. Основные результаты исследования регулярно излагались в форме докладов на международных, всероссийских и региональных конференциях 2006-2008 гг, в выступлениях автора на кафедре иностранных языков Воронежского филиала Российской академии государственной службы Основные положения диссертации отражены в 6 публикациях, из них 3 - в рецензируемых научных журналах, включенных в реестр ВАК МОиРФ

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка литературы и списка лексикографических источников, включающего электронные словари и источники из Интернета, а также приложения Общий объем диссертационного исследования составляет 253 страницы

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Глава 1. Параметрический анализ в исследовании лексики немецкого языка.

Вслед за Ф Боппом, положившим начало сравнительно-исторического метода в лингвистике, основной вклад в немецкую лексикологию сделали братья Якоб и Вильгельм Гримм, заложившие основы немецкой академической лексикографии и внесшие порядок в «хаос» бесконечного множества немецких слов Заслуги В Гумбольдта, А И Бодуэна де Куртенэ в мировой лингвистике трудно переоценить, но лингвистические исследования того времени сосредоточивались главным образом на фонетике и морфологии

Оформление понятия семантической системы немецкого языка происходило постепенно, начиная, по-видимому, с идей Г Остгоффа, который подчеркивал, что «существуют известные системы взаимопринадлежащих значений, из структуры которых только и становится понятным полностью семасиологическое положение отдельных выражений» К ряду ученых, обративших внимание на системность в семантике, можно отнести также Р Мейера, Г Шпербера Дальнейшее становление понятия системы связано с возникновением так называемой «теории поля» Первое упоминание о «семантическом поле» находят на страницах работы Г Ипсена Глубокую разработку идея «семантического поля» получила в трудах Й Трира Л Вайсгербер применил новые методы семантического анализа

Сторонники функционального подхода пытались выявить главные функции языка, характеризующие его использование в обществе, а затем установить, как эти функции отражаются в структуре самого языка При идеографическом подходе устанавливаются отношения между значениями различных слов Значение слова определяется не как самостоятельная единица, а как совокупность отношений между значениями Квантитативисты выявили наиболее употребительные слова немецкого языка, но для практических целей, не связав количественный аспект с описанием системы языка Словообразованию, как рассмотрению лексики с целью выделения словообразовательных морфем, присущи, скорее, замкнутость и автономность

Таким образом, задача выделения ядра немецкой лексики либо не ставилась, либо ставилась узко прагматически и односторонне, и в настоящее время должны быть продолжены старые и предприняты новые попытки комплексного изучения семантической системы языка

Лексико-семантическая система не доступна человеку в непосредственном наблюдении Все попытки суждения о ней сводятся к рассмотрению порождаемых людьми текстов Текст - первичный источник косвенной информации о языке Лексикографы получают из текстов примеры употребления слов, сводя их в картотеки, которые являются вторичными источниками косвенной информации о лексико-семантической системе языка Словари, создаваемые на основе информации, собранной в картотеках, становятся третичными источниками косвенной информации о лексико-семантической системе языка Существует распространенное и практически не оспариваемое мнение, что описанием языка является его грамматика и словарь

При использовании словарей в качестве источников главным вопросом является следующий насколько достоверно словарь отражает лексико-семантическую систему языка7 В поисках ответа на этот вопрос мы и проводим сравнение данных о лексико-семантической системе различных лексикографических источников на предмет измерения проработанности в них синтагматических, парадигматических и эпидигматических связей При этом одной из задач является установить, какая часть информации о лексической реальности в словарях устойчива, а какая часть обусловлена концепцией лексикографа, его вкусами и пристрастиями

Идея системного, целостного подхода к любому языку как представителю определенного языкового типа восходит к В Гумбольдту К числу тех, кто разделял и углублял методы изучения языкового типа как единого органичного целого, в истории языкознания могут быть в первую очередь отнесены ученые России - ИИ Срезневский, А А Потебня, И А Бодуэн де Куртенэ, М М Покровский, В В Виноградов, Г П Мельников, А Е Черных, Е М Галкина-Федорук

Перспективы развития концепции системности в лингвистике высоко оценивает А А Кретов «Имея компактное описание лексики как системы, мы можем представить его в учебниках и программах Сравнивая системную организацию ядерной лексики разных языков, мы получаем возможность создать типологическую лексикологию Сравнивая системную организацию ядерной лексики на разных этапах развития одного и того же языка, мы получаем возможность создать историческую лексикологию данного языка»

Целостного системного изучения лексики немецкого языка пока что не проводилось, что подчеркивает актуальность нашей работы, в которой такое рассмотрение предложено впервые

В отечественном языкознании тема ядра и периферии лексической системы языка разработана в трудах А А Реформатского, В В Виноградова, Г П Мельникова, А А Уфимцевой, Р А Будагова, Ф П Филина, А И Кузнецовой, А М Кузнецова, А А Поликарпова и др

А А Кретов указывает на возможности, которые дают исследователю выделение и рассмотрение ядра лексико-семантической системы языка «Изучение полученного ядра позволит выявить системную организацию в ее наиболее важных, наиболее существенных чертах Ядро, в отличие от периферии, обозримо, компактно, и в то же время оно сохраняет, удерживает свойства системы в целом и в силу этого может выступать в качестве ее представителя» В связи с этим важно подчеркнуть необходимость выделения множества слов, относящихся к общеупотребительному, стилистически нейтральному, отличающемуся высокой частотностью ядру лексической системы немецкого языка

Непосредственно к системе языка количественные методы применяются редко и ограничиваются главным образом лексикой (количественное изучение этимологического состава словаря, процессов словообразования, распространенности разных типов полисемии)

На современном этапе развития лингвистики можно констатировать наличие тесной взаимосвязи качественных и количественных характеристик

языка совместное их рассмотрение открывает широкие лингвистические возможности экспликации языковых процессов и явлений Ю А Тулдава приходит к выводу, « что квантитативное исследование языковых явлений, особенно в сочетании с системным подходом, не просто внешнее дополнение качественного анализа, а нечто большее, так как именно таким путем возможно более глубокое познание лингвистического объекта в его качественной определенности»

Частотный словарь, как частный случай применения квантитативных методов в лингвистике, позволяет контролировать частоту повторяемости, долю ключевых слов в тексте При ранжировании слов в вершину списков попадают, как правило, слова, зависящие от автора и тематики текстов Чем выше доля слова в тексте, тем выше его значимость для текста Но нельзя с определенной точностью сказать, что эта значимость сравнима со значимостью этого слова для языка Надо признать, что необходим другой критерий выявления значимости и функциональной активности слова, который способен конкурировать с частотным методом и превзойти его результаты

Метод параметрического анализа лексики, предложенный В Т Титовым, является универсальным, благодаря сочетанию в нем идеи системности, полевой модели и квантитативных методов исследования При помощи этого синтезирующего подхода возможно осуществление анализа лексики и отождествление его результатов со строго научными на основании того, что он содержит в своей основе как исторически подтвержденные достижения в области лингвистики, так и самые современные приемы обработки данных В работе А И Кузнецовой показано, что наиболее реалистичный подход к лексике - многомерный параметрический анализ, при котором каждый из параметров дает свое ядро и периферию При анализе лексики количество параметров сводится к четырем 1) функциональный (употребительность), 2) синтагматический (широкая сочетаемость), 3) парадигматический (важность семантики), 4) эпидигматический (продуктивность)

По каждому из четырех параметров выделяются ядра размером около 1000 слов, и для каждого из членов ядра определяется его параметрический вес

Выделение лексико-семантического ядра состоит в создании сводной таблицы посредством слияния четырех монопараметрических таблиц Затем параметрические веса каждого слова суммируются, и полученный корпус слов сортируется в порядке убывания суммарного параметрического веса Корпус слов с максимальным параметрическим весом, наиболее близкий к 1000 слов, принимается за итоговое параметрическое ядро лексико-семантической системы немецкого языка Применение метода параметрического анализа дает возможность судить о состоянии лексико-семантической системы на сегодняшний день, ее доминанте (слове с максимальным параметрическим весом), малом ядре — слова с параметрическим весом более 3, большом ядре -слова с параметрическим весом более 2 и периферии - слова с параметрическим весом более 1

Глава 2. Выделение лексико-семантического ядра немецкой лексики на базе малого двуязычного словаря.

В соответствии с требованиями параметрического анализа, выделение лексико-семантического ядра включает в себя несколько этапов Первым шагом становится получение электронной базы данных из немецко-русского словаря Затем происходит ранжирование лексики по четырем параметрам, представляющее собой установление множеств слов, имеющих минимальную длину (функциональный параметр), максимальное количество фразеологизмов (синтагматический параметр), максимальное количество значений (эпидигматический параметр) и входящих в самые большие синонимические ряды (парадигматический параметр) Результатом ранжирования по этим параметрам становятся 4 множества слов, не однородных по своему составу и близких по размеру к тысяче

Функциональное ядро, получаемое с учетом звукового, а не буквенного состава слов, состоит из 1258 слов, максимальным функциональным весом обладают слова die Ehe 'брак, супружество', das Ei 'яйцоeng 'узкий, тесный' и др , состоящие из двух звуков

Для оценки синтагматического веса в связи с малым объемом исследуемого словаря, и как следствие заниженных показателей фразеологии, привлекаются данные заромбовой части словарных статей большого немецко-русского словаря Максимальную синтагматическую подержанность проявляют 1156 слов, вершина представлена словами der Finger 'палег/'- 45 ФС, der Kopf 'голова' - 44 ФС, das Bein 'нога' - 42 ФС

При решении основной проблемы нашего исследования возникают частные проблемы Одной из них становится выяснение правомерности обращения к малому двуязычному словарю как источнику информации о лексико-семантической системе немецкого языка

