автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему: Побудительная модальность
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Муллаянова, Гузелия Ильгизовна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. ПОБУДИТЕЛЬНАЯ МОДАЛЬНОСТЬ.
I. ПОБУДИТЕЛЬНОСТЬ И ДРУГИЕ ВИДЫ МОДАЛЬНОСТИ.
И. ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ ПОБУДИТЕЛЬНОЙ
МОДАЛЬНОСТИ.
§ 1. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ.
1. Значения желательности или необходимости как предпосылки возникновения побудительности.
1.1. Особенности взаимодействия побудительности и желательности.
1.2. Особенности взаимодействия побудительности и необходимости.
2. Значения долженствования и возможности как предпосылки функционирования побудительности.
2.1. Особенности взаимодействия побудительности и долженствования.
2.2. Особенности взаимодействия побудительности и возможности.
§ 2. ФОРМАЛЬНЫЕ ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ.
1. Конкретная референтность имен.
Присутствие субъекта-адресата
2. Конкретная референтность имен.
Совпадение субъекта волеизъявления с говорящим.
3. Презентно-футуральная перспектива в идо-временного признака.
ВЫВОДЫ.
ГЛАВА 2. ИМПЕРАТИВНЫЕ СИТУАЦИИ. НЕКАТЕГОРИАЛЬНЫЕ
ЭКСПЛИЦИТНЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ.
I. ИМПЕРАТИВНЫЕ СИТУАЦИИ. НЕГЛАГОЛЬНЫЕ СРЕДСТВА
ВЫРАЖЕНИЯ.
§ 1. ИС-ОБЪЕКТ.
§ 2. ИС-ДИРЕКТИВ.
§ 3. ИС-АДРЕСА Т.
§ 4. ИС-КВАЛИТА ТИВ.
§ 5. ИС-КВАНТИТА ТИВ.
§ 6. ИС-СТА ТУ А ТИВ.
§ 7. ИС-АКТИВ.
§ 8. ИС-ТЕМПОРА ТИВ.
§ 9. ИС-ФИНИТИВ.
§10. ИС-МАРКЕР.
II. ИМПЕРАТИВНЫЕ СИТУАЦИИ. ГЛАГОЛЬНЫЕ
НЕИМПЕРАТИВНЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ.
§1. ИС-МАРКЕР.
1.1. Маркер желательности.
1.2. Маркер необходимости.
1.3. Маркер долженствования.
1.4. Маркер возможности.
§2. ИС-АКТИВ.
ВЫВОДЫ.
Введение диссертации1997 год, автореферат по филологии, Муллаянова, Гузелия Ильгизовна
Данная диссертация представляет собой опыт функционального изучения побудительной модальности, ее реализации в императивных ситуациях в современном французском языке.
Побудительная, модальность находит свое выражение в различных языках как сложное и неоднозначное явление. Некоторые способы выражения побудительности носят универсальный характер и свойственны различным языкам, другие являются специфическими для отдельных языков. Лингвистические проблемы, связанные с побудительностью, вызывают устойчивый интерес лингвистов, исследующих различные языки, и продолжают оставаться актуальными на современном этапе развития науки. В специальных научных работах, посвященных побудительной модальности, нашли свое применение два фундаментальных подхода в изучении языковых явлений: от формы к значению и от значения к форме.
Среди исследований, которые основываются на семасиологическом подходе (от формы к значению), можно выделить специальные работы, посвященные отдельным средствам выражения побудительной модальности. Основное внимание уделяется исследованию императива, анализируются также другие формы (в основном глагольные), которые могут быть идентифицированы как побудительные во французском [Грачева, 1981; Тришина, 1981; Улисова, 1975; Gougenheim, 1929; Leeman-Вошх, 1994; Momierie, 1987; Pinchon, 1986 и др.], английском [Бузаров, 1969; Натанзон, 1955; Прибыток, 1971 и др.], русском [Андреева, 1971; 1973; Распопова, 1982 и др.] и других языках, а также работы, в которых предлагается обобщающий анализ средств выражения побудительной модальности, относящихся к различным языковым уровням [Афонская, 1979; Гаршина, 1968; Головина, 1991 и ДР-]
В исследованиях, которые придерживаются ономасиологического подхода (от значения к форме), прежде всего рассматриваются семантические характеристики побудительности, на базе которых определяются основные средства выражения побудительности во французском [Богданова, 1990; Мицкевич, 1974; Brunot, 1936; Charaudeau, 1992; Cohen, 1962; Dobrovi-Sorin, 1984; Gardiner, 1990; Kazakova, 1979 и др.], русском [Бирюлин, 1992; Храковский, 1992 и др.], английском [Дорошенко, 1985; Михайленко, 1973 и др.] и других языках. Чаще всего лингвисты ограничиваются анализом отдельных средств выражения побудительной модальности и их семантических характеристик в тех или иных языках [Костылев, 1992; Кюрегян, 1990; Мельничук, 1982; Никитина, 1987; Распопова, 1982идр.].
В большинстве научных трудов побудительность анализируется только как самостоятельная модальная категория со своими специфическими семантическими признаками и средствами выражения вне связи с другими видами модальности [Абросимова, 1957; Афонская, 1979; Бабаханова, 1983; Васильева, 1990; Каджюлите, 1960; Милюкова, 1958; 1965; Михайленко, 1973; Молчанова, 1977; Шеметилло, 1964; Gougenheim, 1929 и др.].
В современной лингвистике ведущее место занимает изучение функциональной стороны языка, который прежде всего исследуется как средство общения людей в определенных социальных и межличностных условиях, с определенными мотивами и целями. Интерес к живому функционированию языка проявляется, в частности, в изучении средств выражения определенных коммуникативных намерений человека в процессе речевого общения. При этом в центре исследования оказывается не только строение той или иной единицы и ее языковое значение, но и условия ее употребления коммуникантом, взаимоотношения коммуникантов, языковой и социальный контексты, определяющие ее функционирование в речи, которые рассматриваются с точки зрения особенностей коммуникативной ситуации, ее вариантов, прагматических пресуппозиций, лингвистического контекста. Этот комплекс проблем, объединяемый приоритетностью "антропологического" направления
Гак, 1982; 16] лингвистического исследования, рассматривается в рамках функционально-прагматического подхода к анализу языковых единиц, который находит свое отражение в различных, но близких по цели направлениях в лингвистике: прагматическая лингвистика [Михалевич, 1989; Павловская, 1990; Ducrot, 1970; 1972; 1980; Eluerd, 1985; Kerbrat-Orecchioni, 1980; 1986; Maingueneau, 1987; Meyer, 1982; Recanati, 1981; Stalnaker, 1972; Stevenson, 1944; Vion, 1992 и др.], теория речевых актов [Шеловских, 1995; Austin, 1967; Searle, 1969; 1972; 1975 и др.], функциональная грамматика [Адмони, 1979; Андреева, 1973; Арутюнова, 1980; Бондарко, 1971; 1976; 1978; 1983; 1984; Гулыга, Шендельс, 1969; Золотова, 1982; Слюсарева, 1981; 1984; Gak, 1974 и др.].
