автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.02
диссертация на тему:
Печатная книга на арабском языке у татар, 1801-1917 гг.

  • Год: 2001
  • Автор научной работы: Сафиуллина, Резеда Рифовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Казань
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Печатная книга на арабском языке у татар, 1801-1917 гг.'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Сафиуллина, Резеда Рифовна

ВВЕДЕНИЕ, ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ,

Глава 1. ИСТОРИЯ КНИГОПЕЧАТАНИЯ НА

АРАБСКОМ ЯЗЫКЕ.

1.1. Появление книгопечатания на арабском языке в Европе, на Мусульманском Востоке и в России.

1.2, Книгопечатание на арабском языке в Казани в первой половине XDC века.

13. Книгопечатание на арабском языке в России во второй половине XIX века.

1.4. Книгопечатание на арабском языке в России в начале XX века.

Глава 2. ПРЕДМЕТНО-ТЕМАТИЧЕСКАЯ

ХАРАКТЕРИСТИКА АРАБСКИХ КНИГ.

2.1. Отражение арабской литературы в татарском книгопечатании на примере издававшихся авторов и произведений.

2.2. Классификация мусульманских учений и сочинений на арабском языке, издаваемых татарами.

2.3. Религиозная литература на арабском языке.

Коран и его части.

Рецитация Корана (таджвид).

Кораническая экзегеза (тафсир).

Мусульманские предания (хадис).

Мусульманская юриспруденция (Фикх).

Догматика и этикочтедагогические сочинения.

Логика и философия.

Ритуал и молитвы.

Суфизм.

2.4. Сочинения татарских авторов, писавших на арабском языке.

2.5. Арабоязычная книга как произведение материальной культуры (Художественно-полиграфическое оформление арабской книги).

Глава 3. АРАБСКАЯ ФИЛОЛОГИЯ И

ТАТАРСКОЕ КНИГОИЗДАНИЕ.

 

Введение диссертации2001 год, автореферат по филологии, Сафиуллина, Резеда Рифовна

Актуальность темы. До настоящего времени вопрос о развитии, распространении татарской арабоязычной книги не был предметом научного исследования. Объективному рассмотрению этого заметного явления препятствовало, в частности, однобокое суждение о якобы реакционной роли арабоязычной книги среди татар.

В последнее время заметно активизировался интерес к анализу национальной общественной мысли, истории духовной культуры. Особое внимание ученых и исследователей привлекает положение татарского народа на стыке западной и восточной культур, обусловившее их своеобразный синтез и в материальной, и в духовной сфере его жизни. Важным фактором духовной истории татар, как и многих народов Востока, являлась роль ислама, наложившего свой отпечаток на социальные и культурные процессы, на общественную жизнь, формирование традиций, обычаев. Влияние Восточной культуры, насчитывающей многовековую историю, пронизывало все сферы духовной жизни татарского общества: от начального образования в медресе - по типу мусульманских - до культивирования арабского языка татарской интеллигенцией, распространением его в книгах, как религиозного, так и светского содержания.

Остро осознаваемый ныне дефицит духовности в большой мере способствовал всплеску массового интереса к далекому и близкому прошлому своего народа, его истории, культуре, традициям и обычаям, и в том числе к истории книжного дела. Этот интерес в наш бурный век все убыстряющегося ритма жизни закономерен и символичен. Он объясняется потребностью осмыслить происходящее в единстве самосознания личности с национальным самосознанием и через него, с общечеловеческими гуманистическими идеалами, являющимися в конечном счете подлинными критериями социального прогресса. Такая потребность усиливается стремлением заполнить образовавшийся за последние десятилетия духовный вакуум, найти и вновь соединить незримые нити, веками связывавшие поколения в одну цепь. Это не всегда четко осознаваемое стремление к отысканию внутреннего духовного стержня является моральным императивом в интеллектуальной сфере жизнедеятельности и целого народа и отдельной личности.

Постигая прошлое, мы стремимся разобраться в настоящем, определить тенденции развития современного общества.

Возрождение культуры татарского народа тесно связяно с проблемой воссоздания объективной картины национального книгопечатания.

Современное национальное книжное дело долгое время рассматривалось или без учета его дореволюционной истории или с явной недооценкой этих, порою богатейших, традиций. Сложилась даже определенная тенденция - подчеркивать культурную отсталость дореволюционной провинции с тем, чтобы ярче высветлить ее успехи в послереволюционный период. Заново пересмотреть национальную литературу, ее книжный репертуар, не делая упора на отдельные ее стороны в угоду очередной издательской компании -задача архиважная и сложная.

И сегодня как никогда ранее назрела необходимость научного исследования богатейшего репертуара арабоязычной литературы, издававшейся татарами в огромных количествах и представлявшей собой важнейшую и крайне недостаточно изученную составную часть татарской истории и духовной культуры.

Вопрос об источниковой базе исследования и степени изученности темы можно разделить на два блока. Один из них - это источники по истории татарского книгопечатания на арабском языке.

Первым и единственным относительно полным библиографическим источником об изданиях, выпущенных в России арабским шрифтом в начале XIX в., считается каталог Б. А. Дорна1, составленный на немецком языке. По справедливой оценке И. Ю. Крачковского, этот каталог "в свое время явился первым большим опытом в нашей стране. Благодаря его тщательной библиографической работе в Азиатском музее мы располагаем почти полным репертуаром ранней мусульманской печати, в частности и

1 Dorn В. А. Chronologisches Verzeichniss der seit dem Jahre 1801 bis 1866 in Kazan gedruckten arabischen, türkischen, tatarischen und persischen Werke, als Katalog der im asiatischen Museum befindlichen Schriften der Art,. von B. Dorn. - Melanges Asiatiques fires du Bulletinde l'Academie Imperiale. T. V, 1866, S/ 533-649. (Дорн уделил максимум внимания арабским изданиям, после него арабская часть татарской книжной продукции специально никем не изучалась. Правда в каталог Дорна включены только издания хранившиеся к моменту написания работы в Азиатском музее Российской Академии Наук и не всегда правильно указаны выходные данные изданных книг, в частности, названия типографий) арабской, особенно в Казани"1. Каталог Дорна включает в себя 536 книг на арабском языке, изданных главным образом в Казани с 1801 по 1866 годы.

Известный тюрколог, миссионер и цензор В. Д. Смирнов отмечал, что этот труд "наделал в свое время в заграничной прессе заметного шума, который нашел себе отклик и в нашей отечественной тогдашней печати2. В. Д. Смирнов повторяет опыт Б. А. Дорна применительно к Казани в 80-90х годах3, "но, - как отмечает И. Ю. Крачковский, - с меньшей систематичностью и меньшей библиографической точностью"4. Он намеревался ежегодно давать реестр напечатанных в России книг и брошюр на арабском, персидском и турецко-татарском языках, однако опубликовал только обзоры изданий с 1887 по 1891 гг., в которых учтена 271 книга на арабском языке5.

С 1849 г. в Казанском университете работал И. Ф. Готвальд (1813-1897). Крачковский дает очень высокую оценку деятельности Готвальда "в Казани, где тот "провел почти 50 лет в скромной должности библиотекаря университета и инспектора университетской типографии, сделав очень много для арабистики не только в местном масштабе. Сумев войти как Френ, в близкое общение с местной средой, Готвальд приспособил находившуюся под его наблюдением типографическую базу для издания ряда

1 Крачковский И. Ю. Очерки по истории русской арабистики.- М.: Наука, 1950,- с. 124

2Мусульманские печатные издания в России / Записки Восточного отделения Императорского Русского Археологического Общества. Т. 2,- СПб.: Тип. Имп. АН, 1887.,с. 103.

3 Смирнов В. Д. Мусульманские печатные издания в России за 1885-1888 гг. / Записки Восточного отделения Императорского РусскогоАрхеологического общества, СП.: Тип. имп. АН, 1889-1891, Т.З, Вып. 1-2, с. 106-114, 395-398.; Т.5, с. 141-145; Т.7. Вып. 1-2, с.З89-396, с. 390-393; Т.8, с.195-201.

4 Крачковский И. Ю. Очерки по истории русской арабистики,- М.: Наука, 1950,- с.56

5 Смирнов отметил, что пришел к заключению совершенно противоположному тому, какое было высказано Дорном, а именно, что "покойный академик в развитии мусульманско-печатного издательства у нас в России усматривал несомненные признаки "постепенного возрастания народного образования среди татар" (einen fortwahrend steigenden Grad von Volksbildung unter den Tataren (Bulletin, Tome Y, p. 598). В противоположность этому мнению Смирнов констатирует: "если тогдашние числовые данные о состоянии печатного издательского дела у наших татар привели в неописанный восторг английских и англоманствовавших русских публицистов, то теперешние должны повергнуть всякого гуманного и честного человека в уныние"5. Написанная с тенденциозных позиций, эта работа интересна тем, что наглядно показывает, как царские цензоры боролись против национальной книги, стремились умалить ее роль в духовной культуре народа и в его просвещении. арабских произведений, пользовавшихся большой популярностью среди мусульманских народностей и особенно татар Поволжья. Для европейской науки, совершенно не знакомой с ними, они представляли немалый интерес"1. Трудно умалить роль Готвальда в качестве Казанского отдельного цензора восточных изданий. Но мы воздерживаемся от скоропалительных выводов относительно вклада Готвальда в издание мусульманских книг в Казани2. Для нас представляла интерес информация о 144 арабских изданиях, вышедших с 1802 по 1898 гг., которую мы нашли «в фонде» Готвальда, перешедшем в Казанский университет и описанным "уже последним профессором восточных языков в Казанском Л университете Н. Ф. Катановым (1862-1922)J. В свою очередь Катанов, которого Крачковский назвал "талантливым енисейским тюрком и выдающимся тюркологом", регулярно вел рубрику Восточной библиографии в журнале "Деятель", где он описывал мусульманские книги, издаваемые в Казани. В их числе им описано более ста арабских изданий, увидевших свет в Казани с 1895 по 1901 гг. Так же Катанов участвовал в создании «Описи»4, в которую включено более 400 арабских изданий. Вместе с А. Соловьевым он же создает и Каталог книг, отпечатанных в типографии Императорского Казанского университета с 1800 по 1896 г., в который включено около 120 арабских изданий5. Позже Н. Ф. Катанов пытался создать полный каталог татарских книг, изданных в Казани, но оставшаяся в рукописи эта библиография под названием "Краткий перечень восточных книг печатанных с 1801 по 1898 год в Казанских типографиях", по признанию самого автора "далеко не крачковский. Изб. соч., т. V., с. 124.

Далее в диссертации будет сказано о двух арабских изданиях, подготовленных Готвальдом.

3Катанов Н. Ф. Императорского Казанского университета почетный член, профессор, библиотекарь Иосиф Федорович Готвальд / Список книг и рукописей библиотеки И. Ф. Готвальда/.- Казань: Тип-лит. Ун-та, 1900,- 240 е.; Катанов Н. Ф. Каталог книг и рукописей, пожертвованных имп. Казанскому университету в 1895-1897 годах И. Ф. Готвальдом,- Казань: 1896,- 435 с.

4 Опись книгам и рукописям, хранящимся в архиве Императорского Казанского Университета на арабском, персидском, турецком, татарском, киргизском языках. / Сост. А. А. Бобровников, под рук. Н. Ф. Катанова,- Казань: Типо-лит. Казан, ун-та, 1898.-30 с.

5 Соловьев А. и Катанов Н. Ф. Каталог книг, отпечатанных в типографии Императорского Казанского университета с 1800 по 1896 г.- Казань: Тип. Ун-та, 1896,416 с. отличается желательной полнотой" и включает в себя всего лишь чуть более 300 арабских книг1.

Отрывочные сведения об издаваемых мусульманских книгах содержатся также в многочисленных казанских календарях, статистических сборниках по Казанской губернии, книжных каталогах татарских книготорговцев2.

Одним из первоисточников по истории книгопечатания арабским шрифтом в Казани может служить работа Н. П. Загоскина3, написанная по архивным документам. Также заслуживают внимания статьи и рецензии Казанских цензоров по восточным изданиям Н. И. Ашмарина, И. Н. Березина, Н. Ф. Катанова4 и др5.

Первым татарским ученым, заинтересовавшимся историей татарского книгопечатания был Р. Фахретдин6. Через год после серии публикаций Р.Фахретдина появляется работа Ш. Ахмера7. Историей татарского книгопечатания в связи с историей татарского народа интересовались Г. Губайдуллин (Г. Газиз), Г. Рахим8, и другие9. При изучении истории татарской литературы, все ученые в

1НАРТф.969,оп.1,д.20.

2 Каталог Казанских изданий на инородческих языках,- Казань: Цент, типография, 1909.-/Отд. оттиск из "Известий по Каз. Епархии"; Асами кутуб. Шарекъ китабханэсе. Сабахи Ахмед Исхаки. Орск шэхэрендэ. 1012нче елга махсус асами аль-котеб,-Оренбург: Паровая типо-литография Тв-о"Каримов, Хусаинов и К-о.", 1912 -104 с. и др.

3 Загоскин. Н. П. История имп. Казанского университета за первые сто лет его существования. Т. 2. Казань, 1903, с. 332-349.

