автореферат диссертации по истории, специальность ВАК РФ 07.00.07
диссертация на тему:
Племенная поэзия Аравии как этнографический источник

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Василенко, Максим Игоревич
  • Ученая cтепень: кандидата исторических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 07.00.07
450 руб.
Диссертация по истории на тему 'Племенная поэзия Аравии как этнографический источник'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Племенная поэзия Аравии как этнографический источник"

На правах рукописи

Василенко Максим Игоревич

Племенная поэзия Аравии как этнографический источник, от раннего средневековья до наших дней

Специальность 07 00 07 — этнография, этнология, антропология

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук

Санкт-Петербург

2007

Работа выполнена в Отделе Южной и Юго-Западной Азии Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН

Научный руководитель доктор исторических наук, профессор,

Родионов Михаил Анатольевич

Официальные оппоненты: доктор исторических наук,

Карпов Юрий Юрьевич

кандидат филологических наук, доцент, Суворов Михаил Николаевич

Ведущая организация Институт востоковедения РАН, Москва

Защита состоится «_ »2007 года в /б часов на

заседании Диссертационного совета Д"002 123.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора исторических наук при Музее антропологии и этнографии им Петра Великого (Кунсткамера) РАН (Санкт-Петербург, Университетская наб. 3).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН

Автореферат разослан « » Се*?сЯ^еЯ 2007 г

Ученый секретарь Диссертационного совета,

кандидат исторических наук, А И Терюков

Общая характеристика работы

Актуальность и научная значимость темы Рост интереса к арабской культуре, заметный в начале XXI века, сделал актуальной проблему ее более глубокого понимания Вопрос о том, за счет чего можно расширить границы знаний об арабском мире, приобрел дополнительную важность Этим обусловлена необходимость дальнейшего поиска источников по этнографии арабских племен

Традиционная культура Аравии представляет интерес не только как явление современности, но и как наглядный материал для изучения прошлого Перед исследователем предстают дошедшие до наших дней архаичные хозяйственно-культурные типы и древние формы социальной организации Сегодня в Аравии можно найти традицию, существовавшую столетиями практически в неизменном виде, но не исключено, что в XXII веке такой возможности уже не будет.

Племенные общества Аравии были и в большинстве своем остаются бесписьменными Основной источник по их этнографии - полевой материал, но ограничиться им нельзя Важно увидеть совокупность отношений и взаимосвязей между элементами культуры- иначе велик риск того, что отдельные элементы не будут интерпретированы корректно Возможность сделать это предоставляет племенная поэзия Этим и объясняется актуальность ее изучения в качестве этнографического источника

В традиционной арабской поэзии реальность дана в интерпретации носителей культуры Изучая стихотворные произведения, исследователь видит отношение представителей арабского общества к различным явлениям действительности, и ему становятся ясней причинно-следственные связи, работающие в их сознании. Становятся видны не только утилитарные (хозяйственные) функции вещей, существ и явлений, но также их культурные роли

Предмет и объект исследования Предметом настоящего исследования является специфика арабской поэзии как этнографического источника

Поскольку стихотворные произведения создаются людьми целенаправленно, в них отражены сами цели, способы их достижения и возможности, которыми располагает общество

Объектом исследования является устная поэзия, создававшаяся в период от раннего средневековья (VI-VIII вв) до наших дней в традиционных арабских обществах - кочевых и оседлых Поскольку этим обществам свойственен племенной принцип социальной организации, в работе они часто называются «племенными» Устная поэзия (т е поэтические тексты, рожденные в этих обществах) обозначается как «племенная поэзия». При этом подразумевается совокупность фольклорных и авторских произведений, создававшихся в Аравии в рамках единой традиции, насчитывающей около 1,5 тысяч лет

Цель и задачи работы Основная цель работы - выявить содержательную сторону племенной поэзии Аравии как этнографического источника

Задачи работы

1) выявить социально-культурные функции поэта и поэзии в племенном обществе Аравии,

2) охарактеризовать корпус поэтических текстов и сравнить доисламскую и исламскую поэзию Аравии с точки зрения формы и историко-культурного содержания,

3) показать возможности использования данных текстов для изучения этнографии арабского мира

Предпосылки и новизна исследования Этнографическое изучение племенной аравийской поэзии опирается на ее важнейшие свойства -высокую функциональность и информативность В племенном обществе Аравии поэзия до сих пор рассчитана на коллективное восприятие Она должна отвечать тем ожиданиям слушателей, которые основаны на их предыдущем опыте - только так она может быть понята и оценена Являясь искусством «узнавания», племенная поэзия ориентирована на знакомые

слушателю образы и потому наполнена деталями из окружающей действительности Это гарантирует исследователю, что во множестве стихотворений он найдет ценные этнографические сведения

В прошлом арабисты-филологи замечали, что племенная поэзия чрезвычайно информативна Стихи в определенных случаях привлекались в качестве дополнительного исторического источника Но в фундаментальных этнографических работах, целиком или частично посвященных племенной поэзии, устное творчество исследовалось лишь как часть этнической культуры и как социальная практика До сих пор не было работ, где арабская поэтическая традиция анализировалась бы с позиций этнографического источниковедения Не было попыток именно в таком ключе сопоставить устное творчество кочевых и земледельческих племен, доисламских арабов и их потомков в новейшее время В первую очередь, именно в этом заключается новизна данного исследования

Кроме того, в работе проводится структурный и исторический анализ композиции сложносоставных поэм Они изучаются как внутритекстовые обряды, позволяющие делать выводы о вербальных, реальных и акциональных обрядах Наконец, в российскую этнографическую науку вводятся неизвестные ранее тексты.

Методологические принципы работы В исследовании использованы методики источниковедения, включающие установление информационных возможностей источника полноту, достоверность и новизну данных Также используется сравнительно-исторический метод, который в силу особенностей племенной арабской поэзии применим к ней так же, как к фольклору Используется и структурно-функциональный метод

В исследовании рассматриваются три системных объекта Первый -этническая культура, одним из элементов которой является поэзия Применяемый в работе структурный метод помогает выявить социально-культурные функции поэта и поэзии в племенном обществе Другой объект -поэтическая система Структурный метод позволяет понять, что внутри нее

жанры дополняют друг друга и коррелируют с системой бытовых и обрядовых практик племенного общества Третий системный объект -форма сложносоставной поэмы и ее связь с обрядом Каждый композиционный элемент в ней наделен функциональными характеристиками, работающими на поддержание равновесия и гармонии В связи с этим изменение любого элемента происходит таким образом, чтобы его функция сохранялась

Источники и литература В качестве образцов доисламской бедуинской поэзии были взяты, в первую очередь, мусаллаки - поэмы, созданные в VI веке и считающиеся наиболее искусными произведениями своего времени. В XI веке их прокомментировал филолог аз-Заузани, и чаще всего именно с его межстрочными пояснениями они печатаются в арабских странах Источниками средневековых поэтических текстов послужили также хрестоматия британского арабиста А Дж Арберри, собрания стихов отдельных поэтов и некоторые исследования по древней арабской литературе и фольклору Из работ о древней поэзии были важны труды ряда российских и зарубежных арабистов И Гольдциера, Р Блашера, ИЮ Крачковского, АЕ Крымского, Б Я Шидфар, ДжТ. Монроу, ИМ Фильштинского, А Б Куделина и некоторых других .

Для анализа бедуинской поэзии XX века использовались коллекции поэтических текстов, собранные А Мюзилем, М Курперсхуком, Б Ингхэмом, X Пальва, Л Абу-Лугод, И. Бейли и С Бар-Цви Источниками материала для изучения поэзии йеменских земледельцев послужили труды А ал-Барадуни, С ал-Хариси, X Ба Садика, А Ба Раджа, Р Сарджента, С Кейтона, Ф Миллера, М А Родионова, М Н Суворова. С перечисленными именами в значительнейшей степени связана и история изучения племенной поэзии

Практическая значимость Исследование демонстрирует, как корпус поэтических текстов, в том числе — собранных «в поле» в XX веке, может быть использован в качестве этнографического источника, и как данные

полевых материалов могут сопоставляться с информацией, полученной с помощью стихотворных произведений Некоторые разделы работы могут быть использованы для составления курса этнографии арабских стран, а выводы — в лекциях по общему источниковедению для востоковедов, этнографов, историков и филологов

Апробация работы была осуществлена в виде докладов, сделанных на Радловских чтениях в МАЭ РАН (круглый стол «Пространства культурных пространств о предметных границах этнографии», Санкт-Петербург, 2006, круглый стол «Соционормативная культура на стыке полевых наблюдений и текста», Санкт-Петербург, 2007), в Институте востоковедения РАН (конференция «Модернизация арабского мира в контексте аналогичных процессов в России, странах Востока и Восточной Европы», Москва, 2006), в Институте всеобщей истории РАН (круглый стол «Scnpt/Oralia взаимодействие устной и письменной традиций в Средние века и раннее новое время», Москва, 2007) и в Университете Хельсинки («The Seventh Nordic Conference on Middle Eastern Studies», Helsinki, 2007) Отдельные аспекты диссертации, а также ее окончательный текст обсуждались в Отделе этнографии Южной и Юго-Западной Азии МАЭ РАН

Структура исследования Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, ключа к транслитерации, оригиналов арабских текстов в латинской транслитерации, библиографии

Основное содержание работы

Во Введении обосновывается актуальность избранной темы, обозначаются географические и временные рамки исследования. Дается сравнительная характеристика Аравийской пустынной и Аравийской юго-западной историко-этнографических областей (ИЭО), бедуинского и земледельческого обществ Приводится обзор важнейших научных проблем, связанных с устным творчеством арабов в доисламский период Рассматривается вопрос о соотношении племенной поэзии и фольклора Обозначаются цель и методы работы, даются краткая история изучения племенной арабской поэзии, обзор источников и литературы

В первой главе ("«Поэты в мире племенной поэзии») делается попытка выявить социо-культурные функции поэта и поэзии в племенном арабском обществе Сравнительный анализ позволяет установить, что и в кочевой, и в земледельческой среде Аравии представления о том, кто есть поэт, очень близки, а поэзия в разных ИЭО играет одинаково важную социальную роль

Стихи помогают выразить радость или печаль, защитить свое достоинство, едко ответить обидчику Поэзия значима не только в жизни мужчин, но и в культурном пространстве женщин Однако, как в кочевой, так и в оседлой арабской среде, множество людей, сочиняющих стихи из любви к поэзии или по велению обстоятельств, даже не претендует на то, чтобы называться поэтами

Настоящим поэтом считается тот, кто известен как кассад, то есть мастер касыд (больших сложносоставных поэм) Рифмованные строки, придумываемые на ходу, бедуины называют бидас («новшество») Их сочинителя характеризуют не как поэта (шасир\ а как импровизатора {бадда ) В Йемене этим же термином обозначают сочинителя рифмованных двустиший

Доисламская племенная традиция, связывающая поэта со сверхъестественными силами, сохраняется в наши дни В среде южноаравийских земледельцев считается, что поэты общаются с шайтанами

поэзии И в кочевой, и в оседлой среде Аравии живы представления о том, что с помощью определенных средств можно стимулировать творческий процесс

В бедуинском и йеменском земледельческом обществах есть соответствующие профессии, связанные с сочинительством На севере Йемена - это умелые версификаторы (ед ч дбшан), сочиняющие и исполняющие социальную поэзию на заказ В бедуинском обществе дбшанам соответствуют бродячие стихотворцы, также зарабатывающие себе на жизнь только стихами, в которых нередко превозносят или порицают своих слушателей Версификаторам платят за то, чтобы они обеспечили хорошую репутацию, и из страха «потерять лицо» И в кочевой, и в оседлой среде сохраняет значение древняя профессия равиев - передатчиков стихов

Приемы обучения поэтическому мастерству в традиционном арабском обществе можно соотнести с приемами обучения сказительству В обоих ИЭО Аравии дети живут в поэтической среде, усваивая традиционные темы, размеры, ритмы, проникаясь духом племенной поэзии К стихотворчеству приучаются через пословицы, загадки и особые словесные игры