Предлагаемая диссертация строится на принципах функциональной грамматики, которая определяется как "грамматика, 1) ориентированная на изучение и описание закономерностей функционирования грамматических единиц во взаимодействии с элементами разных языковых уровней, участвующих в передаче смысла высказывания; 2) предполагающая возможность анализа не только в направлении от формы к значению (от средств к функциям), но и в направлении от значения к форме (от функции к средствам)" [Бондарко, 1984; 5]. Подобная грамматика "объединяет методы формальной и семантической грамматик" [Gak, 1974; 41] и предполагает два типа анализа, связанных друг с другом: а) анализ системы языковых средств, выражающих ту или иную функцию, которые образуют функционально-семантическое поле; б) анализ семантических функций, реализуемых в высказывании, которые составляют типовые категориальные ситуации. Таким образом, понятие функционально-семантического поля относится к уровню языка, тогда как понятие категориальной ситуации - к уровню речи.
В лингвистической литературе уже обсуждалась проблема функционально-семантического поля побудительности [Гулыга, Шендельс, 1969; 92-101; Кюрегян, 1990; 12; Прибыток, 1972; 17-24 и др.].
Подобный анализ предполагает решение определенных задач, связанных с исследованием средств выражения побудительности (определение состава компонентов поля, центральных и периферийных компонентов, связей между ними и др.). Категориальная ситуация побудительности во французском языке не изучалась. Анализ категориальной ситуации представляет собой развитие теории функционально-семантического поля; эти понятия тесно взаимосвязаны.
В данном исследовании изучается взаимодействие побудительной модальности с другими видами модальности, определяются зоны и механизм их взаимодействия, что дает возможность полнее описать семантическую структуру побудительности в рамках теории функциональной грамматики. В центре внимания находится понятие категориальной ситуации, которое является одним из способов лингвистического анализа побудительной модальности во французском языке. В работе изучаются побудительные высказывания с неглагольными и глагольными неимперативными средствами выражения, которые в последнее время все чаще привлекают внимание исследователей1. Этот выбор обусловлен тем фактом, что формы императивного наклонения достаточно подробно изучены, тогда как неглагольные и неимперативные глагольные средства выражения, напротив, практически не были предметом специальных исследований. категориальная ситуация (КС) - это "базирующаяся на определенном функционально-семантическом поле (ФСП) типовая содержательная структура, представляющая собой один из аспектов передаваемой высказыванием общей сигнификативной (семантической) ситуации" [Бондарко, 1984; 100]. Исследуемые КС представляют собой
1 Элементы анализа неимперативных средств выражения побудительности представлены в ряде научных трудов [Бузаров, 1969; Костылев, 1992; Кюрегян, 1990; Никитина, 1987; Поройкова, 1980; Прибыток, 1971; Распопова, 1982; Саранцацрал, 1993; Тришина, 1981 и др.], однако подобные исследования трудно назвать исчерпывающими. семантические функции на уровне высказывания2, при этом функциональная сторона высказывания сочетается со структурной. Понятие КС дает возможность исследования семантических структур, которые выражаются разноуровневыми средствами.3
Каждая сигнификативная ситуация объединяет целый комплекс КС, которые выражают тот или иной аспект общей ситуации (модальный, темпоральный и др.). При изучении из этих КС выделяется доминирующая КС (или комплекс доминирующих КС), которая представляет собой "наиболее существенный и актуальный элемент из числа семантических элементов, формирующих смысл высказывания" [Бондарко, 1984; 105]. Модальная КС может быть доминирующей. При субкатегоризации модальной КС можно выделить несколько видов КС, в том числе КС побудительности, которая будет называться императивной ситуацией (ИС). ИС присущи все признаки КС; она а) репрезентирует в высказывании семантическую категорию, лежащую в основе определенного ФСП (в данном случае ФСП побудительности); б) выступая в том или ином конкретно-речевом варианте в высказывании, представляет собой один из аспектов выражаемой им
2 В современных лингвистических исследованиях термин "высказывание" находит все более широкое применение [Гак, 1973; 349]. Если при исследовании предложения основное внимание уделяется его грамматической структуре, то при анализе высказывания в первую очередь учитывается его коммуникативная ориентация. Во французской традиции термин "высказывание" имеет несколько синонимов: ёпопсё, phrase, suite, sequence, chaine, которые могут взаимозаменяться вследствие неопределенности различий между ними [Gary-Prieur, 1985; 45-47; Les operateurs.,,, 1968; 31].
3 Понятие "ситуация" рассматривается во всех типах функционально-прагматического направления в лингвистике. Ситуации подразделяются на четыре вида: физические, нефизические, кинезические и контекстуальные [Germain, 1980; 49], из которых термину "категориальная ситуация" соответствуют контекстуальные ситуации, т. е. экстралингвистические ситуации, перенесенные в план лингвистики. В этом понимании термин "категориальная ситуация" близок лингвистическому термину "situation d'enonciation" [Les operateurs., 1968]. общей сигнификативной ситуации (в данном случае, побудительный аспект); в) заключает в своей структуре предикацию (то или иное проявление связи с предикацией); г) в своем выражении опирается на элементы разных языковых уровней, представленные и взаимодействующие в высказывании [Бондарко, 1984; 104].