Сравнение парадигматических ядер, полученных с опорой на частоту метаслов (назовем его для краткости частотным методом) и методом анализа дефиниций с учетом позиций метаслов (назовем его позиционным методом), с данными синонимического словаря И В Рахманова предоставляет возможность не только решить проблему отсутствия сведений о синонимии в двуязычном словаре, но и подтвердить гипотезу о том, что малый словарь отражает ядро лексики так же, как и большой Специальное исследование показывает, что парадигматические ядра, выделенные частотным и позиционным методом, совпадают с выбранным в качестве ориентира ядром большого синонимического словаря на 61,3 % и на 63,3 %, соответственно Полученные данные демонстрируют как эффективность позиционного метода выделения синонимии, так и достоверность данных малого двуязычного словаря, равную 2/3 объема исследуемой лексики Парадигматическое ядро насчитывает в своем составе 1514 слов, максимальный парадигматический вес в малом немецко-русском словаре имеют слова, объединенные значением 'уходить' fortfahren, abreisen, ausreisen, verreisen, wegfahren, weggehen, fortgehen, wegkommen, davonkommen, scheiden, относящиеся к синонимическому ряду, состоящему из 10 слов

Эпидигматическая стратификация малого двуязычного словаря проводится стандартным способом, предполагающим ранжирование слов в порядке убывания числа их значений Деривационная активность проявлена максимально у множества слов в количестве 1460 Вершина эпидигматического ядра представлена словами der Satz 'предложение, положение, тезис' - 8 значений и der Zug 'движение, перелет (птиц), переход, шествие, процессия' - 8 значений

Сложение параметрических весов каждого из слов, вошедших в указанные четыре множества, позволяет получить параметрическое ядро, представленное 1306 словами Доминантой, согласно проведенному исследованию, оказывается существительное der Mann 'мужчина, человек' Однако присутствие в вершине параметрического ядра отглагольного существительного der Schlag 'удар' наводит на мысль о неправильной стратификации слов на каком-то этапе

На этом основании и с целью подтверждения основной гипотезы работы принимается решение о рассмотрении словаря большего объема, состоящего из 90 ООО словарных статей В ходе этого исследования проводится промежуточный анализ, показывающий, что 41 % слов относится к определенной терминосфере - технической, медицинской, математической, биологической и т д , а 25 % слов являются сложными Указанные множества слов из рассмотрения исключаются по определению объекта, что приводит к выводу о том, что сильное увеличение объемов словаря не приводит к улучшению качества результатов, а также о том, что общеупотребительных слов все же не бесчисленное множество, а определенное количество

Глава 3. Выделение лексико-семантического ядра немецкой лексики на базе среднего двуязычного словаря.

С целью проверки методов количественного и качественного рассмотрения лексики, упрочения основ параметрического анализа, развития и совершенствования методов исследования языка как системы, верификации постулатов, предложенных в работах В Т Титова и О В Богдановой, принимается решение о сравнении данных разных словарей Для этого проводится выделение и анализ параметрического ядра немецко-русского словаря, имеющего большие размеры, изданного в более поздний период и принадлежащего другому автору Попутно решается задача верификации параметрического ядра, полученного по данным малого словаря

Процесс выделения параметрического ядра на базе среднего словаря не отличается от выделения малого ядра, в связи с чем обратимся сразу к результатам Особого внимания заслуживают действия, предпринятые для получения максимально достоверных данных Функциональное ядро размером 2606 элементов с вершиной, представленной словами из двух звуков der Aal 'угорь', das Aas 'падаль', der Ahn 'предок, родоначальник', das All 'Вселенная, космос', die Ehe 'брак, супружество', das Ei 'яйцо', eng 'узкий, тесный' демонстрирует частичное сходство с функциональным ядром малого словаря

Синтагматическое ядро синтезируется дважды ввиду наблюдавшейся в малом словаре тенденции занижения показателей фразеологии Ядро,

состоящее из 1056 элементов, имеющее в вершине слова das Auge 'глаз', die Nase 'нос', das Wort 'слово (речь)', der Punkt 'точка (в разн знач)' и максимальным количеством фразеологизмов 5, вынуждает сделать дополнительные шаги для выяснения настоящего положения вещей Для этого привлекаются данные фразеологического словаря, и после вставки его показателей в базу данных словника М Я Цвиллинга проводится оценка синтагматической активности слов Второе синтагматическое ядро насчитывает 1554 слова, среди которых по праву лидером признается слово die Hand 'рука, кисть (руки)', имеющее 153 фразеологизма, далее следуют das Auge 'глаз' -115, der Kopf 'голова' - ИЗ, das Hetz 'сердце' - 108, das Wort 'слово (отдельное)' - 84 фразеологизма Принятие второго ядра в качестве объективно выделенного можно мотивировать количественными показателями, полученными в ходе сравнения двух синтагматических ядер Было установлено, что в своем составе они обнаруживают сходство на 89 % от размера меньшего из них Для сравнения, проработка синтагматики в малом словаре при пересечении с данными большого фразеологического словаря исчислялась 78 % Это демонстрирует устойчивость отражения лексической реальности малыми словарями, колеблющуюся в пределах от 65 % по парадигматике до 89 % по синтагматике

Парадигматическое ядро, выделенное позиционным методом, о котором уже говорилось выше, состоит из 1495 элементов, максимальный синонимический ряд представлен 7 словами со значением 'удар' Anschlag, Schlag, Aufschlag, Hieb, Perkussion, Stoß, Streich

Для определения деривационного потенциала слов, основанного на данных о многозначности, мы распределяем слова в немецком словаре в зависимости от числа их значений Не включая в эпидигматическое ядро слова с двумя значениями, мы избавляемся от обилия материала, но не выполняем условие о тысячном составе ядра Эта проблема решается в пользу большего, и за ядро принимается множество из 3577 слов, которое после выполнения операций по сформулированным методом ограничениям, уменьшается до 3330 слов Вершина ядра представлена словами der Zug 'движение, переход, перелет (птиц)' - 9 значений, der Fuß 'нога (ступня), нога, лапа (животного, птицы)' - 9, der Stand 'местоположение' - 7, der Satz 'предложение, фраза' - 6, der Abzug 'отход' - 6, stehen 'стоять, находиться' - 6 значений

Сложение весов по каждому из параметров позволяет получить суммарный параметрический вес для каждого из 6364 слов данного множества и упорядочить слова по убыванию их параметрического веса Ближайшее к 1000 слов с максимальным системным весом множество состоит из 1735 слов Доминантой немецкого словаря, согласно проведенному этапу исследования, является существительное der Arm 'рука (от кисти до плеча), плечо'

Полученный результат, а именно параметрическое ядро немецкой лексики, подлежит тщательной проверке при помощи авторитетных источников в виде одноязычных словарей ввиду его алогичной структуры Алогичность проявляется, прежде всего, в доминировании в вершине ядра отглагольных существительных, что противоречит как логике, так и представлениям о

системе языка, согласно которым производящее (в норме) проще и частотнее производного

Помимо этого в исследовании применяется новый метод рассмотрения частных ядер, который позволяет определить, как каждое из четырех частных ядер коррелирует с другими частными ядрами на этапе суммирования На основе применения формулы выделения ИнКорЧЯ (индекс корреляции частного ядра) устанавливается, сколько слов частных ядер получает подтверждение по другим параметрам в итоговом параметрическом ядре, и может ли какое-нибудь из них претендовать на роль ведущего из них Применение этого метода и сравнение результатов, получаемых по малому и среднему словарю, позволяет установить, что в малом словаре ИнКорЧЯ

Малый словарь

ИнКорЧЯ ДП 0,32

ИнКорЧЯ ФП 0,31

ИнКорЧЯ СП 0,29

ИнКорЧЯ ПП 0,26

А в среднем словаре ИнКорЧЯ очень неустойчив от ядра к ядру Так, ИнКорЧЯ функционального ядра равен 0,48, в то время как ИнКорЧЯ

Средний словарь

ИнКорЧЯд 0,48

ИнКорЧЯф 0,40

ИнКорЧЯс 0,39

ИнКорЧЯп 0,23

Таким образом, помимо алогичной структуры итоговое параметрическое ядро, полученное на базе среднего словаря, демонстрирует и неустойчивые показатели ИнКорЧЯ, что оправдывает наши дальнейшие шаги, направленные на верификацию данных параметрического ядра

Глава 4. Анализ параметрического ядра немецкой лексики.

Отсутствие в вершине параметрического ядра глаголов и замещение их отглагольными существительными, такими как der Ruf der Stoß, die Sicht, der Schlag, der Rausch, der Krach, der Schutz, der Lauf, der Rutsch, der Wink, der Zug, der Gang приводит к выводу о том, что какое-то из ядер не представило в должной мере параметрические веса слов Дальнейшие действия направляются на поиск факторов, оказавших влияние на качественный состав параметрического ядра В качестве одной из версий рассматривается занижение размеров ядер, вошедших в состав суммарного ядра Размеры частных ядер увеличиваются до максимальных, т е в состав ядер берутся все слова, обладающие даже минимальными показателями исследуемого параметра После изменения размеров частных ядер (за исключением функционального) снова проводится сложение этих множеств и получение на базе среднего словаря параметрического ядра № 3 размером в 9795 слов с доминантой der Gang 'ходьба, шаг, походка, передача, проход, коридор, посещение', но

результаты мало чем отличаются от предыдущих, с той лишь разницей, что отглагольные существительные получили еще большие параметрические веса и более высокие ранги в рейтинге

Просмотр списка отглагольных существительных наводит на мысль о том, что глаголы не вошли в ядро по причине невключения многих из них в функциональное ядро, где было установлено ограничение длины слов четырьмя звуками На этом основании в функциональное ядро вводятся слова, состоящие и из 5 звуков, и осуществляется новое слияние частных ядер Параметрическое ядро № 4 состоит теперь из 11034 слов и по-прежнему имеет своей доминантой слово der Gang 'ходьба, шаг, походка, передача, проход, коридор, посещение' Этот результат доказывает, что увеличение размеров частных ядер не оказывает существенного влияния на состав и стратификацию параметрического ядра