Поскольку поэзия в традиционной культуре Аравии очень функциональна, основной жанровый признак для классификации произведений - указание на бытовое применение, прагматика Изучение жанровой системы - способ познания всех сфер этнической культуры Кроме того, этнографические знания формируются в процессе изучения истории жанров, которое предполагает исследование их корней, генезиса, исторического развития и современного бытования Своими корнями жанры племенной арабской поэзии восходят к социально-бытовой сфере и/или к обрядовой практике

По-видимому, наиболее древний жанр арабской поэзии - напевы, которыми бедуины подгоняли верблюдов (.хида) Стихи этого жанра используются в разных бытовых ситуациях, но их содержание очень часто не связано с животными Уже в хида наметились темы любви и философские

мотивы. Проявление эмоций не в поэтической форме строго ограничивалось в древности и не приветствуется бедуинами в наши дни. Когда короткое стихотворное обращение к верблюду стало «обрастать» мыслями и чувствами поэта, превращенными в строки, развился жанр худжайни — произведений созданных во время езды верхом

Короткие стихи (обычно - из двух строк-полустиший) слагались как мужчинами, так и женщинами на становище за работой. В новейшее время они чаще всего обозначаются термином гиннават Для женщин эти стихи были единственным способом дать выход чувствам В их культурном пространстве стихи и сегодня более значимы, чем в мужском В работе рассматривается вопрос о том, как племенная действительность повлияла на зарождение и бытование стихов о любви и на философскую поэзию Также показано значение трудовой поэзии в бедуинских и оседлых племенах Особые стихи способствовали социализации молодежи и общению между юношами и девушками Поэзия позволяет, оставаясь в рамках этических норм, завести беседу с предметом симпатии, узнать, можно ли рассчитывать на взаимность, и т д

Наиболее древние жанры, тесно связанные с обрядовой практикой -это оплакивание, хула и осмеяние Сперва для них использовалась рифмованная проза, затем — поэтический размер раджаз Также обрядовое происхождение имеет жанр самовосхвалений. Раджаз до сих пор используется в Южной Аравии для создания особых двустиший (ед ч замил) Это - типично племенной «мужской» жанр В замилах может содержаться и осмеяние, и самовосхваление, и похвала Среди жанров племенной арабской поэзии, имеющих древнее культово-обрядовое происхождение, рассматриваются и охотничьи песни

Для бытования тех или иных жанров необходим устойчивый культурный контекст, а потому исчезновение некоторых видов поэзии позволяет делать выводы об изменениях в бытовой или социальной сфере

Среди особых культурных функций поэта рассматриваются роли прорицателя, создателя и разрушителя репутаций, хранителя и передатчика знаний, миротворца-посредника.

Изначально в арабской культуре понятия «поэт» и «прорицатель» не разделялись Древние прорицатели Аравии достигали эффекта, который в литературоведении принято называть художественным, но для них это было не просто творчество Будучи, в первую очередь, ведунами и колдунами, а не поэтами в современном определении этого слова, они стремились достичь психологического эффекта и использовали поэтические приемы в практических целях В Йемене до сих пор считается, что обладатель поэтического дара непременно должен в большей или меньшей степени обладать и даром ясновидения

Множество фактов указывают на то, что в племенном арабском обществе поэзия во все века ценилась как мощнейшее идеологическое средство В традиционной среде поэт - это, в первую очередь, пропагандист, восхваляющий своих родственников перед чужаками Другая задача стихотворца - воспитывать в соплеменниках уважение к традиционным моральным ценностям и чувство племенной гордости Орудием для этого служат стихи самых разных жанров, но в основном - похвалы, самовосхваления, поношения и плачи. Поскольку поэзия обладает особой силой внушения, поэты в традиционном обществе не только воспламеняют бойцов для битвы, но и приводят враждующие стороны к согласию или, так или иначе, участвуют в миротворческом процессе

Во второй главе ("«Информативность племенной арабской поэзии»") демонстрируются возможности использования корпуса текстов для изучения этнографии арабского мира В стихах одного жанра может содержаться информация на самые разные темы, а потому демонстрация построена не по жанрам, а по сферам традиционной культуры первичного производства, жизнеобеспечения, соционормативной и гуманитарной

Верблюдоводство имело решающее значение для сложения в Аравии хозяйственно-культурного типа (ХКТ) кочевников-скотоводов Точно так же ХКТ пашенных земледельцев оазисов долин и предгорий сложился благодаря выращиванию финиковой пальмы В связи с этим для демонстрации информативности поэзии в сфере первичного производства были выбраны темы «Верблюдоводство» и «Финиководство»

В бедуинском обществе верблюды перевозят людей и грузы, приводят в движение колодезные механизмы, сохраняют функцию денежного эквивалента, дают молоко для питья и приготовления пищи Все эти хозяйственные роли описаны в поэтических текстах В стихах содержится информация о том, что, в понимании бедуина, делает верблюда ценным, какие животные считаются наиболее пригодными в том или ином качестве По текстам можно проследить, что делают кочевники Аравии, чтобы добиться от животных высокой скорости и выносливости Так, верблюдиц стерилизуют, освобождают от тягловой работы до трех лет, продлевают материнское кормление Поэзия объясняет, как бедуины определяют возраст верблюда по зубам Стихи дают понять, сколь важна для кочевников породистость животных В реальности и в поэтическом пространстве характеристики верблюда могут использоваться и как культурный код - для того, чтобы выразить почтение, обменяться любезностями или выказать неуважение Животное демонстрирует социальный статус хозяина и статус адресата, к которому оно может быть направлено Таким образом, верблюд одновременно оказывается элементом и материальной, и социальной технологии Поэзия учит читать семантические коды, создаваемые с помощью образа верблюда, и позволяет освоить бедуинский дискурс, связанный с ним

Стихотворения йеменских земледельцев объясняют, сколь велика значимость финиковой пальмы в системе материальных ценностей Аравии, и какова ее культурная роль в обществе С культурологической точки зрения интересна проявляющаяся в стихах древняя аравийская традиция

очеловечивания финиковой пальмы «Царица деревьев» нередко становится предметом описаний в поэмах-каталогах, благодаря чему можно узнать, какие сорта фиников ценятся за те или иные качества Также в поэтических текстах содержатся указания на этапы работ, связанных с пальмоводством

В сфере жизнеобеспечения рассматриваются жилищно-поселенческий комплекс, водоснабжение и орошение Кочевники-скотоводы и пашенные земледельцы оазисов, долин и предгорий должны трудиться, чтобы обеспечить питьем себя и животных Кроме того, кочевникам необходим дождь, чтобы пастбища покрылись травой, а земледельцам нужно орошать пальмы и злаки Данный круг тем отражается в поэзии, причем раскрываются особенности быта, связанные с разными видами орошения колодезным, паводковым и дождевым Стихи позволяют увидеть, что и в доисламскую эпоху, и в XX веке вода была не просто самым значимым элементом сферы жизнеобеспечения Обильный природный источник чистой воды свидетельствовал о могуществе племени, сумевшего захватить и удержать его Такое племя могло щедро утолить жажду путников и дать им напоить животных, и, следовательно, его представители славились как носители важнейших материальных и духовных ценностей Если же племя вынуждено было довольствоваться водой, мало пригодной для питья, это говорило о его слабости Не случайно в самовосхвалениях кочевники любят напоминать о том, что их родственники пьют чистую воду В то же время в бедуинском дискурсе «пьющие мутную воду» означает беспомощные, а «поить мутной водой» — унижать, угнетать

Все, что связано в хозяйстве с колодцем, настолько хорошо знакомо обитателям пустыни, что постоянно используется для сравнений Сердце страдающего человека скрипит, как водяное колесо, или выдергивается из груди, как кожаное ведро Слезы наворачиваются на глаза, как вода, появляющаяся при раскопках засохшего колодца Даже шаблонные сравнения, постоянно встречающиеся в традиционных арабских стихах,

раскрывают важные особенности быта, не говоря уже о более проработанных поэтических описаниях

Ирригация — важнейший хозяйственный процесс в Южной Аравии Необходимость в искусственном орошении в значительной степени определяет характер общественных и властных отношений В стихах земледельцы хранят и передают информацию о звездах, по которым определяют, когда ждать дождей и паводков В поэмах можно найти указание на особенности организации ирригационных работ

Доисламская и современная поэзия позволяют сделать вывод о связи жилища с соционормативной сферой Пространство жилища имеет ценность для кочевника, прежде всего, потому что позволяет ему принимать гостей В стихах не встретить мечты бедуина о доме для себя самого - есть мечты о своем доме, существующем ради гостей Стремление расширить пространство своего жилища - это лишь стремление принимать еще больше путников Упрек в отсутствии достойного жилища - это упрек в неспособности оказать гостеприимство Поэтические тексты позволяют освоить «язык жилища» Не случайно часть терминологии арабского классического стихосложения заимствована из строительной лексики Щедрость и гостеприимность бедуина оцениваются по тому, насколько заметен его шатер Важно, близко ли он к пути настолько, что мимо не пройти, не заметив его, стоит ли палатка на холме, видная издалека, легко ли можно обнаружить ее ночью (путники ищут ночлег, когда темнеет) Исторически сложилось так, что в традиционных стихах не встретить описаний оживленного становища, зато можно найти картину покинутого Это касается, в первую очередь, доисламской поэзии В поэзии йеменских земледельцев содержится информация о строительстве домов-башен

Традиционные арабские стихи раскрывают целый ряд бытовых подробностей, связанных с культурой кофе и чая В бедуинских «кофейных» стихах описывается процесс приготовления напитка (начиная от обжарки зерен) В поэзии фиксируется традиция кофейной церемонии - в какой

очередности, кому и какой кофе подавать Стихи кочевников (в первую очередь - панегирики) дают понять, что кофе - это важнейший элемент соционормативной сферы, связанный, как и жилище, с гостеприимством В стихах прославляются щедрые хозяева, угощающие путников приправленным специями кофе, те, у кого все время наготове кофейник, у кого постоянно на огне сковородка для обжарки зерен, хозяева, призывающие гостей «голосом ступки»

Южноаравийская поэзия позволяет проследить, как в новейшее время возросла в Йемене роль чая В современных йеменских стихах этот напиток упоминается не реже, чем кофе Обоим напиткам посвящены этикетные стихи В прошлом они служили своеобразными уставами для кофейной церемонии, где регламентировались приемы приготовления напитка, его подачи и потребления При этом соответствующие стихи о кофе древнее произведений, посвященных чаю Интересна проявляющаяся в поэзии йеменская традиция стихотворных диспутов, где чай или кофе сравниваются с вином, табаком или листьями ката

С помощью поэтических текстов можно сделать обзор идеологических и морально-этических ценностей племенного общества При сравнении доисламской и современной племенной поэзии обнаруживается, что моральные ценности, присущие арабам в VI веке, сохранялись ими и в XX веке, причем вне жесткой зависимости от практикуемого обществом хозяйственно-культурного типа Единственное, что было необходимо для того, чтобы ценности не менялись - это сохраняющая их социальная действительность

В третьей главе («Обрядовая сторона племенной арабской поэзии») рассматривается связь обрядовой сферы и племенной поэзии Без стихов не обходятся никакие обряды - ни жизненного, ни годичного цикла В некоторых поэтических текстах можно обнаружить элементы вербального обряда На отдельных примерах рассматривается обрядовая

информативность заклинательных, сопроводительно-символических и игровых произведений

Обрадовые стихи, направленные на вызывание дождя, и связанные с ними мольбы о дожде, обращенные к Аллаху, позволяют проследить, как распространение ислама повлияло на магическую практику Сравнительное изучение этих текстов раскрывает перед исследователем способ сосуществования доисламских и мусульманских обрядовых практик Сопровождаемый стихами языческий ритуал - это попытка договориться с потусторонними силами и повлиять на них Поэтическое обращение к Аллаху с мольбой о дожде - это совершаемый в стихах религиозный акт предания себя «на милость Богу».