Императивная ситуация (ИС) - это типовая содержательная структура, основными элементами которой являются: 1) субъект волеизъявления (С1), 2) субъект-адресат (С2), 3) субъект-исполнитель (СЗ), который может совпадать или не совпадать с С2, 4) предикат, раскрывающий содержание волеизъявления, исходящего от CI и обращенного к С2: С2 побуждается к действию (в широком смысле), направленному на преобразование пока (в момент волеизъявления tl) ирреальной ситуации (ИР) в ситуацию, которая по замыслу говорящего должна стать в результате этого действия (в момент или период t2) реальной (Р).4
4 В монографии под ред. А. В. Бондарко ИС предполагает наличие двух субъектов: субъекта волеизъявления (С 1) и субъекта-исполнителя (С2) [Теория., 1990; 80]. Имеется в виду, что исполнитель действия и адресат действия чаще совпадают. Например, во французском языке, Ismene. — Essaie de comprendre au moins! [Anouilh, 1969a; 47], где CI — это Йемена, C2 и адресат — это Антигона, к которой обращается Йемена и которая должна "во всяком случае попытаться понять". Когда С2 и адресат не совпадают, это оговаривается специально. Например; Simon, je veux qu'il parte le plutot possible, где CI — это "je", C2 — это "il", a адресат — это Симон. Исполнитель (тот, кто должен уехать) может не присутствовать в реальной экстралингвистической ситуации, т. е. о нем могут говорить в его отсутствие, но он присутствует в лингвистической ситуации в форме личного местоимения третьего лица.
В предлагаемой научной работе в ИС заранее введено понятие адресата для упрощения моделирования ситуаций. Обозначение С1 символизирует субъект волеизъявления, сконцентрированный на первом лице, С2 — на втором, а СЗ — на третьем лице, вследствие чего они не совпадают с теми, что предложены в монографии. В данной диссертации, если при анализе используется обозначение С2, то считается, что С2 и СЗ совпадают. Если эти субъекты не совпадают, то появляется обозначение СЗ.
Содержание И С - это волеизъявление, исходящее от С1, обращенное к С2 и направленное на преобразование потенциальной ситуации в актуальную в презентно-футуральной перспективе tl -» t2. Целью побудительного высказывания является действие со стороны С2. Функционирование ИС можно условно разделить на три этапа: предпосылка волеизъявления, произнесение волеизъявления и реализация воли. В центре внимания находится не данная ситуация (необходимость в чем-либо, желание чего-либо, которые играют роль предпосылки волеизъявления) и не сама по себе новая ситуация (исполнение воли 01), а именно тот процесс (еще не реализованный), который по воле С1 предписывается С2 и должен привести к преобразованию потенциальной ситуации в актуальную. Основными коммуникативными целями С1 в ИС являются:
1) сообщение о желаемом действии со стороны С2;
2) сообщение об иллокутивной силе, т. е. о способе воздействия на С2.
Такое представление о структуре ИС отражает основные компоненты этой структуры и принципиальную схему их взаимодействия [Теория., 1990; 80-84].
Понятие ИС, как любой КС, предполагает анализ от значения к форме и позволяет наиболее полно определить систему средств выражения побудительности, которые объединены одной функцией (побудительной), но принадлежат к разным языковым уровням. Ономасиологический подход позволяет определить систему "функциональных эквивалентностей" для выражения побудительности. Понятие ИС создает теоретические предпосылки для анализа семантики побудительной модальности на уровне высказывания (как единицы речи), который может не совпадать с анализом семантики на уровне предложения (как единицы языка). Однако своеобразная двусоставность (функция + средства ее выражения), присущая ИС, позволяет проводить анализ побудительной модальности в речи, в ее неразрывной связи с системой языка, что отражает реальные лингвистические отношения.
Актуальность диссертации определяется важностью места, которое побудительная модальность занимает в системе языка, своеобразием ее функционирования относительно других видов модальности и необходимостью дальнейшего углубленного изучения семантической структуры побудительности и средств ее выражения, принадлежащих к разным уровням языка.
Целью диссертации является исследование основных закономерностей функционирования побудительной модальности через систему императивных ситуаций, а также изучение некатегориальных средств ее выражения во французском языке.
Поставленная цель достигается путем решения следующих задач:
1) определение семантических дифференциальных признаков побудительной модальности;
2) определение формальных дифференциальных признаков побудительной модальности;
3) выявление зон и механизма взаимодействия побудительности с другими видами модальности в сфере потенциальности;
4) описание системы императивных ситуаций, в которых средствами выражения побудительности являются некатегориальные неглагольные и глагольные неимперативные формы;
5) анализ взаимодействия некатегориальных неглагольных и глагольных неимперативных средств выражения побудительности во французском языке.
Научная новизна работы состоит в том, что побудительная модальность рассматривается во взаимодействии с другими видами модальности, определяются зоны и механизм их взаимодействия, а также семантические и формальные признаки побудительной модальности.
Анализ функционирования побудительной модальности строится на основе системы императивных ситуаций, малоизученной применительно к французскому языку. В работе исследуются неглагольные и глагольные неимперативные средства выражения побудительности, не ставшие до сих пор предметом специального изучения.
Практическое применение результаты исследования могут найти в преподавании курсов практической и теоретической грамматик. На основе работы может быть прочитан ряд спецкурсов по проблемам французского семантического синтаксиса. Приводимые в диссертации данные могут быть также использованы на практических занятиях по аналитическому чтению и по усовершенствованию навыков активного владения французским языком.
Материал и основные методы исследования. Материалом исследования послужили пьесы и другие произведения французских писателей XX века. Было проанализировано около 3000 примеров. Исследование проводится в рамках функциональной грамматики, в том ее варианте, который объединяет анализ функционально-семантического поля и категориальной ситуации. Основой комплексного подхода к изучению разноуровневых средств выражения побудительности является система императивных ситуаций. Для достижения конкретных целей исследования используются контекстуальный анализ, метод компонентного смыслового анализа, а также метод лингвистического эксперимента, заключающийся, в частности, в грамматических трансформациях, синонимических заменах, сопоставлении разных побудительных высказываний.
Апробация работы осуществлялась в ходе обсуждения результатов исследования на заседаниях кафедры французской филологии Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова (1994, 1995, 1996 г.г.), на заседаниях научных конференций НГЛУ (1994, 1995, 1996 г.г.), а также на семинаре молодых ученых Бирского государственного педагогического университета (1995 г.). Результаты исследования нашли отражение в пяти публикациях.
На защиту выносятся следующие положения диссертации:
1. В сфере потенциальности побудительная модальность взаимодействует с другими видами модальности, в частности с модальностями желательности, необходимости, долженствования и возможности. В результате взаимодействия расширяется спектр семантических оттенков, а также набор средств выражения побудительности. Средства выражения модальностей, взаимодействующих с побудительностью, могут выступать в несобственных функциях и выражать побудительность в зонах совместного функционирования.