Поиски критерия-корректива приводят к использованию словаря пословиц и поговорок немецкого языка, предварительно оцифрованного нами, включение данных которого в параметрический анализ словаря, как предполагалось, позволит восстановить равновесие глаголов и существительных

Вершину паремиологического ядра представляют следующие слова с указанным количеством паремий die Leute 'люди' - 174, tun 'делать' - 135, selbst 'сам, сама, само, сами' - 86, besser 'лучше' - 85, gut 'хороший, добрый, доброкачественный, годный' - 84, der Hund 'собака, пес' - 74, schon 'красивый, прекрасный' - 74 Далее в работе затрагивается спорный вопрос о сопоставимости данных по паремиям с данными по фразеологии Теоретические предпосылки проблемы дают двоякое представление о положении этих двух уровней языка, мы же решили убедиться на практике, насколько паремиологический состав словаря отличается от фразеологического или совпадает с ним Список пересечений, указывающий на совпадения в 52 % случаев, а также ориентированность фразеологии на существительное, а паремиологии - на глагол, дает основания полагать, что речь идет о разных сущностях Следовательно, паремиологические показатели могут быть включены в ход анализа в виде самостоятельного пятого параметра Возможно, данные выводы будут интересны для исследователей, но в нашем случае необходимо проследить влияние паремиологических показателей слов на параметрическое ядро, а также на возможное урегулирование параметрических весов глаголов и отглагольных существительных за счет вставки паремиологических весов Наблюдая в вершине параметрического ядра № 5 следующую картину der Ziel 'цель, финиш', der Gang 'ходьба, шаг', der Arm 'рука', der Ли/'крик, репутация', der Eis 'лед, мороженое', der Ring 'круг', frei 'свободный', der Stoß 'толчок, удар', приходим к выводу, что позиции пар «глагол - отглагольное существительное» после вставки данных по паремиям несколько изменились, но в целом картина осталась прежней Применение данных немецкой паремиологии позволило в нашем случае выяснить, что увеличение количества параметров анализа до пяти не может изменить изначального положения вещей, т е отставания глаголов от отглагольных существительных Это говорит о том, что причину «несостоятельности» глаголов нужно искать не во внешних факторах, способных оказать влияние на

параметрический анализ словаря, а во внутренних, т е потенциал глаголов занижен каким-то из частных ядер

На этом этапе к анализу были привлечены данные корпуса немецкого языка, представленные в сети Интернет институтом немецкого языка г Мангейма, а именно, получена сводная таблица частотности пар «глаГол -отглагольное существительное» Эти данные показали большую частотность глаголов, нежели отглагольных существительных, это подтвердило наши предположения о том, что производящее все же частотнее производного

Следующим шагом становится проверка точности подачи многозначности В работе косвенно затрагивается вопрос об отражении многозначности в лексикографических источниках Сравнение данных по многозначности больших и малых словарей показывает, что в малых словарях не учитывается больше половины многозначных слов Причину этого, по-видимому, можно искать в обыкновенной прагматичности двуязычные словари могут не показывать многозначность иностранного слова, если она совпадает с многозначностью русского эквивалента Тут мы обнаруживаем еще одно косвенное подтверждение хорошо известному факту глубинной близости русского и немецкого языков, заставлявший в свое время А Шлейхера предполагать существование общего языка-предка для германских, славянских и балтийских языков

Подтверждение предположений о сильном отставании глаголов в параметрическом ядре по причине заниженной подачи их многозначности в словнике М Я Цвиллинга приводит к решению о вставке данных по многозначности из авторитетного источника В его роли выступает немецко-немецкий словарь издательства Лангеншайдт Однако улучшение качества подачи многозначности не привело к восстановлению равновесия между глаголами и отглагольными существительными Вершину параметрического ядра № 6 по-прежнему занимают отглагольные существительные

Следуя логике нашего исследования, мы принимаем решение о вставке уточненных показателей по парадигматическому параметру При ближайшем рассмотрении парадигматического ядра, полученного методом позиционного выделения синонимии, решается вопрос, насколько точно оно отражает лексическую реальность С помощью специального подсчета устанавливается процент совпадения с традиционной подачей синонимии, равный 67 % Необходимость вставки данных по синонимии из монопараметрического словаря подтверждается Дальнейшие действия предполагают получение нового параметрического ядра № 7 и пристальное рассмотрение его вершины на предмет присутствия в ней глаголов Только теперь можно наблюдать закономерное изменение положения вещей, т е отсутствие в вершине отглагольных существительных и наличие в ней глаголов

Лексема Дефиниц Парам дп пп СП ФП Сумма

1 dick а толстый, полный ДПСФ 0,99 1,00 1,00 0,97 3,96

2 alt а старый, пожилой ДПСФ 1,00 0,99 0,99 0 97 3 96

3 dumm а глупый ДПСФ 0 99 1,00 0,99 0,97 3,96

4 der Mann мужчина ДПСФ 0 98 1,00 1,00 0 97 3,95

5 derWeq дорога, путь ДПСФ 0,98 0 99 1,00 0,97 3 94

6 voll I а полный ДПСФ 0,99 0,99 0,97 0,97 3,94

7 schon а красивый, прекрасный ДПСФ 0,99 0,99 0 97 0,97 3,93

8 tun I vt депать ДПСФ 0,99 0,96 1 00 0 97 3 93

9 die Not нужда, необходимость ДПСФ 0,98 0,96 1,00 0,97 3,92

10 hoch а высокий ДПСФ 1,00 0,95 0,99 0,97 3,92

11 leer а пустой (в рази знач) ДПСФ 0 98 1,00 0,95 0,97 3,91

12 essen vt есть ДПСФ 0 96 1,00 0,97 0 97 3,90

13 lang 1 а дпинныи ДПСФ 0,99 0,95 0,98 0,97 3 90

14 offen а открытый ДПСФ 1,00 0,95 0,97 0 97 3,90

15 die Hohe высота, уровень ДПСФ 1,00 0 95 0,97 0,97 3 90

16 saqen vt говорить, сказать ДПСФ 1,00 1,00 1,00 0,90 3,89

17 qehen vi идти, ходить ДПСФ 1,00 1 00 0,99 0,90 3,89

18 das Haus дом,здание ДПСФ 1 00 0,99 1 00 0 90 3 88

19 die Spur след,отпечаток ДПСФ 1,00 0,98 1,00 0,90 3,87

20 tief а глубокий ДПСФ 1,00 0 96 0 93 0,97 3 87

21 der Schlag Удар ДПСФ 1,00 0,98 1,00 0,90 3,87

22 weich а мягкий ДПСФ 1,00 0 99 0,99 0 90 3,87

23 lunq а молодой, юный ДПСФ 0,98 0,93 0,98 0,97 3,87

24 klar а прозрачный, ясный ДПСФ 1,00 1,00 0,98 0,90 3,87

25 leben vi жить, существовать ДПСФ 0,99 1,00 0 99 0,90 3,87

26 die Sache вещь, предмет, дело ДПСФ 1,00 0 97 1,00 0,90 3 87

27 dünn а тонкий ДПСФ 0,98 0,97 0,93 0,97 3 87

28 der Kopf голова ДПСФ 1,00 0,97 1,00 0,90 3,86

29 frei I а свободный, независимый ДПСФ 1 00 0,99 0,98 0,90 3,86

30 heißa жаркий, горячий ДПСФ 0 99 0,98 0,99 0 90 3,86

Максимальным весом в параметрическом ядре немецкой лексики, согласно проведенному исследованию, обладает прилагательное dick 'толстый', являющееся доминантой немецкой лексики, из существительных -лексема der Mann 'мужчина', из глаголов - tun 'делать'

На основании данных ИнКорЧЯ представляется возможным воссоздать картину стратификации итогового параметрического ядра немецкой лексики Количество слов, поддержанных по трем параметрам, составляет 203, по двум -

Параметров Слов Интерпретация

Абс Отн

4 203 0,03 малое параметрическое ядро

3 634 0,09 большое параметрическое ядро

2 1627 0 22 периферия параметрического ядра

1 4835 0,66 отходы производства

Всего 7299 1

Стратификация итогового параметрического ядра немецкой лексики

4835

1627

□ з

□ 4

2

Качественный состав параметрического ядра, выделенного на базе среднего словаря, при сравнении с ядром, полученным на базе малого немецко-русского словаря, обнаруживает сходство в 64 % случаев.

Этимологическое рассмотрение множества слов параметрического ядра дает основания утверждать, что лексика в составе параметрического ядра относится к древнейшему слою словарного фонда. Такие результаты получены после вставки данных этимологического словаря Ф. Клюге, несущего информацию о дате первой фиксации слова в письменных памятниках и языке-источнике каждого слова. На основании полученных данных установлено, что 72 % слов являются словами индоевропейского и германского происхождения, и что параметрическое ядро немецкой лексики в основе своей сформировалось к 8-9 вв. н.э.

Наше исследование, выполненное в русле параметрического анализа лексики, разработанного В. Т. Титовым, позволило выявить системные характеристики лексико-семантических единиц немецкого языка.

Рассмотрение немецкой лексики в рамках параметрического анализа включало в себя ранжирование по четырем параметрам лексики, представленной в различных источниках. Оказалось возможным провести параллели между представлением лексики в малом и среднем словарях, в двуязычных и монопараметрических лексикографических источниках. На основе анализа лексических явлений языковой системы мы обнаружили ряд закономерностей и выявили особенности существования и развития лексико-семантической системы языка. Таким образом, исходя из анализа и изучения полученного материала, мы можем перечислить следующие результаты исследования:

1. Проведенный анализ показал единство научной парадигмы изучения лексико-семантической системы языка, универсальные свойства которой наиболее точно на сегодняшний день позволяет выявить параметрический анализ лексики, предложенный В. Т. Титовым.