Игровые произведения в традиционной арабской культуре теснее всего связаны со свадебной обрядностью Особенность этих стихов в том, что они слагаются непосредственно во время игры и являются ее сутью Изучение игровых произведений, исполняемых на праздниках, позволяет понять роль торжеств, в первую очередь - свадебных — в жизни племенного арабского общества Свадьба важна не только как обряд жизненного цикла, но и как особый социальный контекст, в котором только и возможно исполнение таких стихов В свою очередь исполнение этих произведений чрезвычайно значимо для социализации молодежи в обществе, где отношения между полами жестко регулируются традицией Только в потешных свадебных стихах можно заводить беседы и шутить так, как не принято в обыденной жизни

В главе рассматриваются также «кофейные» стихи как часть этикета Внутритекстовой и реальный процессы приготовления кофе смыкаются в лице того, кто сидит за ступкой для измельчения кофейных зерен Исполнение «кофейных» стихов сопровождается ритмическим аккомпанементом песта о ступку - так что одно и то же действие направлено одновременно и на приготовление НсШшка, и на создание произведения о нем

Почетное право получить кофе первым принадлежит предводителю воинов, неотъемлемое и первоочередное право на добавку - тому, кто известен своей храбростью, защищая караваны Больше кофе имеет право выпить хозяин шатра, принимающий бедуинов, вернувшихся после набега или сражения Таким образом, восхваляются носители двух важнейших моральных ценностей, отваги и гостеприимства Параллельно восхваление происходит в стихах Получается, что похвала участникам церемонии реализуется и вербально, и акционально То же самое происходит с осмеянием в адрес тех, кто не славен доблестью и гостеприимством, а просто пришел отведать кофе «за компанию»

Самая устойчивая форма внутритекстового обряда - арабская касыда Слагая ее, поэт стремится, в первую очередь, достичь некой цели (касд), а не художественного эффекта Каждый элемент в ряду вербальных действий поэта семиотичен и в то же время функционально обусловлен Трансформация или вариация элементов происходит лишь таким обрядом, чтобы их функции сохранялись

Доисламские поэты, слагая касыду, как правило, в одинаковой последовательности описывали покинутое становище, вспоминали сцену расставания и свои страдания, рассказывали о пути через пустыню, описывали своего верблюда, хвастались личными качествами и достоинствами родственников, прославляли тех, к кому прибыли Этот вербальный обряд, развиваясь веками в разных бытовых, но идентичных социальных условиях, сохранил свою структуру вызывание доверия, путь сообщения, презентация, обращение к адресату или адресатам

Интересно сопоставить касыды с «кофейными» стихами В одном случае перед адресатами поэмы разворачивается история сообщения и его путь В другом случае гостям демонстрируют, какой путь проделал кофе, прежде чем оказаться перед ними Напиток, с помощью которого бедуины умеют создавать разные семантические коды, несет конкретное сообщение И отправляя касыду, и готовя кофе, поэт, прежде всего, старается

заинтересовать и расположить к себе В обоих случаях присутствует обращение к посланнику — реальному или условному И в касыдах, и в «кофейных» стихах значим путь сообщения, а культурные тексты, создаваемые в реальности, переносятся в поэтическое пространство Изучение произведений как семиотических и синтагматических структур, возникших на основе обряда, не только позволяет раскрыть детали быта племенного общества, но и демонстрирует важность поэтического пространства в традиционной арабской культуре

В Заключении формулируются основные выводы работы С помощью поэтических текстов представители племенного арабского общества решали и в какой-то мере решают до сих пор важнейшие социальные и морально-этические задачи Эта традиция в своей основе сумела сохраниться на протяжении, по меньшей мере, полутора тысяч лет В данной поэзии выработан особый язык, специальная знаковая система, с помощью которой можно устроить социальную презентацию и выразить точку зрения группы в любой ситуации Когда решается конфликт, поэтические тексты позволяют намекать, просить, угрожать или требовать, оставаясь при этом в рамках этикетных норм Стихи приобретают особую значимость в традиционной арабской культуре еще и как «социальная отдушина»

Таким образом, поэзия в традиционной арабской культуре — не просто элемент гуманитарной сферы Она необходима на самых разных уровнях (практическом, эмоциональном, социальном), поскольку выполняет многие функции в соционормативной сфере и даже в сфере жизнеобеспечения Вот почему, сталкиваясь с племенной арабской средой, исследователь приходит к выводу, что изучение данной этнической культуры в целом невозможно без изучения народной поэзии

Поэтические тексты не только дополняют данные полевых исследований, но также позволяют расширить знания обо всех сферах этнической культуры Этот этнографический источник выявляет новые связи между сферой жизнеобеспечения и соционормативной сферой

Подобно фольклорным произведениям, творения племенных поэтов генетически связаны с обрядом. При этом бедуинские поэмы продолжают бытовать в качестве вербального обряда даже после исчезновения обряда реального и акционального

Изучение поэтических текстов позволяет освоить дискурс племенного арабского общества, научиться читать культурные тексты и понимать их семантические коды, как в жизни, так и в пространстве стиха Однако не следует связывать с тем или иным жанром чрезмерные надежды на получение информации на определенную тему Здесь жанровая принадлежность определяется прежде всего функцией произведения, а не его содержанием, а потому разные аспекты жизни племенного арабского общества могут раскрываться в произведениях любых жанров

По теме диссертации автором опубликованы следующие

работы:

Публикации в рецензируемых изданиях

1) Василенко М И Бедуинская поэзия как этнографический источник Неджд, Негев, Синай (XX век) // Известия Российского государственного педагогического университета им А И Герцена №17(43)2007 С 76-80

2) Василенко М И Модернизация бедуинского мира и контрабанда (по поэтическим коллекциям И Бейли) // Восток №5 2007 С 132-142

Статьи

3) Василенко М И Верблюды в пространстве бедуинской касыды // Радловские чтения 2006 Материалы к круглому столу «Пространства культурных пространств о предметных границах этнографии» Санкт-Петербург, 2006 С 8-11

4) Василенко М И Арабская касыда изменение формы // Культура Аравии в азиатском контексте. Сборник статей к 60-летию М А Родионова Санкт-Петербург, 2006 С 183-197

5) Василенко М И Поэты-контрабандисты Синая в традиционных стихах и полевых наблюдениях // Радловский сборник Научные исследования и музейные проекты МАЭ РАН в 2006 г Санкт-Петербург, 2007 С 17-22

Подписано в печать 18 09 2007 Формат 60x84 1/16 Бумага офсетная. Печать офсетная. Тираж 50 экз Уел п л 1,2 Заказ № 625

Отпечатано в ООО «Издательство "ЛЕМА"»

199004, Россия, Санкт-Петербург, В.О , Средний пр., д 24, тел./факс 323-67-74 е-тяй 1хд 1етя(/?)тэП го

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата исторических наук Василенко, Максим Игоревич

Введение.

Глава1. Поэты в мире племенной поэзии.

Глава 2. Информативность племенной арабской поэзии.

Глава 3. Обрядовая сторона племенной арабской поэзии.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по истории, Василенко, Максим Игоревич

Актуальность темы. Рост интереса к арабской культуре, заметный в начале XXI в., сделал актуальной проблему ее более глубокого понимания. Вопрос о том, за счет чего и в какой степени можно расширить границы знаний об арабском мире, приобрел дополнительную важность. В силу этого необходим дальнейший поиск источников по его этнографии.

Традиционная культура Аравии во всем ее многообразии представляет интерес не только как явление современности, но и как наглядный материал для изучения прошлого. Перед исследователем предстают дошедшие до наших дней архаичные хозяйственно-культурные типы и древние формы социальной организации. Сегодня этнографы могут найти в Аравии традицию, существовавшую столетия практически в неизменном виде, но не исключено, что у их коллег в XXII в. такой возможности уже не будет.

Племенные общества Аравии были и в большинстве своем остаются бесписьменными. Накопленные наукой данные об их социальной организации и хозяйственном укладе - результат наблюдений, сделанных в период со второй половины XVIII в. до наших дней учеными и путешественниками из Европы и США. Таким образом, основной источник по арабской этнографии - полевой материал. Исследователь не может им ограничиться, иначе многие задачи останутся нерешенными.

Собирая полевые данные, этнограф может увидеть лишь то, что позволяет ему традиционное общество, и редко больше. Чтобы изучать культурную действительность, ее нужно фиксировать, а реальность, зафиксированная самим исследователем, не вполне объективна. К тому же далеко не всегда можно с уверенностью сказать, что метод исследования не влиял на свойства объекта в момент его изучения. Этнографу важен смысл каждого явления культуры для ее носителей, но увидеть действительность их глазами он не в силах. Кроме того, нужно выявить взаимосвязи между элементами культуры, иначе ни один из них не может быть корректно интерпретирован.

Племенная поэзия1 предоставляет возможность увидеть традиционную арабскую культуру изнутри. Этим и объясняется актуальность ее изучения в качестве этнографического источника. Поэтические тексты, созданные на основе социальной практики - это самостоятельно зафиксировавшаяся реальность.

1 Определение термина см. на с. t\

Представители племенного общества слагают стихи для себя и друг для друга. Таким образом они решают практические задачи, не предполагая, что некто чужой будет за ними наблюдать. Вот почему, исследуя поэтические тексты, этнограф сталкивается с бытовыми и социальными процессами, недоступными для изучения в поле. Благодаря поэзии он одновременно видит происходящее и на содержательном, и на эмоциональном уровне. Ему становятся видны не только утилитарные (хозяйственные) функции вещей, существ и явлений, но также их культурные роли.

Предмет и объект исследования. Предметом настоящего исследования является специфика арабской поэзии как этнографического источника. Поскольку стихотворные произведения создаются людьми целенаправленно, в них отражены сами цели, способы их достижения и возможности, которыми располагает общество [Данилевский 1998: 21]. Указанными свойствами в полной мере обладает племенная поэзия Аравии, что делает ее источником информации о традиционных обществах региона.

Объектом исследования является устная поэзия, создававшаяся в период от раннего средневековья (VI-VIII вв.) до наших дней в традиционных арабских обществах - кочевых и оседлых. Поскольку этим обществам свойственен племенной принцип социальной организации, в работе они часто называются «племенными». Устная поэзия (т.е. поэтические тексты, рожденные в этих обществах) обозначается как племенная поэзия. При этом подразумевается совокупность фольклорных и авторских произведений, создававшихся в Аравии в рамках единой традиции, насчитывающей около 1,5 тысяч лет.

Географически объект исследования локализуется в Аравийской историко-этнографической (и-э) провинции, которая в свою очередь входит в Североафриканско-Переднеазиатскую и-э зону. Внутри Аравийской и-э провинции для нашей темы важны Аравийская пустынная и Аравийская юго-западная историко-этнографические области (ИЭО). В границах первой (в Центральной и Северной Аравии) создавалась древняя бедуинская поэзия. Кроме того, практически на всей ее территории слагалась (и слагается в наши дни) бедуинская поэзия нового и новейшего времени: в пустынях Хиджаз и Неджд (Саудовская Аравия), в пустынной зоне Иордании, в пустыне Негев (Израиль) и в пустыне Синай (Египет). В границах Аравийской юго-западной ИЭО (территория современной Республики Йемен) развивалась поэзия оседлых земледельческих племен.

Материал для исследования, взятый в пределах Аравийской и-э провинции, принадлежит к одной традиции. Это выражается в том, что по всей территории ареала сохраняются характерные для него поэтические формы и соблюдаются одни художественные каноны. В то же время материал отличен в разных ИЭО, что открывает простор для научных сравнений. По словам В.М. Жирмунского, сравнение как методический прием «представляет собою обязательный элемент всякого исторического исследования» и «может применяться с разными целями в рамках разных методов» [Жирмунский 1962: 76-77]. Сравнивая, необходимо не просто устанавливать факты различий, но и объяснять их, возводя поэтические явления к создавшим их причинам, лежащим в области хозяйственной и социальной жизни народов [Пропп 1998: 165]. Опишем вкратце бытовые и общественные условия, в которых развивался и существует объект исследования.