2. Побудительность характеризуется семантическими и формальными дифференциальными признаками. В семантическом аспекте побудительность взаимодействует со значениями желательности или необходимости как предпосылками возникновения побудительности, а также со значениями долженствования и возможности как предпосылками функционирования побудительности. Формальными дифференциальными признаками побудительной модальности являются: а) наличие в императивной ситуации субъекта-адресата; б) совпадение субъекта волеизъявления с говорящим; в) презентно-футуральная направленность видо-временного признака.
3. Императивная ситуация является эффективным средством исследования функционирования побудительной модальности. Различные виды императивной ситуации образуют во французском языке систему, которая основана на принципе сконцентрированности (фокализации) императивной ситуации на той или иной характеристике действия, выраженного в побудительном высказывании. Система императивных ситуаций состоит из десяти видов: ИС-объект, И С-директив, ИС-адресат, ИС-квалитатив, ИС-квантитатив, ИС-статуа-тив, ИС-актив, ИС-темтюратиь, ИС-финитив, ИС-маркер.
4. В качестве лингвистических средств выражения императивной ситуации могут выступать неглагольные и глагольные (императивные и неимперативные) формы. Неглагольными средствами выражения побудительности во французском языке являются: имя существительное, наречие, местоимение и междометие. Глагольные неимперативные средства выражения - индикативное наклонение (формы настоящего и будущего времени), кондиционал настоящего времени и инфинитивная форма глагола. Каждый вид императивной ситуации располагает специфическими средствами выражения, семантические, грамматические и функциональные характеристики которых взаимнообусловлены.
Диссертация состоит их введения, двух глав, заключения, библиографии и списка источников иллюстративных примеров. Первая глава посвящена общим теоретическим положениям, касающимся побудительной модальности. Определяется место побудительности в теории модальности, механизм ее взаимодействия с другими видами модальности, а также дифференциальные признаки побудительности (семантические и формальные). Во второй главе рассматривается система императивных ситуаций, а также семантические и грамматические (морфологические и синтаксические) характеристики некатегориальных средств выражения побудительности. В заключении обобщаются результаты анализа, формулируются основные выводы.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Побудительная модальность"
ВЫВОДЫ
1. Система императивных ситуаций французского языка, организованная по семантическому признаку фокализации императивной ситуации на той или иной характеристике действия, выраженного в побудительном высказывании, состоит их десяти видов и имеет универсальный характер. Виды императивной ситуации объединены общей побудительной функцией. Виды императивной ситуации равноправны, не образуют иерархических отношений и при взаимодействии дополняют друг друга. Система императивных ситуаций французского языка содержит следующие виды: ИС-объект, ИС-директив, ИС-адресат, И С - к в а л ита ти в. ИС-квантитатив, ИС-статуатив, ИС-актив, ИС-темпоратив, ИС-финитив, ИС-маркер.
2. Средства выражения побудительности делятся на категориальные и некатегориальные. Категориальными считаются два косвенных наклонения: императив и сюбжонктив, категориальное значение которых определяется побудительностью. Некатегориальные средства выражения представляют собой формы с другим основным категориальным значением, способные, однако, служить средствами выражения побудительного смыслового содержания. Они подразделяются на эксплицитные и имплицитные. Различие между ними состоит в том, что эксплицитная побудительность подтверждается некоторыми формальными показателями (формальные дифференциальные признаки побудительной модальности), в то время как имплицитная побудительность, тесно связанная с прагматикой, не имеет формального подтверждения. Эксплицитные некатегориальные средства выражения могут быть неглагольными: имя существительное, наречие, местоимение и междометие - и глагольными: индикатив, кондиционал и инфинитив.
3. Неглагольные средства выражения побудительности употребляются во всех выделенных видах ИС. Каждый вид ИС располагает специфическими средствами выражения, функциональные, семантические и грамматические (морфологические и синтаксические) характеристики которых взаимообусловлены. Базовой лексико-семантпческой группой является класс имен существительных, которые употребляются в восьми из десяти выделенных видов ИС.
4. Среди побудительных высказываний, в которых средством выражения явились глагольные некатегориальные эксплицитные формы, выделяются два вида ИС: ИС-маркер и ИС-актив. ИС-маркер имеет две условные стадии. На первой предварительной стадии С1 сообщает о желательности, необходимости, долженствовании или возможности совершения действия. На второй смысловой стадии С2 узнает о смысле конкретного действия, к которому его побуждает С1. Маркер определяет тип волеизъявления. Соответственно этим типам ИС-маркер разделена на четыре подвида: маркер желательности, маркер необходимости, маркер долженствования и маркер возможности. В рамках этих подвидов определены модели высказываний, которые могут рассматриваться как побудительные в случае совпадения их характеристик с дифференциальными признаками побудительной модальности. Глагольными неимперативными средствами выражения побудительности в ИС-маркере могут служить средства выражения взаимодействующих с побудительностью модальностей: желательности (vouloir), необходимости (il faut), долженствования (devoir) и возможности (pouvoir), что подтверждает выдвинутый в первой главе тезис о семантическом и формальном взаимодействии побудительной модальности с модальностями необходимости, желательности, долженствования и возможности. ИС-актив называет действие, которое должен совершить С2. В этой ИС выделены побудительные модели. К неимперативным глагольным средствам выражения побудительной модальности в ИС-актив относятся: индикативное наклонение (временные формы present, futur simple, ftitur proche), кондиционал (present) и инфинитивная форма глагола.
5. Анализ глагольных неимперативных средств выражения побудительности подтверждает положение о взаимодействии побудительности с желательностью, необходимостью, долженствованием и возможностью. Выделяются определенные модели, которые могут быть признаны побудительными в силу того, что они соответствуют дифференциальным семантическим и формальным признакам побудительности.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
1. Категория побудительности относится к модальному значению потенциальности наряду с другими видами модальности, где побудительная модальность не только сополагается, но и активно взаимодействует с модальностями желательности, необходимости, долженствования и возможности.
2. С семантической точки зрения модальности необходимости и желательности являются предпосылками возникновения побудительности, причем, в каждом конкретном побудительном высказывании присутствует или значение желательности, или значение необходимости. Эти значения имеют различную природу: желательность выражает субъективную предпосылку (собственная воля говорящего), а необходимость - объективную (воля обстоятельств). При взаимодействии с побудительностью они образуют параллельные модели и объединены в первый семантический дифференциальный признак побудительности.