Заключение

2 Лексико-семантическая система является сложным системным образованием, и ее рассмотрение в масштабах макролексикологии наиболее успешно может быть проведено на материале словарей, как компетентных собраний языковых явлений, отбираемых лексикографами

3 Параметрическое ядро немецкой лексики, выделенное на базе малого словаря, насчитывает 1306 слов и обнаруживает в своем составе преобладание существительных, количество которых в 2,5 раза больше глаголов, которых, в свою очередь, в 2,5 раза больше, чем прилагатечьных

4 В ходе работы с малым словарем установлена зависимость состава парадигматического ядра от метода и источника, которая, однако, не влияет на позиции слова-доминанты в параметрическом ядре при замене ядра парадигматического

5 Глубина проработки парадигматики двуязычных малого и среднего словарей в сравнении с показателями монопараметрического синонимического словаря исчисляется соответственно 63 % и 67 % Отражение синтагматических связей в двуязычных словарях достигает 78 % в малом словаре и 89 % в среднем словаре по сравнению с данными фразеологического словаря Это говорит о том, что показатели парадигматических и синтагматических внутрисистемных отношений единиц языка устойчивы минимум на 2/3, оставшаяся треть или менее приходится на авторский субъективизм

6 Выделение параметрического ядра на базе большого немецко-русского словаря, содержащего около 90 ООО словарных статей, не оправдывает себя, т к его состав насчитывает 60 % терминов и сложных слов, которые по определению не относятся к разряду исследуемых элементов

7 Выявленная алогичность структуры параметрического ядра, выделенного на базе большого словаря, выражающаяся в завышении суммарного веса отглагольных существительных и их превалировании в ядре, позволяет судить о противоречивости различных лексикографических концепций и делает необходимым проведение экспериментальных шагов, не предусмотренных изначально методом параметрического анализа

8 Экспериментально проведенное расширение объемов частных ядер, представляющее собой принятие в ядро всех элементов, обладающих признаками исследуемого параметра, а не только максимально поддержанных, не дает положительных результатов

9 Важным дополнением к процедуре выделения параметрического анализа лексики может стать установление продуктивности частных ядер, наглядно демонстрирующее недостатки получаемых ядер, проведенное и описанное в данном исследовании С этой целью в работе впервые применен метод определения ИнКорЧЯ (индекс корреляции частного ядра)

10 Не предусмотренное параметрическим анализом принятие во внимание показателей паремиологического строя языка, не отрицает использования его данных в качестве пятого системообразующего параметра

11 Осуществляемое в рамках параметрического анализа привлечение данных монопараметрических словарей дает положительные результаты при использовании их по отношению к парадигматическому, синтагматическому и эпидигматическому частным ядрам одновременно

12 Параметрическое ядро немецкой лексики, выделенное на базе среднего словаря посредством привлечения данных монопараметрических словарей, насчитывает 2464 слова и на 72 % состоит из слов древнейшего фонда языка

13 Методом пересечения множеств слов параметрических ядер, полученных на базе малого и среднего словарей, устанавливается их совпадение в 64 % случаев, в это число входят слова, принадлежащие вершинам ядер Этот результат позволяет сделать вывод, что двуязычные, одноязычные и монопараметрические словари отражают реальность лексико-семантической системы не менее чем на 2/3, остальная часть данных словарей о лексико-семантической системе языка зависит от субъективного фактора

В целом, анализ и исследование лексических средств, представленных различными лексикографическими источниками, доказали, с одной стороны, надежность параметрического метода, предложенного В Т Титовым, с другой - компактность и устойчивость во времени лексико-семантического ядра немецкой лексики

Данное исследование в перспективе может быть расширено за счет привлечения данных по другим германским языкам, которые могут быть рассмотрены на основе методологии представленной работы Кроме того, данное исследование в будущем может быть дополнено разделами, посвященными сравнению грамматического строя романских и германских языков, сопоставлению их систем полисемии, фразеологии и синонимии, а также сравнению германской и романской языковых картин мира Данное направление еще мало известно и недостаточно осмыслено, между тем оно способно обогатить романистику, германистику, языковую типологию и культурологию

Сделаны первые шаги по апробации параметрического ядра немецкой лексики С этой целью, в первую очередь, проведено тестирование студентов, изучающих немецкий язык, на предмет их знания 1000 важнейших слов Выяснилось, что всей тысячи не знает никто, максимальный процент проявляется у студентов, имеющих положительные оценки по языку и изучающих его большее количество лет Это подтверждает наше предположение о том, что лексика начального этапа изучения языка выбирается преподавателем интуитивно, обусловлена тематически, а необходимая тысяча набирается лишь с течением лет, что свидетельствует о потенциале оптимизации преподавания лексики, заложенного в полученных результатах

В дальнейшем возможно применение полученных результатов в лексикографии с опорой на компьютерные базы данных в сотрудничестве с программистами можно создать электронные словари разнопланового содержания, начиная от самых коротких и самых длинных слов и заканчивая фразеологическими или синонимическими рядами немецких слов, полученный материал может послужить также основой для учебных пособий по немецкому языку, материалом для тестирования знаний студентов, изучающих немецкий язык, и словарем-ориентиром в процессе преподавания и самостоятельного изучения немецкого языка

Оснобныс результаты диссертации отражены в следующих публикациях:

1 Казакова Т А Зависимость парадигматической стратификации лексики от метода и источника /ТА Казакова // Вестник Воронеж гос ун-та Сер Системный анализ и информационные технологии - 2006, - № 2, 187с -С 142-152

2 Казакова Т А Национальная специфика концептосферы немецкого языка сквозь призму русского / ТА Казакова // Вестник Донецкого национального университета Сер Лингвистические студии - 2007, вып 16,439 с - С 344-353

3 Казакова Т А Информационные технологии в выделении парадигматического ядра немецкой лексики / ТА Казакова // Информатика проблемы, методология, технологии Материалы седьмой международной научно-практической конференции - Воронеж, ВГУ, 2007, 522 с -С 165-168

4 Казакова Т А Немецкая паремиология и параметрический анализ словаря /ТА Казакова // Вестник Воронеж гос ун-та Сер Лингвистика и межкультурная коммуникация - 2008, - № 1, 179 с -С 33-41

5 Казакова Т А Многозначность в параметрическом анализе немецкой лексики /ТА Казакова // Вестник Воронеж гос ун-та Сер Лингвистика и межкультурная коммуникация - 2008, - № 2, 181 с - С 16-24

6 Казакова Т А Зависимость выделения парадигматического ядра немецкой лексики от источника/ Т А Казакова // Актуальные проблемы профессионального образования цели, задачи и перспективы развития Материалы 6-ой всероссийской научно-практической конференции -Воронеж, Научная книга -2008,202 с - С 126-134

Работы № 1, 4, 5 опубликованы в рецензируемых научных журналах, включенных в реестр ВАК МОиН РФ.

Подписано в печать 29 07 08 Формат 60*84Уел печ л 1,2 Тираж 100 экз Заказ 1436

Отпечатано с готового оригинала-макета в типографии Издатсльско-пол и графического центра Воронежского государственного университета 394000, Воронеж, ул Пушкинская, 3

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Казакова, Татьяна Александровна

Введение.

Глава I. Параметрический анализ в исследовании лексико-семантической системы немецкого языка.

1.1. Идея системности в исследовании лексики.

1.2. История изучения лексико-семантической системы немецкого языка.

1.3 Полевая модель в исследовании лексики.

1.4. Квантитативные методы в исследовании лексики.

1.5. Параметрический анализ как синтез системности, полевой модели и квантитативных методов в исследовании лексики немецкого языка.

1.6. Выводы по первой главе.

Глава 2. Выделение лексико-семантического ядра немецкой лексики на базе малого двуязычного словаря.

2.1. Функциональная стратификация немецкой лексики.

2.2. Синтагматическая стратификация немецкой лексики.

2.3. Парадигматическая стратификация немецкой лексики в зависимости от метода и объекта исследования.

2.4. Эпидигматическая стратификация немецкой лексики.

2.5. Параметрическая стратификация немецкой лексики в зависимости от метода выделения парадигматического ядра.

2.6. Выводы по второй главе.

Глава 3. Выделение лексико-семантического ядра немецкой лексики на базе среднего двуязычного словаря.

3.1. Функциональная стратификация немецкой лексики.

3.2. Синтагматическая стратификация немецкой лексики в зависимости от источника исследования.

3.3. Парадигматическая стратификация немецкой лексики.

3.4. Эпидигматическая стратификация немецкой лексики.

3.5. Параметрическая стратификация немецкой лексики на базе среднего словаря.

3.6. Выводы по третьей главе.

Глава 4. Анализ параметрического ядра немецкой лексики.

4.1. Влияние увеличения размеров частных ядер на параметрическое ядро

4.2. Верификация синтагматического параметра и вовлечение немецкой паремиологии в процесс выделения параметрического ядра.

4.3. Верификация эпидигматического параметра.

4.4. Верификация парадигматического параметра.

4.5. Характеристика параметрического ядра немецкой лексики, полученного посредством монопараметрических словарей и результаты его анализа.

4.6. Выводы по четвертой главе.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Казакова, Татьяна Александровна

Предлагаемое исследование посвящено выделению лексико-семантического ядра немецкой лексики с помощью метода параметрического анализа, предложенного В. Т. Титовым [В. Т. Титов 2002, 2004]. Предметом исследования является лексико-семантическая система немецкого языка, рассматриваемая как функционирующая целостность, состоящая из элементов, объединённых такими внутрисистемными отношениями, как синтагматические, парадигматические и эпидигматические. Выбор лексикографических источников в качестве объекта исследования обусловлен тем, что они отражают характеристики системы немецкой лексики и процессы, связанные с ее существованием как в синхроническом, так и в диахроническом аспектах и в силу этого способны представлять лексическую реальность.