4 Катанов Н. Ф. Обзор литературной деятельности Казанских татар-магометан за XIX век.- Н.-Новгород, 1903; Ашмарин Н. Очерк литературной деятельности казанских татар-мохамедан за 1880-1895 гг. // Труды по востоковедению Лазарев, ин-т вост. яз.-М.: 1901.- Вып. 4,- 58с.

5 Лихачев Н. Книгопечатание в Казани за первое пятидесятилетие существования в этом городе типографий,- СПб.: Тип. В. С. Балашева и К., 1895,- 100с.; Артемьев А. И. Библиотека имп. Казанского университета//Журнал м-ва нар. просвещения.- 1851,- Ч. 70, отд.З. - С. 83-112; Ч. 72, отд.З,- С. 1-30; Крымский А. Е. Школа, образованность и литература у российских мусульман. Лтд. отт. из "Нар. обозр.".- М.: 1905,- 23 с.

6 Милли матбугатымыз // Шура.-1908,- № 8, 231-233 бб.; № 10, 324-326 бб.; № 17, 525-527 бб.; № 21, 673-675 бб. 7

Матбагачылык тарихы. Казань, 1909, VIII, 79 б.

8 Г. Губайдуллин. Из прошлого татар,- В кн.: Материалы по изучению Татарстана. Вып. 2. Казань, 1925, с. 103-110; Г. Газиз. Татар тарихы,- М., 1925, 288-289 бб.; Рэхим Г., Гезиз Г. Татар адебияты тарихы. 1-нче ж,елд. 1-нче давер. Оченче булек. XVII,XVIII Ьэм XIX гасырларда иске эдэбият.- Казан: Татарстан жемЬуриятенец дэулэт ношрияте, 1922.- 186 б.;

9 Алпаров Гыйбадулла. Харитонов хэрефларе // Тэрбия, 1913, №8, 206-209 б.; Сэгъди Г. Татар эдабияте тарихы.- 1926; И. Рвми. Татарларда басмачылык Ьвм киташылык эше.- 1931, № 8/9, 74-81 бб.; И. Рэмиев. той или иной степени касаются истории татарской книги1, но не дают более или менее полной картины татарского книгопечатания, а тем более ее арабоязычной части, так как это и не входило в их задачи, и никто не считал это нужным.

В конце 1950х - начале 1960х годов, в связи со становлением книговедения как самостоятельной, полноценной, комплексной науки, в СССР возрождается интерес к национальной книге2, но в большинстве книговедческих работ отсутствует четкая конкретизация понятий "национальная книга", "национальная литература", "национальная печать", "национальные издания", и нет информации, проливающей свет на историю татарского книгопечатания на арабском языке . В сборнике "Книга: исследования и материалы" регулярно печатаются рецензии и статьи, появляются новые солидные издания по истории национального книжного дела4. Но, как справедливо отмечает М. В. Машкова,

Татарча басма суз.- К-та: И. Рэмиев. Иствлеклэр.- Татарча басма суз.- Казан, 1965, 71-125 бб.; С. 3. Закиров. Издания на восточных языках в Казани в первой половине XIX века // Народы Азии и Африки/-1961,- № 6,- с. 109-111.

1 Гайнуллин М. X. Татарская литература XIX века.- Казань: Татар, кн. изд-во, 1975.- 306 е.; Абдуллин Я. Г. Татарская просветительская мысль,- Казань: Татар, кн. изд-во, 1976,- 318 е.; Михайлова С. М. Казанский университет и просвещение народов Поволжья и Приуралья (XIX век).- Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1979,- 223 е.; Михайлова С. М. Казанский университет в духовной жизни народов Востока России (XIX век).- Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1991,- 360 е.; Татар эдэбияты тарихы, 2 том,- Казан: Тат. Китап. Нэшр., 1985.- 575 б.; Татар адэбияты тарихы, 3 том,-Казан: Тат. Китап. Нэшр., 1986.- 600 б.

Проблемы национальной книги подробно рассматривались на Всесоюзных научных конференциях по книговедению, в особенности, на третьей - юбилейной, посвященной 60-летию советской книги (1977 г.).

3 Так, например, в главе "Издательская деятельность университетов" (с. 110-119. сборника "400 лет русского книгопечатания" одна страница посвящена издательской деятельности Казанского университета, и ни слова об издании татарских, тем более арабоязычных книг в ее типографии. Так же нет ни слова о национальном книгоиздании в главе "Книжное дело в провинции".

4 Рубинштейн Е. И. Книгопечатание в русской провинции первой половины XIX В./400 лет русского книгопечатания.-М.: Наука, 1964,- с. 291-303; Рубинштейн Е. И. Книгопечатание в русской провинции конца XIX - начала XX В./400 лет русского книгопечатания.-М.: Наука, 1964,- с. 522-530; Кацпржак Е. И. История книги,- М.: Книга, 1964,- 422 е.; История книги и издательского дела. Сб. науч. трудов,- Л.: АН СССР, 1977,- 158 е.; Парамонова Н. Б. Книгоиздательская деятельность Казанского университета первой половины XIX века: Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / Ленингр. гос. ин-т культуры,- Л.: 1977,- 150 е.; Катерова Т. Р. К вопросу о традициях дореволюционного национального книжного дела в России // Книжное дело в России во второй половине XIX - начале XX в. Вып. 4,- Л.: Гос. Рубл. б-ка, 1989,- с. 141 - 145; Книга в России 1861-1881 / Под общей ред. Фроловой И. И. В Зх тт.- М.:"Книга",Т.1,несмотря на очевидные успехи, исследования, тяготеют к излишней описательности"1. Более того, вместе с упадком мусульманского и арабистического образования, был подзабыт богатейший пласт татарской мусульманской культуры, о котором помнил только кое-кто из стариков. Но об этом не писали, тем более не писали с систематическим учетом материалов.

В связи с тем, что впервые последовательным и серьезным изучением истории татарской книги с ее возникновения до второй половины XIX века, а затем и более поздних этапов, занялся А. Г. Каримуллин2, мы, при попытке воссоздания истории возникновения арабской книги у татар, мы в первую очередь опирались на его исследования. Как нам известно, А. Г. Каримуллиным была проделана большая работа по составлению картотеки списка татарских изданий, но полная библиография татарских книг XVIII-XIX веков не была опубликована.

Несмотря на то, что в последнее десятилетие заметно активизировался интерес к изучению национального книжного дела и исследователями затрагиваются такие важные вопросы, как исторические аспекты изучения книжного дела национальной республики, его значение для современного национального книгоиздания, проблема каталогизации арабографичных книг3,

1988,- 255 е., Т.2.-1990.- 203 е., Т.3.-1991.- 256 е.; Левина Н. Г. Пересмотр цензурного законодательства в 1862 г. и демократическая печать/Книжное дело в России во второй половине XIX - начале XX в. Авп. 4.- Л.: Гос. Публ. Б-ка, 1989,- с. 105-111; Щелыванова Ж. В. Книжное дело в Поволжско-Уральском регионе в эпоху падения крепостного права: Дис. канд. ист. наук/ Казан, гос. ун-т,- Казань: 1989,- 251 с.

Дашкова М. В. Особенности развития национальной книги и библиографии на современном этапе// Вопросы национальной библиографии второй степени в СССР: Сб. науч. трудов. Вып.28, Л.: ГПБ, 1976,- с.15 (141 с.)

2 Возникновение татарского книгопечатания и новые источники по татарской филологии (XVII - 1я половина XIX в.) / Дисс. на соск. уч. ст. канд. филолог, наук,-Казань: 1968.- 321 е.; Каримуллин А. Г. Из истории татарской книги XVIII - первой половины XIX в. / Книга: Исследования и материалы,- 1969,- Вып. XVIII.- с. 126-154; Каримуллин А. Г. О роли татарской книги в духовной жизни народа в XIX веке / Татария в прошлом и настоящем,- Казань, 1975,- с. 197-201; Каримуллин А. Г. Книги и люди. Исследование.- Казань: Татар, кн. изд-во, 1985,- 304 е.; Каримуллин А. Г. Из истории татарской дореволюционной книги / Здравствуй, книга,- Казань.Тат. кн. изд-во,

1989,- с. 9-26; Каримуллин А. Г. Становление и развитие татарской советской книги: 1917 - 1932 / Очерки о ведомственных, специальных и кооперативных изданиях ТАССР,- Казань: Татар, кн. изд-во, 1989,- 293 с.

3 Багаева Р. У. Исторические аспекты изучения книжного дела национальной республики // Книга и библиотека в контексте национальной литературы. Казанский Гос. институт искусства и культуры,- Казань: Медицина, 1995,- с. 26-30; Булгаков Р. М. сегодня исследователю истории татарского книгопечатания приходится практически заново создавать источниковедческую базу, проделать большую работу по выявлению изданий, заново пересмотреть многие аспекты национального книгоиздания.

Для воссоздания картины становления и развития татарского книгопечатания на арабском языке необходимо было осуществить сбор и систематизацию обширного и разбросанного материала. Нами активно были использованы архивные документы фондов Национального Архива Республики Татарстан:

Канцелярии казанского губернатора1; Казанской духовной академии2; Попечителя казанского учебного округа3; Казанской учительской семинарии4; Временного комитета по делам печати5; Заведующего типографиями, литографиями, фотографиями, книжной торговлей и библиотеками для чтения в Казанской губернии, учрежденный взамен должности инспектора особых поручений при казанском губернаторе6; Переводческой комиссии

Арабографичные книги в Национальном музее Республики Башкортстан: проблемы каталогизации/ Рукописная и старопечатная книга: проблемы сбора, сохранения и изучения (Тезисы докладов и выступлений научно-практической конференции, посвященной 130-летию Национальной библиотеки Республики Татарстан).-Казань:1995,- с. 24-25; Габделганеева Г. Г. Татарская светская книга и развитие просветительства во второй половине XIX в. (на примере изданий по языкознанию)/Книга и библиотека в контексте национальной литературы. Казанский Гос. институт искусства и культуры.- Казань: Медицина, 1995,- с. 11-17; Гайнуллина А. В. Национальная культура народов Татарстана, роль библиотек в ее развитии: история, современные проблемы/Книга и библиотека в контексте национальной литературы. Казанский Гос. институт иск-ва и к-ры,- Казань: Медицина, 1995,- с. 5-11; Нигъмятзянова А. Р. Опыт издания татарской детской книги в начале XX в. и его значение для современного национального книгоиздания // Книга и библиотека в контексте национальной литературы. Казанский Гос. институт иск-ва и к-ры.- Казань: Медицина, 1995,- с. 18-26; Сагидова Э. К. И. Бораганский - первый татарский издатель в Петербурге/ (из материалов Восьмых "Павленковских чтений".28-29 октября 1993 г.; Ханбиков Я. И. Коран как источник просвещения татарского народа // Рукописная и старопечатная книга: проблемы сбора, сохранения и изучения (Тезисы докладов и выступлений научно-практической конференции, посвященной 130-летию Национальной библиотеки Республики Татарстан).- Казань: 1995,- с.38-40.

1НАРТ. Ф. 1.

2НАРТ. Ф. 10.

3 НАРТ. Ф. 92.

4НАРТ. Ф. 93.

5НАРТ. Ф. 420.

6 НА РТ. Ф. 505. при Казанском учебном округе1; Казанского университета (описи Правление, Ректор, Совет)2.

Были просмотрены и использованы материалы Центрального Государственного Исторического Архива в Санкт-Петербурге из фондов Главного управления цензуры МНИ и Главного управления по делам печати3.

В связи с тем, что до настоящего момента нет ни одной полной библиографии татарских изданий, первоочередной задачей дня исследования было составление сводного каталога арабских книг, изданных татарами. Основными источниками при составлении сводного каталога были как вышеперечисленные списки, указатели, каталоги, библиографии, так и архивные документы - ведомости, отчеты, донесения, казанских цензоров, цензурного комитета4, и карточные каталоги библиотек5.

В результате этой работы была составлена база данных из предполагаемых арабоязычных книг, изданных татарами до Октябрьской революции 1917 года. В нее вошла информация о более 4000 изданий.

Затем были просмотрены и описаны de visu все издания на арабском языке за указанный период, хранящиеся в Научной библиотеке им. Н. И. Лобачевского Казанского государственного университета (более 1000 изданий), в Хранилище Отдела Рукописей

РТ. Ф. 931.

2НАРТ. Ф. 977.

3 ЦГИА, ф. 772,776.

4 НА PT: ф.1 (Фонд канцелярии казанского губернатора), оп.З, дела №. 352, 8679, 9068, 9668, 9698, 10066, 10408, 10850, 11444 (170 книг); ф.92 (Фонд попечителя казанского учебного округа. Ведомости казанских цензоров), оп.1, дела № 6307, 6472, 6632,6764,7008, 7252, 7374, 7543, 7709, 7916, 8106 (317 книг); ф.420 (Фонд временного комитета по делам печати), оп.1, дела № 54, 108, 109, 130, 131, 133, 155 (135 книг); ф.505 (Фонд заведующего типографиями, литографиями, фотографиями, книжной торговлей и библиотеками для чтения в Казанской губернии. Учрежден взамен должности инспектора особых поручений при казанском губернаторе), оп.1, дела № 4, 18, 54, 76 (77 книг); ф.977 (Фонд Казанского университета), оп. Правление, дела № 6148, 7158, 7874, 7941, 8095, 8129, 8710, 8973; ф.969 (Личный фонд Катанова), оп.1, д.20 "Библиография татарских книг, отпечатанных в типографии университета". Всего в делах Национального Архива PT найдено упоминаний о более чем 1000 книгах. Так же ЦГИА СПБ.: ф. 772 (Главное управление цензуры МНП), on. 1, дела № 415 575, 639, 770, 870, 972,1108, 1222,1234, 1330,1432,1499,1623,1739,1785, 1815, 1824,1830, 1867; 1969, 2088, 2362, 2412, 2542, 2567, 2764, 2765, ЗОЮ, 3266, 3281, 3535, 3554, 3815, 4072,4383, 5295, 5619, 597 - около 250 книг.