Большая часть Аравии - территория, занятая каменистыми и песчаными пустынями (Пустынная ИЭО) - издревле была населена, главным образом, кочевниками-скотоводами. Именно в их среде родилась арабская поэзия, с которой началась история всей арабской литературы. Отметим, что, контролируя большую часть территории полуострова, бедуины уже в древности не были преобладающей частью его населения. В Аравии V-VI вв численность кочевников составляла приблизительно 3 млн человек против более чем четырех миллионов оседлых [Большаков 1989: 34]. С веками население городов, появившихся в оазисах, увеличивалось, но преобладание бедуинов в пустынях сохранялось. В Саудовской Аравии, почти полностью занятой пустынями, даже в середине XX в. кочевые племена составляли не менее половины всего населения страны [Першиц 1955: 127]. Пустыни Негев и Синай заселялись бедуинами из центральной Аравии в период с XIV по XVIII в. Основа хозяйства арабов-кочевников - верблюдоводство. Образ жизни - постоянное движение по установленным маршрутам в поисках пастбищ и воды. Рек в пустынной Аравии нет - лишь в сезон дождей русла временных потоков и впадины наполняются влагой. Трава на пастбищах появляется также лишь после дождей. Порой более ста километров отделяют ближайшие друг к другу колодцы. В таких условиях перекочевки с мелким рогатым скотом в пустынной Аравии практически невозможны, поскольку козы и овцы не способны преодолевать большие расстояния, тем более - без водопоя. Бедуины Синая и Негева, кочующие группами из нескольких семей, разводят черных коз и овец, поскольку перемещаются максимум на 50 километров (как правило, между двумя колодцами)

Bailey 1993: 13-14]. Из-за пастбищ, водных ресурсов и контроля над торговыми путями между племенами из века в век происходили стычки, нередко перераставшие в войны.

Природные условия Аравийской юго-западной ИЗО гораздо более благоприятны. Основная часть населения этого ареала относится к хозяйственно-культурному типу (ХКТ) пашенных земледельцев оазисов, долин и предгорий. Развитое земледелие способствовало тому, что уже на рубеже 2-1 тысячелетий в Южной Аравии появились ранние государства (Хадрамаут, Саба, Майн, Катабан, Авсан), просуществовавшие несколько веков. Характер общественных и властных отношений у земледельческих племен Йемена в значительной степени определен необходимостью в искусственном орошении. Ирригация - важнейший хозяйственный процесс. Главный вид орошения - паводковый - основан на том, что скапливающиеся на плато дождевые воды устремляются в долины. Задача людей -делить поток водобойными стенками и отводить его по каналам на поля. Культура первичного производства в данной ИЗО связана, в первую очередь, с финиководством и выращиванием хлебного сорго (дурры). Животноводство играет подсобную роль. Постоянные столкновения между земледельческими племенами происходили из-за торговых путей, рынков, портов, земельных угодий, финиковых пальм и колодцев [Родионов 1994: 71, 73-85]. Важная особенность Южной Аравии -сложная иерархия социальных страт. Высшая страта - сада (sada, ед. ч. - sayyid) -потомки пророка, унаследовавшие от него «благородство» и «справедливость», позволяющие им посредничать при разрешении споров. Следующая по престижности страта - маша'их (masa'ikh ед.ч. saykh) - потомки ученыхправедников. Третья страта - племенники каба'ил (qaba'il, ед.ч. - qabTIT). Ниже каба' ил - неполноправное население, среди которого выделяют страты каравийййн qarawiyyln, qirwan) - «оседлые» и масакйн (masakTn) - «бедняки» (к этим двум стратам относились различные ремесленники). Еще ниже стоят чернорабочие, которых называют ду0афа' («ducafa'», буквально - «слабаки»), так как они не могут оградить свою честь силой оружия. Ниже всех -ахдам («'akhdam» - «слуги»), субйан subyan» - «мальчики», «социально несовершенные») и сабйд («cabTd» - «рабы») [Родионов 1995:124-126].

Земледельческие племена Йемена всегда обладали высоким уровнем самоуправления, лишь формально подчиняясь внешним центрам власти [Родионов 1995: 123]. То же можно сказать и о кочевых племенах Аравийской пустынной и-э области, в том числе - о бедуинах Негева и Синая. Среди последних в эпоху турецкого владычества даже бытовала поговорка: «Пустыня превыше закона» [Ben-David 1985:28].

Во многом именно соседство с гордыми и независящими ни от какой политической власти бедуинами, олицетворяющими славное прошлое арабских кочевых племен, определило целый ряд сходных элементов в нормах поведения, системе моральных ценностей и представлениях кочевого и оседлого населения Йемена [Погорельский 1988: 103]. В племенных обществах Аравии система моральных ценностей строится на триаде: мурувва (muruwwa/muru'a), °асабийа asabiyya), дйн (din). Термином мурувва еще в доисламские времена обозначался набор качеств настоящего мужчины: доблесть, великодушие, щедрость, верность слову. Носитель муруввы должен блюсти честь - °upd (cird) [Kressel 1992: 34] и утверждать превосходство - °изз (cizz). Источником муруввы служит устная традиция и в первую очередь - многие образцы классической арабской поэзии. °Асабийа -верность отцовскому роду, утверждающая принципы взаимопомощи и взаимозависимости, стремление утвердить престиж рода. Из этих принципов вытекал обычай кровомщения. Поэзия является одним из важных источников °асабийи [Родионов 1988: 61]. Об °асабийе писал в XVI веке Ибн Халдун (Ibn Khaldun): «.их (бедуинов) защита и их оборона сильны только тогда, когда они обладают асабийей и имеют единое происхождение. Ибо благодаря этому их воодушевление становится крепче, и они становятся сильнее, потому что готовность каждого помочь своей родне и своей Сасабийе особенно важна. Сострадание кровным родственникам и готовность им помочь, которые вложил Аллах в сердца своих слуг, присущи человеческой природе.» [цит.по: Бациева 1982: 331].

Для йеменских племенников особенное значение имеет кабйала («qabyala» -от того же корня, что «qablla» - «племя»). Это комплекс всех норм, которые необходимо соблюдать, чтобы быть достойным членом племени [Caton 1990: 25].

Идеология кабйалы воплощена и отражена в племенной поэзии. Дйн - кодекс поведения, получающего религиозную оценку. Распространившийся на Ближнем Востоке в VII в. ислам теоретически противопоставил Сасабийе представление о том, что любой человек, к какому бы племени он ни принадлежал, несет персональную ответственность уже не. перед родственной группой, а перед единым, общим для всех Творцом. Тем не менее, и в настоящее время идеология Сасабийи сохраняется вместе с сохранением племенной структуры общества. Ценности муруввы (храбрость, щедрость, терпение и т.д.) не вступили в противоречие с исламом. Напротив, они были подтверждены в Коране [Резван 1988: 39-47].

Единство принципа социальной организации и общность моральных ценностей у бедуинов пустынной Аравии и оседлого населения Йемена позволяют говорить о единстве эстетических принципов на всей территории изучаемого ареала. Колоссальные социокультурные перемены, произошедшие в VII в. по всей Аравии в результате распространения ислама, сказались на культурных представлениях всех племенных обществ вне зависимости от хозяйственно-культурного типа. Номады, однако, приняв ислам, не отказались от язычества. А. Арберри отмечал, что бедуины никогда не принимали ислам близко к сердцу. Первоначальный пыл обращения в новую религию в их среде остыл довольно быстро, и от доисламских культовых практик они не отказались [Arberry 1957: 228]. В Саудовской Аравии с середины XVIII в. с доисламскими культовыми практиками боролись ваххабиты [Першиц 1955: 140]. У кочевников Синая и Негева в середине XX в. еще были распространены анимистические обряды [Bailey 1993:13].

Временные рамки, ограничивающие объект исследования, так же, как и географические, предоставляют возможность для сопоставлений. Нижняя хронологическая граница - конец V - начало VI в. Этим временем датируются самые ранние произведения бедуинской поэзии, дошедшие до нас. Верхняя граница -конец XX - начало XXI в.

Споры вокруг древней племенной поэзии. Факт того, что уже в VI в. бедуины с довольно примитивной материальной культурой создавали великолепные образцы поэзии, подвергался сомнениям. Некоторые исследователи всерьез полагали, что древние памятники устного творчества - искусная фальсификация, созданная в VIII-IX вв. багдадскими филологами, увлекавшимися изучением бедуинского быта и языка [Шидфар 1974:10].

Подлинность доисламской поэзии в 70-е годы прошлого века доказал американский арабист Дж. Монроу в работе «Устный характер доисламской поэзии». Опираясь на тезис о том, что древняя арабская поэзия была исключительно устной, он проанализировал ее, используя теорию Пэрри-Лорда о формульности устного творчества. Она основана на том, что устный поэт творит непосредственно в процессе исполнения, благодаря особому языку. Минимальная выделяемая единица этого языка - не отдельное слово, а формула - группа слов, регулярно употребляемая в одинаковых метрических условиях для воплощения заданной основной идеи [Lord 2000]. Дж. Монроу пришел к выводу, что доисламские поэты творили при помощи художественных средств, основанных в большей степени на формулах, чем на отдельных словах [Монроу 1978: 104-126]. Задолго до этого крупнейший российский арабист Ю. Крачковский указал на то, что истина лежит посредине между абсолютной подлинностью и совершенной подложностью [Крачковский 1956г: 197].

Другая проблема древней поэзии, по поводу которой было немало споров, -проблема свободы авторского творчества. Словесное искусство арабов в средние века относилось к традиционалистскому типу и носило нормативный характер. Художественные принципы были закреплены в виде канона, ограничивающего тематику словесного искусства и поэтический язык [Фильштинский 1985: 11]. Ученые первой половины XX в. полагали, что каноны тяжелым грузом давили на арабских поэтов, стесняя их творчество. По мнению ряда исследователей, лишь наиболее выдающиеся авторы были в состоянии противостоять канонам, да и то это был «танец в кандалах» [Куделин 1983: 4]. В отечественной науке подобное отношение к древней арабской поэзии было преодолено во многом благодаря теоретикам литературы, объяснившим природу искусства традиционалистского типа. А.Н. Веселовский в «Исторической поэтике» замечал, что «формализм» - оценка современных людей. То, что дошло до нас формулой, ничего не говорящей воображению, когда-то могло «вызывать ряды страстных ассоциаций» [Веселовский 1940: 92]. Д.С. Лихачев объяснял, что канон не был сдерживающим началом в развитии устного творчества, а единство стилистического кода облегчало как создание произведений искусства, так и их восприятие [Лихачев 1979: 71-90].

Относительно подражаний и версифицирования А.Б. Куделин писал, что средневековые авторитеты исходили из традиционности, • каноничности и изначальной заданности основных элементов литературы. Они были уверены в том, что изучение этих элементов должно способствовать созданию благоприятных условий для авторского творчества [Куделин 2003:173]. Б.Я. Шидфар замечала, что характерные черты древней бедуинской поэзии, которые обычно именовались ее «недостатками» (бедность сюжетов, поверхностность, отсутствие логической связи между отдельными стихами, длинные и однообразные описания природы и животных, ограниченность кругозора) в действительности логически вытекает из особенностей мировоззрения человека родового общества [Шидфар 1974: 9].

В обзоре важнейших научных проблем, связанных с устным творчеством древних бедуинов, раскрываются основные свойства, присущие племенной арабской поэзии на протяжении всей ее истории. Стихотворчество основывается на устно-формульном методе, и зачастую произведения создаются в процессе исполнения. Являясь искусством «узнавания», поэзия ориентирована на знакомые слушателю образы и потому наполнена деталями из окружающей действительности - ей свойственно концентрированное изображение жизни. Однажды сочиненная поэма постоянно меняется в процессе передачи. Один и тот же декламатор, рассказывая одно стихотворение, может от случая к случаю менять слова, добавлять или убирать какие-либо строки. «Отколовшиеся» от поэмы эпизоды начинают жить своей жизнью.