3. Модальности долженствования и возможности являются предпосылками функционирования побудительности и присутствуют одновременно в побудительном высказывании. При взаимодействии долженствования и побудительности долженствование проявляется в обязанности выполнения действия, значение долженствования играет роль доминанты семантического содержания побудительной модальности. Взаимовлияние возможности и побудительности проявляется в том, что возможность выражает разрешенность, моральную или физическую возможность выполнения требуемого действия. Эти значения образуют параллельные модели в побудительных высказываниях и объединены вторым семантическим дифференциальным признаком побудительности.
4. Значения желательности и необходимости относятся к сфере субъекта волеизъявления. Значения долженствования и возможности характеризуют сферу субъекта-адресата. Эта семантические дифференциальные признаки достаточны для семантической характеристики побудительного высказывания, поскольку характеризуют основных его участников (субъекта волеизъявления и субъекта-адресата). При таких семантических характеристиках побудительное высказывание имеет семы побудительности, желательности (или необходимости), долженствования и возможности, что может быть представлено моделью: Je veux (il faut) que tu fasses quelque chose parce que tu dois et tu peux le faire.
5. Формальными дифференциальными признаками побудительности являются: 1) наличие в ИС субъекта-адресата, который может быть выражен эталонными формами второго лица единственного и множественного числа, а гак же их функциональными эквивалентами: обращением, притяжательным прилагательным второго лица, приглагольным местоимением второго лица, ударным местоимением второго лица, "верхним" и "нижним" контекстом; 2) совпадение субъекта волеизъявления с говорящим, что может быть выражено эталонной формой первого лица единственного и множественного числа и ее функциональными эквивалентами: неопределенно-личным и безличным местоимениями; 3) презентно-футуральная направленность видо-временного признака, средствами выражения которой являются формы настоящего и будущего времени индикатива, настоящего времени кондиционала и инфинитива. Данные формальные дифференциальные признаки достаточны для описания формальной структуры побудительного высказывания, поскольку они характеризуют основные элементы его предикативной структуры. Каждое конкретное высказывание, отвечающее предложенным семантическим и формальным дифференциальным признакам, может считаться побудительным.
6. Система императивных ситуаций французского языка состоит из десяти видов ИС, выделенных по семантическому признаку фокализации действия на тон или иной характеристике. Все виды И С объединены функцией побудительности и образуют гомогенную систему, элементы которой равноправны. Система ИС включает следующие виды ИС: ИС-объект, И С-директив, ИС-адресат, ИС-квалитатив, ИС-квантитатив, ИС-статуатив, ИС-акгив. ИС-темпоратив, ИС-финитив, ИС-маркер, средствами выражения в которых могут быть неглагольные или глагольные формы.
7. Каждый вид ИС располагает специфическими средствами выражения побудительности, которые характеризуются определенными взаимосвязанными функциональными, семантическими и грамматическими (морфологическими и синтаксическими) признаками. Некатегориальными неглагольными средствами выражения побудительности являются: имя существительное, наречие, междометие и местоимение. К некатегориальным глагольным средствам выражения относятся: настоящее и будущее время индикатива, настоящее время кондиционала и формы инфинитива.
8. Неглагольные средства выражения побудительности употребляются во всех предложенных видах ИС и могут считаться одним из основных средств выражения побудительности во французском языке.
9. Глагольные неимперативные средства выражения встречаются в ИС-маркере и в ИС-активе. Их анализ доказал положение о семантическом и формальном взаимодействии модальностей в сфере потенциальности. При соблюдении дифференциальных признаков побудительности средства выражения других модальностей, в частности модальностей желательности, необходимости, долженствования и возможности, могут употребляться для выражения побудительной модальности.
10. Предложенная система ИС для французского языка доказывает эффективность использования понятия ИС при анализе побудительной модальности, открывает перспективы исследования не только некатегориальных эксплицитных, но и категориальных, а также некатегориальных имплицитных средств выражения побудительности на материале различных языков.
Список научной литературыМуллаянова, Гузелия Ильгизовна, диссертация по теме "Романские языки"
1. Абросимова Т. А. К вопросу о побудительном значении некоторых глаголов во французском языке // Сб. статей в честь академика В. Ф. Шишмарева: Романо-германская филология. - J1.: Изд-во ЛГУ, 1957. -С. 11-16.
2. Агаева Ф. А. Модальность как лингвистическая категория (на материале английского и туркменского языков): Автореф. дис. . докт. филол. наук / 10.02.19. Баку, 1990. - 47 с.
3. Адмони В. Г. О синтаксической семантике как семантике синтаксических структур // Изв. АН СССР: Серия литературы и языка; 1979.-Т. 38.-№1.-С. 24-35.
4. Алисова Т. Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка (семантическая и грамматическая структура простого предложения). М.: Изд. МГУ, 1971. - 292 с.
5. Андреева И. С. Повелительное наклонение и контекст при выражении побуждения в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1971.
6. Андреева И. С. К вопросу о функционировании форм повелительного наклонения в современном русском языке // Сб. науч. тр.: Функциональный анализ грамматических категорий. Л., 1973. - С. 123137.
7. Арутюнова Н. Д. Проблемы синтаксиса и семантики в работах Ч. Филлмора // Вопросы языкознания. 1973.- № 1. - С. 117-124.
8. Арутюнова Н. Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований (отв. ред.: Н. Д. Арутюнова, А. А. Уфимцев). М., 1980. - С. 156-249.
9. Афонская И. А. Взаимодействие синтаксических и просодических средств выражения побудительной модальности в структуре повтора в современном английском языке (в сопоставлении с русским): Автореф. дис. . канд. филол. наук / 10.02.04. М., 1979. - 16 с.
10. Бабаханова. С. Н. Побудительные предложения в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / 10.02.04. Тбилиси, 1983. - 26 с.
11. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностр. лит., 1955. - 416 с.
12. Басманова А. Г. Именные грамматические категории в современном французском языке: Учебное пособие. -М.: Высшая школа, 1977.- 198 с.
13. Вельский А. В. Побудительная речь // Экспериментальная фонетика и психология речи. Ученые зап. № 1 / МГПИИЯ им. М. Тореза. -М, 1953.-Т. 6.-С. 81-147.
14. Бирюлин JI. А. Генерализированный императив в акте речи // Сб. науч. статей: Модальность в ее связях с другими категориями. -Новосибирск, 1992. С. 13-17.
15. Богданова Р. М. Побудительная речь. Проблемы типологии и интерпретации (на материале современного французского языка): Дис. . канд. филол. наук. М., 1990. - 210 с.
