автореферат диссертации по истории, специальность ВАК РФ 07.00.09
диссертация на тему:
Первый том "Сирадж аттаварих" как источник по истории Афганистана первой половины XIX века

  • Год: 1998
  • Автор научной работы: Хмелевская, Заринэ Алиевна
  • Ученая cтепень: кандидата исторических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 07.00.09
Диссертация по истории на тему 'Первый том "Сирадж аттаварих" как источник по истории Афганистана первой половины XIX века'

Текст диссертации на тему "Первый том "Сирадж аттаварих" как источник по истории Афганистана первой половины XIX века"

1^7 /

Санкт-Петербургский филиал ИВ РАН

На правах рукописи

Хмелевская Заринэ Алиевна

Первый том "Сирадж ат-таварих" как источник по истории Афганистана

первой половины XIX в.

Специальность 07.00.09. — "Историография, источниковедение и методы ис-

торического исследования

Диссертация на соискание ученой степени кандидата исторических наук

Научный руководитель —

профессор

О.Ф.Акимушкин

Санкт-Петербург — 1998

Оглавление

Введение.........................................................................................................3

Глава 1. Общая характеристика первого тома "Сирадж ат-таварйх"..... 12

1.1. Автор и история создания "Сирадж ат-таварйх"..................... 12

1.2. Основные нарративные источники первого тома.................. 21

1.3. Особенности композиции сочинения.......................................26

Глава 2. Освещение Файз-Мухаммадом кризиса афганской государственности в конце XVIII - начале XIX в................................... 45

2.1. Правление Шах-Замана.............................................................45

2.2. Борьба за власть между преемниками Шах-Замана...............89

Глава 3. История "Гератского вопроса" в "Сирадж ат-таварйх".......... 134

3.1. Обособление Герата от общеафганских политических процес сов.................................................................................................134

3.2. Осада Герата иранцами в 1837-1838 гг.....................................153

Заключение...................................................................................................176

Список использованных источников и литературы..................................184

Приложения..................................................................................................193

1. Первая англо-афганская война в "Сирадж ат-таварйх"................193

2. Сведения об административном и военном устройстве державы Шах-Замана................................................................................... 297

3. Образец переложения текста из "Ваки'ат-и шах Шуджа"'.....303

4. Образец переложения текста из "Та'рйх-и Султанй"................306

5. Образец переложения текста из "Насих ат-таварйх"..............307

6. Гдоссарий.........................................................................................308

7. Ключ к транслитерации...................................................................322

Введение

"Сирадж ат-таварйх" ("Светоч историй")1 — официальная история Афганистана, главное сочинение Файз-Мухаммада, придворного историографа афганских эмиров начала XX века — Хабйбаллах-хана и Аманаллах-хана. В научный оборот этот важнейший источник по новой истории Афганистана был введен А.А. Семеновым, давшим подробную характеристику первых двух томов "Сирадж ат-таварйх" (далее: "СТ") и краткую аннотацию третьего тома2. В дальнейшем "СТ" стал предметом многолетних кропотливых изысканий ленинградского афганиста В.А.Ромодина, опубликовавшего много работ об авторе "СТ", истории его написания, источниках сочинения3. Большинство отечественных исследователей новой истории Афганистана обращались к "СТ" как к одному из важных источников4, однако чаще всего для освещения сугубо конкретных вопросов истории. К примеру, Л.Темирханов достаточно подробно изучил все разделы третьего тома "СТ", посвященные хазарейским восстаниям конца прошлого века, П.П.Бушев использовал отдельные страницы второго тома для своего труда по

1 Файз-Мухаммад. "Сирадж ат-таварих". T.I-II, Кабул, 1331 г.х. (1912X13), Т. III, Кабул, 1333 г.х. (1914X15).

2 Семенов, 1925; 1928.

3 Ромодин,1969; 1979; 1983; 1983а; 1989.

4 Напр.: Бабаходжаев; Бушев; Ганковский,1958; Джандосова, 1997; Лужецкая; Рейснер,1951;1954; Ромодин,1965; Темирха-нов,1972;1987; Харатишвили, 1983;1995.

Герату, Н.Л.Лужецкая выявила изисточника информацию о завоевании Кафиристана и Читральском конфликте, а Г.С.Харатишвили исследовала приведенный в "СТ" дневник афганской миссии в Англию в 1895 г.

