автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.01
диссертация на тему:
Поэтический стиль В. Хлебникова. Словесно-звуковая образность

  • Год: 1997
  • Автор научной работы: Васильева, Сергей Анатольевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.01
Автореферат по филологии на тему 'Поэтический стиль В. Хлебникова. Словесно-звуковая образность'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Поэтический стиль В. Хлебникова. Словесно-звуковая образность"

На правах рукописи

ВАСИЛЬЕВ Сергей Анатольевич

ПОЭТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ В.ХЛЕБНИКОВА. СЛОВЕСНО-ЗВУКОВАЯ ОБРАЗНОСТЬ

Специальность 10.01.01 - русская литература

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 1997

Работа выполнена на кафедре русской литературы XX века Московского педагогического государственного университета.

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор МИНЕРАЛОВА И.Г.

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор СКВОРЦОВ Л.И.

кандидат филологических наук, доцент САСЬКОВА Т.В.

Ведущая организация: Московский педагогический университет.

Зашита состоится ".Л..?...".....1997 г. в .1'.....часов

на заседании Диссертационного Совета Д 053.01.14 в Московском педагогическом государственном университете по адресу: 119435, Москва, ул. Малая Пироговская, д. 1, ауд.............

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке МПГУ по адресу: 119435, Москва, ул. Малая Пироговская, д. 1.

Автореферат разослан «...........»...................... 1997 года.

Ученый секретарь

Диссертационного Совета

ЧЕРНАЯ ГЛ.

Творчество Велимира Хлебникова сегодня привлекает особое внимание филологов* - как литературоведов, так и лингвистов, одна из причин такого повышенного внимания - ярко-выраженный экспериментаторский характер отношения к слову. В то же время в его манере литературного письма отразился художественный стиль эпохи рубежа веков, а также своеобразно преломились черты стиля русского средневековья. Наша работа касается лишь отдельных аспектов проявления его стиля, в которых тем не менее нашел выражение его собственный индивидуальный стиль.

ПРЕДМЕТОМ нашего исследования является словесно-звуковая образность В.Хлебникова, особенности его художественного стиля.

ЦЕЛЬ нашей работы состоит в том, чтобы выявить особенности функционирования словесно-звуковой образности В.Хлебникова как одной из составляющих стиля поэта.

МЕТОДОЛОГИЯ исследования основывается на теории словесности А.А.Потебни ("Мысль и язык", "Из записок по теории словесноти"), теории стиля П.Н.Сакулина ("Теория литературных стилей"), филологических работах А.Ф.Лосева ("Диалектика художествественной формы", "Проблема художественного стиля" и др.), теории поэтической речи и стиля В.В.Виноградова ("Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика" и др.).

По А.ФЛосеву, "стиль есть соотнесение художественного образа с тем, что не является им самим, с тем, что является для него только инобытием. Если мы умеем в стиле данного художественного произведения видеть то иное, что не есть соб-

1 работы В.П.Григорьева, Р.В-Дутанова, М.И.Шалнрз, Вяч.Вс.Иванова, Н.Перцовой. Х.Барава и мн.др.

ственно художественное произведение, это значит...что мы вступили в область стиля" (1, 165). П.Н.Сакулин выделяет морфологические признаки стиля: а) тематика, б) эйдология, в) жанры и их композиция, г) семантика и композиция поэтической речи.

В этой связи наша работа имеет следующие ЗАДАЧИ: выявить роль словесно-звуковой образности В.Хлебникова в образовании внутренней формы произведений. Выявить смысловое становление словесно-звуковой образности конкретных произведений поэта в 1)творчестве самого поэта; 2) художественном стиле рубежа Х/Х - XX веков; 3) литературной традиции.