Российская Национальная библиотека Санкт-Петербурга; Библиотека Санкт-Петербургского Филиала Института Востоковедения АНР. и текстологии ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова (более 300), в Научной Библиотеке КФТИ КНЦ РАН (более 250). На них были составлены диссертантом отдельные картотеки.

Следует отметить, что основная трудность составления репертуара татарской книги заключалась в том, что у нас еще не был выработан единый метод научного описания татарских книг, изданных арабским шрифтом. Так, например, уже на протяжении нескольких лет в Национальной библиотеке РТ ведется работа по составлению сводного электронного каталога татарских изданий, и работа по каталогизации изданий на арабском языке и на арабском шифре вызывает наибольшие затруднения.

Другой блок источников, связанных с темой диссертации - это источники по истории арабской письменности, литературы и об арабских сочинениях, имевших хояедение среди татар.

После составления сводного каталога арабских книг, изданных татарами, мы оказались в положении человека, который по меткому образному определению С. И. Вавилова: ". находится перед Гималаями библиотек в положении золотоискателя, которому надо отыскать крупинки золота в массе песка"1.

Важнейшей составной частью предмета нашего исследования является арабоязычная художественная словесность, а именно та ее часть, которая была распространена среди татар в изданном виде как продолжение арабской рукописной традиции.

Относительно предмета нашего исследования довольно точно подходят слова, которые мы встретили в "Очерках из истории Ориенталистики." А. Е. Крымского и В. Ф. Минорского: ".изучающий какую-либо из западных литератур, почти всегда имеет в своем распоряжении достаточно хорошее, зачастую даже просто великолепное, издание нужных ему текстов. достаточно подобных исследований по истории тех народов, о литературе которых нам приходится говорить, мы по большей части не имеем. Это делает работу автора, изучающего восточную средневековую литературу, особенно трудной и не позволяет ему подняться до уровня коллеги - "западоведа". Вот почему всякий общий обзор той

1 Вавилов С. И. Несколько замечаний о книгах // Советская книга.-1947.- № 1.- с. 15 или иной восточной литературы пока в каких-нибудь частях да будет хромать"1.

Крупнейшим отечественным востоковедом, знатоком арабской рукописной книжной традиции А. Б. Халидовым было дано социально-лингвистическое объяснение тому, каким образом разнородное население обширнейшего ареала стало использовать арабский язык в качестве основного средства самовыражения в литературе, науке, идеологии - во всех сферах духовной культуры. При этом затронуты проблемы истории литературного арабского языка и разработки его норм, прослежено становление системы арабского письма, определившей важнейшие особенности текстов, фиксированных с его помощью. Так же был показан "состав средневековой арабской книжной письменности в истинных пропорциях ее компонентов"2. Обширная информация по этим и другим знаниям была крайне необходима для реализации намеченных нами задач, в частности, для анализа языка, содержания, тематики арабоязычной книжной продукции, получившей наибольшее распространение среди татар.

Материал очень объёмен. Его сердцевину составляют работы по арабскому языку и религиозной литературе, так как все мусульманские дисциплины построены на толковании тонкостей слова Божьего, а то, что выбиралось татарами из великой арабской художественной литературы, использовалось для расширения познания арабского языка, для изучения языка Корана, то есть играло функциональную роль. Поэтому мы решили рассматривать этот материал в первую очередь в филологическом аспекте.

Этап возникновения и становления арабской книжной письменности охватывает время немногим более ста лет (610-750) -период образования арабской державы. Но для нас представляет больший интерес период расцвета арабской классической литературы (УШ-ХП вв.) и позднесредневековая арабская литература (XII 1-ХVIII вв.)4, так как литература именно этого

1 Крымский А. Е. Минорский В. Ф. Очерки из истории Ориенталистики в XVI и XVII веке. Из II т. III вып. "Древностей восточных" Имп. Моск. Археол. О-ва.- М.: 1903.-27 с.

Халидов А. Б. Арабская рукописная книга и арабская рукописная традиция,-Москва: ГРВЛ, 1985,- 304 с.

Абассидский период (710-1258) - "Золотой век".

4Позднесредневековая арабская литература. Так называемый "Период упадка" можно разделить на два периода: первый (1258-1516) начинается взятием Багдада времени по ряду причин получила большее распространение у татар, что находит свое отражение в татарском книгопечатании на арабском языке на примере издававшихся авторов и произведений1.

Большая часть сохранившихся книг как рукописных, так и изданных, рассеяна по библиотекам и частным собраниям, при чем изрядная их доля не только не описано, но и не учтено.

Что касается истории исследования арабской литературы, то она имеет глубокие корни. Накапливавшиеся данные об авторах и сочинениях находили освещение уже в трудах средневековых авторов. Так, например, главным источником сведений о литературе и науке первых четырех веков ислама остается "Фихрист", библиографическое пособие, составленное во второй половине X в. книготорговцем (варраком) Ибн ан-Надимом, и изданное в Германии в 1871 г.2

Предшественником современных научных изданий считается энциклопедический справочник Хаджи Халифы (1609-1657)3, который содержит около 15 тысяч названий различных трудов по самым разным областям наук, расположенных в алфавитном порядке и снабженных аннотациями, комментариями и биографическими сведениями об авторах.

Среди многочисленных списков, каталогов и других материалов о рукописях, один лишь библиографический обзор которых составил четыре солидных тома4, можно указать и Каталоги

Хулагу-ханом, затем включает в себя приход Тамерлана, после его ухода - эпоху мамлюков и кончается захватом Селимом-завоевателем Сирии и Египта; второй -период турок-османов (1516-1798) и завершается началом экспедиции Наполеона в Египет.

Литература периода расцвета арабской классической литературы Абассидского периода представлена в татарском книгопечатании на арабском языке такими именами как: ал-Мутанабби, ал-Маари, ал-Фараби; "серебряный век" арабской литературы - ал-Газали, ат-Туртуши, аз-Замахшари, Фахр-ад-Дин ар-Рази и др.; Позднесредневековая арабская литература: Тафтазани, ас-Суйути, Абд-ар-Рахман ар-Рази; "эпоха мамлюков" (1258-1500 гг.): ал-Бусири; "эпоха турецкого владычества" (XVI в.): Набулуси, Аль-Халяби, Аль-Ахтари и др.

2 Kitab al-Fihrist mit anmerkungen herausgegeben Gustav Flügel.- Leipzig, 1 Band, 1871,361 +43+XXII; 2 Band, 1872,278+VIII.

3 o^ÂâM J i^osûf ^ûLîI ¡je ¿pJâJf bj&f oUT = Lexicon bibliographicum et

Encyclopedicum. celebrato compositum ed. G. Flügel- Leipzig, T. 1. MDCCCXXXV, 52G+XX.

4 Критика и библиография / ЗВОРАО, 1889,- С. 294

Санкт-Петербургских собраний арабских рукописей барона Розена . В Записках Восточного Отделения Императорского Российского Археологического Общества2 содержатся рецензии Розена на 3 каталога3, где он дает высокую оценку работе Альвардта по описанию коллекция Берлинской Королевской Библиотеки, составлявшей около 6500 томов арабских рукописей: "Легендарное трудолюбие, страшная эрудиция и большая точность. мы признаем его [каталог] настоящим подвигом, подвигом самопожертвования и строжайшего исполнения добровольно взятой на себя обязанности"4.

Уже долгие годы основным справочным пособием для всех тех, кто по роду своей деятельности должен обращаться к фактическим данным по арабской литературе и письменности, был историко-библиографический труд "История арабской литературы" К. Брокельмана5, появившийся на рубеже XIX-XX вв. и ре1улярно дополнявшийся автором до середины XX в., в котором был систематизирован огромный фактический материал, накопленный к тому времени наукой, и дан обзор "внешней" истории арабской литературы. Как известно, материал в нем расположен в хронологическо-географическом порядке, что создает некоторые неудобства для исследователя, так как при классификации принятой автором за основу в один раздел попадают все произведения одного автора, в том числе относящиеся к совершенно разным темам и видам литературы.

К сожалению арабистика пока не располагает единым справочным пособием типа био-библиографического обзора Ч. А.

1 Rosen. Les manuscr. arabes de l'institut des langues orientales, St. P. 1877; Notices sommaires. 1881. o

Критика и библиография / Записки Восточного Отделения Императорского Российского Археологического Общества. Т. 3,- Спб., Типография Императорской Академии Наук, 1889.- 286-305 с.

3 1) Catalogue of the Turkish Manuscripts in the British Museum by Ch. Rieu. London 1888. XI+345 pp.; 2) Verzeichniss der persischen Handschriften der kgl. Bibliothek zu Berlín yon Wilhelm Pertsch. Berlín 1888. XVI+1279 pp.; 3) Verzeichniss der arabischen Handschriften der kgl. Bibliothek zu Berlín von W. Ahlwardt. Erster Band. I. und II. Buch. Berlín 1887. XVIH+413 pp.

4 Там же, с. 295.

5 С. Brockelmann, Geschichte der Arabischen Literato, Bd I-П, Weimar-Berlin, 18981902; Suppl. Bd I-III, Leiden, 1937-1943.

Стори по персидской литературе1, который построен именно как справочник и в основу деления положены виды литературы2.

Следует отметить, что Казань издавна богата рукописными коллекциями3. Так, например крупнейшая коллекция Института языка, литературы и истории им. Г. Ибрагимова Академии Наук Татарстана содержит в себе более 5000 книг и документов. Над составлением сводного каталога этой коллекции ведет работу Н. Гараева. М. Идеатуллин при составлении описания рукописей арабских грамматических и лексикографических трудов, хранящихся в библиотеке Казанского Университета отмечал, что "изучение мусульманских рукописей университета в их совокупности дало бы некоторое представление о репертуаре сочинений, которые были распространены в Поволжье, а это имеет немалое значение для исследования истории культуры"4. В связи с этим хотелось бы привести в качестве примера слова И. Ю. Крачковского о коллекции рукописей, поступивших в Азиатский музей в 1916-1917 годах из Восточной Анатолии: "Научное значение коллекции, таким образом, не в отдельных рукописях, а в ее общем составе - в том, что она дает яркую картину того, чем были "люди живы" в этих областях на всем протяжении XV-XIX вв."5.

В 70-х годах Ю. Э. Брегель при описании Восточных рукописей в Казани, писал: ".к составлению сводного каталога восточных рукописей в СССР советские востоковеды еще далеко не подготовлены, и сейчас даже трудно предсказать, когда в будущем такая работа могла бы начаться"6.

Но на сегодняшний день существует множество описаний отдельных рукописных коллекций как Казани7, так и России и

1 Стори Ч. А. Персидская литература: Био-библиогр. обзор. Ч.1.- М.: Гл. ред. вост. лит-ры, 1972,- 693 е., Ч. 2,-1315 е., Ч. 3,

2 Этот обзор, переведенный с английского, переработанный и дополненный Ю. Э. Брегелем, который дает богатейший фактический материал о всех известных к моменту выхода его в свет, печатных и рукописных сочинениях на персидском языке.,

3 Коллекции рукописей ОРРК Библиотеки КГУ, Максудовой 3. 3., Госмузея, Мечети Марджани, ИЯЛИ, ЦГА PT

4 с. 362

5 Изб. соч., т. VI, М.-Л.: 1960, с.387

6 Брегель Ю. Э. Восточные рукописи в Казани // Письменные памятники Востока. Историко-филологические исследования. 1969,- М.: "Наука", Гл. ред. вост. лит-ры, 1972,- с. 356

7 Каримуллин А. Г. Востоковедные фонды Казанского университета / АН СССР. Проблемы востоковедения, №1.- 1959.- с. 153-157. (упомянуто 20 арабских рукописей); бывших республик Советского Союза1, самым содержательным и систематизированным из которых можно считать Краткий каталог л арабских рукописей Института Востоковедения .

Кроме использования вышеперечисленных источников, для раскрытия темы исследования крайне необходимо было тщательно изучить имеющуюся литературу по истории арабской литературы и мусульманской культуры. При этом много полезной информации об истории развития арабистики, и русской арабистики в частности, мы нашли в работах А. Е. Крымского3, И. Ю. Крачковского4, В. Бартольда5 и других6.