"СТ" широко использовался как источник афганскими историками Г.М. Губаром, С.К.Риштййа (Риштия), А.'А.Кухзадом, А.Вакй ли Фуфулзайй5. В 1984 г. в Кабуле вышел сборник статей о жизни и деятельности Файз Мухаммада (авторы: Х.Найил, Х.Н. Гарджиста

___ _____ _ /Г

ни, Дж. Сиддики, М.Хирави, Н.Рахими) . В 1980-е годы в Афганистане появлялись опиравшиеся на "СТ" статьи по отдельным вопросам истории7.

В 1988 г. был опубликован перевод на русский язык малоизвестного сочинения Файз-Мухаммада "Китаб-и тазаккур ал-ин-килаб", выполненный А.И.Шкирандо и снабженный его же вводной статьей и научным комментарием8. Исследования А.И.Шкирандо существенно расширили представление о Файз-Мухаммаде, позволили уточнить многие факты его биографии. После известных работ В.А.Ромодина и новейших изысканий А.И.Шкирандо такие источниковедческие вопросы, как биография автора и история создания произведения, были фактически исчерпаны.

5 Губар; Риштия; КоЬгас1,1963,1967; Фуфулзайй, 1959; 1968.

6 Китаб ("Книга"). — №.1. — Кабул, 1362 (1984). Сборник посвящен отмечавшемуся в Кабуле в 1983 г. 125-летию Файз-Мух аммада (хотя дата его рождения точно неизвестна).

7 Напр.: Михрзад,1989.

8 Шкирандо, 1988. См. также: Шкирандо, 1984

Вместе с тем В.А.Ромодин пошел дальше других афганистов в оценке "СТ" как источника в целом. Источниковедческому анализу "СТ" была посвящена его докторская диссертация, посмертно опубликованная в виде монографии9. В этой, а также в более ранних работах (см., напр.: Ромодин, 1983, С.134-138) он отмечал особенности каждого из трех опубликованных томов сочинения Файз-Мухаммада, и, в частности, подчеркивал чрезвычайную ценность третьего тома как основанной на документах эмирских канцелярий и хронологически весьма детализированной летописи современных автору событий.10 В.А.Ромодин дал характеристику использованных при написании третьего тома документов, охарактеризовал содержание этого тома по отдельным существенным для истории страны проблемам.

Вместе с тем, в силу особой информативности третьего тома, в афганистике сложилось общее мнение о недостаточной источниковедческой ценности других томов "СТ" , в частности, первого тома, как основанного на нарративных источниках и потому a priori компилятивного и несамостоятельного.

Указывая на особую роль "СТ" в целом в становлении национальной афганской историографии и признавая его значение как первоисточника по истории 1880-х и, особенно, 1890-х годов, В.А.Ромодин все же не был склонен недооценивать первые два тома сочинения. Он писал: "Каковы бы ни были недостатки и пробелы в освещении отдельных вопросов и периодов в первых двух томах "Сирадж ат-таварих", имеющийся в них фактический матери-

9 Ромодин,1990.

10 Ук. соч, С.39-40.

ал получил положительную оценку в целом и был использован во многих работах по истории Афганистана"11. Очевидно, что в отношении первого тома тезис В.А. Ромодина о востребованности "СТ" не только как исследования, отражающего определенный уровень развития афганской национальной историографии, касается прежде всего классических трудов И.М.Рейснера и Ю.В.Ганковского по эпохе расцвета Дурранийской империи, но никак не периода ее распада и гибели.

Важность изучения двух первых томов "СТ" связана в первую очередь с тем, что в отечественной историографии практически отсутствуют монографические исследования истории Афганистана конца XVIII - нач. XIX в. ■ т.е. времен государственного кризиса, эпохи смуты. Даже соответствующие разделы II тома "Истории Афганистана", написанные В.А.Ромодиным, отличаются известной беглостью и неполнотой (так, например, правлению Шах-Замана уделено всего около двух страниц12). Осознавая это, В.А.Ромодин даже дал специальную отсылку к книге С.К.Риштия, как содержащей более "подробное описание событий первых лет XIX века"13. В свою очередь, книга С.К. Риштия представляет собой почти популярное изложение политической истории Афганистана на материале известных письменных источников, включая "СТ", но практически без ссылок на них. Некоторая однобокость и "заданность" сочинения афганского историка проявляется в отборе

11 Там же, С.39.

12 Ромодин,1965, С.143-145.

13 Там же, С.145.