АКТУАЛЬНОСТЬ работы определяется необходимостью изучения творчества В.Хлебникова и творчества футуристов в связи с особенностями культуры эпохи рубежа веков и русской литературной традицией, то есть необходимостью изучения поэтического стиля В.Хлебникова, футуристов, стиля эпохи рубежа веков, эволюции русской литературы.эпохи;

НОВИЗНА работы состоит в нетрадиционном подходе к рассмотрению художественной речи в произведениях В.Хлебникова различных жанров, когда исторгасо-стилистические параллели позволяют сделать выводы об "использовании" словообразовательных моделей, орнаментальное™ поэтической речи, особенностей художественной се-маники древнерусского и церковно-славянского языка в творчестве поэта , воспринимающихся современниками и потомками как принадлежность его индувидуального стиля.

Практическая ЗНАЧИМОСТЬ работы заключается в том, что результаты нашего исследования могут быть использованы и уже используются как в преподавании систематического кур-

са русской литературы XX века , так и в спецкурсах и спецсеминарах, посвященных исследованию поэзии серебряного века, связей этой поэзии с предшествующими поэтическими эпохами.

Цель, задачи и характер избранной методологии определили СТРУКТУРУ работы. Диссертация состоит из Введения, двух глав и Заключения.

Во Введении определяются цели и задачи диссертации, обосновываются актуальность и новизна подхода, раскрываются теоретико-методологические принципы исследования, характеризуется структура работы. Во Введении определяется основное для диссертации понятие художественного (поэтического) стиля, дается обзор научной литературы о творчестве В.Хлебникова.

В научной литературе сложилось два основных подхода к изучению творчества футуристов. Первый из них состоит в том, что футуристы воспринимаются как безусловные новаторы, разрушители предшествующей литературной и культурной традиции; рассматриваются связи их творчества только с культурой авангарда. Этот подход, выявляя типологию авангардного искусства, обогащая науку введением в оборот историко-литературной и историко-культурной эмпирики, игнорирует литературный стиль эпохи, создает картину немотивированных скачков, прерывистости истории литературы.

Второй подход к изучению творчества футуристов состоит в том, что особенности этого творчества (даже его антикультурный аспект) анализируются в соответствии с основными тенденциями эпохи, через преемственность литературных стилей. Идею преемственности разных стилей отечественного искусства, упоминая имя В.Хлебникова, отстаивает Д.С.Лихачев в книге "Русское искусство от древности до авангарда".

A.М.Панченко и И.П.Смирнов в статье "Метафорические архетипы в русской средневековой словесности и в поэзии начала XX века" отмечают, что "поэтике Хлебникова присуща заданная ориентация на средневековую литературу и фольклор" (2 ,35).

Наша работа выполнена в русле этого второго подхода, для нас существенными оказались связи стиля В.Хлебникова, его словесно-звуковой образности, с поэтическим стилем. Древней Руси, в частности, ораторской прозой, стилем "плетения сло-

»

вес", а также литургической поэзией на церковнославянском языке (псалтырь, акафисты, тропари и др.).

Эта преемственность не заслоняет типологического различия стилей. Стиль Древнерусской литературы - факт культуры средневековья, в которой фактор эстетический подчинен религиозному содержанию, художественные приемы реализуют православное мировоззрение. Связь с литературной традицией

B.Хлебников осуществляет на путях, ставших магистральными для его эпохи - рубежа Х/Х - XX веков.

Анализируя проявления стиля эпохи рубежа веков в творчестве В.Хлебников а, мы опирались на идеи представителей эпохи (П.Флоренский, Вяч.Иванов), а также на выводы докторской диссертации И.Г.Минераловой "Художественный синтез в русской литературе XX века". Центральной тенденцией эпохи рубежа веков было стремление к художественному синтезу, в частности, синтезу искусств. Такой синтез, по мнению ^ Вяч.Иванова, "может быть только литургическим". Через стилизацию литургического действа средствами художественного синтеза представители эпохи рубежа веков пыталсь воплотить свои теургические устремления, приблизиться к достижению, по

словам Вяч.Иванова, "величайшей для художества цели, имя которой - Мистерия".