Актуальность настоящего исследования определяется тем, что возросла потребность в комплексном междисциплинарном рассмотрении лексико-семантической системы немецкого языка. Данная работа выполнена в русле системной лингвистики. Использование её основных положений предусматривает осмысление и оценку теоретического потенциала словарей немецкого языка, что сводит к минимуму такие факторы рассмотрения лексики как субъективизм и интуитивизм. Лексико-семантические ядра языков рассматривались в трудах В. Т. Титова, О. В. Богдановой, А. А. Кретова. Обширный словарный материал немецкого языка ещё не подвергался обработке методами квантитативной лингвистики. Настоящее исследование призвано восполнить этот пробел.

Цель настоящего исследования заключается в выделении множества слов, представляющего собой ядро лексико-семантической системы немецкого языка.

Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:

1. Провести общий анализ знаний о подходах к рассмотрению лексико-семантической системы языка.

2. Оценить информативность малого, среднего и большого немецко-русских словарей.

3. Сравнить потенциал двуязычных и одноязычных лексикографических источников.

4. Сравнить результаты парадигматической стратификации лексики, полученные различными способами и с использованием различных словарей-источников.

5. Учесть и сравнить глубину проработки синтагматики в малых и больших словарях.

6. Изучить особенности представления многозначности в двуязычных словарях.

7. Выявить процент устойчивости показателей лексической реальности различными лексикографическими источниками.

8. Исследовать возможность использования паремиологического ядра лексики в качестве пятого системообразующего параметра.

9. Изучить происхождение лексико-семантического ядра немецкой лексики и выявить основные языки-источники.

Необходимость решения поставленных задач обусловила применение комплексной методики исследования. Основным методом является параметрический анализ лексики, предложенный В. Т. Титовым (Титов 2002, 2004). Использовались также методы частотного и позиционного анализа дефиниций и приемы математической лингвистики операций над множествами.

Теоретическую основу исследования составили идеи В. Гумбольдта, И.А. Бодуэна де Куртенэ и Г.П. Мельникова о системной организации языка, В.В. Виноградова и П.Я. Черных об основном лексическом фонде как ядре словаря, Д.Н. Шмелева об эпидигматике как глубинном измерении лексики,

A.И. Кузнецовой о методике параметрического анализа лексических единиц,

B. И. Чернышевой и Д. О. Добровольского о фразеологическом строе немецкой лексики, В. Т. Титова, разработавшего метод параметрического анализа языка.

Материалом послужили двуязычные немецко-русские словари. Кроме: того, нами были использованы монопараметрические и одноязычные лексикографические источники: фразеологический и синонимический немецко-русские словари, немецко-немецкие словари произношения, многозначности и этимологии, сборник немецких пословиц, а также корпус немецкой лексики, представленный в сети Интернет.

Научная новизна исследования заключается в том, что немецкая лексика впервые исследована с помощью параметрического анализа отражающих её словарей. Проанализирована зависимость, результатов параметрического анализа лексики от качественных и количественных характеристик; лексикографических источников на примере немецко-русских и одноязычных немецких словарей. Введено новое понятие — Индекс корреляции частного ядра, позволяющее измерять силу связи данного частного ядра с остальными.

Теоретическая значимость диссертации связана с тем, что выявлено параметрическое ядро немецкой лексики. Полученные результаты могут быть использованы в дальнейших диалектологических, исторических и типологических исследованиях лексико-семантической системы немецкого языка. В плане методики достигается упрочение основ параметрического анализа и получение большего спектра величин за счет варьирования словарей-источников.

Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты и выработанные подходы могут служить базой для разработок в области лексикографии; основой для учебных курсов по немецкому языку; материалом для тестирования знаний студентов, изучающих немецкий язык, а также могут стать дополнением к курсам по дисциплинам «Лексикология немецкого языка», «Общее языкознание».

На защиту выносятся следующие положения:

1. Состав лексико-семантических ядер, получаемых в ходе анализа словарей различных объемов, совпадает на 64 %; совпавшие слова принадлежат вершинам ядер, и поэтому малый словарь может рассматриваться как компетентное собрание языковых явлений, отбираемых лексикографами.

2. Результаты взвешивания парадигматической активности слов в---двуязычных словарях частотным и позиционным методами подтверждаются данными одноязычных словарей на 60-70%.

3. Устойчивость показателей лексической реальности словарями различных объемов колеблется в интервале от 65 % до 89 %, оставшиеся проценты приходятся на долю концепции лексикографа, его вкусов и пристрастий.

4. Четыре системообразующих параметра лексико-семантической системы используемых в ходе параметрического анализа, взаимосвязаны: любое изменение в одном из них требует аналогичных действий по отношению к другим.

5. Привлечение паремиологии в качестве пятого системообразующего параметра не оказывает существенного влияния на результат параметрического анализа лексики.

6. Параметрическое ядро немецкой лексики (2464 слова) на 72 % представлено словами индоевропейского и германского происхождения.

7. Доминантой немецкой лексики является прилагательное dick 'толстый', из существительных максимальный параметрический вес"" имеет лексема der Mann 'мужчина, человек', из глаголов — tun 'делать'.

Апробация. Основные результаты исследования регулярно излагались в форме докладов на международных, всероссийских и региональных конференциях 2006-2008 гг., в выступлениях автора на кафедре иностранных языков Воронежского филиала Российской академии государственной службы. Основные положения диссертации отражены в 6 публикациях, из них 3 — в рецензируемых научных журналах, включенных в реестр ВАК МОиРФ.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка литературы и списка лексикографических источников, включающего электронные словари и источники из Интернета, а также приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Параметрический анализ немецкой лексики"

4.6. Выводы по четвертой главе

Получение параметрического ядра немецкой лексики включило в себя как описанные В. Т. Титовым приемы, так и экспериментальные. Необходимость новаций была продиктована нетривиальностью результатов параметрического анализа среднего двуязычного словаря немецкого языка, основными показателями которой послужили пары глагол - отглагольное существительное, расположившиеся в ядре вопреки ожиданиям с точностью до наоборот.

К основным отступлениям от постулатов В. Т. Титова можно отнести увеличение размеров частных ядер, вовлечение в анализ немецкой паремиологии в качестве пятого параметра и использование в верификации данных монопараметрических словарей.

Важным дополнением к процедуре выделения параметрического анализа лексики может послужить установление продуктивности частных ядер, наглядно демонстрирующее недостатки получаемых ядер, проведенное и описанное в данном исследовании.

И увеличение размеров частных ядер, и вовлечение одноязычных словарей сопряжено со значительными трудностями, препятствующими их применению по отношению ко всем языкам, но в ситуациях, подобных нашей, это чуть ли не панацея от ошибок и лишних изысканий. Помимо этого следует указать и на то, что эти действия должны касаться непременно всех четырех частных ядер, поскольку в ходе работы выяснилось, что дополнительная обработка данных по одному из параметров положительных результатов не дает. Отсюда следует, что расширение базы данных для параметрического анализа должно производиться по всем параметрам.

Привлечение данных этимологического словаря позволило получить доказательства того, что параметрическое ядро немецкой лексики на 72 % состоит из древнейших слов.

162

Заключение

Наше исследование, выполненное в русле параметрического анализа лексики, разработанного В. Т. Титовым, позволило выявить системные характеристики лексико-семантических единиц немецкого языка.

Рассмотрение немецкой лексики в рамках параметрического анализа включало в себя ранжирование по четырем параметрам лексики, представленной в различных источниках. Оказалось возможным провести параллели между представлением лексики в малом и среднем словарях, в двуязычных и монопараметрических лексикографических источниках. На основе анализа лексических явлений языковой системы мы обнаружили ряд закономерностей и выявили особенности существования и развития лексико-семантической системы языка. Таким образом, исходя из анализа и изучения полученного материала, мы можем перечислить следующие результаты исследования:

1. Проведенный анализ показал единство научной парадигмы изучения лексико-семантической системы языка, универсальные свойства которой наиболее точно на сегодняшний день позволяет выявить параметрический анализ лексики, предложенный В. Т. Титовым.

2. Лексико-семантическая система является сложным системным образованием, и ее рассмотрение в масштабах макролексикологии наиболее успешно может быть проведено на материале словарей, как компетентных собраний языковых явлений, отбираемых лексикографами.

3. Параметрическое ядро немецкой лексики, выделенное на базе малого словаря, насчитывает 1306 слов и обнаруживает в своем составе преобладание существительных, количество которых в 2,5 раза больше глаголов, которых, в свою очередь, в 2,5 раза больше, чем прилагательных.

4. В ходе работы с малым словарем установлена зависимость состава парадигматического ядра от метода и источника, которая, однако, не влияет на позиции слова-доминанты в параметрическом ядре при замене ядра парадигматического.

5. Глубина проработки парадигматики двуязычных малого и среднего словарей в сравнении с показателями монопараметрического синонимического словаря исчисляется соответственно 63 % и 67 %. Отражение синтагматических связей в двуязычных словарях достигает 78 % в малом словаре и 89 % в среднем словаре по сравнению с данными фразеологического словаря. Это говорит о том, что показатели парадигматических и синтагматических внутрисистемных отношений единиц языка устойчивы минимум на 2/3, оставшаяся треть или менее приходится на авторский субъективизм.

6. Выделение параметрического ядра на базе большого немецко-русского словаря, содержащего около 90 ООО словарных статей, не оправдывает себя, т. к. его состав насчитывает 60 % терминов и сложных слов, которые по определению не относятся к разряду исследуемых элементов.

7. Выявленная алогичность структуры параметрического ядра, выделенного на базе большого словаря, выражающаяся в завышении суммарного веса отглагольных существительных и их превалировании в ядре, позволяет судить о противоречивости различных лексикографических концепций и делает необходимым проведение экспериментальных шагов, не предусмотренных изначально методом параметрического анализа.

8. Экспериментально проведённое расширение объемов частных ядер, представляющее собой принятие в ядро всех элементов, обладающих признаками исследуемого параметра, а не только максимально поддержанных, не дает положительных результатов.