16. Бондарко А. В. Грамматическая категория и контекст. Л.: Наука, 1971. - 114 с.
17. Бондарко А. В. Теория морфологических категорий. Л.: Наука, 1976.- 254 с.
18. Бондарко А. В. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, 1978. - 176 с.
19. Бондарко А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л.: Наука, 1983. - 208 с.
20. Бондарко А. В. Функциональная грамматика. Л.: Наука, 1984.- 136 с.
21. Бузаров В. В. Безглагольные побудительные предложения в современном разговорном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1969. - 20 с.
22. Васильева Л. В, Модальный глагол must и его функциональные эквиваленты как сегмент функционально-семантического поля модальности: Автореф. дис. . канд. филол. наук i 10.02.04.-М., 1990.-22 с.
23. Виноградов В. В. О категории модальности и модальных словах в русском языке И Виноградов В. В. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. - С. 53-88.
24. Ворожцова И. Б. О методике выявления семантических падежей (на материале французского языка) // Проблемы семантических исследований: Тезисы докладов к краевой научно-практической конференции / Барнаульский гос. пед. ин-т. Барнаул, 1981. - С. 66-68.
25. Гак В. Г. Некоторые идеи современной лингвистики и преподавания языка // Иностранные языки в школе. 1972. - Вып. 7. - С. 5-10.
26. Гак В. Г. Высказывание и ситуация // Сб. науч. статей: Проблемы структурной лингвистики. М., 1973. - С. 349-372.
27. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка: Морфология. М.: Высшая школа, 1986. - 312 с.
28. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка: Синтаксис. М.: Высшая школа, 1981. - 208 с.
29. Гак В. Г. Прагматика, узус и грамматика речи // Иностранные языки в школе. 1985. - № 5. - С. 11-17.
30. Гаршина Е. Я. Побудительные предложения в современном французском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1968. - 18 с.
31. Головина Е. Г. Повелительные предложения современного японского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1991.
32. Гоя Ф. С. К вопросу о лингвистическом статусе междометия // Межвуз. сб. науч. тр. / Кишиневский гос. ун-т им. В. И. Ленина: Романо-германская филология: Функционально-семантический аспект языковых единиц разных уровней. Кишинев, 1986.-С. 102-108.
33. Грачева JI. И. Средства выражения разрешения и запрещения в современном французском языке: Дис. канд. филол. наук. -Калинин, 1981. 138 с.
34. Гулыга Е. В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. - 182 с.
35. Давыдова JI. А. Элементы модальности в структуре современного английского предложения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1968. 18 с.
36. Демина Е. Б. Способы выражения модальности в газетно-публицистических текстах современного английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук / 10.02.04. Одесса, 1984. - 15 с.
37. Дидковская Е. А. Средства выражения модальности в предложении и тексте: Автореф. дис. . канд. филол. наук / 10.02.04. М., 1991. -20 с.
38. Дорошенко А. В. Побудительные речевые акты и их интерпретация в тексте (на материале англ. языка): Дис. . канд. филол. наук / 10.02.04. М., 1985. - 222 с.
39. Дронская Ж. И. Семантика и функциональный статус наречия в современном французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / 10.02.02. Минск, 1981 - 22 с.
40. Елагина В. В. Обстоятельства в современном французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1952. - 12 с.
41. Золотова Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973. - 350 с.
42. Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982. - 368 с.
43. Золотова Г. А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. М.: Наука, 1988. - 440 с.
44. Золототрубова Н. А. Системно-функциональные особенности модальных слов в современном французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук /10.02.05. М, 1975. - 25 с.
45. Илия J1. И. Грамматика французского языка. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1955. - 272 с.
46. Илия J1. И. Артикль во французском языке: Пособие для преподавателей. М.: Гос. учебно-педаг. изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1956. - 112 с.
47. Ильина Т. П. Семантико-прагматическая характеристика конструкций с глаголом vouloir // Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза: Грамматические явления в ракурсе семантики и прагматики. М., 1988. -Вып. 314. - С. 63-76.
48. Каджюлите С. Управление глаголов волеизъявления во французском языке // Ученые зап. / Вильнюсский пед. ин-т. Вильнюс, 1960. - Т. IX. - С. 237-251.
49. Карцевский С. Введение в изучение междометий: Пер. с фр. // Вопросы языкознания. 1984. - № 6. - С. 125-137.
50. Киселева Л. А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978.- 160 с.
51. Кисловская Е. Н. Побудительная модальность в структуре повтора (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук/ 10.02.04.-М., 1975.- 18 с.
52. Корди Е. Е. К вопросу о модальности // Сб. науч. статей: Лексическая и грамматическая семантика романских языков. Калинин, 1980.-С. 52-61.
53. Корди Е. Е. Модальные и каузативные глаголы в современном французском языке.-Л.: Наука, 1988.- 164 с.
54. Королева Р. П. О системе наречий современного французского языка // Научная сессия. 21-я. Тезисы докладов. Серия романо-германской филологии. Черновцы, 1965. - С. 48-51.
55. Костылев А. О. К вопросу о модальных потенциях обращения // Сб. науч. статей: Модальность в ее связях с другими категориями. Новосибирск, 1992. - С. 104-111.
56. Кочкова Г. А. Приглагольные наречия в современном французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1953. - 15 с.
57. Кюрегян А. Г. Функционально-семантический класс побудительных стереотипных коммуникантов диалогического текста (на материале современного французского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук / 10.02.05. М. 1990. - 21 с.
58. Левай Л. К. К вопросу о междометиях в современном французском языке // Учен. зап. Т. 46. / Сб. науч. работ по иностранным языкам / Кишиневский гос. ун-т. Кишинев, 1961. С. 19-28.
59. Мельничук О. А. Функциональная соотносимостъ способов передачи значений "побуждение к действию" и "запрет" в современном французском языке: Дис. . канд. филол. наук. Л., 1982.
60. Мещанинов И. И. Члены предложения и часта речи. Л.: Наука, 1978.- 388 с.
61. Милюкова Г. В. Семантическая характеристика глаголов, управляющих инфинитивом во французском языке // Ученые зап. / ГГПИИЯ им. Н. А. Добролюбова. Горький, 1958. - С. 111-127.
62. Милюкова Г. В. Глаголы devoir, pouvoir, vouloir в сочетании с инфинитивом // Ученые зап. / ГГПИИЯ им. Н. А. Добролюбова: Труды по вопросам вузовской методики преподавания иностранных языков. -Горький, 1960. С. 152-173.