Литература эпохи рубежа XIX - XX веков (не только символистская) проникнута стремлением к литургическому синтезу,

(

мистериальность (стилизация мистерии) стала характерной приметой ее жанров.

В первой главе диссертации "Композиция жанра и композиция поэтической речи как компоненты стиля В.Хлебникова" мы останавливаемся на понятии мистерии, выявляем композиционное задание и особенности поэтической речи мистериаль-ного текста. Мистерия показывает три мира - земной, подземный (мир мертвых) и горний. Главное ее содержание - нисхождение (рождество, телесная смерть, сошествие во ад) - восхождение (воскресение и вознесение) Бога в боговоплощении, освящающем мир. Для мистериального текста характерна за-клинательность, особые средства воздействия на слушателя, вовлеченного в действо; существенную черту составляет портре-тирование заклинания, соотвесгвующая образность.

В стихотворениях и поэмах В.Хлебникова изображены три мира мистерии; в поэме "Ладомир", в частности, показано вос-

I

хождение - нисхождение в этих мирах наделенного чертами "пророка и провидца"аИег ego лирического героя. Мир мертвых прорывается на землю через социальный катаклизм: "И шумно трескались гробы, / И падали престолы" (повторяющийся союз -воспроизведение одного из элементов библейского стиля) и войну: "...над градом Круппа / Костями мертвых войск шурша / Носилась золотого трупа / Везде проклятая душа". Экспансия мира мертвых окончится победой над ним, умервщлением самой смерти: "Смерть смерти будет ведать сроки". Смерть, которая "ведает" сроки своей смерти, как и свобода ("Свобода идет

Неувяда / Пожаром вселенской души"), олицетворяются в поэме (одна из черт мистериального действа).

Свобода Неувяда - центральный образ мира горнего. В.Хлебников, опираясь на внутреннюю форму слова (отрицание увядания, т.е. истощения, смерти) художественно-символически переосмыслил название цветка, о котором упоминает В.И.Даль: "неувяда, цветок имортель, живучка, у которого лепестки будто бумажные". Образ Неувяды многими смысловыми нитями связывается с Богоматерью, которая церковью именуется Присно-дева, "Неувядаемый цвет" - название одной из ее икон. Метафора "пожаром вселенской души" позволяет понять образ Неувяды как олицетворение Софии, ангинной мировой души -хлебниковская художественная трактовка (слово с живой внутренней формой) символа Вл.Соловьева и А.Блока. Движение свободы Неувяды - одно из проявлений захватывающего основы мироздания "умного пожара" (другой ключевой символ поэмы).

"Умный пожар" - оксюморон, в котором достигнуто соединение рационального (умный - обладающей умом, проникнутый внутренним порядком) и иррационального, стихийного (пожара). Такое соединение - одна из особенностей миропонимания В.Хлебникова, оно также выражается математическим символом "корень из минус одного" (формула абсурда, того, что невозможно по определению) - художественное осмысление проблемы свободы личности. Форма оксюморона соответствует внутреннему характеру религиозной логики абсурда ("верую, потому что невозможно"), проблема свободы разрешается на путях преодоления материального детерминизма. V - 1 в поэме (без латинского слова "минус") дан как "корень из нег себя". "Умный пожар", разворачиваясь как художественный символ, в

поэме показан как живой, целесообразный, с многочисленными проявлениями (образы огня, в частности, "земные пожары", "пожар в ночь Купала", художественные метаморфозы ума -"страна ума","умный колос ржи" и др.), то есть дается художественно-мифически.

Горний мир показан в поэме как мир единой мифологии и единой всевременной мировой культуры: "Туда, туда, где Иза-наги / Читала "Моногатори" Перуну, / А Эрот сел на колени Шанг-Ти..." Его черты открывают пророческие видения лирического героя о мире, который с оговоркой (такой мир - результат софиургийного восхождения человека-творца, его личной воли) можно назвать обоженным: "Я вижу конские свободы / И равноправие коров, / Былиной снов сольются годы, / С глаз человека спал засов". Земные события несут на себе отпечаток событий мира горнего:"И небоскребы тонут в дыме / Божественного взрыва". "Божественный" в данном случае не просто эпитет, но и указание на космический смысл, религиозную подоплеку совершающегося социального катаклизма.