Как мы знаем, к 30-м годам XIX века востоковедение начало быстро развиваться в Казанском университете, что объясняется имеющимися в Казани особыми условиями и возможностями . С Казанью была связана деятельность X. Д. Френа, И. Ф. Готвальда, М. Казем-Бека, Березина, Н. Ф. Катанова и других. Казани и ее

Н. И. Лобачевский исемендэге фенни китапхане. Кульязмаларыныц тасвирламасы. III чыгарылыш. М. Ногман. Татар эдиплэре Ьэм галимнэренец кулъязмалары ныц тасвирламасы. Каюм Насыйри кулъязмалары.- Казан: 1958.- Ун-т нэшр., 48 б.; Шул ук. V чыгарылыш. А. Фэтхи. Татар эдиплэре Ьэм галимнэренец кулъязмалары. Беренче булек.- Казан: Ун-т нэшр., 1960,- 64 б. Шул уте. IX чыгарылыш. А. Каримуллин. Торки теллэр белеме,- 1962.- 20 б.; Шул ук, X чыгарылыш. А. Фэтхи. Татар эдиплэре Ьэм галимнэренец кулъязмалары. Икенче булек.- Казан: Ун-т нэшр., 1962.- 48 б.; Н. И. Лобачевский исемендэге фэнни китапханэ. Кулъязмалар тасвирламасы. XII чыгарылыш. Татар эдиплэре Ьэм галимнэренец кулъязмалары. ©ченче булек / Тозучесе А. Фэтхи.- Казан: Ун-т нэшр., 1968.- 84 б.; А. С. Фэтхиев. Татар эдиплэре Ьэм галимнэренец кулъязмалары.- Казан: Ун-т нэшр., 1986.-161 б.

1 Беляев В. И. Арабские рукописи в собрании Института востоковедения Академии наук СССР. Ученые записки Института востоковедения, VI, 1953, стр. 54103.; Каталог арабских рукописей Института истории, языка и литературы Дагестанского филиала АН СССР. Вып. 1,- М.: "Наука", 1977,- 94 е.; Каталог арабских рукописей Института народов Азии. Вып.1. А. Б. Халидов. Художественная проза.-М.: Изд-во вост. лит-ры, 1960.-136 с.' Собрание Восточных Рукописей АН Узбекской ССР.

2 Арабские рукописи Института Востоковедения. Краткий каталог // Под ред. А. Б. Халидова. Ч. 1-2.-М.: 1986.

3 Крымский А. Е. Минорский В. Ф. Очерки из истории Ориенталистики в XVI и

XVII веке. Из II т. III вып. "Древностей восточных" Имп. Моск. Археол. О-ва.- М.; 1903,- 27 с.

4 Крачковский И. Ю. Очерки по истории русской арабистики,- М.: Наука, 1950.- 296 с.

5 Бартольд. История изучения Востока в Европе и России,- Л.: 1925,- с. 222

6 Шарбатов Г. Арабистика в СССР. (1917-1959). Филология,- М.: Изд. Вост. литры, 1959,- 128 е.; Шумовский Т. А. У моря арабистики,- М.: Наука, 1975,- 344 е.; История отечественного востоковедения до середины XIX в.- М.: Наука, 1990.- 436 с.

7 Мазитова Н. А. Изучение Ближнего и Среднего Востока в Казанском университете (Первая половина XIX в.).- Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1972,- 224 с. университету приоритет в развитии отечественного востоковедения принадлежал длительное время. Именно здесь в первой половине XIX века происходило становление и развитие научного университетского востоковедения. Здесь сложились основные научные направления, составившие мировую славу востоковедческой науке России. Одним из крупных центров мирового востоковедения Казань стала не случайно. Наличие учебных заведений, сложность этнической характеристики, традиционно высокая культура татар Поволжья представляли хорошие возможности для подготовки кадров с практическим знанием языка и развертывания научных исследований1.

Много информации по содержанию арабских сочинений, имевших хождение среди татар, можно найти у татарских мыслителей и ученых, таких как Г. Утыз-Имяни2, Ш. Марджани3, К. Насыйри4, Р. Фахретдинов5, М. Бигиев6, 3. Валиди7. М. Рамзи в первом томе своего сочинения8 изложил "известия по духовной и г ражданской истории царства Казанского и Болгарского в связи с историей России"9.

Что касается истории изучения арабской литературы в России XIX века, то авторитетными в свое время считались работы И. Холмогорова10 и В. Гиргаса11. Вплоть до середины XX века для росийских студентов основным пособием служил обзор арабской

1 Михайлова С. М Казанский университет в духовной культуре народов востока. -Казань: Изд-во Каз. Ун-та, 1991.- 360 с.

2 Утыз-Имяни Г. Хал ал-лугат. Хаза китаб машкулат Джами" ар-румуз= Раскрытие смыслов [слов]. Эта книга проблем (трудностей) [книги] "Собрание намеков",- Казань: 1882. Тип. Коковиной,- 46 с. такого же типа работа на "Ихйа чулум ад-дин" в виде рукописи.

Мустафад ал-ахбар.; Вафийат.

4 Первые научные сведения об особенностях арабской лексики в татарском языке мы находим у К. Насыйри в словаре татарского языка "ЛэЬжэи татари" (1895 г.).

5 Шура, 1913, №14, 16, 18.

6 Муса Ярулла Биги.- Казан: Иман Нэшрияте, 1997.- 55

I Валиди Д. Очерк истории образованности и литературы татар (до революции 1917 г.) (фрагменты книги) // Библиотека журнала "Казань" - №6,- Казань, 1992.-48 с.

8 « з ¿>'3® з = Собрание известий и опубликование памятников касательно событий Казани и Булгар и царей Казанских. Т. 1,- Типо-лит. Т-ва "Каримов, Хусаинов и К.", 1908,- 534+716 с.

9 НА РТ. Ф. 4120. Оп. 1. Д. 115, Л. 79а-79б.

10 И. Н. Холмогоров. Очерк истории арабской литературы / Всеобщая история литературы под ред. В. Ф. Кораша.- Спб., 1882,- с. 269-373.

II В. Ф. Гиргас. Очерк истории арабской литературы,- Спб., 1873. литературы А. Крымского1, который к тому времени уже "давно стал библиографической редкостью. и в некоторых частях устарел"2. Продолжение этой работы было подготовлено к печати и издано спустя много лет после смерти автора А. Б. Халидовым3.

С середины XX века появляется много работ по истории арабской литературы, среди которых есть как переводы ученых Востока и Запада, так и работы отечественных ориенталистов4.

Особое место среди востоковедческих исследований занимают работы В. В. Бартольда5, который называл себя "преимущественно историком Средней Азии". Как нам уже известно, предки современных татар придерживались в исламе среднеазиатского ханафитского толка и еще Ибн Фадлан отметил, что для решения некоторых вопросов булгары ездили к богословам Средней Азии6.

То, что касается истории развития отечественного востоковедения, то в предисловии к IV тому собрания сочинений В. В. Бартольда отмечалось, что ".начиная с 20-х годов стали

1 Крымский А. Е. История арабов и арабской литературы. Т. 1-3,- М.: 1911-1913.; Крымский. А. История мусульманства. Самостоятельные очерки, обработки и дополнительные переводы из Дози и Гольдциэра. Ч. 1-2а, 26.- Москва, типография Варвары Гатцук, 1903,- 379 с.

2 От переводчиков // Гибб X. А. Р. Арабская литература. Классический период. -М.: Изд-во вост. лит-ры, 1960,- с 5.

3 Крымский А. Е. История новой арабской литературы XIX - начала XX века,-М.: 1971.-794 с.

4 Аль-Фахури Ханна. История арабской литературы,- М.: Изд-во вост. лит-ры, 1959.- 368 е.; Гибб X. А. Р. Арабская литература. Классический период.-М.: Изд-во восточной лит-ры, 1960. -188с.; Соловьев В., Фильштинский И., Юсупов Д. Арабская литература: Крат, очерк.-М.: 1964,- 196 е.; Фильштинский И. М. Арабская классическая литература.- М.: Наука, 1965,- 311 е.; Мец А. Мусульманский Ренессанс. - М.: Наука, Гл. ред. вост. лит-ры, 1966. - 458 е.; Фильштинский И. М., Шидфар Б. Я. Очерк арабо-мусульманской культуры (УП-ХП вв.).- М.: Наука, 1971,- 259 е.; Фильштинский И. М. Арабская литература в средние века. УШ-ЕХ вв.-М.: Наука, 1978.- 256 е.; Арабская средневековая культура и литература (Сборник статей зарубежных ученых).- М. : Наука, 1978,- 216 е.; Грюнебаум Г. Э. фон. Основные черты арабо-муеульманской культуры. -М.: Наука, 1981,-227 с.

5 Бартольд В. В. Сочинения.-М.: Изд-во "Наука", Гл. ред. Вост. лит-ры // Т. 1. Туркестан в эпоху монгольского нашествия.- 1963,- 759 е.; Т. 2, Ч. 1. Общие работы по истории Средней Азии. Работы по истории Кавказа и Восточной Европы.-1017 е.; Т. 2, Ч. 2. Работы по отдельным проблемам Средней Азии,- 1964.- 657 е.; Т. 5. Работы по истории и филологии тюркских и монгольских народов,- 1968,- 757 е.; Т. 6. Работы по истории ислама и арабского халифата.- 1966,- 784 е.; Т. 8. Работы по источниковедению,-1973,- 723 е.; Т. 9. Работы по истории востоковедения,-1977,- 966 с.

6 Давлетшин Г. М. Духовная культура населения Волжской Булгарии домонгольского периода (текст диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук).- Казань: Каз. Гос. Университет, 1982.- с. 75 появляться работы по исламу, для которых были характерны наивные попытки решить проблемы возникновения и развития идеологии ислама без учета всей совокупности относящихся сюда иточников, путем механического использования готовых выводов марксистской науки, полученных в иное время и на ином материале. То была болезнь роста, полностью еще не преодоленная. Теперь все больше ощущается необходимость научной разработки проблем исламоведения во всеоружии знания первоисточников, критического освоения достижений как нашей, так и мировой науки."1.

Очень долго белым пятном как для европейского, так и для российского востоковедения оставалась проблема суфизма. Серьезное, углубленное изучение суфизма началось только в первых десятилетиях XX в. с появлением работ Р. Никольсона и Л. Массиньона. Стремление разобраться в том, что же в действительности представляет собой суфизм и какую роль сыграл он в развитии литератур востока определило профиль работ выдающегося советского востоковеда, обогатившего советскую и мировую ориенталистику ценными исследованиями в области иранистики и оставившего богатое научное наследие и в области изучения культуры и литературы тюркоязычных народов - Е. Э. Бертельса . "Он не представлял себе изучение литератур Востока без учета их культурных и литературных взаимосвязей, которые сложились в течении многих столетий в силу ряда особых экономических и политических условий"3.

Теперь появился ряд новых работ по суфизму, среди которых необходимо отметить работы А. Д. Кньпда, А. А. Хисматуллина и также издание труда Тримингема с предисловием О. Ф. Акимушкина.

В татарском языкознаниии неоднократно предпринимались попытки анализа лексико-семантического и фонетико грамматического освоения арабских заимствований в татарском литературном языке в работах М. И. Махмутова, Ю. А. Валитовой, Ф. Фасеева, Ш. Рамазанова, Г. Шарафа, К. Сабирова, М. 3. Закиева и

1 Халидов А. Б. Предисловие, - с. 5-13.

2 Бертельс Е. Э. Избранные труды,- М.: Изд-во "Наука", Гл. ред. Вост. лит-ры //1 т. История персидско-таджикской литературы.- 1960.-556 е.; 3 т. Суфизм и суфийская литература. 1965.-524 е.; 4 т. Навои и Джами.- 1965,- 498 с.

3 От составителя / Бертельс Е. Э. Избранные труды, Т. 4, с. 5. др.1. Особый интерес для нашего исследования представляет монография Д. Г. Зайнуллина, где впервые делается попытка дать анализ историко-лингвистического плана татарской духовной литературы2.

Следует отметить специфическую проблему, связанную с восточной литературой - это проблема учета и идентификации авторов3. Дело в том, что число арабских авторов столь велико, что до сих пор не существует исчерпывающего их перечня. Трудность охвата всех, кто писал по-арабски, заключается в том, что далеко не все рукописи каталогизированы и не каждая рукопись позволяет установить ее автора. К тому же "многие авторы находятся не в одинаковом отношении к тем сочинениям и фрагментарным текстам, с которыми связываются их имена"4.

Оформление имен авторов является одной из наиболее сложных в практике библиографической работы. Причины этого

1 Махмутов М. И. Фонетическое и грамматическое освоение арабских заимствований в татарском литературном языке: Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук,- Казань: 1966.- 20 е.; Мэхмутов М. И. Татар эдэби теленэ кергэн гарэп-фарсы элемент лары (Грамматик белешмэ) / Гарэнчэ-татарча-русча алынмалар сузлеге.- Казан: Татар. Кит. нэшр., 1966.- 854 б.; Валитова Ю. А. Арабские масдары в стихах Г. Тукая / Сб.: Вопросы татарского языкознания. Кн. 2я,- Казань: 1965,-; Валитова Ю. А. Иноязычные элементы в поэтических произведениях Г. Тукая (Турецко-огузские элементы и арабские масдары): Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук.-Казань: 1966,- 23 е.; Мухаметрахимова Р. 3. Язык поэтических произведения Утыз-Имяни (к истории татарского литературного языка конца XVIII - начала XIX века ): Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук,- Казань: 1990,- 22 е.; Хисамова Ф. М. Функционирование и развитие старотатарской деловой письменности (XVI - начало XIX вв.). Диссертация на соискание ученой степени доктора филол. наук,- Казань, 1994, с. 27; Таждева Л. К. Татар эдэби теленде гареп-фарсы алынмалары (Махсус курс программасы).- Казан: 2000.- 32 б.