Племенная арабская поэзия и фольклор. А.А. Долинина отмечала, что, будучи устным творчеством, бедуинская поэзия «ни в коей мере не может считаться фольклором. В четкой ее атрибуции было заинтересовано каждое племя, ибо талантливый поэт был его гордостью» [Аравийская старина 1983: 6]. В историко-поэтическом плане доисламская аравийская словесность условно соотносится с поздней архаической литературой. По словам А.Б. Куделина, эта поэзия -«несомненно, не фольклор», но и не развитая средневековая индивидуально-авторская поэзия. От фольклора ее отличают авторские атрибуции большинства произведений и определенные указания на время их создания. В то же время от авторской средневековой поэзии древние бедуинские стихи отличались неопределенностью хронологии и неясной авторской атрибуцией многих произведений. Подвижность устных бедуинских текстов - небольшая относительно фольклора, но высокая по сравнению с развитой средневековой поэзией. В итоге А.Б. Куделин квалифицирует древнюю арабскую поэзию как «устную литературу». Доисламские бедуинские поэты, такие, например, как Имруулкайс, по мнению исследователя, относятся к концу архаического периода развития литературы, когда возникают первые признаки индивидуального авторства [Куделин 2003: 11-13]. К устной литературе» можно отнести и произведения незаурядных бедуинских стихотворцев XX в.

Не один лишь устный характер роднит племенную арабскую поэзию с фольклором. По словам Б.Н. Путилова, фольклор непосредственно включен в систему бытовой практики, создается и функционирует в составе этой системы, регулируется ее нормами и вне ее не может развиваться [Путилов 1976: 180]. Сказанное справедливо в отношении племенной арабской поэзии.

Историк литературы, желая изучить происхождение произведения, ищет его автора. Фольклорист при помощи широкого сравнительного материала устанавливает условия, создавшие сюжет», - замечал Пропп [Пропп 1998:161]. Учитывая, что все народные арабские поэты используют ряд одних и тех же сюжетов (а также мотивов, образов и формул), исследователь племенной поэзии - чаще фольклорист, нежели историк литературы. Условия, создавшие сюжет, в большинстве случаев устанавливать целесообразнее. Именно они, а не авторский гений, определили содержание произведений. Авторский гений проявлялся в индивидуальной разработке общепринятых тем и мотивов.

Ориентация на «знакомое», свойственная племенной поэзии - искусству «узнавания» - присуща в не меньшей степени фольклору. Кроме того, в художественном мировоззрении древнего арабского поэта проявлялось фольклорное сознание. Он мог выразить себя как личность, только соотнося себя с миром природы [Шидфар 1974:10].

При всех отличиях от фольклорных произведений, поэтические тексты, созданные в традиционной арабской среде, обладают многими из их свойств. Следовательно, научные методы, используемые для изучения фольклора, в определенной мере применимы и для исследования племенной поэзии.

Цель и задачи работы. Основная цель работы - выявить содержательную сторону племенной поэзии Аравии как этнографического источника.

Задачи работы:

1) выявить социально-культурные функции поэта и поэзии в племенном обществе Аравии;

2) охарактеризовать корпус поэтических текстов и сравнить доисламскую и исламскую поэзию Аравии с точки зрения формы и историко-культурного содержания;

3) показать возможности использования данных текстов для изучения этнографии арабского мира.

Предпосылки и новизна исследования. Главные предпосылки для этнографического изучения племенной аравийской поэзии - ее важнейшие свойства: высокая функциональность и информативность. Исследовав, каким образом используются в традиционной культуре изо дня в день стихи, можно серьезно расширить знания о ней. Тем более это справедливо в отношении арабской племенной среды, где поэзия функциональна практически во всех жизненных ситуациях. Информативность стихов проявляется в детализованном изображении действительности. Здесь можно привести некоторые цитаты, позволившие автору убедиться в том, что имеются все основания для подобного исследования.

Ю.И. Крачковский замечал, что и сила, и слабость доисламской поэзии в том, что она с фотографической точностью отражает все стороны жизни арабского племени. «Более четкий и мелкий рисунок трудно найти в поэзии других народов на этой ступени развития; здесь для этого выработана особая композиционная форма, остающаяся незыблемой уже с самого древнего периода, до которого может проникнуть наш исследовательский взор. Насколько разноречивы мнения об эстетическом * значении древнеарабской поэзии, настолько единогласно она признается важнейшим и авторитетным источником для характеристики арабского народа и его быта в эту эпоху», - писал он [Крачковский 19566: 239]. Б.Я. Шидфар, исследуя вопрос о богатстве или бедности сюжетов у древних арабских стихотворцев, заключила, что следует говорить именно о богатстве, так как доисламская поэзия «заключает в себе возможные жизненные ситуации, которые могли встретиться арабу-кочевнику VI-VII вв» [Шидфар 1974: 17]. Устное творчество кочевых и земледельческих племен Аравии в XX в. сохранило основные свойства поэзии доисламских бедуинов. Не случайно Р. Сарджент, собравший огромную коллекцию произведений племенной поэзии йеменских земледельцев, писал, что в стихах «можно найти информацию практически о любом аспекте арабской жизни» [Serjeant 1951: 1].

Итак, в прошлом арабисты-филологи замечали, что племенная поэзия чрезвычайно информативна. Стихи в определенных случаях привлекались в качестве дополнительного исторического источника. Но в фундаментальных этнографических работах, целиком или частично посвященных племенной поэзии, устное творчество исследовалось лишь как часть этнической культуры и как социальная практика. До сих пор не было работ, где арабская поэтическая традиция анализировалась бы с позиций этнографического источниковедения. Не было попыток именно в таком ключе сопоставить устное творчество кочевых и земледельческих племен, доисламских арабов и их потомков в новейшее время. В первую очередь, именно в этом заключается новизна данного исследования.

Кроме того, в работе проводится структурный и исторический анализ композиции сложносоставных поэм. Они изучаются как внутритекстовые обряды, позволяющие делать выводы о вербальных, реальных и акциональных обрядах. Наконец, в российскую этнографическую науку вводятся неизвестные ранее тексты.

Методологические принципы работы. В исследовании использованы методики источниковедения, включающие установление информационных возможностей источника: полноту, достоверность и новизну данных [Данилевский 1998:20, 122].

Также используется сравнительно-исторический метод. В силу рассмотренных особенностей племенной арабской поэзии, этот метод применим к ней так же, как и к фольклору. В рамках сравнительно-исторического метода изучения фольклора выделяют три вида сравнения: историко-генетическое (явления сходны вследствие общности происхождения), историко-типологическое (сходство явлений объясняется их возникновением в сходных условиях) и сравнение на предмет возможных влияний и заимствований [Жирмунский 2004: 352]. К предмету данного исследования применимо сравнение всех типов.

В работе используется и структурно-функциональный метод. Он предполагает: 1) выделение в целостных системах их структуры - совокупности устойчивых отношений и взаимосвязей между ее элементами; 2) выявление роли (функций) элементов относительно друг друга [Кохановский 2006: 233-234].

В исследовании рассматриваются три системных объекта. Первый -этническая культура, одним из элементов которой является поэзия. Применяемый в работе структурный метод помогает выявить социально-культурные функции поэта и поэзии в племенном обществе. Другой объект - поэтическая система. Структурный метод позволяет понять, что внутри нее жанры дополняют друг друга и коррелируют с системой бытовых и обрядовых практик племенного общества. Третий системный объект - форма сложносоставной поэмы и ее связь с обрядом. Каждый композиционный элемент в ней наделен функциональными характеристиками, работающими на поддержание равновесия и гармонии. В связи с этим изменение любого элемента происходит таким образом, чтобы его функция сохранялась.

История вопроса, обзор источников и литературы. Исследуя племенную арабскую поэзию, бывает сложно разделить историю вопроса, источники и литературу. Труды ученых, собиравших традиционные стихи «в поле», - это и вехи в истории изучения вопроса, и литература по нему, и великолепные коллекции стихов. Порой именно пояснение собирателя к непонятной строке делает мало говорящий стих хранилищем важной этнографической информации.

В качестве образцов доисламской бедуинской поэзии были взяты, в первую очередь, м/аллаки (al-mucallaqat) - поэмы, созданные в VI в. и считающиеся наиболее искусными произведениями своего времени. В XI в. их прокомментировал филолог аз-Заузани (az-ZawzanT), и чаще всего именно с его межстрочными пояснениями они печатаются в арабских странах. Источниками средневековых поэтических текстов послужили также хрестоматия британского арабиста А.Дж. Арберри, собрания стихов отдельных поэтов и некоторые исследования по древней арабской литературе и фольклору. Из работ о древней поэзии были важны труды ряда российских и зарубежных арабистов: И. Гольдциера, Р. Блашера,

И.Ю. Крачковского, А.Е. Крымского, Б.Я. Шидфар, Дж.Т. Монроу, И.М. Фильштинского, А.Б. Куделина и некоторых других.

Для анализа бедуинской поэзии XX в. использовались коллекции А.

Мюзиля, М. Курперсхука, Б. Ингхэма, X. Пальва, Л. Абу-Лугод, И. Бейли и С. Бар-Цви. Источниками материала для изучения поэзии йеменских земледельцев послужили труды А. ал-Барадунй, С. ал-Харисй, X. Ба Садйка, А. Ба Раджа, Р.

Сарджента, С. Кейтона, Ф. Миллера, М. Родионова, М. Суворова. Со всеми перечисленными именами в значительнейшей степени связана и история изучения племенной поэзии.

Крупный чешский ученый Алоис Мюзиль с 90-х годов позапрошлого века по 1917 год проводил изыскания в Северной Аравии. Помимо географических исследований региона, он публиковал этнографические работы, две из которых -«Арабия Петреа» («Arabia Petraea» 1907) и «Обычаи и традиции бедуинов руала» [Musil 1928] - содержат большие коллекции бедуинской поэзии. Мюзиль не предлагал использовать поэзию в качестве этнографического источника, но, что очень важно, он демонстрировал образцы поэзии по темам вместе с этнографическими данными.

В первой половине XX в. бедуинскую поэзию собирали также арабские ученые, издававшие работы на своем родном языке. Египетский историк Насум

Шукайр (NacQm Suqayr) помимо трудов, посвященных Египту и Судану написал книгу

История Синая и его география» («Ta'rlkh STna' wa-Jugrafyatuha» - 1916), опубликовав в ней поэтические тексты, записанные им со слов бедуинов Синайского полуострова. Палестинский историк и филолог сАриф ал-сАриф (cArif al-cArif) написал много книг по истории своего региона, в том числе: «История Беэр-Шевы и ее племен» (1934), «История Газы» (1943), «История Иерусалима» (1961). Первая из упомянутых работ (ее арабское название - «Tarlkhu Bi'ri-s-Sabi° wa-qaba'iliha») целиком посвящена бедуинам пустыни Негев и содержит большую коллекцию поэзии.

С начала 70-х изучением бедуинов занимается выдающийся британский арабист-диалектолог Брюс Ингхам. Исследуя говоры южного Ирака, он заинтересовался их влиянием на язык кочевников северо-востока Аравии, которые каждое лето приходят к берегам Евфрата. Так он познакомился с бедуинским племенем ад-дафйр (ad-daffr) [Ingham 1986]. Помимо прочих сведений о культуре и языке он собирал образцы устного творчества.

В период с 1967 по 1978 годы бедуинов Синая активно исследовали ученые из Израиля. Кроме того, с 40-х годов XX в. изучаются бедуины пустыни Негев, составляющие с синайскими кочевниками единую общность. И на Синае, и в Негеве исследовалось устное творчество, собиралась племенная поэзия. Работа в наибольшей степени связана с именами Ицхака (Клинтона) Бейли и Сасона Бар-Цви. Ее результатом стал ряд статей и монографий на иврите, однако в Израиле, по признанию самого Бейли, бедуинская поэзия вызвала мало интереса [Yediot Akhronot: 26.11.1993: 34]. Его лекциями заинтересовались лишь в Великобритании и США, а собранный им поэтический материал, который лег в основу книги «Бедуинская поэзия из Синая и Негева» [Bailey 1991] был издан в Оксфорде.

Вехой в изучении бедуинской поэзии стала работа американки арабского происхождения Лилы Абу-Лугод. В середине 80-х годов прошлого века она провела около двух лет в племени авлад али ('awlad calT). Лила раскрыла науке мир женской бедуинской поэзии, который был недоступен исследователям-мужчинам [Abu-Lughod

1988]. Она продемонстрировала бытовую и социальную роль гиннават (ginnawat) -коротких стихотворений, состоящих из двух нерифмованных полустиший.