Alter ego лирического героя должен пережить испытание, "час ночной грозы", одолеть на пути к горнему миру "врага". Он знает "чертежи судьбы", числовой закон миропорядка, открытие которого приписывал себе В.Хлебников, поэтому, преодолевая препятствия, alter ego не страдает: "Но, струны зная грыж, / Одев рубахой язву, / Ты знаешь страшный наигрыш, / Твой стон - мученья разве?". Поэмой-трагедией "Ладомир" не является.

Слово В.Хлебнгасова пытается взять на себя присущие мистерии черты заклинательности. Позма "Ладомир" создает портрет иератического языка (литургического слова) с использова- , нием синтаксических периодов, градации, парафразов, эвфе-

мизмов, инверсии, сложных синтаксических связей, ощутимых звуковых повторов (нередко осложняют восприятие смысла текста), частых форм глагольного повелительного наклонения.

Заметную роль в поэме играет портретирование заклинания. Образы стихии огня, которые, по мнению А.А.Потебни, являются основными для заклинания доминируют в "Ладомире": "И если в зареве пламен / Уж потонул клуб дыма сизого, / С рукой в крови в замен знамен / Бросай судьбе перчатку вызова". Многократное указание на огонь - "зарево" (через зримый свет), "пламен" (форма множественного числа, в частности, указывает на вселенский масштаб символического пламени), "клуб дыма" -соседствующее с упоминанием о крови, материальной квинтес-сенции жизни ("с рукой в крови"). - близко образности заклинания.

Заклинатеяьность усиливается градацией: "Неси в руке гремучий порох - / Зови дворец взлететь на воздух". Уже исполнение требования "неси гремучий порох" ("неси" здесь является метонимией, так как обозначает более емкое "взорви") должно заставить "дворец взлететь на воздух". Подготовка материальных условий для взрыва дополняется призывом (заклинанием) к заклинанию самого дворца на смерть, поразить через слово самую основу его существования. Характерными оказываются заключенные в семантике слова "звать" указания на использование голоса и слова как на способ воздействия.

С двучленной структурой заклинания связывается композиция слова и композиция названия поэмы "Ладомир". Так, "лад" предстает как модель, образец, а "мир" как то, что должно отождествиться по смыслу с моделью, став "ладомиром". Будущее отождествление "лада" и "мира" содержится пока только в слове "ладомир", которое воздействием своего смысла уже на-

чинает преображение мира. "Ладомир" как название поэмы в этой связи - часть заклинательной формулы, "изображение символа", повелевающая часть которой опущена (полный вариант -"пусть будет ладомир", "мир, стань ладомиром").

В строчках "Умейте, лучшие умы, / Намордники надеть на моры!" заклинательность прослеживается через повеление и через через ощутимые звукоые повторы внутри каждой строки (воздействие на слушателя помимо собственно смысла) : "УМейте, лУчшие УМы, / НАМОРдники одеть НАМОРы". Звуковые повторы рождают также поэтические этимологии, первая из которых - "умы - те, кто должен уметь" - вполне соответствует и научной (что не обязательно для художественного текста), вторая "намордники" - "то, что должно быть надето на моры". Эти смысловые нюансы придают повелению дополнительную мотивированность. Сложные внутренние смысловые связи отличают такую стилизацию заклинательности от собственно заклинания, в котором важна не логика, а формула, двучленная структура.