материала первоисточника — в частности, отсеивании информации, не связанной с триумфом клана Баракзаев.

Несмотря на огромную важность т.н. "Гератского вопроса" в истории противостояния держав на Среднем Востоке, его ранние этапы, в том числе война 1837-1838 гг., весьма подробно описанная в "СТ" на основании иранских сочинений, пока также не получили должного освещения в отечественной историографии.

Отсутствует и монографическое исследование разделов "СТ", посвященных Первой англо-афганской войне. И если А.Х.Бабаходжаев отчасти использовал труд Файз-Мухаммада в своей работе14, то Н.А.Халфин построил свое исследование исключительно на европейских материалах15.

Что касается "фактического материала с массой подчас интересных сведений и черт бытового и этнографического характера"16, то до сих пор этот материал фактически не использовался и подробно не анализировался нашими историками. Будучи формально историческим исследованием, отстоящим почти на столетие от описываемых событий и не отражающим их непосредственно, "СТ" содержит скрытые, "потенциальные" слои информации, выявление которых также очень важно.

Таким образом, источниковедческое исследование первого тома "СТ" представляется весьма актуальным с точки зрения за-

14 Бабаходжаев, С.21-23,27,51,61,82. В предисловии к своей монографии А.Х.Бабаходжаев пишет о "СТ" вскользь, в ряду прочих афганских исторических сочинений (исследований) XX в., и не характеризует его как источник.

15 Халфин, 1959.

16 Семенов,1925, С.206-207.

полнения существующей историографической лакуны, как необходимый этап, предшествующий обращению источника в объект оперирования для историков. Привлечение внимания к первому тому "СТ" связано с важностью трагического исторического поворота, связанного с потерей Афганистаном статуса региональной державы. Определение места "СТ" как в ряду афганских исторических хроник, так и во всей системе нарративных источников по названному периоду новой истории Афганистана, тщательное прочтение (установление текста) и герменевтический анализ этого сочинения безусловно необходимы для более подробного и объективного исследования политической, военной и дипломатической истории страны первой половины прошлого века, и являются целью предпринимаемой нами работы.

Ставя своей задачей тщательное прочтение источника, мы имели в виду не только его полный перевод на русский язык, но и подробное комментирование, а значит, выявление первоисточников, уточнение имен, определение дат, прояснение терминов — работу достаточно рутинную, но важную для проникновения вглубь текста. Поскольку предметом исследования был текст первого тома "СТ" только в качестве исторического источника, мы оставили в стороне его литературные — композиционные и стилевые — особенности, сосредоточившись на исторической информативности текста.

Анализируя отобранный Файз-Мухаммадом фактический материал, мы пытались проследить за историографическим мышлением автора, выявить причины отсева или, наоборот, предпочтения того или иного материала, обнаружить специфику субъективной

подачи информации. Мы ставили задачей установить степень и характер компилятивности текста, выявить особенности редактирования и комментирования автором имеющихся в его распоряжении текстов предшественников, обнаружить генеалогические связи текста. Для этого мы подвергали сравнению и сопоставлению соответствующие пассажи доступных нам персидских нарративных источников, использованных Файз-Мухаммадом, а также перепроверяли данные этих источников (подчас противоречивые) по другим (европейским) источникам (к примеру, для рубежа веков мы использовали известный труд М.Эльфинстона (Е1р1пп81опе)).

Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, трех глав и Заключения. В первой главе приводятся сведения об авторе сочинения, о происхождении источника и его нарративной базе, дается краткая характеристика первого тома в целом (включая анализ композиции сочинения).

Поскольку, как и всякий источник, сочинение Файз-Мух аммада практически неисчерпаемо, мы ограничились рассмотрением двух больших тем, доминирующих в первом томе (при том, что эпоха расцвета империи Дурранй находилась вне хронологических рамок диссертации). Во-первых (вторая глава диссертации), это приведший к распаду страны и смене правящей династии кризис афганской государственности в начале XIX в., начиная с эпохи Заман-шаха, чье поначалу блестящее царствование, казалось, сулило афганцам возвращение к Золотому веку Ахмад-шаха (иными словами, мы, вслед за автором "СТ", рассматриваем это время как эпоху "заката Садозаев", а не "возвышения Баракзаев"; период

правления эмира Дост-Мухаммад-хана в Кабуле нами не затрагивается). Второй из выделенных нами тем является историческая судьба Герата — города, занявшего совершенно особое положение в политической системе Афганистана того времени и оказавшегося объектом столкновения интересов не только соседних мусульманских государств, но и европейских держав (этот вопрос рассматривается нами в третьей главе работы). Под рассмотрением темы мы имеем в виду источниковедческий анализ текста соответствующих глав источника.