2 Зэйнуллин Ж,. Г. XVIII йвз —XX йез башында татар рухани эдэбияты: Коръэн тефсирлэре, хэдислэр h. б. чыганаклар. Твржема принциплары Ьвм тел узенчэлеклвре. — Казан: Мэгариф, 1998.- 207 б.; Дж. Г. Зайнуллин. Во имя Аллаха: Татарская богословская литература XVII - начала XX веков и ее языковые особенности,- Казань: Магариф, 1999,- 238 с.

3 Инструкция по описанию книг на языках стран зарубежного Востока,- М.: Гос. б-ка им. В. И. Ленина, 1960.-52 е.; Литературные имена арабских и персидских авторов / Сост. М. А. Калантарова. - М.: 1973-1979,- 4.1: Имена арабских авторов,- 1973.-334 е.; 4.2: Имена персидских авторов, кн. 1: Персидско-таджикские авторы (VII-{V вв).-1979,- 244 е.; Имена авторов стран Азии и африки в заголовке библиографической записи на русском и иностранных европейских языках: Методические рекомендации // Рос. гос. б-ка. Отдел зарубеж. Востока. (Составитель В. И. Аристова).- М.: РГБД993,- 35 с.

4 Халидов, Арабские рукописи., 72 различие антропоиимичесьсих систем, сложность структуры имени, несоответствие с принятой у нас моделью имен, в частности, отсутствие фамилии как таковой, подвижность и изменчивость системы имен. Имена средневековых авторов (арабские до 1800 г., персидские до 1926 г. - года введения в Иране фамилии) имеют сложную структуру и состоят из нескольких элементов, каждый из которых принято обозначать арабскими терминами1.

Имя, под которым автор чаще всего встречается в литературе, или наиболее известная часть полного имени (шухра), которая устанавливается по биобиблиографическим словарям или другим справочным изданиям, как правило, приводятся первыми. Затем записывают отделенные запятой личное имя автора и имя его отца с предшествующим словом б. (ибн), все остальные части имени опускают.

Если невозможно установить, под каким именем автор наиболее изестен, то приводится имя, указанное в издании, и в той же последовательности.

1 "Алам" ("исмалам") - личное имя в узком смысле слова, основной компонент имени В зависимости от национальной принадлежности автора или особенностей принятой для данного языка (или данного издания) системы транскрипции многие имена могут быть приведены в разной форме, например: Мухаммад, Мухаммед, Мохаммад и т. д. Нами приводится форма имени, принятая дня имен арабов - 'Мухаммад". Бывают сложные имена - состоящие из двух слов. Это, как правило, слово Ъбд "раб" и аллах "бог" или один из его 99 эпитетов, например ар-Рахман "милостивый" и ар-Рахим "милосердный". Сложные имена приводим слитно4 Убайдапщ, 'Абдаррахман.

Кунья" - имя, в состав которого чаще всего входит слою Абу "отец" {Абу-л-Хасан или Абу ал-Хасан "отецХасана").

Насаб" - цепочка имени отца, деда и т. д., вплоть до далеких предков с предшествующим словом Ибн "сын", {ИбнХасан "сын Хасна") или в сокращенном варианте (б. Хасан)

Лакаб" - добавочное имя, прозвище. Лакаб бывает положительный, хвалебный (ас-Сиддш "праведный", Тадокуытариа "венец религии"), но и отрицательный, уничижительный (Джахиз "пучеглазый"), при этом персы и тюрки в качестве псевдонима поэтов и писателей употребляли термин "тахаллус".

Хитаб" - с элементом ад-Дин, Аллах, который мы даем слитно (Иззаддш "могущество веры", Джар Аллах =Дркарулла «раб Аллаха»)

Нисба" - имя, обозначающее этническую, религиозную, социальную принадлежность автора, место его рождения или проживания. Обычно имеет морфологический показатель -суффикс и{Кухистани, Тафтазанц Булгары)

Полное имя в самих изданиях, как правило, приводится в следующем порядке : "хитаб", "кунья", личное имя, "насаб" (один или несколько), "нисба", "лакаб", и (или) "тахаллус". Например: Иззадцин Абу-л-Хасан 'Али б. Мухаммад аш-Шайбани [ал-ма руф би] Ибн ал-Асир (Могущество Веры - "хитаб", отец Хаеана - "кунья", Али - личное имя, сын Мухаммада - часть "насаба", Шайбанский - "нисба", известный под именем Ибн ал-Асир "шухра".

Что касается имен татарских авторов, то мы преднамеренно не стали приспосабливал» их относительно местных реалий во избежание пестроты и противоречий, и в транслитерационной передаче как имен всех авторов, так и названий придерживались общепринятого стандарта - унифицированную систему, принятую арабистами Института Востоковедения РАН, созданную на основе кириллицы и дополненную значками, обозначающими звуки арабского языка, не сойственные арабскому и отчасти татарскому языкам: зазубные эмфатические с д (¿¿) , т (ь), з (V); глубокозадненебные, фрикативные шумные г "гайн" (¿), х к (¿); ларингальные фрикативный, шумный, глухой х (приближенный к татарскому И (о) и смычный, шумный, глухой ' "хамза" (*); зевные - смычный, шумный, звонкий звук " "лайн" (¿) и фрикативный шумный глухой х интердентальные з (¿) и с (д).

Артикль ал- -л-, и его варианты ад-, ан-, ас-, аш, появляющиеся перед «солнечными» буквами арабского алфавита, записывались со строчной буквы и соединялись с именем дефисом.

Титулы и звания типа шейх, бек; бей, хан, мирза, амир (мир), хаджи и т.п. употребляются то как часть имени собственного, то как отдельное или собственное; соответственно с этим они и передавались нами, иногда с некоторыми колебаниями.

Следует отметить и то, что «опознание» авторов и сочинений не просто и по причине того, что «многослойные» имена авторов в татарских изданиях зачастую даются в кратком виде без дат и биографий, а справочники (арабские, турецкие, немецкие, английские) в Казани представлены слабо из-за перерыва в востоковедческой традиции и пополнении библиотек. Кроме этого, названия сочинений в татарских арабоязычных изданиях чаще всего даются не развернуто, а в той форме, как они чаще использовались в просторечии, в обиходе медресе, среди шакирдов и простолюдинов.

Даже зная имена авторов и названия сочинений, даты и другие данные, сложно определить их место в общем контексте арабской (арабоязычной) письменности, в общей массе написанного на арабском языке. Это не единая непрерывная цепь развития, а мозаичная картина.

Целью исследования было осветить тот аспект татарской литературной традиции, который связан с изданием и распространением книг на языке литературы, науки и религии мусульманского мира. Показать насколько традиции арабской письменности определили как репертуар и внутреннее содержание, так и внешние характеристики татарской печатной книги. Раскрыть ее роль как в составе книжной традиции татарского народа, так и в его духовной жизни как фактор просвещения и сохранения нации.

Задачи исследования:

1. Опираясь на рукописи и сочинения, изданные татарскими первопечатниками, показать репертуар арабских книг, использовавшихся среди татар, его количественный и качественный состав. Раскрыть предпосылки зарождения татарской книги, вопросы преемственности печатной книги с татарской рукописной книгой. Вкратце осветить историю арабского письма, его проникновения на земли предков современных татар. Обозреть возникновение книгопечатания на арабском языке в Европе, на Мусульманском Востоке, а затем - в России и у татар. Мы стремились исследовать арабоязычную татарскую книгу как сложную развивающуюся функциональную систему, установить закономерности ее развития. При этом отмечается .характерное отличие особенного начального периода истории печатной книги у татар от истории печатной книги на мусульманском Востоке в связи с разницей социально-политических условий. Если вплоть до середины XIX века на Арабском Востоке, в Иране, в Турции процветала, продолжала переписываться рукописная книга (при этом имеет значение и то, что там была более доступной дорогая ремесленная бумага), то у татар России - печатная - в значительной у мере заменила рукописную, так как в России фабричная, дешевая и качественная бумага была более доступной для книгопроизводителей. К тому же, фактором способствующим популярности книжной продукции был высокий процент грамотности татарского населения того времени. Только рукописные источники здесь были явно недостаточны.

2. В рамках нашего исследования была предпринята попытка на примере некоторых языковых явлений, находящих свое место в той литературе, уяснить их значение, выявить их содержательную функцию, т. е. осуществляется проникновение через отдельное в закономерности общего. Как известно, научное изучение древних и средневековых литератур - дело довольно сложное. Об этом в свое время образно сказал И. Ю. Крачковский: "Рукописи ревнивы: они хотят владеть вниманием человека целиком и только тогда показывают свои тайны. Эти слова можно отнести и к арабоязычным изданиям. Их изучение хоть и не требует исследования манеры письма, как это необходимо при работе с рукописями, но требует изучения особенностей языка авторов, состава фактов, лиц, событий, изображенных или только упоминаемых в произведениях, и т.д. Для языка этих книг характерен особый лексический состав и грамматический строй: использование особых лексических ресурсов языка (архаизмов, историзмов и др.), т. е. активное использование устаревших слов, замена одного значения другим, особое применение синтаксических конструкций, использование авторами местных социальных диалектов, так же широкое использование авторами способности арабского языка к саморасширению с помощью образования новых слов на основе существующих корней, превращение эпитетов в самостоятельные имена существительные, синонимическое богатство арабского языка. Помимо этого, для арабоязычных книг, распространенных среди татар, особенно для их дополнительной части (предисловий, заключений и т. п.), характерен особый язык -смесь арабского, персидского, турецкого и старо-татарского языков, что порождает определенные трудности для их изучения. Для решения задач, связанных с вышеизложенным, в нашем исследовании в тесной связи друг с другом применяются методы литературоведения и языкознания.

3. Тема нашего исследования находится на границе соприкосновения с наукой, которая в первую очередь является наукой о книге и книжном деле, изучающем закономерности возникновения, развития и функционирования книги в обществе - с книговедением. Поэтому мы сочли своим долгом подойти к рассмотрению татарской арабоязычной печатной книги так же исходя из основополагающих постулатов теории книговедения. Сегодня весьма популярно и даже престижно насмешливое отношение к тому, что в отечественной науке долгое время книга и книжное дело рассматривались как явления идеологической сферы и ключом к пониманию развития печати, книги и книжного дела

1 Крачковский, 1,74. служила история классовой борьбы. Но мне кажется, что мы не должны умалять достоинств наших учителей и предшественников, заложивших основы нучного подхода к этой дисциплине. И сегодня важнейшая задача книговедения состоит в выявлении социальной сущности книги. В связи с этим пред нами также стояла задача изучения социальной природы и роли арабоязычной книги у татар, исследовании закономерностей ее функционирования в обществе. При этом особого внимания заслуживает информация как о татарских авторах, писавших на арабском языке, так и о деятелях книгоиздательства, принимавших участие в книгопечатании на арабском языке. На примере арабоязычных татарских изданий, по их высоким филологическим качествам мы можем судить о высоком уровне грамотности, филологической образованности, которая предъявлялась к каждому участнику этого процесса, начиная с издателя, подбирающего литературу, корректора и заканчивая цензором.

4. К числу актуальных и нерешенных задач рассматриваемой темы принадлежит разработка научно обоснованной классификации книг на арабском языке, изданных татарами. Нами предполагается краткое рассмотрение видовых и жанровых форм арабских произведений, распространенных среди татар, при этом особое внимание уделяется и проблемам классификации восточных знаний.

5. Мы старались не упускать из внимания, что наряду с изучением книги как явления духовной культуры важной задачей книговедения является исследование книги как произведения материальной культуры, исследование проблем материального конструирования, художественного оформления и полиграфического исполнения книги в единстве внешних и внутренних элементов оформления.

В качестве объекта нашего исследования выступает система, включающая три взаимосвязанных элемента: 1) арабоязычная книга как явление; 2) книгоиздательское дело среди татар на арабском языке с присущими ему особенностями; 3) историческое окружение, время, характерное для той читательской Среды. Эта система наглядно отражает закономерности возникновения, развития и социального функционирования этого уникального явления, называемого Арабоязычной татарской книгой - предмета исследования.

Методы исследования. Методологической основой данного исследования были труды как отечественных так и зарубежных востоковедов-филологов.

Это исследование стоит на стыке разных направлений гуманитарных наук, не только филологии, но и вспомогательных исторических дисциплин: книговедения и источниковедения. Соприкасается оно и с историей культуры татарского народа, но мы рассматриваем ее в связи с арабоязычными традициями, поэтому у нас преобладает филологический подход.

Изучение научного метода идет значительно медленнее, чем развитие самой науки", - отмечал Д. Бернал1. Наряду с методами научного познания, общими для всех наук, мы располагали и специфическими книговедческими методами исследования. Это и функциональный подход, который обеспечивает возможность выполнить главную задачу изучения закономерности процессов жизни и развития арабоязычной книги в татарском обществе XIX -начала XX века. И библиографический метод, состоявший в изучении произведений печати и письменности по "внешним" фактическим данным о них; при этом татарская арабоязычная книга рассматривалась как предмет материальной культуры и произведение полиграфического искусства; наконец, аналитико-тематичеекий и статистический анализ. Мы старались придерживаться системного подхода к книге - в единстве ее содержания и материально-конструктивной формы, с учетом всех взаимодействующих элементов книги и выполняемых ею взаимосвязанных функций.