63. Милюкова Г. В. Об одном значении сочетания глагола devoir с инфинитивом // Ученые зап. ГПИ. Вып. 65. - Горький, 1965. - С. 81-86.
64. Михайленко В. А. К вопросу о полнозначных глаголах побудительной семантики // Сб. статей / Тульский гос. пед. ин-т им. Л. Н. Толстого: Вопросы английской и французской филологии. Тула, 1973. -Вып. 3.-С. 55-72.
65. Михалевич В. И. Референциальная и прагматическая направленность ретрогрессивных высказываний в современномфранцузском языке: Дис. . канд. филол. наук / 10.02.05. Минск, 1989. -144 с.
66. Михневич Л. Модальность как информационный компонент смысла текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук / 10.02.19. -М., 1986. 24 с.
67. Мицкевич 3. В. Аспекты изучения побудительных высказываний (на материале современного французского языка) // Сб. статей / Минский пед. ин-т иностранных языков: Вопросы романо-германского и славянского языкознания. Минск, 1974. - С. 271-283.
68. Молчанова Г. П. Лексико-грамматическая характеристика императивных предложений в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук / 10.02.04. М., 1977. - 204 с.
69. Натанзон Е. А. Побудительные предложения в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1955. - 18 с.
70. Нехендзи Б. Д. К вопросу о местоимениях как части речи в современном французском языке / Серия филол. наук. 1957. - Вып. 29. -№ 204. - С. 57-68.
71. Никитина Н. Н. Вокативные и императивные высказывания во французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Калинин, 1987.
72. Павловская Ж. С. Прагматический статус повтора в диалогическом тексте современного французского языка: Дис. . канд. филол. наук / 10.02.05. Минск, 1990. - 170 с.
73. Петров Н. Е. О содержании и объеме языковой модальности. Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1982. - 160 с.
74. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956. - 512 с.
75. Попова Н. В. Особенности реализации синтаксических потенций наречия в предложении // Сб. науч. тр. / Чечено-ингушский гос. ун-т.: Проблемы членов предложения в индоевропейских языках. -Грозный, 1978. С. 121-126.
76. Поройкова Н. И. Морфологические и морфологизированные средства выражения побуждения, примыкающие к парадигме повелительного наклонения // Сб. науч. тр. / ЛГПИ им. А. И. Герцена: Функциональный анализ грамматических единиц. Л., 1980. - С. 77-99.
77. Прибыток И. И. Структурные и коммуникативные типы безымперативных побудительных предложений в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / 10.02.04. -Калинин, 1972. 25 с.
78. Распопова Т. И. Оптативные предложения (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1982.
79. Сабанеева М. К. Генезис косвенных наклонений французского глагола. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1981. 184 с.
80. Сабанеева М. К. Функциональный анализ наклонений в современном французском языке: Учебное пособие. Л.: Изд-во ЛГУ, 1984. - 104 с.
81. Сабанеева М. К., Щерба Г. М. Историческая грамматика французского языка. Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. - 272 с.
82. Саранцацрал Ц. Речевые акты побуждения, их типы и способы выражения в русском языке: Дис. . докт. филол. наук. М., 1993.-244 с.
83. Седнева Л. А. К проблеме косвенного дополнения в современном французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Минск, 1970. 21 с.
84. Скепская Г. И. Грамматика А. Кюльоли. Критический анализ // Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза: Проблемы коммуникативной грамматики. М., 1987. - Вып. 291. - С. 71-79.
85. Слюсарева Н. А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М.: Наука, 1981. - 206 с.
86. Слюсарева Н. А. Синтаксис н морфология в свете функционального подхода // Филологические науки. 1984. - № 5. - С. 3641.
87. Смоленская Т. И. О классификации наречий // Сб. науч. статей: Вопросы общего и романского языкознания. Вып. 1. - Уфа, 1965. -С. 106-108.
88. Степанова А. Н. Структура и взаимодействие форм функционально-семантической категории обстоятельства образа действия в современном французском языке. Минск, 1973. - 114 с.
89. Стольникова Н. В. О наречии как части речи в современном французском языке // Ученые зап. / Московский гос. пед. институт им. В.И. Ленина. Ф-тиностр. языков. - М., 1956. - Т. XCIII. - Вып. I. - С. 167182.
90. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990. - 262 с.
91. Тришина Т. А. Побудительное значение конструкции "je veux + дополнительное придаточное" в современном французском языке // Сб. науч. статей: Структура и функционирование языка. М., 1981. - С. 156-165.
92. Улисова Н. И. Побудительное предложение в современном французском языке // Сб. науч. статей: Грамматические исследования. -Вып. 2.-Л., 1975.-С. 228-241.
93. Шеловских Т. И. Речевой акт совета: функционально-прагматический анализ: Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1995. -218с.
94. Шеметилло В. Б. Глагол devoir + инфинитивное дополнение как частный случай выражения модальности долженствования // Ученые зап. ЛГПИ им. А.И. Герцена: Вопросы грамматики французского языка. -Л., 1964.-Т. 241.-С. 217-234.
95. Щетинкин В. Е. Развитие лексических средств выражения модальности в современном французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1956. - 11 с.
96. Храковский В. С. Ограничения в системе семантических интерпретаций повелительных предложений Н Сб. науч. статей: Модальность в ее связях с другими категориями. Новосибирск, 1992. -С. 5-13.
97. Цырлин М. А. Проблема нулевого артикля в современном французском языке: Дис. канд. филол. наук. Калинин, 1985. - 186 с.
98. Austin J. How to do things with words. Cambridge / Massachusets: Harvard University press, 1967. - 166 p.
99. Brunot F. La pensee et la langue. Paris: Masson, 1936. - 982 p.
100. Charaudeau P. Grammaire du sens et de l'expression. Paris: Hachette Education, 1994. - 928 p.
101. Cohen M. Le subjonctif en fra^ais contemporain. Paris: Centre de documentation universitaire, 1962. - 226 p.
102. Dobrovie-Sorin C. Imperaiif conditiormel // Le fran9ais moderne. -52 annee. Paris, 1984. - № 1 / 2. - P. 1-20.
103. Ducrot O. Les indefinis et l'enonciation // Langage. Paris, 1970.1. P. 91-111.
104. Ducrot O. Dire ou ne pas dire. Principes de semantique linguistique. Paris: Hermann, 1972. - 284 p,
105. Ducrot O. Pragmatique linguistique // Le langage en contexte: Etudes philosophiques et linguistiques de pragmatique. Amsterdam, 1980. - P. 487-576.