Что касается событий Первой англо-афганской войны, то они были достаточно своеобразно изложены официальным афганским историографом, имевшим в своем распоряжении не только апологетические (типа "Акбар-нама" Хамйда Кашмйрй) и британофоб-ские ("Татаммат ал-байан" Джамал ад- Дйна Афганй) сочинения, но и проанглийские "Ваки'ат-и шах Шуджа"', а также такое сочинение, как "Мухариба-йи Кабул-у Кандахар", где о борьбе между шахом Шуджа' и Дост-Мухаммад-ханом говорится так, будто англичан вообще не существовало. В персидском переводе Файз-Мухаммадом использовались также воспоминания одного из английских офицеров-участников войны. При сопоставлении текстов выяснилось, что речь идет о книге: Vincent Eyre, "Journal of an Afghanistan Prisoner". В виду существующих ограничений по объему диссертации, данные "СТ" о событиях Первой англо-афганской войны приводятся нами в Приложении в виде полного перевода соответствующих глав.

Кроме того, в Приложении дается перевод глав об административном и военном устройстве государства в конце XVIII в.; отдельно приводятся (в русском переводе) образцы переложения (компиляции) автором "СТ" текстов его основных источников.

В работе приняты следующие принципы передачи имен собственных, непереводимых терминов и персидского текста:

1) Имена собственные и персидский текст передаются с использованием традиционной диакритики (таблица транслитерации прилагается ниже);

2) При написании ряда афганских имен (Дост, Шер) и слов (хел) делается отступление от традиционной транслитерации ради передачи характерных кабульских фонем о и ё.

3) Названия историко-географических областей (Синд, Хорасан), больших городов (Кабул, Герат, Кандагар) и рек (Инд, Гильменд) приводятся без диакритических знаков, в соответствии с традиционным написанием. Малоизвестные топонимы приводятся с диакритикой .

4) Если в состав имени входит название племени, то оно дается с диакритикой только при первом упоминании.

5) Непереводимые термины разъясняются в Глоссарии, где приводятся оба варианта написания термина - без диакритики и с диакритикой. При первом упоминании в тексте они снабжаются диакритикой, в дальнейшем используются без диакритики, в курсивном написании.

6) Встречающиеся в Глоссарии этнонимы в основном корпусе работы даются без диакритики.

Общая характеристика первого тома "Сирадж ат-таварих"

1.1 Автор и история создания "СТ".

Файз-Мухаммад, сын Са'йд-Мухаммада, родился в 1279 г.х.

(1862/63) в Газнийском Карабаге. Он принадлежал к хазарейскому

роду мухаммад-хваджа, что объясняет многие факты его биогра-11

фии и то обстоятельство, что хазарейские сюжеты занимают до 1/6 части всего третьего тома "СТ". Получил разносторонее образование (помимо традиционного мусульманского, изучал в Лахоре и Пешаваре урду и английский). Владел по крайней мере четырьмя восточными языками и стал весьма знаменит своей ученостью18. С 1306 г.х. (1887X88) жил в Джелалабаде, а потом переселился в Кабул. За красивый почерк получил прозвище Катиб ("Писец"), имевшее, впрочем, несколько уничижительный оттенок. По имею-

1 7

В афганской общественной иерархии хазарейцы были париями, и даже образование и талант не могли защитить хазарейца от унижений и оскорблений. В то же время иногда хазарейское происхождение Файз-Мухаммада способствовало его карьере: подготовка военного завоевания независимых районов Хазараджата требовала "специалистов по хазарейскому вопросу", и Файз-Мухаммад в качестве такого специалиста выполнял ответственные поручения афганского правительства (вел переговоры с лидерами мятежных хазарейских родов и т.п.). См.: Джандосова, 1997.

18 Шкирандо, 1988. С.13.

щимся сведениям, за свою жизнь написал более 6 тысяч страниц, а переписал — более 8 тысяч19. Будучи представлен эмиру Ха-бйбаллах-хану (1901 - 1919), еще в бытность того царевичем (1893), поначалу только как хороший каллиграф, Файз-Мухаммад после нескольких удачно выполненных работ по переписке рукописей сделал редкую для хазарейца карьеру, получив (сначала нео