Кроме всего этого, наша работа тесно связана с молодой, но уверенно занимающей прочные позиции областью науки -современной информатикой. В англоязычной литературе стало устойчывым понятие "knowledge-based society" - «цивилизация информационная». Им обозначается ориентация общества на так называемые "информационные технологии", прежде всего в области гуманитарного знания. Процесс компьютеризации гуманитарного знания представляется необратимым в силу его логико-технического детерминизма. Современные информационные технологии позволяют создать автоматизированные каталоги, связывать их в локальные и национальные сети и дают исследователям различного

1 Наука в истории общества.- М.: 1956,- с.21 профиля оперативный доступ к интересующей их информации. Это в значительной мере избавляет научных работников от постоянных, трудоемких и малоинтересных операций и дает им в руки мощнейший научно-исследовательский инструмент. К счастью у меня была возможность при работе пользоваться этим инструментом, а именно: сбор и обработка библиографической и фактографической базы данных осуществлялся мною с помощью персонального компьютера. Без этого .работа затянулась бы на долгие годы.

Арабоязычная книга, издававшаяся татарами, является объектом исследования как татарской, так и арабской филологии. Думается, что именно это явилось причиной того, что подобное явление не было предметом научного исследования, так как требует двойной подготовки. В частности, при опознавании и систематизации материала необходимо было, с одной стороны, знание истории арабской письменности и литературы, опыта классификации мусульманских учений, и с другой стороны, необходимо было располагать знанием татарской литературы и той татарской культурной среды, в которой функционировала арабоязычная книга.

На защипу выиоситсш

Идентификщия более 600 сочинений,, представленных по их названиям - титульным и обиходным, развернутым и шкращеннмм; в том числе и анонимных сборников, сочинений татарских авторов на арабском языке н др.

Идентификация более 250 авторов арабо-мусульманского мира* в т. ч. и волго-уральского региона, время жизни которых умещается в пределах VI - начала XX вв., как по прямым указаниям в изданиях, так и по данным справочников по арабской, тюркской и персидской литературе, по научной литературе на татарском, русском, английском, немецком, арабском языках.

База данных, о четырех тысячах изданий (плюс-минус 10 ед.)1, в т. ч. о двух тысячах, обнаруженных и просмотренных методом

1 В базе данных значатся 3994 записи, где каждая запись означает одно издание и включает в себя 28 полей, в которые вносилась информация о выходных данных книги (имя автора, название сочинения на арабском языке и арабским шрифтом, транслитерация имени автора и названия, перевод названия, редактор юш ответственный за издание, город, типография, спонсор или издатель, год издания, объем, формат, тираж издания), непосредственного ознакомления de visu по следующим параметрам: предметно-тематическая классификация на основе опыта как средневековых мусульманских писателей и ученых, так и западных и отечественных ориенталистов, каталогов арабских рукописей, печатных изданий; филологическая характеристика рассмотренных изданий по сочетанию языков, по качеству языка (грамотности, доступности и понятности читателю: диакритика, огласовка, пунктуация, наличие комментариев и глосс, введений и заключений); по типографическому исполнению (качество шрифтов, расположение материалов на странице, в томе и т. д.).

Научно-теоретическое значение данного исследования проявляется в первую очередь в его новизне, поскольку данная тема прежде специально не разрабатывалась. В нашем распоряжении имеется богатейший материал, доступный для дальнейшего изучения. Этот материал представляет собой как теоретическую, так и практическую ценность, и выносится для широкого пользования в обработанном, систематизированном виде; и трудно назвать хотя бы одну область знаний, связанных с изучением и преподаванием татарского языка и литературы, со всеми разделами татарской филологии, с историей и культурой татарского народа, которая не нуждалась бы в этих данных.

После резкой смены культурной ориентации татар, двукратной смены алфавита, обновления языка, ощутимого разрыва во времени, это исследование могло бы способствовать восстановлению разорванных связей с вековыми традициями ушедших поколений, которые нашли печатное воплощение в конце XVIII - начале XX вв. и осмыслению их с современных позиций. Данной работой в научный обиход заново вводится в достаточно препарированной, научно-обоснованной и доступной форме большой объем историко-языковой, историко-литературной и историко-культурной информации, которая при опубликовании может служить справочным и учебным пособием. Эта информация актуальна не информация о наличии издания в бибилиотеках Казани с указанием инвентарного номера, внешние характеристики издания и другая информация, касающаяся истории создания произведения, истории издания, содержания (сведения о том, сколько раз издавалось данное сочинение в России, какие зарубежные издания сочинения нам известны, с какого источника осуществлялось первое издание, дата цензурного дозволения, краткая информация об авторе сочинения, истории создания произведения, тип или жанр произведения, источники, по которым мы смогли найти информацию о сочинении и т.д.)

30 только для ученых Татарстана и России, но и представляет интерес как для специалистов Мусульманского Востока так и для тех, кто изучает его извне.

Диссертация была обсуждена в отделе рукописей и текстологии ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова АН РТ и рекомендована к защите.

Основные положения исследования были представлены в выступлениях автора на итоговых научных конференциях ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова, отражены в авторских публикациях:

1. Сафиуллина Р. Р. История арабского книгопечатания.-Казань: Иман, 1999.- 40 с.

2. Сафиуллина Р. Р. Коран // Идель.-1999.- № 6.- С. 24-25.

3. Сафиуллина Р. Р. Из истории книгопечатания на арабском языке // Эхо веков.- 2001.- № 1/2.- С. 191-201.

 

Список научной литературыСафиуллина, Резеда Рифовна, диссертация по теме "Литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы)"

1. Казань: Типография Б. Л. Домбровского, 1896,- 698 с. (НБ КГУ 893-А; НБ ИВ РАН СПб КШЗЗ; Хранилище ИЯЛИ 5 экз.)

2. Издание третьей части было в 1899 году (тип.Чирковой, 148 с.) (НБ КГУ 2528-А; НБ ИВ РАН СПб КП2419; Хранилище ИЯЛИ)

3. Казань: Типо-литография Императорского Университета, Изд. Бакирова М,-Ш. А., 1900,- 100 е., 12000 экз. (НБКГУ 2813-А). Катанов Д. 1901 с. 49.

4. Казань: Типо-литография Императорского Университета, Изд. Бакирова М,-Ш. А., 1900. (2-(14-30) "Мутахарат" по а., п., и больше т.)

5. Катанов, Деятель, 1901, с. 195

6. Казань: тип."Баянел-хак" (Сайдашева), изд.Ишмурата, 1908,- 30 б.

7. Оренбург: тип. "Дин ва магишат", 1914.-16 с.

8. Оренбург: тип. "Дин ва магишат", 1911,-16 с.

9. Казань: Типо-литография Императорского Университета, Изд. Бакирова M.III. А., 1900,- 87 с. (НБ КГУ 4845-А)

10. Китаб ат-тасриф = Книга морфологии,- Казань: Тип. Вечеслава, 1887,- 75 с. (КФТИ 190; Хранилище ИЯЛИ, ф. 125.)

11. Издавалось в 1894, 1895,1900,1903, 1913,1914 гг.

12. Казань: Тип. Домбровского, 1898.- 76 с. 3000 экз. (5294-а 3859-А 897-А). Начало: "Алхамду лиллахи рабби ал-галамин." Текст в рамке с примечаниями на полях. "Ал-Мусамма би-т-тибйан фй та'лйм ас-сарф ли-с-сибйан"

13. Издавалось в 1883,1896,1906,1907 гг.

14. Издавалось в 1899, 1901, 1908(3), 1910 гг.115 1904, 1907, 1912, 1913, 1914, 1915, 1916. Нас. 2-38 татарская часть, 39-72 -арабская. Рукопись 1897 года, автограф, с ценз, дозволением на 2е изд. от 20 авг. 1897 г. Смирнова на 3000 экз. (57 л., 17,5X22).

15. Казань: Тип.-лит. "Татарстан", 1927,- 47 е., 5000 экз. (НБ КГУ 3111-12-А)117 69-70 (э. № 81-83), 176 л., 17X21

16. Коран и его части: у нас представлены 641 книгой, из них изданий Корана 247, Хефтиек - 259, Ясин - 53, Суры - 34, Хизбуль Агзам - 6;

17. Разные школы (традиции) чтения Корана, искусство рецитации (таджвид) 89;

18. Экзегеза Корана 94, при чем полные толкования (тафсир) составляют около 19 шданий;

19. Филология (в т. ч., Учебники арабского языка 247, Азбуки и буквари - 247, но если из их числа вычесть более 190 изданий Иман шарты (или Шараит ал-иман), то - 56; Хрестоматии, книги по чтению - 26; Словари -19);

20. Предания (хадисы) около 201;

21. История, историография-около Ш);

22. Юриспруденция (фикх) -281;

23. Богословие: Учение и обряды ислама; Догматика; Эсхатология; Полемическая литература около 300. В этот раздел включены также этико-назидательные сочинения;9. Мистика (суфизм) = 52;12. Философия, логика 37;

24. Молитвы более 690, но если из их числа вычесть более 190 изданий Иман шарты (или Шараит ал-иман), то молитвенники представляют собой около 500 изданий;

25. Картины, таблицы около 300 изданий;

26. Абдуллин Я. Г. Татарская просветительская мысль.- Казань: Татар, кн. изд-во, 1976.- 318 с.

27. Абу Бакр Мухаммад ас-Сули. Китаб ал-А врак,- Крит, текст, пер. на рус. яз. В. И. Беляева и А. Б. Халидова; предисл., примеч. и указ. А. Б, Халидова.- СПб.: Центр «Петербургское Востоковедение», 1998.- 592 с.

28. Адам Мец. Мусульманский Ренессанс. М.: Наука, Гл. ред. вост. лит-ры, 1966.-458 с.

29. Алишев С. X. Национальные аспекты в антифеодальной борьбе крестьян / Национальный вопрос в Татарии дооктябрьского периода.-Казань: 1990.-С. 52-66.

30. Аль-Фахури Ханна. История арабской литературы.- М.: Изд-во вост. лит-ры, 1959.- 368 с.

31. Амирова Т, А. Некоторые вопросы фонологической интерпретации графики / Очерки по фонологии восточных языков.- М.: 1975.- С. 312-317

32. Амирханов Р. М. Татарская социально-философская мысль средневековья. Кн. 1.- Казань: ИЯЛИ, 1993.-124 о,

33. Амирханов Р. М. Татарская социально-философская мысль средневековья. Кн. 2- Казань: ИЯЛИ, 1993.- 111с.

34. Арабская средневековая культура и литература (Сборник статей зарубежных ученых).- М.: Наука, 1978.- 216 с.

35. Арабская филология. Сб. статей / под ред. А. А. Ковалева и Г. М. Габучана М.: Изд-во Моск. ун-та, 1968.-208 с.

36. Арабские рукописи Института Востоковедения. Краткий каталог / Под ред. А. Б. Халидова. Ч. 1-2.- М.: 1986.

37. Багаева Р. У. Исторические аспекты изучения книжного дела национальной республики / Книга и библиотека в контексте национальной литературы. Казанский Гос. институт иск-ва и к-ры.- Казань: Медицина, 1995.- С. 26-30

38. Базы данных по истории Евразии в Средние Века. Вып. 1.- М.: Рос. АН, 1992.- 78 с.

39. Баренбаум И. Е. История книги: Учебник для вузов. 2-е изд., испр. и доп. М.: Книга, 1894.- 248 с.

40. Белкин В. М. К истории становления современного арабского литературного языка / Арабская филология. Сб. статей под ред. А. А. Ковалева и Г. М. Габучана.- М.: Изд-во Моск. ун-та, 1968.- С. 27-40

41. Белов С. В. Книга в России. 1850-1917 гг. Библиографический указатель. (Материалы к указателю советской литературы. 19171982 гг.) Изд. 2-е, доп.- Л.: Гос. публ. б-ка им. Салтыкова-Щедрина, 1983.-503 с.

42. Беляев В. И. Арабские рукописи в собрании Института востоковедения Академии наук СССР. Ученые записки Института востоковедения, VI, 1953, стр. 54-103.

43. Бертельс Е. Э. Избранные труды.- М.: Изд-во "Наука", Гл. ред. Вост. лит-ры /1т. История персидско-таджикской литературы 1960.-556 е., 3 т. Суфизм и суфийская литература. 1965.-524 е., 4 т. Навои и Джами,-1965.- 498 с.

44. Большаков О. Г. История халифата.- М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, Т. 1. Ислам в Аравии (570-633).- 1989,.-312 с. Т. 2. Эпоха великих завоеваний (633-653).-1993.- 249 с.

45. Брегель Ю. Э. Восточные рукописи в Казани / Письменные памятники Востока. Историко-филологические исследования. 1969.- М.: "Наука", Гл. ред. вост. лит-ры, 1972.-е. 355-373.

46. Бушмин А. С. Преемственность литературного развития // Историко-литературный процесс. Проблемы и етоды изучения,-Л.: Наука, 1974.- С 126-168

47. Валиди Д. Очерк истории образованности и литературы татар (до революции 1917 г.) (фрагмениы книги) / Библиотека журнала "Казань" №6.- Казань.-1992.-48 с.