9. Важным дополнением к процедуре выделения параметрического анализа лексики может стать установление продуктивности частных ядер, наглядно демонстрирующее недостатки получаемых ядер, проведенное и описанное в данном исследовании. С этой целью в работе впервые применен метод определения ИнКорЧЯ (индекс корреляции частного ядра).

10. Не предусмотренное параметрическим анализом принятие во внимание показателей паремиологического строя языка, не отрицает использования его данных в качестве пятого системообразующего параметра. Однако привлечение данных по паремиологии не привело к восстановлению логического положения вещей в вершине параметрического ядра, полученного на базе среднего словаря.

11. Осуществляемое в рамках параметрического анализа привлечение данных монопараметрических словарей дает положительные результаты при использовании их по отношению к парадигматическому, синтагматическому и эпидигматическому частным ядрам одновременно.

12. Параметрическое ядро немецкой лексики, выделенное на базе среднего словаря посредством привлечения данных монопараметрических словарей насчитывает 2464 слова и на 72 % состоит из слов древнейшего фонда языка.

13. Методом пересечения множеств слов параметрических ядер, полученных на базе малого и среднего словарей, устанавливается их совпадение в 64 % случаев, в это число входят слова, принадлежащие вершинам ядер. Этот результат позволяет сделать вывод, что двуязычные, одноязычные и монопараметрические словари отражают реальности лексико-семантической системы не менее чем на 2-3, остальная часть данных словарей о лексико-семантической системе языка зависит от субъективного фактора.

В целом, анализ и исследование лексических средств, представленных различными лексикографическими источниками, доказали, с одной стороны, надёжность параметрического метода, предложенного В. Т. Титовым, с другой - компактность и устойчивость во времени лексико-семантического ядра немецкой лексики.

Данное исследование в перспективе может быть расширено за счет привлечения данных по другим германским языкам, которые могут быть рассмотрены на основе методологии представленной работы. Кроме того, данное исследование в будущем может быть дополнено разделами, посвященными сравнению грамматического строя романских и германских языков, сопоставлению их систем полисемии, фразеологии и синонимии, а также сравнению германской и романской языковых картин мира. Данное направление еще мало известно и недостаточно осмыслено, между тем оно способно обогатить романистику, германистику, языковую типологию и культурологию.

Сделаны первые шаги по апробации параметрического ядра немецкой лексики. С этой целью, в первую очередь, проведено тестирование студентов разных преподавателей, изучающих немецкий язык, на предмет их знания 1 ООО важнейших слов. Выяснилось, что всей тысячи не знает никто, максимальный процент проявляется у студентов, имеющих положительные оценки по языку и изучающих его большее количество лет. Это подтверждает наше предположение о том, что лексика начального этапа изучения языка выбирается преподавателем интуитивно, обусловлена тематически, а необходимая тысяча набирается лишь с течением лет, что свидетельствует о потенциале оптимизации преподавания лексики, заложенного в полученных результатах.

В дальнейшем возможно применение полученных результатов в лексикографии: с опорой на компьютерные базы данных в сотрудничестве с программистами можно создать электронные словари самого разнопланового содержания, начиная от самых коротких и самых длинных слов и заканчивая фразеологическими или синонимическими рядами немецких слов; полученный материал может послужить также основой для учебных пособий по немецкому языку, материалом для тестирования знаний студентов, изучающих немецкий язык, и словарем-ориентиром в процессе преподавания и самостоятельного изучения немецкого языка.

 

Список научной литературыКазакова, Татьяна Александровна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абрамов Я. Учение Якова Абрамова в изложении его учеников / Я. Абрамов // Ленинградские международные чтения по философии культуры. Разум. Духовность. Традиции 1991. - № 1. - Л.: Издательство Ленинградского университета. - С. 223-231.

2. Алексеев П. М. Частотные словари: Учебное пособие / П. М. Алексеев. — СПб.: Изд-во С.-Петербур. ун-та, 2001. 156 с.

3. Алпатов В. М. История лингвистических учений / В. М. Алпатов. — 3-е изд., испр. и доп. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 367 с.

4. Апресян Ю. Д. О системе семантического синтеза. III. Образцы словарных статей / Ю. Д. Апресян, А. К. Жолковский, И. А. Мельчук // Бюллетень научно-технической информации, Сер. II.1968.-№ 11.-С. 62-63.

5. Апресян Ю. Д. Толкование лексических значений как проблема теоретической семантики / Ю. Д. Апресян. М.: Изд. АН СССР, ОЛЯ,1969, № 1.-268 с.

6. Апресян Ю. Д. Избранные труды. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю. Д. Апресян // Соч. в 2 т. М., 1995. - Т. 2. — 301 с.

7. Арапов М. В. Квантитативная лингвистика / М. В. Арапов. — М.: Наука, 1988.- 184 с.

8. Арапов М. В. О содержании понятия «фразеология» / М. В. Арапов // Семиотика и информатика. М., 1976, №7.-С. 7-27.

9. Ардентов Б. П. Введение в языкознание / Б. П. Ардентов. — Кишинев, 1961.-232 с.

10. Баранов А. Н. Постулаты когнитивной семантики / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский // М.: Изд. РАН. ОЛЯ. 1997. - Т. 56. - № 3. - С. 22 -31.

11. И.Басова Л. В. Концепт труд в русском языке на материале пословиц и поговорок: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л. В. Басова. Тюмень: изд-во ТюмГУ, 2004. - 19 с.

12. Березин Ф. М. История лингвистических учений / Ф. М. Березин // Учеб. пособие для филол. специальностей ун-тов и пед. ин-тов . М.: «Высшая школа», 1975. - 304 с.

13. Берков В. П. Современные германские языки / В. П. Берков. 2-е изд., испр. и доп. - М.: ООО «Издательство ACT», 2001. - 336 с.

14. Блумфилд Л. Язык/Л. Блумфилд. изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 608 с.

15. Богданова О. В. Полипараметрическое исследование ядра лексической системы французского языка: дис. . канд. филол. наук / О. В. Богданова. М., 2003. - 153 с.

16. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по русскому языкознанию / И. А. Бодуэн де Куртенэ. М: Изд-во АН СССР, 1963. -т. 1, 1963 - 384с, т. 2, 1963. - 391 с.

17. Будагов Р. А. Сравнительно-семасиологические исследования: Романские языки / Р. А. Будагов. М.: Наука, 1963.

18. Верещагин Е. М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. -М.: Русский язык, 1983. 269 с.

19. Виноградов В. А. Всегда ли система системна? «Система и уровни языка» / В. А. Виноградов. - М., 1969. — 154 с.

20. Виноградов В. В. Современный русский язык. / В. В. Виноградов. М., 1938, № 1.-С. 17-49.

21. Виноградов В. В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины / В. В. Виноградов // Труды юбилейной научной сессии Ленинградского государственного университета. Секция филологических наук. Л., 1946. - С. 45-69.

22. ВиноградовВ. В. Лексикология и лексикография / В.В.Виноградов // Избранные труды. М., 1977. - С. 47-68.

23. Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове / В. В. Виноградов // Учеб. пособие для вузов М.: Высшая школа, 1986. - 276 с.

24. Галкина-Федорук Е. М. Современный русский язык. Лексика / Е. М. Галкина-Федору к. Изд. МГУ, 1954. - 249 с.

25. Гудавичюс А. Й. Принципы построения и содержание сопоставительной семасиологии: автореф. дисс. . д-ра филол. наук / А. Й. Гудавичюс. — Москва, 1989. 39 с.

26. Гулыга Е. В. Новое и старое в лексике и грамматике немецкого языка / Е. В. Гулыга, Е. В. Розен. Л.: Просвещение, 1977. - 160 с.

27. Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода / В. Гумбольдт // Звегинцев В. А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. М., 1960, ч. I.-С. 35-86

28. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт. — М., 1984.-301 с.

29. Гусева А. Е. К проблеме классификации устойчивых словесных комплексов современного немецкого языка как единиц лексикона / А. Е. Гусева // Современный немецкий язык: лексикон -коммуникация // Сб. науч. трудов МГЛУ. М., 1994. - № 424. - С. 46-54.

30. Гусева А. Е. Идеографическое описание и лексикографическое представление устойчивых словесных комплексов немецкого языка / А. Е. Гусева // Сб. науч. трудов МПУ. М., 1998. - С. 21-36.

31. Десницкая А. В. Сравнительное языкознание и история языков/ А. В. Десницкая. изд. 2-е, испр. - М.: Едиториал УРСС, 2004. — 352 с.

32. Добровольский Д. О. К проблеме фразеологических универсалий / Д. О Добровольский // Науч. док. высш. шк. филол. науки. М., 1991. - № 2. — С. 95-103.

33. Добровольский Д. О. Национально-культурная специфика во фразеологии / Д. О. Добровольский // Вопросы языкознания. 1997. -№ 6. - С.37-48.

34. Ельмслев JI. Пролегомены к теории языка / Л. Ельмслев//Новое в лингвистике. М., 1960. - № 1. - С. 264-389.

35. Ельмслев Л. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру? / Л. Ельмслев // Новое в лингвистике. 1962. М.: ИЛ. - № 2. С. 117-136.

36. Живов В. М. Центр и периферия в языке в свете языковых универсалий / В. М. Живов, Б. А. Успенский // Вопросы языкознания. — 173.-№5.-С. 24-51.

37. Жирмунский В. М. История немецкого языка / В. М. Жирмунский. М.: Высшая школа, 1965. - 408 с.42.3вегинцев В. А. Теоретическая и прикладнаялингвистика / В. А. Звегинцев. М.: «Просвещение», 1967. — 338 с.

38. Казакова Т. А. Зависимость парадигматической стратификации лексики от метода и источника / Т. А. Казакова // Вестник Воронеж, гос. ун-та.

39. Системный анализ и информационные технологии. — 2006. № 2. - С. 6267.

40. Калинин А. В. Лексика русского языка/ А. В. Калинин. — М.: МГУ, 1978. -232 с.