Тонкая фоническая организация текстов В.Хлебникова складывается не только из обычных звуковых повторов, но,и из частых повторов слова и однокоренных слов. Поэма "Ладомир" как бы разворачивается из ряда ключевых слов ("пожар", "ум", "смерть", "дворец", "совездие" и др.), сопоставлений слов одного корня: "И черным именем клейми / ПОЖАРНЫХ умного ПОЖАРА". Такие повторения вплетаются в общую звуковую ткань произведения, поэтическая речь все более напоминает иератический язык. Некоторые строчки В.Хлебникова соотносятся с конкретными литургическими текстами. Так, "СМЕРТЬ СМЕРТИ будет ведать сроки" источником имеет пасхальный тропарь: "Христос воскресе из мертвых, СМЕРТИЮ СМЕРТЬ

поправ, и сущим во гробех живот даровав". Общая проблематика победы над смертью делает такое обращение стилистически мотивированным.

Повторы ключевого слова вводят это слово в воспринимающее сознание как бы помимо общего смысла текста. Такой прием характерен для стиля "плетение словес". Обращение через стилизацию к литургическим текстам не исключает профаниро-вания церковности, обращения к магизму, например, через заумный язык.

В стихотворении "Ласок I Груди среди травы" стилизация за-клинательности осуществляется, в частности, средствами повтора групп слов "жмут, жгут", "медные косы" и др., тонкой фонической организации текста и передает напряженность и магическую силу воздействия любовного чувства, лирический герой не свободен от этого чувства ни теперь". Слово "жмут" -смысловая доминанта стихотворения, разные его значения, например, метонимическое значение "жмут" (обозначает более общее "прядут") - важные составляющие поэтического космоса стихотворения.

Композиция поэмы и стихотворения В.Хлебникова, композиция поэтической речи, а также тематика (близкая религиозной), эйдология (в частности, общая с заклинанием) позволяет сделать вывод о жанре поэмы В.Хлебникова , которая имеет черты поэмы-мистерии, о наличии жанровых черт мистериаль-ного в творчестве поэта. Некоторые особенности композиции поэтической речи В.Хлебникова (частые повторения слова или пары однокоренных слов, обособления фрагментов его поэм, повтор слова вне связи с общим звуковым рисунком произведения) нельзя объяснить только через стилизацию заклинатель-ности. Их рассмотрение требует обращения к семантике поэти-

ческой речи как стилевому компоненту (в связи с жанром - мис-териальностью, тематикой, эйдологией).

Во второй главе "Семантика поэтической речи как компонент стиля В.Хлебникова" рассматривается роль словесно-звуковой образности в формировании внутренней формы произведений поэта, художественная функциональность повторов слова, однокоренных слов, особенности стилизации В.Хлебниковым фольклора, литургической поэзии, древнерусской литературы в отношении художественной семантики.

Тавтологические выражения общеязыковых моделей, характерные как для фольклора, так и церковно-книжной литературы, - одна из многих нитей, связывающих творчество В.Хлебникова с литературной традицией. Повтор может стилистически маркироваться как фольклорный: "ОДОЛЕНОМ ОДОЛЕЮ / Непокорство шаловливое". В словаре В.И.Даля имеется слово одоленъ: "Одолень (или одоленъ, одолеть?) какая-то приворотная трава, зелье ворожейное...оно идет в дело у знахарей; приворотная, т.е. одолевающая". Контекст фрагмента поэмы - описание магических действий по сбору этой травы. Тавтологический повтор "одоленом одолею" - условие четкого понимания слова одолен, однозначного прояснения его внутренней формы. Но в художественном произведении на первый план выходит не узкое значение "растение", а то, которое диктуется живой внутренней формой, связанное с фольклором (думу думати): одолен в таком случае - вообще то, что помогает одолеть, осилить, подчинить себе, любое средство, годное для одоления. Тавтологическое выражение (а значит ощутимый звуковой повтор), двойное упоминание об "одолении", любовной победе, - стилизация средствами звуковой образности заклинания, народного магического действа. Двойное указание

(акцентировка на теме "одоления"), а также понимание одолена как (любого) средства любовной победы передают напряженность чувства. Созданная В.Хлебниковым тавтология интересна тем, что позволяет совместить в одном слове общее и конкретное значение, одолен как трава приобретает оттенок символического значения, не является термином сферы заклинания. Так одно слово (через тавтологию и соответствующий контекст) создает поэтический космос, полюсам которого свойственна значительная смысловая напряженность. Эти особенности семантики сближают слово В.Хлебникова с церковно-книжным словом. Общее значение "одолен", расходящееся с характером исполнения обычной заклинательности, указывает на то, что это игра, стилизация, привносит юмор и позволяет понять позицию лирического героя как милую, шутливую угрозу, которая призвана ответить на "непокорство шаловливое" (тоже игра) героини.