48. Взаимосвязи и взаимодействие национальных литератур. Материалы дискуссии.- М.: Изд-во АН, 1961439 с.

49. Габриэли Ф= Основные тенденции развития в литературах ислама / Арабская средневековая культура и литература (Сборник статей зарубежных ученых).- М.: Наука, 1978 С. 14-30.

50. Ганиева Р. К. Восточный Ренессанс и его традиции в тюркских литературах (Дисс. на соискание уч. ст. доктора филологич. наук).- Казань: 1992.- 325 с.

51. Ганиева Р. К. Восточный Ренессанс и поэт Кул Гали.- Казань: Изд-во казанского университета, 1988.-170 с.

52. Гараева Н. Г. Материалы "Вафиййат ал-аслаф." Ш, Марджани по истории Поволжья / Марджани: наследие и современность (Материалы международной научной конференции).- Казань: 1998.- С. 51-60.

53. Готвальд И. Ф. Опыт арабско-русского словаря на коран, семь маоллакат и стихотворения Имрулькейса.- Казань: Тип. Ун-та, 1861.- 509 с.

54. Гранде Б. М. Курс арабской грамматики в сравнительноисторическом освещении.- М.: Изд-во вост. литературы, 1963.- 594 с.

55. Грюнебаум Г. Э. фон. Классический ислам. Очерк истории (6001258). М.: Наука, 1988.-216 с.

56. Грюнебаум Г. Э. фон. Литература в контексте исламской цивилизации.- Арабская средневековая культура и литература (Сборник статей зарубежных ученых).- М.: Наука, 1978.- 31-45 с,

57. Грюнебаум Г. Э. фон. Основные черты арабо-мусульманской культуры.- М.: Наука, 1981.- 227 с.

58. Давлетшин Г. М. Волжская Булгария: духовная культура.-Казань: Татар, книж. изд-во, 1990.-192 с.

59. Демидчик В. П. Арабская литература мамлюкского периода жанр мирабилий (Учебное пособие).- Душанбе: Тип. Тадж. Гос. Ун-та, 1982.- 92 с.

60. Дмитриева JI. В. Тюркоязычная арабописьменная рукописная книга по ее ареалам / Рукописная книга в культуре народов Востока. Кн. 1-я.- М.: Наука, 1987.- С. 407-450

61. Долгова С. Р. Книговедение и архивоведение / Книговедение и его задачи в свете актуальных проблем современного книжного дела. -МЛ974.- С.33-37

62. Дульский П. М. Казанский каллиграф Али Махмудов (Очерк из истории востоковедения в Казанском университете) // Отт. Из журнала "Вестник научного общества татароведения".- № 9-Ю.Казань: 1830,- 8 с.

63. Дульский П. М. Оформление татарской книги за дореволюционный период // Дом татарской культуры.- Казань: 1930.- Т. 1.- С.322-341

64. Имена авторов стран Азии и африки в заголовке библиографической записи на русском и иностранных европейских языках: Методические рекомендации / Рос. гос. б-ка. Отдел зарубеж. Востока. (Составитель В, И. Аристова).- М: РГБ,1993.- 35 с.

65. Инструкция по описанию книг на языках стран зарубежного Востока.- М.: Гос. б-ка им. В. И. Ленина, 1960.-52 о.

66. Иоффе А. М. Введение в книговедение: учебное пособие по курсу "Книговедение и история книги" / Ленингр. гос. ин-т культуры,-Л.: 1978,- 55 с.

67. Ислам. Историографические очерки,- М.: Наука, 1991,- 232 с,

68. Ислам. Энциклопедический словарь,- М.: Наука, Гл. ред. вост. лит-ры, 1991,- 315 с.

69. Историко-литературный процесс. Проблемы й методы изучения,-Л.: Наука, 1974,- 274 с.

70. История книги и издательского дела. Сб. науч. трудов,- Л.: АН СССР, 1977.-158 с,

71. История отечественного востоковедения до середины XIX в,-М: Наука, 1990,-436 с.

72. Источниковедение и текстология средневекового Ближнего и Среднего Востока.- М: Наука, 1984,- 246 с,63 .Ишмухаметов 3, А. Социальная роль и эволюция Ислама в Татарии (Исторические очерки).- Казань: Тат, кн. изд-во, 1979,- 224 с,

73. Казем-Бек М. Избранные произведения.- Баку: Элм, 1985,- 420 с.

74. Камалов Т. Зия Камали: Мыслитель, просветитель, редактор, деятель.- Казань: Иман, 1997.- 53 с.

75. Каримуллин А. Г. Востоковедные фонды Казанского университета / АН СССР. Проблемы востоковедения.- №1.-1959.- С. 153-157

76. Каримуллин А. Г. Из истории татарской дореволюционной книги / Здравствуй, книга.- КазаныТат. кн. изд-во, 1989.- С. 9-26

77. Каримуллин А. Г. Из истории татарской книги Х¥Ш первой половины XIX в. / Книга: Исследования и материалы.- 1969,-Вып.ХУШ.-С 126-154

78. Каримуллин А. Г. Книги и люди. Исследование / Предисл. М. А. Усманова.- Казань: Татар, кн. изд-во, 1985.- 304 с,

79. Каримуллин А. Г. О роли татарской книги в духовной жизни народа в XIX веке / Татария в прошлом и настоящем.- Казань: ИЯЛИ, 1975.- С. 197-201

80. Каримуллин А. Г. Становление и развитие татарской советской книги: 1917 1932 / Очерки о ведомственных, специальных и кооперативных изданиях ТАССР.- Казань: Татар, кн. изд-во, 1989.-293 с.

81. Каримуллин А. Г. Татарская книга начала XX века.- Казань: Татр. кн. изд-во, 1974.- 320 с,

82. Каримуллин А. Г. Татарская книга пореформенной России,-Казань: Татар, кн. изд-во,- 320 с,

83. Каримуллин А. Г. У истоков татарской книги: От начала возникновения до до 60-х годов XIX века.- Казань: Татар. Кн. Изд-во, 1992.-207 с.

84. Касимов Г. Очерки по религиозному и антирелигиозному движению среди татар до и после революции.- Казань: 1932.-С.28-29

85. Каталог арабских рукописей Института истории, языка и литературы Дагестанского филиала АН СССР. Вып. 1.- М: "Наука", 1977.- 94 с.

86. Каталог арабских рукописей института народов Азии. Вып.. А. Б. Халидов, Художественная проза.-М.: Изд-во вост. лит., 1960,-136 с.

87. Катанов Н. Ф. Каталог книг, отпечатанных в типографии Императорского Казанского университета с 1896 по 1899 год,-Казань: тип. Ун-та, 1900,-80 с,

88. Катанов. Материалы и сообщения,- Абакан: Хакасское кн. изд-во, 1958.- 216 с.

89. Книга в России 1861-1881 / Под общей ред. Фроловой И. И. В Зх тт.- МЖнига, Т.1.-1988.- 255 е., Т.2.-1990.-- 203 е., Т.3.-1991.- 256 с.

90. Книга о Коране. Изд. 2-е доп.- Ставрополь: Ставр. кн. изд-во, 1884.- 191 с.

91. Книговедение: Энциклопедический словарь / Ред. кол.: H, М. Сикорский и др.- М.: Сов. энцикл., 1982.- 664 с.

92. Коблов Я. Д. Конфессиональные школы казанских татар. Казань: 1916.-119 с.

93. Коблов Я. Д. О магометанских муллах: Религиозно-бытовой очерк.- Казань: Иман, 1998.- 26 с.

94. Ковалев А. А., Шарбатов Г. Ш. Учебник арабского языка.- М.: 1975.- 686 с.

95. Колесова Е. В. Востоковедение в синодальных учебных заведениях Казани (середина XIX начало XX веков). Дисс. канд. ист. наук.- Казань: 2000.- 206 с.

96. Конрад H. Н. Литературы народов востока и вопросы общего литературоведения / Взаимосвязи и взаимодействие национальных литератур. Материалы дискуссии.- М.: Изд-во АН, 1961.-С. 158-174.

97. Крачковский И. Ю. Арабская поэзия // Восток, IV, 1924, с. 90-99

98. Крачковский И. Ю. Очерки по истории русской арабистики.- М.: Наука, 1950,- 299 с.

99. Крымский А. Е. История арабов и арабской литературы. Т. 1-3.-М.: 1911-1913.93 .Крымский А. Е. История мусульманства. Самостоятельные очерки, обработки и доп. Переводы из Дози и Гольдциера. Изд. 2. Ч. 1-2.- М.: 1903.- XXXVI+161+16.

100. Крымский А. Е. История новой арабской литературы XIX -начала XX века.- М.: 1971.- 94 с.

101. Крымский А. Е. Источники для истории Мухаммеда.- М.: 1910.-144 с.

102. Крымский А. Е. Минорский В. Ф. Очерки из истории Ориенталистики в XVI и XVII веке. Из II т. Ш вып. "Древностей восточных" Им п. Моск. Археол. О-ва.- М.: 1903,- 27 с.

103. Крымский А. Е. Школа, образованность и литература у российских мусульман. Отд. отт. из "Нар. обозр.".- М.: 1905.- 23 с.

104. Куделин А. Б. Средневековая арабская поэтика. М., 1983,- С. 150-165.

105. Лихачев Н. Книгопечатание в Казани за первое пятидесятилетие существования в этом городе типографий.-СПб.: Тип. В. С. Балашеваи К., 1895.- 100с.

106. Мельянцев А. Н. Масдар в теории и структуре арабского языка.- М.: Изд-во МГУ, 1990.-152 с.Ю6.Минне1улов X. Ю. Татарская литература и восточная классика: (Вопросы взаимосвязей и поэтики).- Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1993.- 383 с.

107. Морфологическая типология и проблемы классификации языков.- М.: Наука, 1965.- 303 с.

108. Московскйй университет. Научная библиотека. Из фонда редких книг и рукописей научной библиотеки Московского университета: Справочное издание.- М.: МГУ, 1987.-157 с.

109. Мухаметшин Р. Региональные особенности ислама // Татарстан.- №11-12.-1995.- С. 66-70

110. Мюхтесерюл ь-ви гкает или сокращенный вигкаег; курс мусульманского законоведения по школе Ханефидов. Вып.1. Изд. Казем-Бека.-Казань: Тип. Ун-та, 1845.

111. Парамонова Н Б. Книгоиздательская деятельность Казанского университета первой половины XIX века: Дис. на соиск. учен. степ, канд. филол. наук / Ленингр. гос. ин-т культуры.- Л.: 1977.-150 с.

112. Парамонова Н. Б. НИ. Лобачевский и библиотека Казанского университета / Книга и библиотеки в России в XIV первой половине XIX в. Сборник научных трудов.-Л.: Б АН, 1982.-е. 114-129.

113. Пиотровский М. б. Предание о химйаритском царе Ас'аде ал-Камиле.- М.: Наука, 1977.-159 с.

114. Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. XV годичная научная сессия ЛО ИВ АН СССР (доклады и сообщения по арабистике).- М.: Наука, 1981.-122 с.

115. Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. XXIV годичная научная сессия ЛО ИВ АНСССР (доклады и сообщения по проблемам курдоведения).- М.: Наука, 1991.-171 с.

116. Поливановский С. Е. Распространение книги в русской провинции 2-ой половины XIX в. / 400 лет русского книгопечатания .-М. : Наука, 1964.- С. 419-426

117. Посадсков А. Л. Сибирская книга и революция. 1917-1918.-Новасибирск: Изд-во "Наука". Сибирское отд-е, 1977.- 285 с.

118. Проблемы восточного источниковедения ( Сборник статей) / Под ред. В. П. Демидчик. Душанбе: Тип. Тадж. Гос. Ун-та, 1980.-119 с.125 .Проблема преемственности в татарской общественной мысли: (Сб. статей).- Казань: ШЛИ, 1985.-163 с.

119. Рафиков А. X. Дмитрий Кантемир и его катехизис на турецком языке / Книгопечатание и книжные собрания в России до середины XIX в.- М.: АН СССР, 1979.-171 с.

120. Рафиков А. X. Очерки истории книгопечатания в Турции.- Л.: Наука, 1973.- 230 с.

121. Редкие книги и рукописи. Изучение и описание,- Л.: Изд-во ленингр. ун-та, 1991.-117 с.

122. Реформатский А. А. Введение в языкознание / Под ред. В. А. Виноградова.- М.: Аспект Пресс, 1998.- 536 с.

123. Рзаев А. К. Мухаммед Али Мирза Казем-Бек.- М.: Наука, Гл. ред. вост. л-ры, 1989.-199 с.

124. Розен В. Р. Записки Восточного Отделения Императорского Российского Археологического Общества. Т. 8.- 1893-1894.

125. Романов Я. С. Краткий очерк истории научной библиотеки Татарской Республики при Казанском Государственном Университете. 1804-1939.- Казань: Тип. КГУ, 1940.-85 с. илл.

126. Рубакин Н. А. Избранное: В 2-х т.- М.: Книга, 1975.- Т.1 223 е., Т.2 - 280 с.