Диалекты кочевников Иордании в последние десятилетия изучает финский ученый Хейкки Пальва, уделяющий внимание и поэзии [Palva 1992]. Его современник - европейский арабист Марсель Курперсхук исследует поэзию кочевников центральной Аравии. На рубеже 80-90-х годов прошлого века он начал исследовать устное творчество бедуинов племени давасир (dawasir) на юге пустыни Неджд, опубликовав впоследствии серию книг «Устная поэзия и нарративы из Центральной Аравии» («Oral Poetry and Narratives from Central Arabia»). Одна из них была посвящена творчеству бедунского поэта по прозвищу Диндан (Dindan) [Kurpershoek 1994].

Традиционную поэзию Южной Аравии одним из первых на Западе начал исследовать голландский арабист X. Снук Хюргронье (90-е годы XIX в.). Изучая имевшиеся в Европе рукописи, он публиковал статьи о поэтическом творчестве Хадрамаута. Серьезно начал исследовать племенную поэзию Южной Аравии лишь швед К.Ландберг (также в конце XIX в.). Его по праву можно назвать первым этнолингвистом, изучавшим Южную Аравию [Родионов 1994: 10]. Первый том его трудов, посвященный Хадрамауту, был издан в 1901 году. В нем приведены образцы местного поэтического фольклора по жанрам. Все собранные тексты, тщательно выверенные и перепроверенные (в том числе - штатом нанятых местных жителей) Ландберг опубликовал за свой счет в арабской графике, в разработанной им фонетической транслитерации и в дословном французском переводе. Через полвека английский востоковед Р. Сарджент, также проделавший огромную работу по сбору поэтического материала в Хадрамауте, признался, что делал все от себя зависящее, но не мог сделать столько, сколько Ландберг, поскольку не обладал столь уникальными возможностями (в первую очередь - временными и финансовыми). Сарджент назвал Ландберга «пионером в изучении разговорного языка» Южной Аравии [Serjeant 1951: xi].

Сам Роберт Сарджент, поставив задачу «начать изучение хадрамийской цивилизации через язык», предпринимал длительные научные командировки во Внутренний Хадрамаут (1947-1948). Изданный им первый том работы «Проза и поэзия из Хадрамаута» [Serjeant 1951] посвящен в основном южноаравийской поэзии. Собранные тексты он опубликовал только в арабской графике. В книге приводится жанровая рубрикация стихотворений, сложенных на разговорном языке и отмечается информативная ценность «путевых касыд» и «поэм каталогов» (в них, например, перечислены сорта фиников, виды прибрежных рыб, местные мечети).

В последней четверти XX в. изучение традиционной йеменской поэзии связано с именами двух американских и двух российских, петербургских ученых. Американец Стивен Кейтон (Caton) с 1979 года в Хаулане (Северный Йемен) изучал племенную поэзию как социальную практику. В работе «Я взываю к пикам Йемена» [Caton 1990] он продемонстрировал значение поэзии в комплексе ценностей йеменского племенника, рассказал о ее основных видах (замил, касыда, бала) и об их значении в социальном контексте. Поэта Кейтон рассматривал как носителя конкретной власти в традиционном обществе. Через четыре года после того, как племенную поэзию в Северной Йемене начал изучать Кейтон, в Хадрамауте (Южный Йемен) в составе Советско-Йеменской комплексной экспедиции изучать этнографию и в частности - устную традицию начал М.А. Родионов. Оба исследователя независимо друг от друга пришли к выводу, что традиционная власть в Южной Аравии основывается не только на материальной силе, но, прежде всего - на силе духовной [Rodionov 1996: 118]. В книге «Этнография Западного Хадрамаута» [Родионов 1994] в арабской графике, латинской транскрипции и русском переводе приведены образцы поэтического фольклора, включающие тексты, приписываемые как реальным, так и легендарным поэтам. Отмечены функции поэта, которым соответствуют определенные жанры.

Флэгг Миллер в середине 90-х годов продемонстрировал, каким образом на бытование и развитие йеменского жанра бид° ва-джаваб (bidc wa-jawab - зачин и ответ) влияет использование магнитофонных записей [Miller 1996].

М.Н. Суворов помимо прочего исследовал ту часть устной южноаравийской поэзии на диалекте, которая регламентирует или сопровождает земледельческую или трудовую практику, а также поэзию, образная система которой сформировалась под влиянием земледельческой среды. Он показал, каким образом, анализируя взаимосвязи народной поэзии с земледелием, можно дополнить знания о традиционной этнической культуре Южной Аравии. Посетив весной 2003 года фестиваль народной поэзии в йеменском района Йафис (yafic), исследователь опубликовал собранный на нем поэтический материал (в русском переводе), показав социальное и политической значение поэтических фестивалей в современном Йемене [Суворов 2003].

Теоретическая база работы опирается на труды отечественных филологов, фольклористов и литературоведов: А.Н. Веселовского, P.O. Якобсона, В.М. Жирмунского, В.Я. Проппа, Д.С. Лихачева, Б.Н. Путилова, Е.М. Мелетинского, М.Л. Гаспарова, Ю.М. Лотмана, К.В. Чистова, Н.Д. Тамарченко.

Практическая значимость. Работа имеет практическую значимость, в первую очередь, для полевой этнографии. Кроме того, она важна для академического востоковедения и общего источниковедения этнографии.

Исследование демонстрирует, как корпус поэтических текстов, в том числе -собранных «в поле» в XX в., может быть использован в качестве источника, и как данные полевых материалов могут сопоставляться с информацией, полученной с помощью стихотворных произведений.

Изучение стихов с позиций этнографического источниковедения поднимает новые вопросы, которые следует задать носителю традиционной культуры или прояснить для себя методом включенного наблюдения. С другой стороны, выявляются лакуны в поэтическом корпусе, и становится понятно, о какого рода стихах нужно интересоваться у информантов. В связи с этим, работа может быть использована для составления полевых методик и вопросников. Некоторые разделы работы могут быть использованы для составления курса этнографии арабских стран, а выводы - в лекциях по общему источниковедению для востоковедов, этнографов, историков и филологов.

Структура исследования. Работа состоит из трех глав. В первой главе делается попытка выявить социо-культурные функции поэта и поэзии в племенном обществе Аравии. Во второй - показать возможности использования корпуса текстов для изучения этнографии арабского мира. В третьей - рассмотреть обрядовую сторону племенной поэзии.

Употребление скобок и транслитерации. После названий племен, имен собственных, арабских терминов и географических названий в круглых скобках дается транскрипция. При их передаче кириллицей ставятся знаки «с» и «'» для обозначения арабских букв «сайн» и «хамза». Арабские термины выделены курсивом. В переводах стихов в круглых скобках даются транскрипции и пояснения, а в квадратных - то, что должно быть прочитано в русском переводе, но опущено в оригинале. Знак «//» отделяет полустишия. Знак «/» отделяет строки, если они делятся на полустишия.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Племенная поэзия Аравии как этнографический источник"

3.7. Выводы. Обрядовые стихи, направленные на вызывание дождя, и связанные с ними генетически мольбы о дожде, обращенные к Аллаху, позволяют проследить, как повлияло на языческую практику распространение ислама. Параллельное изучение стихов раскрывает перед исследователем, каким образом сосуществуют доисламские и мусульманские обрядовые практики. Сопровождаемый стихами языческий ритуал - это попытка договориться с потусторонними силами и повлиять на них. Данная концепция предполагает, что стихи могут исполнять все члены племени. Поэтическое обращение к Аллаху с мольбой о дожде - это совершаемый в стихах религиозный акт предания себя «на милость Богу». Обращаться ко Всевышнему с просьбой, заключенной в стихи, должен один человек. Это связано с древней мусульманской традицией доверять молитву о дожде наиболее уважаемому человеку.

Изучение игровых произведений, исполняемых на праздниках, позволяет понять роль торжеств, в первую очередь - свадебных - в социальной жизни племенного арабского общества. Свадьба важна не только как обряд жизненного цикла, но и как особый социальный контекст, в котором только и возможно исполнение таких стихов. В свою очередь исполнение этих произведений чрезвычайно значимо для социализации молодежи в обществе. Только в потешных свадебных стихах можно заводить беседы и шутить так, как не принято в обыденной жизни. Осознание этого факта позволяет увидеть, до какой степени отношения между полами регулируются традицией.

Кофейные стихи значимы для этнографии на нескольких уровнях. Во-первых, важен культурный смысл их исполнения перед гостями. Во-вторых, важна их этикетная функция. В-третьих, произведения содержат этнографическую информацию: о том, как готовится напиток, и какие этикетные нормы действуют в процессе его подачи. Наконец, кофейные стихи важны как фольклорные и музыкальные тексты. Те или иные сопроводительные произведения, даже если они не описывают обряд подробно, как кофейные стихи, а форма их мала, несут информацию об обряде и зачастую объясняют его.

И в касыдах, и в кофейных стихах значим путь сообщения, а культурные тексты, создаваемые в реальности, переносятся в поэтическое пространство. Изучение произведений как семиотических и синтагматических структур, возникших на основе обряда, позволяет раскрыть детали быта племенного общества и понять важность поэтического пространства в традиционной арабской культуре. Здесь оно не менее важно, чем пространство реальное. Это лишь доказывает, до какой степени близки в арабской культуре понятия «слово» и «дело».

Композиция касыды, как у земледельцев Йемена, так и у бедуинов Пустынной Аравии, подчинена единому канону, восходящему к поэтической традиции раннего арабского средневековья. Доисламский вербальный обряд в разных бытовых, но идентичных социальных условиях сохранил свою структуру: «вызывание доверия», «путь сообщения», «презентация», «обращение к адресатам». Исламизация в одинаковой степени сказалась на поэтической культуре обеих ИЗО: вводные части касыд повсеместно наполнились религиозной патетикой. На йеменской и бедуинской касыдах сказалась общеаравийская традиция передавать поэмы через равиев. Классический рахйл из описания путешествия поэта и его животного превратился в описание путешествия вестника. В связи с этим из рахйла в культуре оседлых племен практически исчезло описание верблюда, следующего через пустыню. В схожих по принципу социальной организации и мировоззрению обществах Йемена и пустынной Аравии одинаково сохранилась традиция хотя бы условно обозначать путь касыды от поэта до слушателей (адресата), чтобы повысить значимость стихов.

Заключение

Итак, сделана попытка выявить содержательную сторону племенной поэзии Аравии как этнографического источника. Представлен опыт подтверждения полевых данных и получения новой информации путем разностороннего изучения стихотворных текстов. Результаты исследования подробно сформулированы в поглавных выводах. В заключение обратимся к общим итогам работы над задачами, обозначенными во введении.

Социально-культурные функции поэта и поэзии в племенном обществе Аравии в период от раннего средневековья до наших дней чрезвычайно широки. В отсутствие прессы, театра, почты, учебников и официального делопроизводства поэтические тексты и их творцы исполняли и во многом исполняют до сих пор множество функций. Поэты создают и разрушают репутации, увековечивают память о важных событиях, поддерживают представление о моральных ценностях у своих соплеменников, формулируют условия мира и войны. Эта культурная ситуация наблюдается как в кочевых, так и в оседлых земледельческих племенах Аравии.

С помощью поэтических текстов представители племенного арабского общества решают важнейшие социальные и морально-этические задачи. Эта традиция в своей основе сумела сохраниться на протяжении, по меньшей мере, полутора тысяч лет. В арабской племенной поэзии выработан особый язык, специальная знаковая система, с помощью которой можно устроить социальную презентацию и выразить точку зрения группы в любой ситуации.

Когда решается конфликт, поэтические тексты позволяют намекать, просить, угрожать или требовать. Мнения формулируются в стихах (в отправленной касыде или в ходе выступления на специальной встрече) не оттого, что иначе это неосуществимо технически, а, в первую очередь, потому что это позволяет представителю традиционного общества оставаться в рамках этических норм. Кроме того, поэзия - приемлемый способ дать выход чувствам. Она позволяет социализироваться молодым людям, «играя» с табуированной темой взаимоотношения полов. Она позволяет им знакомиться и теснее общаться, не нарушая приличий. Взрослые люди, сочиняя стихи публично, могут вести беседы и шутить так, как это невозможно вне поэтического пространства.