Следующее тавтологическое сочетание первоначально можно связать с народным эпосом: "И будет липа ПОСЫЛАТЬ / Своих ПОСЛОВ в совет верховный, / И будет некому желать / Событий радости греховной". Более конкретно установить стилистические связи словосочетания В.Хлебникова позволит анализ тематики. Данный фрагмент "Ладомира" - один из эпизодов разворачивающегося в поэме художественного мифа о преображенном (обоженном) мире. Откровение о "посылащей послов" липе, наряду с откровением о "равноправии коров", одним словом, об осуществленном единстве живого мира понимается буквально, т. е. мифически. Тематика религиозного мифа позволяет более определенно указать на источники и стилистическую роль тавтологии - на "Голубиную книгу" и Псалтырь. В "Голубиной книге" находим близкие, но не тождественные по-

вторы, они используются при художественном осмыслении евангельской тематики: "ПОСЫЛАЕТ Ирод-царь ПОСЛАННИКОВ / По всей земле святорусской","НАС Л АЛ Господь НАСЛАНИЕ / На Иерусалимград". Близкий повтор есть в Псалтыри: "Посла...послание аггелы лютыми" (пс.77,49), эпизод, из которого он заимствован, передает тяжесть божественного наказания.

Употребленному В.Хлебникопым слову посол в церковно-книжной традиции свойственно дополнительное указание на религиозный характер миссии этого посла. В "Полном словаре церковно-славянского язьпса" Г.Дьяченко находим,что апостола Павла, "глаголят послом Божиим", слово "посольствовати" значит "быть послом, провозвестником. О нем же посольствую во узах (Ефес.6, 20)". В "Зверинце" В.Хлебников сопоставляет веры и виды: "веры - затихающие струи волн, разбег которых виды"; развивая эту аналогию, липу (вид) в "Ладомире" можно понять как одну из религий, которая имеет своих послов - проповедников. Особенность церковно-славянского словоупотребления точно реализует представление В.Хлебникова. Стилизация Священного писания складывается также средствами повторяющегося союза и (анафоры "и будет"), пророческого характера фрагмента; тематически к религиозной сфере относится и слово "греховной". Стилизация Священного писания только подчеркивает нецерковность содержания; в частности, "радость греховная" - словосочетание невозможное в церковной сфере.

Образность В.Хлебникова связана с символистской (в данном случае А.Белого): "И пусть последние цари, / Улыбкой по-борая гнев, / Над ЗАРЕВОМ могил ЗАРИ / Стоят, окаменев". "Могилы зари" - метафора, она возможна только в случае, если "заря" несет символическое значение "наступления света" (в

широком смысле - также и духовного). Зарево - "огненный свет или отблеск на небе, на небосклоне, от небесных явлений или от пожара на земле" (В.И.Даль). В поэме упоминаются "земные пожары", поэтому зарево может быть понято именно как "отблеск от пожара на земле". Однако, учитывая символичность "зари", а также то, что в поэме "земные пожары" материальное выражение внутреннего "умного пожара","зарево"- пожар тоже приобретает символический характер - освобождения "зари", уничтожения ее "могил". В смысловом пределе это победа над смертью и вечный духовный свет ("заря").