127. Рубинштейн Е. И. Книгопечатание в русской провинции конца XIX начала XX в. / 400 лет русского книгопечатания.-М.: Наука, 1964.- С. 522-530

128. Рубинштейн Е. И. Книгопечатание в русской провинции первой половины XIX в. / 400 лет русского книгопечатания.- М.: Наука, 1964.- С. 291-303

129. Рукописная книга в культуре народов Востока: Очерки (Культура народов Востока: Материалы и исследования) Кн. 1.-М:- 1987.- 559 с.

130. Рыбалкин В. С. Арабская лингвистическая традиция. Истоки, творцы, концепции.- Киев: Феникс, 2000.- 358 с.

131. Сагидова Э. К. И. Бораганский первый татарский издатель в Петербурге / (из материалов Восьмых "Павленковских чтений". 28-29 октября 1993 г.)

132. Сардар 3., Малик 3. Мухаммед. Серия "Экспресс-эудит" Ростов-на-Дону: Изд-во "Феникс", 1997.-176 с.

133. Сайфуллина Г. Р. Чтение Корана в традиционной татаро-мусульманской культуре: Дисс. канд. наук искусствоведения.-Казань-Москва: 1997.-145 с.

134. Сепир Э. Избр. труды по языку и культуре.- М.: Прогресс, Универс, 1993.

135. Сибгатуллнна А. Т. Суфизм в татарской литературе (истоки, тематика и жанровые особенности): Автореферат дисс. доктора филол. наук.- Казань: 2000.- 62 с.143 .Соловьев В., Филыдтинский И., Юсупов Д. Арабская литература: Крат, очерк.- М.: 1964.-196 с.

136. Сорок хадисов Ан-Навави / Русский перевод под руководством д-ра техн. наук Аделя Мухаммеда Хамди.- Карачаево-Балкарский информационный центр "Аль-Исламия", Б. г..- 61 с.

137. Столяров Ю. Н. Классификация документа: решения и проблемы / Книга: исследования и материалы.- М.:Терра, 1995С.24-40

138. Стори Ч. А. Персидская литература: Био-библиогр. обзор / Пер. с англ., перераб. и доп. Ю. Э. Брегель. Ч.1.- М.: Гл. ред. вост. литры, 1972.- 693 е., Ч. 2.-1315 с, Ч. 3.

139. Татарский энциклопедический словарь.- Казань: Институт татарской энциклопедии АН РТ, 1998,- 703 с.

140. Теплов Д. Ю. Типизация в книговедении и библиографии: Основные проблемы на примере научно-технической литературы и ее библиографии.- М.: "Книга", 1977.-190 с.

141. Терентьев-Катанский А. П. С Востока на Запад (Из истории книги и книгопечатания в Странах Центральной Азии).- М.: Наука. Гл. ред. вост. лит-ры. 1990.- 232 с.

142. Фарахат Хасан. Русская школа перевода Корана (на материале переводов с арабского языка): Дисс. канд. Фштол. наук.- М., 1996.: в 2-х томах Т. 1.- 209 е., Т. 2.- 245 с.

143. Фахругдинов Р. Р. Из истории становлния татарской школы в период после первой российской революции / Национальный вопрос в Татарии дооктябрьского периода.- Казань: 1990,- С. 107-115

144. Фильштинский И. М. Арабская литература в средние века. УШ-ГХ вв.-М.:"Наука", 1978.-256 с.155 .Филыитинский И. М. Арабская классическая литература.- М.: Наука, 1965.-311 с.

145. Фильштинский И. М, Шидфар Б. Я. Очерк арабо-мусульманской культуры (УП-ХП вв.).- М.: Наука, 1971.- 259 с.

146. Фролов Д. В. Классический арабский стих.- М.: 1991.- 367 с.

147. Хабибуллин А. А. Изучение истории народов Среднего Поволжья и Приуралья в Обществе археологии, истории и этнографии при Казанском университете (1878-1917): Дие. канд. ист. наук) / Казан, гос. ун-т.-Казань: 1978.-196 с.

148. Хайруллин А. Н. Рукописное наследие Р. Фахрутдинова как источник изучения истории татарской общественной мысли / Проблема преемственности в татарской общественной мысли.-Казань: 1985.-С. 73-84.

149. Халидов А. Б. Ислам и арабский язык (некоторые аспекты проблемы).- В кн. Ислам: религии, общество, государство, 1984.- 71 с.

150. Халидов А. Б. Рукописная книга в Арабской культуре / Рукописная книга в культуре народов Востока. Очерки. Кн. 1-я.-М.: Наука, Гл. ред. восточной лит-ры, 1987.- С. 241-301.

151. Халидов А. Б. Издания на арабском языке в Росси до конца XIX в. / Россия и арабский мир. Научные и культурные связи. Вып. 3.- СПб.: 1998.-С. 7-12.

152. Халидов А. Б. Словари Исхака ал-Фараби и Махмуда алКаш гари (из истории лексикографии в Средней Азии Х-Х1 вв.).-Л.: Институт Востоковедения, 1987.- 68 с.

153. Ханна аль-Фахури. История арабской литературы.- М.: Изд-во иностранной лит-ры, 1959.- 368 с.

154. Хафизов. М. 3. Нижегородские татары: Очерки истории.-Нижний Новгород, ГИПП "Нижполиграф", 1997.- 224 с.

155. Х и доя. Комментарии мусульманского права. Т. 1.- Ташкент: Узбекистон, 1994.- 479 с.

156. Хрестоматия по исламу. Пер. с арабского, введ. и примеч.- М.: Наука, 1994.-238 с.

157. Цибульский. Современные календари стран Ближнего и Среднего Востока. Синхронистические таблицы и пояснения.-М.: Наукв, 1964.- 236 с.

158. Шамурин Е. И. Словарь книговедческих терминов.- М.: Сов. Россия, 1958.- 340с.

159. Шараитуль-ислям или законы мусульман шиитского вероисповедания. Сочинение Шейха Абуль-Гкасыма, прозванного Аль-Мухагкык. Вып.1.- СПб.: Тип. Имп. АН, 1862.- 233 с.

160. П1арбатов Г. Арабистика в СССР. (1917-1959). Филология.- М.: Изд. Вост. лит-ры, 1959.-128 с.

161. Щелыванова Ж. В. Книжное дело в Поволжско-Уральском регионе в эпоху падения крепостного права: Дис. канд. ист. наук / Казан, гос. ун-т.- Казань: 1989.- 251 с.

162. Шумовский Т А. По следам Синдбада-морехода: Океанская Аравия. Геогр. очерк.- М.: Мысль, 1986.-141 с.

163. Шумовский Т. А. У моря арабистики.- М.: Наука, 1975.- 344 с.

164. Юзеев А.Н. Мировоззрение ИГМарджани и арабо-мусульманская философия. Казань: ИЯЛИ, 1992.-156с.

165. Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языками Наука, 1985.- 175 с.НА ТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ

166. Алпаров Гыйбадулла. Харитонов хэрефлэре / Тербия, 1913.- №8.- 206-209 6.

167. Атласов Ьади. Мэктэплэремездэ игътикад Ьам гыйльме холе китаплары // Тербия, 1913.- №9.- 222-224 б.

168. Баттал-Таймас, Габдулла. Муса Ярулла Биги.- Казан: "Иман" нэшрияты, 1997.- 55 б.

169. Борынгы татар эдэбияты: Югары уку йортлары ечен дэреслек-хрестоматия / СССР фэннэр акад. Казан фил. Г. ИбраЬимов исем. Тел, эдэбият Ьэм тарих ин-ты.- Казан: Татар, кит. нэшр, 1963.- 580 б.

170. Гайнуллин М. X. Татар эдэбияты. XIX йез.- Казан: 1968.- 690 б.

171. Гарэпчэ-татарча-русча алынмалар сузлеге.- Казан: Татар, китап гшшр., 1965.- 852 б.

172. Гобэйдулла Газиз. Дин мадрэсолорендо мантыйк / / Тэрбия, 1913.- №2.- 42-44 б.

173. Гобэйдул ла Газиз. Дин мэдросвлэрендэ тарих укыту // Тэрбия, 1913.- №9.- 218-112 б.

174. Госманов М. Г. Каурый калом эзеннэн.- Казан: Тат. китап нэшр.,- 1994.- 464 б.

175. Исме Эгьзам китабы.- Казан: Татар, китап нэшр., 1995.112 б.

176. Каримуллин Э. Терки теллэр белеме. Кулъязмалар тасвирламасы / Н. Й. Лобачевский исемендэге фэнни китапханэ. IX чыгарыльпп.- 1962.- 20 б.

177. Кулъязмалар тасвирламасы. XII чыгарыльпп. Татар эдиплэре Ьэм галимнэренец кулъязмалары. Эченче булек.-Казан: Ун-т нэшр., 1968.- 83 6.

178. Мэдрэсалэр да китап кшнтэсе. Фанни-популяр очерклар.- Казан: Татар, кит. нэшр., 1992.- 238 бит.

179. Маржэни Ш. Местэфадел-эхбар фи вхвэли Казан вэ Болгар (Казан 1шм Болгар хэллэре турында файдаланылган хабарлар).- Казан: Татар. Кит. нэшр., 1989.- 415 б.

180. Мэхмутов М. И. Татар адаби теленэ кергэн гарэп-фарсы элементлары (Грамматик белешмэ) / Гарэпчэ-татарча-русча алынмалар сузлеге.- Казан: Татар. Кит. нэшр., 1966.- 854 6.

181. Ризаэтдин бине Фэхретдин / Тозуче Мэдинэ Рахимкулова.- Оренбург: Агентство, 1998.- 250 6.

182. Рэхим Г., Гэзиз Г. Татар эдэбияты тарихы. 1-нче ж,елд. Борьшгы дэвер. вченче булек. XVII,XVIII Ьэм XIX гасырларда иске эдэбият. Казан: Татарстан щемЬуриятенец дэулэт нэшрияте, 1922.- 186 б.

183. Сэйфи Фатах. Дини тэрбия / Тэрбия, 1914.- №1.- 26-28 б.

184. Таждева Л. К. Татар эдэби телендэ гарэдэп-фарсы алынмалары (Махсус курс программ асы).- Казан: 2000.- 32 б.

185. Туктаров Мэхмудфуад. Мехэммэд галэйЬиссэлам хакында дэреслек китаплары // Тэрбия, 1914.- №5.-114-115 б.

186. Фетхи А. Татар эдиплэре Ьэм галимнэренец кулъязмалары. Беренче булек // Н. И. Лобачевский исемевдэге фэнни китапханэ. Кулъязмалар тасвирламасы. V чыгарылыш.- Казан: Ун-т нэшр., i960.- 64 б.

187. Фэтхи А. Татар эдиплэре Ьэм галимнэренец кулъязмалары. йкенче булек // Н. И. Лобачевский исемендэге фэнни китапханэ. Кулъязмалар тасвирламасы. X чыгарылыш.- Казан: Ун-т нэшр., 1962.- 48 б.

188. Фэтхи А. Татар эдиплэре Ьэм галимнэренец кулъязмалары // XII чыгарылыш. Эченче булек.- Казан: Ун-т нэшр., 1968.- 84 б.

189. Фэтхиев А. С. Татар эдиплэре Ьэм галимнэренец кулъязмалары.- Казан: Ун-т нэшр., 1986.-161 б.

190. Фэхретдинов Р. Болгар вэ казан тореклэре.- Казан: Таткитнэшр, 1993.- 288 6.

191. Хужд Нэжцб. Кыйраэт китаплары // Тэрбия, 1913.-№3.- 86-87 б.

192. Эл-Хэмзэви, Искэндэр. Мэдрэсэлэремездэ фикъЬы вэ ысул дэреслэре // Тербия, 1914.- №3.- 75-76 б., №4.~ 8083 б., №6.- 137-151 б., №7.- 150-151 б.

193. Эхмэтжанов М. И. Татар кульязма китабы.- Казан: Татр. Кит. нэшр., 2000.- 270 б.НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ

194. Ahlwardt W. Verzeichniss der arabischen Handschriften der kgl Bibliothek zu Berlin.- Berlin: 1887.- Р. ХУШ+413.

195. Benigsen A., Quelquejay Ch. Islam in the Soviet Union.- London, 1970.

196. Brockelmann C. Geschichte der arabischen Litteratur.- Leipzig: C. F. Amelangs Verlag, 1909,- 265.

197. Brockelmann C. Geschichte der arabischen Literatur, Bd 1-П, Weimar-Berlin, 1898-1902.- Р. ХП+528, XI+714; Suppl. Bd 1-Ш, Leiden, 1937-1943.

198. Kitab al-Fihrist mit anmerkungen herausgegeben Gustav Flügel.- Leipzig, 1 Band, 1871, 361+43+XXII; 2 Band, 1872, 278+УП1.

199. Pertsch W. Verzeichniss der persischen Handschriften der kgl. Bibliothek zu Berlin.- Berlin: 1888.- P. XVI+1279.

200. Rieu Ch. Catalogue of the Turkish Manuscripts in the British Museum.- London: 1888.- P. XI+345.

201. Rosen. Les manuscripts arabes de l'institut des langues orientales, St. P. 1877; Notices sommaires., 1881.

202. Tawfic I., Sagadeev A. Classical Islamic Philosophy.- M.: Progress Publishers, 1990.-351 c.226. $ ^Ljf jä ¿^iláíf ¡Júí о LT wJtfLexicon bibliographicum et Encyclopedicum. celebrato compositum ed. G. FlugeL- Leipzig.