Таким образом, поэзия в традиционной арабской культуре - не просто элемент гуманитарной сферы. Она необходима на самых разных уровнях (практическом, эмоциональном, социальном), выполняя многие функции в соционормативной сфере и даже в сфере жизнеобеспечения. Вот почему исследование этнической культуры в племенной арабской среде будет неполным без изучения поэзии. В этой ситуации поэзия оказывается этнографическим источником, которым просто невозможно пренебречь.

Поэтические тексты не только дополняют данные полевых исследований, подтверждая их, но также позволяют расширить знания обо всех сферах этнической культуры, т.к. содержат информацию, которые было бы невозможно получить методом интервью или включенного наблюдения. К поэтическим текстам необходимо обращаться для того, чтобы выявить связи между сферой жизнеобеспечения и соционормативной сферой, понять культурные роли вещей, существ и явлений. Это важно, в первую очередь, для осознания того, как элементы материальной технологии соотносятся с элементами социальной технологии.

Изучение поэтического материала позволяет освоить дискурс племенного арабского общества, научиться читать культурные тексты и их семантические коды, как в реальной сфере, так и в пространстве стиха. Параллельное изучение поэтических систем кочевых и оседлых арабских племен позволяет выявить общее и локальное в их культурах.

Подобно фольклорным произведениям, творения племенных поэтов генетически связаны с обрядом. При этом бедуинские поэмы продолжают бытовать в качестве вербального обряда даже после исчезновения обряда реального и акционального.

Не следует связывать с тем или иным жанром племенной арабской поэзии чрезмерные надежды на получение информации на определенную тему. Здесь жанровая принадлежность определяется, прежде всего, функцией произведения, а не его содержанием, а потому разные аспекты жизни племенного арабского общества могут раскрываться в произведениях любых жанров.

Представленный в работе опыт исследования племенной поэзии ставит новые задачи для работы в поле. Вся информация, возникшая благодаря изучению стихотворного материала, требует подтверждения и прояснения в ходе наблюдений и бесед с информантами.

Ключ к транслитерации

1- ' LP3 -d ч-Ь JU -t

Ji -z dj-t с j

C-h t -g c-kh -f -d LS <4 -q -k j- d J -i j- r f " -m j- Z и - -n

0й-s ь - ■h

LH- S J " -w o^-s -y 1

N - n - m a- b 2 -b 3 - n

A-9 0 - s

7 - d У - с n-h Э - p D - f

1 - w * - tz

T - z p- q n — kh, h 1 - г

13 — t nJ - ■SW-S t л -

1 - У э - k э -k

 

Список научной литературыВасиленко, Максим Игоревич, диссертация по теме "Этнография, этнология и антропология"

1. Из древней арабской поэзии и прозы. Пер. с араб., предисл. Долинина А.А. М., 1983.

2. Байбурин 1983 Байбурин А.К., Левинтон Г.А. О соотношении фольклорных и этнографических фактов // Acta Ethnographica. Будапешт. 1983. Т. 32.

3. Байбурин 1990 Байбурин А.К. Ритуал: Свое и чужое // Фольклор и этнография. Проблемы реконструкции фактов традиционной культуры. Л., 1990.

4. Бахлул 1990 Бахлул А. Азербайджанский обрядовый фольклор и его поэтика. Баку, 1990.

5. Бациева 1982 Бациева С.М. Бедуины и горожане в Мукаддиме Ибн Халдуна // Очерки истории арабской культуры V- XV вв. М., 1982. С. 311356.

6. Большаков 1989 Большаков О.Г. История Халифата. Ислам в Аравии (570-633). М., 1989.

7. Василенко 2007 Василенко М.И. Модернизация бедуинского мира и контрабанда (по поэтическим коллекциям И. Бейли) // Восток. № 5 2007. С. 132-142.

8. Веселовский 1940 Веселовский А.Н. Историческая поэтика. Л., 1940.

9. Винников 1934 Винников И.Н. Легенда о призвании Мухаммада в свете этнографии // С. Ф. Ольденбургу. К 50-летию научно-общественной деятельности. 1882-1932. Л., 1934, С. 125-146.

10. Гаспаров 1989 Гаспаров М.Л. Очерк истории европейского стиха. М., 1989. '

11. Гиргас 1900 Гиргас 1900 - Гиргас В.Ф., Розен В.Р. Арабская хрестоматия для 1-ого курса. СПб., 1900.

12. Гойтейн 2001 Гойтейн Ш.Д. Арабы и евреи. М., 2001.

13. Гранде 1998 Гранде Б.М. Введение в сравнительное изучение семитских языков. М., 1998.

14. Грязневич 1982 Грязневич П.А. Развитие исторического сознания арабов (VI-VIII вв.) // Очерки истории арабской культуры V-XV вв. М., 1982. С. 75-155.

15. Грязневич 1984 Грязневич П.А. Формирование арабской народности раннего средневековья // Ислам. Религия, общество, государство. М., 1984. С. 132-143.

16. Данилевский 1998 Данилевский И.Н., Кабанов В.В., Медушевская О.М., Румянцева М.Ф. Источниковедение: теория, история, метод. М., 1998.

17. Жирмунский 1979 Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение. Л., 1979.

18. Жирмунский 2001 Жирмунский В.М. Поэтика русской поэзии. СПб., 2001.

19. Жирмунский 2004 Жирмунский В.М. Фольклор Востока и Запада. М., 2004.

20. Жирмунский 1961 Жирмунский В.М. Введение в изучение эпоса «Манас» // Киргизский героический эпос «Манас». М., 1961. С. 87-156.

21. Жирмунский 1962 Жирмунский В.М. Народный героический эпос. Сравнительно-исторические очерки. М.-Л., 1962.

22. Земцовский И.И. Представление о целостности фольклорного жанра как объект реконструкции и как метод // Фольклор и этнография. Проблемы реконструкции фактов традиционной культуры. Л., 1990.

23. Крачковский 1956а Крачковский И.Ю. Поэтическое творчество Абу-л-Атахийи // Избранные сочинения. Т.2. М.-Л., 1956. С. 15-51.

24. Крачковский 19566 Крачковский И.Ю. Аш-Шанфара. Песнь пустыни // Избранные сочинения. Т.2. М.-Л., 1956. С. 238-245.

25. Крачковский 1956в Крачковский И.Ю. Арабская поэзия // Избранные сочинения. Т.2. М.-Л., 1956. С. 246-265.

26. Крачковский 1956г Крачковский И.Ю. Таха Хусейн о доисламской поэзии арабов и его критики // Избранные сочинения. Т.З. М.-Л., 1956. С. 189222.

27. Куделин 1983 Куделин А.Б. Средневековая арабская поэтика. М., 1983.

28. Куделин 2003 Куделин А.Б. Арабская литература: поэтика, стилистика, типология взаимосвязи. М., 2003.

29. Кохановский 2005 Кохановский В.П., Лешкевич Т.Г., Матяш Т.П., Фатхи Т.Б. Философия науки. Ростов-на-Дону, 2005.

30. Крымский 1911 Крымский А.Е. История арабов и арабской литературы, ч. I, М., 1911.

31. Леви-Брюль 2002 Леви-Брюль Л. Первобытный менталитет. СПб., 2002.

32. Лихачев 1970 Лихачев Д.С. Человек в литературе Древней Руси. М., 1970.

33. Лихачев 1979 Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы. М., 1979.

34. Лихачев 1999 Лихачев Д.С. Историческая поэтика русской литературы. Смех как мировоззрение и другие работы. СПб., 1999.

35. Лотман 2000 Лотман Ю.М. Семиосфера. Культура и взрыв внутри мыслящих миров. СПб., 2000.

36. Коран Коран. Пер. и коммент. И.Ю. Крачковского. 2-е изд. М., 1986.

37. Коран Коран. Репринтное воспроизведение по изданию: Казань, Центральная типография, 1907 год, перевод с арабского Г.С. Саблукова. Москва - Минск, 1991.

38. Мелетинский 1977 Мелетинский Е.М. К вопросу о применении структурно-семиотического метода в фольклористике // Семиотика и художественное творчество. М., 1977. С. 152-170.

39. Мелетинский 1998 Мелетинский Е.М. Миф и историческая поэтика фольклора II Избранные статьи. Воспоминания. М., 1998. С. 11-32.

40. Монроу 1978 Монроу Дж.Т. Устный характер доисламской поэзии // Арабская средневековая культура и литература. М., 1978. С. 93-130.

41. Першиц 1952 Першиц А.И. Хозяйственный быт кочевников Саудовской Аравии II Советская этнография. 1952. №1. С. 104-112.

42. Першиц 1955 Першиц А.И. Арабы Саудовской Аравии // Советская этнография. 1955. №3. С. 127-141.

43. Першиц 1961 Першиц А.И. Хозяйство и общественно-политический строй Северной Аравии в XIX - первой трети XX в / Труды Института этнографии АН СССР. Новая серия. Т. LXIX. М., 1961.

44. Пиотровский 1977 Пиотровский М.Б. Предание о химйаритском царе Ассаде ал-Камиле. М., 1977.

45. Пиотровский 1991 Ислам: Энциклопедический словарь. Под. ред. Пиотровского М.Б. М., 1991.

46. Погорельский 1988 Погорельский П.А. К описанию этикета у арабов Хадрамаута (некоторые материалы) // Этикет у народов Передней Азии. М., 1988. С. 101-113.

47. Полосин 1984 Хишам ибн Мухаммад ал-Калби. Книга об идолах (Китаб ал-аснам). Перевод с арабского, предисловие и примечания В. В. Полосина. М., 1984.

48. Пропп 1964 Пропп В .Я. Принципы классификации фольклорных жанров. Советская этнография. 1964. №4. с. 147-154.

49. Пропп 1976 Пропп В.Я. Фольклор и действительность. М., 1976.

50. Пропп 1998 Пропп В.Я. Поэтика фольклора (собрание трудов). М., 1998.

51. Пропп 2005 а Пропп В.Я. Морфология волшебной сказки. М., 2005.

52. Пропп 2005 б Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. М., 2005.

53. Путилов 1960 Путилов Б.Н. Русский историко-песенный фольклор XIII-XVI вв. М.-Л., 1960

54. Путилов 1976 Путилов Б.Н. К типологии природы фольклора и его специфики // Методология сравнительно-исторического изучения фольклора. Л., 1976.

55. Путилов 1994 Путилов Б.Н. Фольклор и народная культура. СПб., 1994

56. Путилов 1997 Путилов Б.Н. Эпическое сказительство. М., 1997.

57. Резван 1988 Резван Е.А. Этические представления и этикет в Коране// Этикет у народов передней Азии. М., 1988. С. 38-59.

58. Родионов 1984 Родионов М.А. Ал-Мутанабби: Поэт в исламском обществе X в. // Ислам. Религия, общество, государство. М., 1984. С. 149-155.

59. Родионов 1988 Родионов М.А. Мурувва, Сасабиййа, дйн: к интерпретации ближневосточного этикета // Этикет у народов передней Азии. М., 1988. С. 60-68.

60. Родионов 1994 Родионов М.А. Этнография Западного Хадрамаута: общее и локальное в этнической культуре. М., 1994.

61. Родионов 1995 Родионов М.А. Поэт в системе властных отношений: Полевой материал из Хадрамаута (Йемен) // Этнические аспекты власти. СПб., 1995. С. 123-137.

62. Родионов 1999 Родионов М.А. Женская поэзия Аравии // Астарта. Культурологические исследования из истории древнего мира и средних веков: проблемы женственности. Выпуск 1.1999. С. 226-235.

63. Родионов 2003 Родионов М.А. Ислам Классический. СПб., 2003.

64. Роузентал 1978 Роузентал Ф. Торжество знания. М., 1978.

65. Саримасаков 1989 Саримасаков Б.И. Обряд вызывания дождя у узбеков // Поэзия и обряд. Межвузовский сборник научных трудов. М., 1989. с. 37-49.