41. Кольев В. А. Использование частотных словарей при изучении иностранных языков / В. А. Кольев. 2007. - (http: www. rowergum.narod.ru)

42. Косман Л. С. Сборник упражнений по фразеологии немецкого языка / Л. С. Косман. М., 1964. - 252 с.

43. Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание: курс лекций: / К. Г. Красухин // Учеб. пособие для студ. филол. и лингв, фак. высш. учеб. заведений М.: Издательский центр «Академия», 2004. — 320 с.

44. Кретов А. А. Принципы выделения ядра лексико-семантической системы. Семантика слова и синтаксической конструкции / А. А. Кретов // Межвуз. сб. науч. трудов. Воронеж, 1987. - С. 84-93.

45. Кретов А. А. О частотном ядре лексики и статистической структуре текста / А. А. Кретов // Linguistica Silesiana. — Warsawa: Wyd. Energeia, 1993. -№ 15.-С. 53-68.

46. Кретов А. А. Основы лексико-семантической прогностики: автореф. дис.д-ра филол. наук / А. А. Кретов. Воронеж, 1993. — 25 с.

47. Кретов А. А. Основы лексико-семантической прогностики / А. А. Кретов. — Воронеж: Воронежский государственный университет, 2006. 390 с.

48. Кретов А. А., Титов В. Т. Алгоритм позиционного выявления синонимии // Вестник Воронеж, гос. ун-та. Сер. Системный анализ и информационные технологии. — 2006. № 1.- С. 62-65.

49. Кронгауз М. А. Семантика: Учебник для студ. лингв, фак. высш. учеб. заведений / М. А. Кронгауз. — 2-е изд., испр. и доп. М.: Издательский центр «Академия», 2005. - 352 с.

50. Кубрякова Е. С. Язык пространства и пространство языка: к постановке проблемы / Е. С. Кубрякова//Изв. РАН. ОЛЯ. 1997. - Т. 56.-№ 3. -С. 22-31.

51. Кубрякова Е. С. Сознание человека и его связь с языком и картиной мира. Филология и культура / Е. С. Кубрякова // Материалы IV Международной научной конференции 16-18 апреля 2003 г. Тамбов. -2003.

52. Кузнецов А. М. Структурно-семантические параметры в лексике / А. М. Кузнецов. М.: Наука, 1980. - 371 с.

53. Кузнецова А. И. О типах смысловых отношений в группе глаголов движения в древнерусском языке / А. И. Кузнецова // «Вести Моск. Унта», сер. VII. Филология, журналистика. 1961, № 1. - С. 34-48.

54. Кузнецова А. И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования / А. И. Кузнецова. М., 1964. - 194 с.

55. Курилович Е. Проблема классификации падежей / Е. Курилович // Очерки по лингвистике. — М.: Иностр. Лит-ра, 1962. — С. 91-93.

56. Левицкий Ю. А. История лингвистических учений: учебное пособие. / Ю. А. Левицкий, Н. В. Боронникова. М.: Высш. шк., 2005. -302 с.

57. Леонтьев А. А. Общелингвистические взгляды И. А. Бодуэна де Куртенэ: автореф. дис. . канд. филол. наук / А. А. Леонтьев. М., 1963. -24 с.

58. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка / Д. С. Лихачев // Русская словесность: Антология под ред. В. П. Нерознака. М., 1997. - С. 280287.

59. Мартине А. Основы общей лингвистики / А. Мартине // Новое в лингвистике. М., 1963. № 3. - С. 366-566.

60. Марчук Ю. Н. Основы компьютерной лингвистики: учебное пособие / Ю. Н. Марчук. изд. второе доп. — М.: Изд-во МПУ «Народный учитель», 2000. - 226 с.

61. Мельников Г. П. Системный подход к лингвистике / Г. П. Мельников // Системные исследования. Ежегодник. — М., 1971.-С. 90-114.

62. Мельников Г. П. О понятиях языковой системы и структуры языка / Г. П. Мельников // Б. А. Серебренников. Общее языкознание. -М.: Наука, 1972. С. 268-288.

63. Мельников Г. П. Основы терминоведения / Г. П. Мельников. М.: Изд-во ун-та дружбы народов, 1991. - 116 с.

64. Налимов В. В. Вероятностная модель языка: О соотношении естественных и искусственных языков / В. В. Налимов. — М.: Наука, 1979.-214 с.

65. Ольшанский И. Г. Лексикология. Современный немецкий язык: учебник для студ. лингв, фак. высш. учеб. заведений / И. Г. Ольшанский, А. Е. Гусева. М.: Издательский центр «Академия», 2005. - 416 с.

66. Ольшанский И. Г. Лексическая полисемия в современном немецком языке: системные, коммуникативные и лексикографические аспекты: автореф. дис. . д-ра филол. наук / И. Г. Ольшанский. М., 1991. — 24 с.

67. Пауль Г. Принципы истории языка / Г. Пауль. М., 1960. - С. 313.

68. Пермяков Г. Л. 300 наиболее общеупотребительных русских пословиц и поговорок для говорящих на немецком языке / Г. Л. Пермяков. — М.: Рус. яз., 1985.- 160 с.

69. Пиотровский Р. Г. Математическая лингвистика: учеб. пособие для пед. ин-тов / Р. Г. Пиотровский, К. Б. Бектаев, А. А. Пиотровская. М., «Высшая школа», 1977. 386 с.

70. Поликарпов А. А. Циклические процессы в становлении системы языка: Моделирование и эксперимент: дис. . д-ра филол. наук / А. А. Поликарпов. М., 1998. - 347 с.

71. Попов Р. Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов: учеб. пособие для филол. специальн. пед. ин-тов / Р. Н. Попов. М.: Высшая школа, 1976. - 199 с.

72. Попова 3. Д. Очерки по когнитивной лингвистике / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж, 2001.

73. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике / А. А. Потебня. т. 4. -М.-Л., 1941.-251 е.

74. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике / А. А. Потебня. — М.: Учпедгиз, 1958,-т. 1-2.-536с.

75. Потебня А. А. О некоторых символах в славянской народной поэзии / А. А. Потебня // Слово и миф М.: Правда, 1989. - С. 285-378.

76. Радченко О. А. Язык как миросозидание: лингвофилософская концепция неогумбольдтианства / О. А. Радченко. изд. 3-е, стереотипное. - М.: Комкнига, 2006. - 312 с.

77. Рахманов И. В. Лексикография / И. В. Рахманов // Лексикология современного немецкого языка. М., 1962. - 192-198.

78. Реформатский А. А. Принципы синхронного описания языка «О соотношении синхронного анализа и исторического изучения языков» / А. А. Реформатский. М., 1960. - 198 с.

79. Реформатский А. А. Введение в языковедение / А. А. Реформатский // Под ред. В. В. Виноградова. — М.: Аспект-Пресс, 1998. 542 с.

80. Розен Е. В. На пороге XXI века. Новые слова и словосочетания в немецком языке / Е. В. Розен. — М., 2000. 190 с.

81. Савенкова Л. В. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты / Л. В. Савенкова. Ростов н/Д.: Изд-во Рост, ун-та, 2002. - 240с.

82. Садовский В. Н. Основания общей теории систем / В. Н. Садовский. М.: Наука, 1974.-280 с.

83. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи / Э. Сепир // Пер. с англ. под ред. и с предисл. проф. А. Е. Кибрика // М.: Прогресс, Универс, 1993.-656 с.

84. Смирницкий А. И. Объективность существования языка / А. И. Смирницкий. М., 1954. - 196 с.

85. Соссюр Ф. де Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр. М., 1933. -129 с.

86. Срезневский И. И. Мысли об истории русского языка / И. И. Срезневский. М.: Учпедгиз, 1959. — 136 с.

87. Сталин И. В. Марксизм и вопросы языкознания / И. В. Сталин. — М.: Госполитиздат, 1953. 318 с.

88. Степанов Ю. С. Метод // Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Ю. С. Степанов. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.-689 с.

89. Степанов Г. В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи / Г. В. Степанов. М.: Наука, 1974. - 224 с.

90. Стернин И. А. Лексическое значение слова как структура / И. А. Стернин // Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985. - С. 36-85.

91. Титкова О. И. Популярные слова в составе лексикона немецкого языка к определению статуса и коммуникативной значимости единиц немецкого лексикона: автореф. дис. . канд. филол. наук / О. И. Титкова. М., 1994. -25 с.

92. Титов В. Т. Квантитативная лексикология испанского языка / В. Т. Титов // Вестник Воронежского государственного университета: Лингвистика и межкультурная коммуникация. — Воронеж: ВГУ, 2002. -№ 1.-С. 3-12.

93. ЮО.Титов В. Т. Общая квантитативная лексикология романских языков. Монография / В.Т. Титов. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2002. -240 с.

94. Титов В. Т. Частная квантитативная лексикология романских языков. Монография / В. Т. Титов. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2004. — 552 с.

95. Успенский Л. Слово о словах: Очерки о языке / Л. Успенский. — Л.: Дет. лит., 1982.-С. 197.

96. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической структуре языка / А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1968. - 272 с.

97. Юб.Уфимцева А. А. Лексика / А. А. Уфимцева // Б. А. Серебренников Общее языкознание. М.: Наука, 1972. - С. 239-248.

98. Уфимцева А. А. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка) / А. А. Уфимцева. -2-е изд., испр. — М.: Едиториал УРСС, 2004. 286 с.

99. Филичева Н. И. Немецкий литературный язык / Н. И. Филичева. М.: Высшая школа, 1992. - 175 с.

100. ФрегеГ. Смысл и денотат / Г. Фреге//Семиотика и информатика.-Opera selekta, 1997, № 35. с. 351-380.

101. Фрей А. Соссюр против Соссюра? Статьи разных лет / А. Фрей // Сост. и пер. с фр. В. Д. Мазо. Предисл. И. И. Чернышевой. М.: Комкнига, 2006. - 208 с.