106. Eluerd R. La pragmatique. Paris: Nathan , 1985. - 222 p.
107. Fillmore J. The case for case // Universale in linguistic theory. -New York, 1968.
108. Gak V.G. Essai de grammaire fonctionnelle du fransais. M, 1974.- 274 p.
109. Gary-Prieur M.-N. De la grammaire a la linguistique. L'etude de la phrase.- Paris: Armand Colin, 1985. 162 p.
110. Germain C. La notion de situation en linguistique // Skrelina L. M. Theorie de grammaire fran^aise: Recueil de textes. JI., 1980. - C. 40-55.
111. Goffic P. Grammaire de la langue fransaise. Paris: Hachette; 1993. -592 p.
112. Gougenheim G. Etudes sur les periphrases verbales de la langue frangaise. Paris: Les belles lettres, 1929. - 384 p.
113. Grevisse M. Precis de grammaire frangaise. Paris: Duculot, 1969.- 292 p.
114. Kazakova G.A. Le subjonctif et le conditiomiel en fran<jais. M., 1979. - 176 p.
115. Kerbrat-Orecchioni C. L'enonciation de la subjectivite dais le langage.- Paris: Colin, 1980. 280 p.
116. Kerbrat-Orecchioni C. "Nouvelle communication" et "analyse conversatiomielle" // Langue fran^aise. Paris, 1986. - № 7. - P. 3-25.
117. Leeman-Bouix D. Grammaire du verbe fran^ais des formes au sens.- Paris: Nathan, 1994. 224 p.
118. Les operateurs de predication. Conference de A. Culioli (notes prises par C. Fuchs).- 4 Novembre 1968 (AT.AL.A.)
119. Maingueneau D. Nouvelles tendances en analyse du discours. -Paris: Hachette, 1987. 144 p.
120. Meyer M Logique, langage et argumentation. Paris: Hachette, 1982. - 142 p.
121. Mihaila R. Le discours prescriptif // Revue roumaine delinguistique. Boucarest, 1977. - T. 22. - № 3. - P. 379-384.
122. Monnerie A. Le fran^ais au present. Paris: Les Editions Didier, 1987. -214 p.
123. Pinchon J. Morphosyntaxe du frangais. Paris: Hachette; 1986.302 p.
124. Popin J. Precis de grammaire fonctionnelle du fran^ais. Morphosyntaxe. Paris: Nathan, 1993. -126 p.
125. Recanati F. Les enonces performatifs.- Paris: Les editions de minuit, 1981. -290 p.
126. Searle J. Speech Acts: an Essay in the Philosophy of language. -Cambridge: Cambridge University Presse, 1969. 208 p.
127. Searle J. What is a Speech Act? // Language and Social Context. -Harmondsworth: Penguin, 1972. P. 136-154.
128. Searle J. Indirect Speech Acts // Syntax and semantics. Vol. 3. Speech Acts. - London, New York etc.: Academic Press, 1975. - P. 59-82.
129. Searle J. A classification of illocutionary acts. // Language in society, 1976. -№5. P. 1-23.
130. Stalnaker R. Pragmatics // Semantics of natural language. D. Reidel Publishing Company, Dordrecht-Holland, 1972. - P. 380-397.
131. Stevenson Ch. Some Pragmatic Aspects of Meaning. //Ethnics and Language. New Heven, Yale University Press, 1944. - P. 37-80.
132. Vion R. La communication verbale. Paris: Hachette, 1992.302 p.
133. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНЫХ ПРИМЕРОВ
134. Adamov A. Le printemps 71 // Theatre frai^ais d'aujourd'hui. M, 1969. - Vol. 2. - P. 275-425.
135. Anouilh J. Antigone H Theatre fran9ais d'aujourd'hui. M, 1969a. -Vol. 1. - P. 36-90.
136. Anouilh J. L'Alouette // Theatre fran^ais d'aujourd'hui. M, 1969b. -Vol. 1. - P. 338-439.
137. Beckett S. En attendant Godot // Theatre fran^ais d'aujourd'hui. M, 1969. - Vol. 1. - P. 248-338.
138. Beckett S. Fin de partie // Lecture d'aujourd'hui. M, 1991. - P. 98104.
139. Camus A. Caligula suivi de Le Malentendu. Paris: Gallimard, 1958.-246 p.
140. Clavel B. Le voyage du pere. Paris: Gallimard, 1965. - 184 p.
141. Genet J. Le balcon // Lecture d'aujourd'hui. M, 1991. - P. 93-98.
142. Ionesco E. Rhinoceros // Theatre franfais d'aujourd'hui. M, 1969. -Vol. 2. -P, 5-119,
143. Lanoux A. Le Commandant Watrin. M.: Editions en langues etrangeres, 1962. - 384 p.
144. Levy J. Tout 9a c'est des histoires de femmes. Paris: Ernest Flammarion, editeur, 1936. - 316 p.
145. Pagnol M. La femme du boulanger. Paris: Les Editions Films Marcel Pagnol, 1938. - 180 p.
146. Romains J. Knock ou Le triomphe de la Medecine. Paris: Gallimard, 1924. - 152 p.
147. Saint-Exupery A. Oeuvres. M.: Editions du Progres, 1964. - 462 p.
148. Sagan F. Chateau en Suede. Paris: Julliard, 1960. - 182 p.
149. Salacrou A L'Archipel Lenoir // Theatre fran^ais d'aujourd'hui. M, 1969. Vol. 1. P. - 156-248.
150. Sartre J.-P. Huis clos suivi de Les mouches. Paris: Gallimard, 1947a. - 190 p.
151. Sartre J.-P. La P. respectueuse suivi de Morts sans sepulture. -Paris: Gallimard, 1968. 244 p.
152. Sartre J.-P. Les mains sales. Paris: Gallimard, 1948. - 250 p.
153. Sartre J.-P. Le diable et le bon Dieu. Paris: Gallimard, 1951.252 p.
154. Sartre J.-P. Morts sans sepulture // Theatre fran?ais d'aujourd'hui. M., 1969a. Vol. 1. - P. 90-156.
155. Sartre J.-P. Les sequestres d'Altona il Theatre fran9ais d'aujourd'hui. M., 1969b. Vol. 2. -P. 119-275.