66. Соколов 1967 Соколов Ю.М. Русский фольклор. Учебник для высших учебных заведений. М., 1938.

67. Стеблин-Каменский 1967 Стеблин-Каменский М.И. Культура Исландии. Л., 1967.

68. Суворов 1999 Суворов М.Н. Замил в культуре племен Южной Аравии // Вестник Восточного Института. Т. 5. СПб., 1999. №1(9). С. 49-54.

69. Суворов, Ал-Аудали 2000 Суворов М.Н. Ал-Аудали А.К. Йеменский замил: хроника мнений. // Россия и арабский мир. Научные и культурные связи. Выпуск 7. СПб., 2000. С. 56-62.

70. Суворов 2001 Суворов М.Н. Народная поэзия и поэтический фольклор в земледельческой культуре Южной Аравии (Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук) СПб., 2001.

71. Суворов 2003 Суворов М.Н. Аль-сУрр и Самар чествуют гостей. Праздничная поэзия из Йафи (Йемен). СПб., 2003.

72. Суворов 2007 Суворов М.Н. Принципы и терминология обычного права арабских племен (пример Южной Аравии) (в печати).

73. Тамарченко 2004 Тамарченко Н.Д., Тюпа В.И., Бройтман С.Н. Теория литературы в двух томах. Т. 1. М., 2004.

74. Фильштинский 1965 Фильштинский И.М. Арабская классическая литература. М., 1965.

75. Фильштинский 1985 Фильштинский И.М. История арабской литературы: V- начало X века. М., 1985.

76. Фильштинский 1991 Фильштинский И.М. История арабской литературы: Х-XVIII века. М., 1991.

77. Фильштинский 2005 Фильштинский И.М. Халифат под властью династии Омейядов (661-750). М., 2005.

78. Фролов 1991 Фролов Д.В. Классический арабский стих. История и теория аруда. М., 1991.

79. Халилова 1988 Календарно-обрядовая поэзия народов Северного Кавказа./ Сост. Х.М. Халилова. Махачкала, 1988.

80. Чистов 2005 Чистов К.В. Фольклор. Текст. Традиция. М., 2005.

81. Шидфар 1974 Шидфар Б.Я. Образная система арабской классической литературы (VI-XII вв.). М., 1974.

82. Юшманов 2006 Юшманов Н.В. Грамматика литературного арабского языка. М„ 2006.

83. Якобсон 1996 Якобсон P.O. Язык и бессознательное. М., 1996.

84. Abu-Lughod 1988 -Abu-Lughod L. Veiled Sentiments. Honor and Poetry in a Bedouin Society. Berkeley; Los Angeles; London, 1988.

85. Al-Baradunl 1988 AI-BaradunT cAbdallah. At-taqafa as-sacbiyya: tajarib wa-'aqawTI yamaniyya. GTza, 1988.

86. AI-BaradQnT 1990 Al-Baradiinl cAbdallah. Fununu-l-'adab as-sacbl fi-l-Yaman. Dimasq, 1990.

87. AI-HamdanT 2004 AI-HamdanT CAIT 'Ahmad. AI-fulklGr al-yamanl: bacdu-l-haqa'iq wa-l-mulahazat. Sanca\ 2004.

88. AI-Harit1 1990 AI-HaritT Salih bin 'Ahmad bin Nasir. Az-zamil fi-l-harb wa-l-munasabat. Dimasq, 1990.

89. AI-HaritT 1991 AI-HaritT Salih bin 'Ahmad bin . Nasir. Sadw al-bawadT. cAdan, 1991.

90. AI-'IsfahanT 1956-57 AI-'IsfahanT Abu-I-Faraj. Kitabu-l-'aganT. 1-21. BayrOt, 1956-57.

91. Al-Mutanabbi 1964 Al-Mutanabbi. DTwan. BayrQt, 1964.

92. Arberry 1957 Arberry A.J. The Seven Odes: The first chapter in Arabic Literature. L., 1957.

93. Ayyam 1953 Ayyamu-I-Carab fT-l-jahiliyya. Ta'dfu Muhammad Ahmad Jadal-Mawla Bak, CAIT Muhammad al-BajawT, Muhammad Abu Fadl Ibrahim. Al-Qahira, 1953.

94. Az-ZafirT 2002 Az-ZafTrT 'Ahmad bin Muharib. Hida'u-l-'ibil. 'Anwacuhu wa-' atwaruhu // Majallatu-I-Kuwayt 2002 №222. P. 22-24.

95. Az-Zafiri 2002 (II) Az-ZafirT 'Ahmad bin Muharib. Hida'u-l-qalTb. Hida'u-s-saqyi-l-'ibil // Majallatu-I-Kuwayt 2002 №223. P. 22-24.

96. Az-ZawzanT 1963 Az-ZawzanT 'АЫ cAbdallah al-Husayn bin 'Ahmad. Sarhu-l-mucallaqati-s-sabci. Dimasq, 1963.

97. Ba Raja' 2004 Ba Raja' CAIT 'Ahmad. Min 'adabi-n-nakhla. Sibam, 2004.

98. Ba Raja' Ba Raja' °AIT 'Ahmad. As-say cinda sucara'i Say'Qn (в рукописи)

99. Ba SadTq 1993 Ba Sadlq Husayn Salim. FT-t-turat as-sacbl al-yamanl. Sanca', 1993.100. . BabbTIT 1978 Min hamasati 'AbT Tammam. 'Ikhtarahu wa-sarrahahu wa-qaddama lahu Mutf BabbTIT. Dimasq, 1978.

100. Bailey 1971 Bailey Yitzhaq. cArakim khebratiTm ba-sira ha-bedwlt // Resimot be-nose' ha-bedwlm. Midreset Sde-Boqer, 1971 №3, P. 134-149.

101. Bailey 1973 Bailey Yitzhaq. Ha-sTr ha-bedwi ke-maqor histori// Resimot be-nose' ha-bedwlm. Midreset Sde-Boqer, 1973 №4, P. 3-17.

102. Bailey 1975 Bailey Yitzhaq. Ha-sira ha-bedwlt be-Sinay u-ba-Negeb //

103. Resimot be-nose' ha-bedwlm. Midreset Sde-Boqer, 1975 №5, P. 115-136.

104. Bailey 1991 Bailey Clinton. Bedouin Poetry from Sinai and the Negev: Mirror of a Culture. Oxford University Press, 1991.

105. Bailey 1993 Bailey Yitzhaq. Qesem ha-naqot. Racanana, 1993.

106. Bar-Tzevi 1983 Bar-Tzevi Sason. Sira bedwlt aqtu'aITt biqoratTt. // Resimot be-nose' ha-bedwTm. Midreset Sde-Boqer, 1983 №14. P. 82-107.

107. Bar-Tzevi 1988 Bar-Tzevi Sason. Ha-masal ve-ha-pitgam ke-mesaqfeyha-tarbCit ha-bedwTt.//Resimot be-nose' ha-bedwTm. Midreset Sde-Boqer, 1988 №19. P. 39-51.

108. Bar-Tzevi 1995 Bar-Tzevi Sason. Razazf: Kharuzev-sTr sel ro°Tm u-bneyha-necurlm // Resimot be-n5se' ha-bedwTm. Midreset Sde-Boqer, 1995 №27. P. 4560.

109. Ben-David 1985 Ben-David Yosef. Ha-bedwTm ba-Negev 1900-1960.// Resimot be-nose' ha-bedwim 1985 №16, P. 21-36.

110. Blachere 1966 Blachere R. Histoire de la litterature arabe des origins a la fin du XVе siecle. Vol.2, 1966.

111. Caton 1990-Caton Steven. Peaks of Yemen I Summon. London, 1990.

112. Fahd 1966 Fahd Toufic. La divination arabe. Ёи^еэ religieuses, sociologiques et folkloriques sur le milieu natif de I'lslam. Strasbourg, 1966.

113. Goldziher 1896 Goldziher I. Abhandlungen zur arabischen Philologie. Leiden, 1896.

114. Goldziher 1852 Goldziher I. Qitzur toldot ha-sifrut ha-carv7t. Yerusalaim, 1952.

115. Hartziyon 1983 Hartziyon NekhumL Ha-musiqa ha-masoratlt 'etzel habedwlm. // Resimot be-nose' ha-bedwim. Midreset Sde-Boqer, 1983 №14. P. 2230.

116. Ingham 1986 Ingham Bruce. Bedouin of Northern Arabia. Traditions of the Al-Dhaffr. London, New-York, Sydney, 1986.

117. Imru'ulqays 1958 'Imru'ulqays. DTwan. Bayrut, 1958.

118. Kressel 1992 Kressel Gideon. Shame and Gender // Anthropological Quarterly, Vol. 65, No. 1, 1992. P. 34-46.

119. Kurpershoek 1994 Kurpershoek P. Marcel. Oral Poetry and Narratives from Central Arabia. I The Poetry of Ad-Dindan (A Bedouin Bard in Southern Najd). Leiden, New-York, Koln, 1994.

120. Lewi 1989 Lewi Sabbtay. Ha-mqomot ha-mequdaslm le-bedwTm bi-drom

121. Sinay //Resimot be-nose' ha-bedwim. Midreset Sde-Boqer, 1989 №20. P. 29-38.

122. Lord 2000 Lord Albert B. The singer of tales. Cambridge, London, 2000.

123. Miller 1996 Miller Flagg. Inscribing the Muse: Political Poetry and the Discourse of Circulation in the Yemeni Cassette Industry. 1996.

124. Miller 2002 Miller Flagg. Public words and body politics: reflections on the strategies of women poets in rural Yemen //Journal of Women's History. №14 2002 1, P. 94-122.

125. Musil 1988 Musil Alois. The Manners and Customs of the Rwala Bedouins. New-York, 1988.

126. Palva 1992 Palva Heikki. Traditional Narratives and Poems from al-Balqa' (Jordan): Transcription, Translation, Linguistic and Metrical Analysis. Helsinki, 1992.

127. Qudama 1963 Qudama ibn Jacfar. Naqdu-s-sicr. Bagdad, 1963.

128. Robertson-Smith 1903 Robertson-Smith W. Kinship and marriage in early Arabia. Cambridge, 1903.

129. Rodionov 1994 Rodionov Mikhail. The ibex hunt ceremony in Hadramawt today II New Arabian Studies, 2, University of Exeter Press, 1994. P.123-129.

130. Rodionov 1996 Rodionov Mikhail. Poetry and power in Hadramawt // New Arabian Studies 3, University of Exeter Press, 1996. P.118-133.

131. Rodionov 1997 Rodionov Mikhail. Poetry from cAlwa/ Hadramawt. Selfidentification and dialogue// Mare Erithraeum I., 1997'

132. Sells 1994 Sells Michael. Like the Arms of a Drowning Man: Simile and Symbol Worlds in the Naqa Sections of Bashama's Hajarta Umama // A Festschriftin Honor of Professor Ewald Wagner, Beiruter Studien. Beirut/Istanbul, 1994. P. 18-41.

133. Serjeant 1951 Serjeant R.B. Prose and Poetry from Hadramawt. South Arabian Poetry. London, 1951.

134. Serjeant 1976 Serjeant R.B. South Arabian Hunt. London, 1976.

135. Snir 2006 Snir Reuven. From al-Samaw'al to Ibn al-Samav/al: Modern Arab-Jewish culture, its historical background and current demise // Acta Orientalia 2006:67. P. 19-79. .

136. Souvorov 1999a Souvorov M.N. Tribal pattern of life in South Arabian poetry // Cultural anthropology of Southern Arabia: Hadramawt revisited. St.-Petersburg 1999. P.44-53.

137. Souvorov 1999b Souvorov M.N. Rains and floods in folk Hadrami poetry: Natural phenomena to poetic images, in Cultural Anthropology of Southern Arabia // Cultural anthropology of Southern Arabia: Hadramawt revisited. St.-Petersburg 1999. P. 53-63.

138. Torah Torah. Mosad ha-rav Kuk. Yerusalaim, 1978.

139. Yediot Akharonot 26.11.1993 израильская ежедневная газета.