102. Чемоданов Н. С. Хрестоматия по истории немецкого языка VIII-XVI вв. / Н. С. Чемоданов. 3-е изд. - М., 1953. - 390 с.

103. Черных П. Я. И.В.Сталин об основном словарном фонде языка. Вопросы языкознания в свете трудов И. В. Сталина / П. Я. Черных. М., 1952.- 150 с.

104. П.Чернышева И. И. Фразеология современного немецкого языка / И. И. Чернышева. М.: «Высшая школа», 1970. - 199 с.

105. Шанский Н. М. Лексикология. Современный русский литературный язык / Н. М. Шанский, А. В. Филиппов. М., 1981.-241 с.

106. Шарадзенидзе Т. С. Лингвистическая теория И. А. Бодуэна де Куртенэ и ее место в языкознании XIX-XX веков / Т. С. Шарадзенидзе — М.: Наука, 1980.- 135 с.

107. Пб.Шарикова Л. А. Лингвистическая концепция Лео Вайсгербера: учебное пособие / Л. А. Шарикова. Кемерово: Кемеровский госуниверситет, Комплекс «Графика», 2001. - 200 с.

108. Шептулин А. П. Категории диалектики как отражение закономерностей развития / А. П. Шептулин- М.: Знание, 1980. 64 с.

109. И8.Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики на материале русского языка / Д. Н. Шмелев. М,: Наука, 1973. - 280 с.

110. Шубина В. П. О гнездовом анализе немецкой соматической фразеологии. Лексико-грамматическая сочетаемость в германских языках / В. П. Шубина. Челябинск: ЧГПИ, 1977. - 192с.

111. Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии / Л. В. Щерба // Известия АН СССР. Отд. литературы и языка. М., 1940. -№ 3. - С. 90-99.

112. Щерба Л. В. Избранные труды по русскому языку / Л. В. Щерба. — М.: Учпедгиз, 1957.- 190 с.

113. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Щерба. -Л.: Наука, 1974.-428 с.

114. Эденхофер Т. В. Принципы эргологической этимологии и теории поля в концепции Й. Трира: дис. . канд. филол. наук/ Т. В. Эденхофер. М., 2005.- 196 с.

115. Ярцева В. Н. Количественные и качественные изменения в языке / В. Н. Ярцева // Ленинизм и теоретические проблемы языкознания. М., 1970. - С. 124 - 138.

116. Agricola Е. Einffihrung in die Probleme der Redewendungen / E. Agricola // Worter und Wendungen. Worterbuch zum deutschen Sprachgebrauch. — Leipzig, 1982.-S. 16-35.

117. Behagel O. Geschichte der deutschen Sprache / O. Behagel. 5 Aufl. - Berlin, 1928.-289 S.

118. Dobrovol'skij D. O. Kognitive Aspekte der Idiom-Semantik: Studien zu einem Thesaurus deutscher Idiome / D. O. Dobrovol'skij // Eurogermanistik. -Tubingen, 1995. № 8.

119. Dobrovol'skij D. O. Phraseologie als Objekt der Universalienlinguistik / D. O. Dobrovol'skij Leipzig, 1998.

120. Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache / W. Fleischer. -2., durchges. und erg. Aufl. Tuebingen: Niemeier, 1997. - 328 c.

121. Geckeler H. Strukturelle Semantik und Wortfeldtheorie / H. Geckeler.-Munchen, Fink, 1971. 255 S.

122. Grimm J. Deutsche Grammatik / J. Grimm. 2 Aufl., 4 Bde, Gottingen 18221837 Bd. I. Laut- und Formenlehre; Bd. 1I-1II. Wortbildung; Bd. IV. Syntax. Der einfache Satz.

123. HirtH. Geschichte der deutschen Sprache/H. Hirt. 2. Aufl. - Munchen, 1925.-277 S.

124. Hockett С. H. Two models of grammatical description / C. Hockett.-«Word», vol. 10, 1954, № 2. S. 210.136.1psen G. Der Alte Orient und die Indogermanen / G. Ipsen //Festschrift fur W. Streitberg. Heidelberg, 1924. - S. 224.

125. MeyerR. Bedeutungssysteme. /R.Meyer // Zeitschrift fur vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der indogermanischen Sprache. -Gottingen, 1910, Bd. 43, Hft 4. S. 356.

126. Porzig W. Wesenhafte Bedeutungsbeziehungen // Beitrage zur Geschichte der Deutsche Sprache und Literatur, 58, 1934. S. 70-97.

127. Reichmann O. Geschichte lexikographischer Programme in Deutschland / O. Reichmann // Worterbucher. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie -Hrsg. von Fr. J. Hausmann u. a. Berlin; New York, 1989. - 1. Teilband. -S. 230-246.

128. Schippan T. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache / T. Schippan. -Tubingen: Niemeier, 1992. 307 S.

129. Schmidt W. Deutsche Sprachkunde. Ein Handbuch fur Lehrer und Deutschlernende / W. Schmidt. Berlin, I960.- 114 S.

130. Sperber H. Ein Gesetz der Bedeutungsentwicklung. / H. Sperber // Zeitschrift fur deutsches Altertum. Gottingen, 1922, Bd 59. - S. 67.

131. Sperber H. Einfuhrung in die Bedeutungslehre / H. Sperber. Bonn, 1923. — 211 S.

132. Telija V. N. Die Phraseologie /V.N. Telija //Allgemeine Sprachwissenschaft. Autorenkollektiv unter Leitung von B. A. Serebrennikov// Berlin, 1975. Bd. 2. - S. 374-429.

133. Trier J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes. Von den Anfangen bis zum Beginn des 13. Jahrhunderts. Heidelberg, Carl Winter Universitatsverlag, 1932, 1973.-347 S.

134. Trier J. Deutsche Bedeutungsforschung. Germanische Philologie, Ergebnisse und Methoden // Festschrift flir Otto Behaghel. Heidelberg, Winter, 1934 (6). - S. 173-200.

135. Ullmann S. Grundziige der Semantik. Die Bedeutung in sprachwissenschaftlicher Sicht / S. Ullmann. Berlin, 1967. - S. 46

136. Weisgerber L. Von den Kraften der deutschen Sprache. Bd. 2. Vom Weltbild der deutschen Sprache / L. Weisgerber. Diisseldorf, 1950. - S. 44.

137. Weisgerber B. Die Bedeutung der Wortfeldtheorie fur die Erforschung und Forderung des Spracherwerts // WW 2, Band 39, 1989. S. 281-294.

138. Список лексикографических источников

139. Байер X., Байер А. Немецкие пословицы и поговорки сборник./X. Байер, А. Байер. М: Высш. шк., 1989. - 392 с.

140. Караулов Ю. Н. Частотный словарь семантических множителей русского языка / Ю. Н. Караулов М., 1980. - 207 с.

141. Корпус немецкого языка в сети Интернет. (http://www.ids-mannheim.de.)

142. Лейн К. Немецко-русский словарь (основной) / К. Лейн, Д. Г. Мальцева, А. Н. Зуев. М.: Русский язык, 1992. - 1039 с.

143. Липшиц О. Д. Краткий немецко-русский и русско-немецкий словарь / О. Д. Липшиц, А. Б. Лоховиц. 25 изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1986.-616 с.

144. Рахманов И. В. Немецко-русский синонимический словарь / И. В. Рахманов, Н. М. Минина, Д. Г. Мальцева. М.: РуС. яз., 1983.-704 с.161 .Степанова М. Д. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка / М. Д. Степанова. М., 2003.

145. Цвиллинг М. Я. Новый немецко-русский словарь / М. Я. Цвиллинг. М.: Иностранный язык, 2005. - 528 с.

146. Augst. Lexikon zur Wortbildung. Tubingen, 1975.

147. Duden. Bd. 1. Standardaussprache. Mannheim, 1974.

148. Duden. Bd. 10. Das Bedeutungsworterbuch. Mannheim u. a., 1985.

149. Duden. Bd. 11. Redewendungen und sprichwortliche Redensarten. Worterbuch der deutschen Idiomatik. Mannheim; Leipzig; Wien; Zurich, 1992.

150. Duden. Bd. 7. Das Herkunftsworterbuch. Etymologie der deutschen Sprache. -Mannheim u. a., 1989.

151. Duden. Bedeutungsworterbuch: 24000 Worter mit ihren Grundbedeutungen. Bearbeitet von P. Grebe, R. Koster, W. Miiller u. weiteren Mitarb. der Dudenred. Mannheim; Wien; Zurich, 1970.

152. G6rnerH. Synonymworterbuch. Sinnvervandte Ausdrucke der deutschen Sprache / H. Gorner, G. Kempke. Hrsg. von H. Gorner, G. Kempke. -Leipzig, 1973.-643 S.

153. Keading F. W. Haufigkeitsworterbuch der deutschen Sprache. Steglitz bei Berlin, 1897- 1898.

154. Klappenbach R. Das Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache von R. Klappenbach und W. Steinitz. Berlin., 1969 1978.

155. Kluge F. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache /F. Kluge. 24. Aufl., bearb. v. E. Seebold. - Berlin. 2002.

156. Langenscheidt. Woreterbuch der deutschen Sprache. Langenscheidt KG, Berlin und Munchen, 2003. - 1254 S.

157. Pfeifer W. Etymologisches Worterbuch des Deutschen / Leit. W. Pfeifer. — Berlin: Akademie Verlag, 1989, Bd. 1-3. - 2093 S.

158. Ruoff A. Haufigkeitsworterbuch gesprochener Sprache. Tubingen, 1981.

159. Wahrig G. Deutsches WorterBuch. Mit einem Lexikon der deutschen Sprachlehre. Gutersloh, 1975.

160. Wahrig G. Deutsches Worterbuch. Gutersloh; Mtinchen, 1997.

161. Воронежский государственный университет

162. КАЗАКОВА ТАТЬЯНА АЛЕКСАНДРОВНА04200851716

163. ПАРАМЕТРИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ НЕМЕЦКОЙ ЛЕКСИКИ