Зарево - это вообще отсвет чего-либо. Повтор "над ЗАРЕВОМ могил ЗАРИ" дает возможность понять зарево как "отсвет восхода (или заката)", т.е. проявление утренней или вчерней ЗАРИ. В этом случае значения слов "зарево" и "заря" оказываются очень близкими: "заря, освещение горизонта перед восходом и после захода солнца". Разница в том, что "заря" является метафорой. Но и "материальное" "зарево" поэтому тоже становится символичным: природное явление свидетельствует о жизни духовной, метафорической зари наперекор "могилам". Семантика "зарево" содержит сему "ОТРАЖЕННОГО света", а значит, содержит указание на сам источник света. Так как "зарево" связывается с символической зарей, то эта заря в тексте В.Хлебникова воспринимается как его причина. Сближение в тексте однокоренных слов в данном случае приводит к взаимной символизации прямого и метафорического значений слова, материального и духовного планов.

Именно такие переходы от прямого к метафорическому значению характерны для церковных текстов, в частности, для стиля "плетение словес", акафиста. В "Акафисте благодарственном по причащении святых Христовых тайн" сопоставляются значения

слова хлеб: прямое (материальный хлеб) и символическое (Христос именуется "Хлебом Живым", "Хлебом Небесным", "Хлебом Сладчайшим"). Словоупотребление В.Хлебникова глубоко опирается на особенности семантики и стилистики ли- | тургических текстов. Подчеркнутое внимание к семасиологии слова - одна из черт стилизации мистерии.

Смысловая оппозиция образуется средствами словесно-звуковой образности следующего фрагмента поэмы "Уструг Разина" (слова спутников Разина, недовольных тем, что на корабле оказалась женщина - любовница атамана):"От отечества, оттоле/ Отманил нас отаман. / Волга-мать не видит пищи, / Время жертвы и жратвы". Звуковой повтор ЖеРТВЫ - ЖРаТВЫ" указывает на Псалтырь: "Пожрите жертву правды и уповайте на господа" (4,6). Слова "жратва", "жрать","пожрать" в современном языке просторечные со значением "пища", "принимать пищу", глагол "пожьрЬти" значил также "принести в жертву".

Слово "жертва" сохраняет свою связь с "пожрать" и осмысляется как "то, что должно быть съедено". Итак, жертва и жратва в данном фрагменте - одно и то же (княжна, которую бросают в реку), только жертва - пища как сакральное (для художественно-мифически данной реки, которой Разин приносит жертву), жратва - тело княжны как корм для речных обитателей. Повтор слов (близких, исконно одиокоренных) содержит яркое противопоставление "сакральное" - "несакральное", характерное для церковно-книжной традиции, литурггаш. Элементы стилистики литургических текстов передают отнюдь не конфессиональное содержание, В.Хлебникову важна передача общей атмосферы сакрального действия. Это достигается

средствами стилизации (уже в особенностях художественной семантики).

В Заключении отмечается, что поэма В.Хлебникова является поэмой-мистерией. Стилизующая литургическое действо, особенности древнерусской литературы словесно-звуковая образность В.Хлебникова (внутренняя форма произведений, сложная функциональность повторов слова, эвфоника текстов) используется с иной, нежели в церковном обиходе, целью. Раскрытие тематики войны, социальных катаклизмов, человекобожеская проблематика творчества В.Хлебникова ориентированы на слом традиции, устоявшегося мировоззрения. Создание мисте-\ рии переплетается с ее профанированием; частичное разрушение традиции происходит через глубокую и разноплановую стилизацию средств этой традиции.

1. Лосев А.Ф. Проблема художественного стиля . Киев, 1994.

2. Панченко A.M., Смирнов И.П. Метафорические архетипы в русской средневековой словесности и в поэзии начала 20-го века.//ТО ДРЛ т. 26, Л., 1971.

Основные положения диссертации отражены в следующих работах:

1. Теория слова А.А.Потебни и философия языка Велимира Хлебникова // Филологические экзерсисы. Вып.З. М., 1994, 0,5 п. л.

2. Эволюция поэтического стиля В.Хлебншсова Н Проблемы эволюции русской литературы XX века. Вып.2. М.,1995,0,2 п.л.

Литература.