автореферат диссертации по культурологии, специальность ВАК РФ 24.00.01
диссертация на тему:
Политический текст как феномен культуры

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Фалилеев, Александр Евгеньевич
  • Ученая cтепень: кандидата культурологии
  • Место защиты диссертации: Саранск
  • Код cпециальности ВАК: 24.00.01
450 руб.
Диссертация по культурологии на тему 'Политический текст как феномен культуры'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Политический текст как феномен культуры"

На правах рукописи

У

Фалилеев Александр Евгеньевич

ПОЛИТИЧЕСКИИ ТЕКСТ КАК ФЕНОМЕН КУЛЬТУРЫ (ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ)

Специальность 24.00.01- Теория и история культуры

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата культурологии

Саранск 2009

003468055

Работа выполнена на кафедре философии ГОУВПО «Мордовский государственный педагогический институт имени М. Е. Евсевьева

Научный руководитель:

доктор философских наук доцент

Светлана Ивановна Митина

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор философских наук профессор

Надежда Львовна Новикова

кандидат философских наук доцент

Ольга Евгеньевна Алабердина

Филиал ГОУВПО «Волго-Вятская Академия Государственной службы в г. Саранске Республики Мордовия»

Защита состоится «15» апреля 2009 г. в 11.30 часов на заседании диссертационного совета Д 212. 117. 10 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора философских наук, доктора культурологии и доктора искусствоведения при Мордовском государственном университете им. Н. П. Огарева по адресу: 430005, г. Саранск, пр. Ленина, д. 15, ауд. 301

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им. М. М. Бахтина Мордовского государственного университета.

Автореферат размещен на сайте Мордовского государственного университета www.mrus.ru «12» марта 2009 года.

Автореферат разослан « 13 » марта 2009 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат философских наук доцент Ю. В. Кузнецова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Астуалыюсть темы исследования. Политика - явление динамическое, развивающееся, постоянно обогащающееся историей в своем содержании и формах, чутко реагирующее на события и изменения в реалиях окружающего мира. М. Вебер в работе «Политика как призвание и профессия» подчеркнул, что политика есть «мощное медленное бурение твердых пластов, проводимое одновременно со страстью и холодным глазомером»1. Политика означает стремление к участию во власти или к оказанию влияния на распределение власти, будь то между государствами, либо внутри государства между группами людей, которые оно в себе заключает. Ключевая фигура в политике - политический лидер. Обладая особым даром, он способен оказывать влияние на мировой политический процесс, что приводит к изменениям в культуре и в истории человечества в целом; он правильно и грамотно ведет переговоры с избирателями, использует высказывания и обороты, приемлемые только данной нации. Масса наделяет политического лидера мессианской ролью. Авторитет лидера выступает как гипнотическая сила, и «толпа» готова следовать его указаниям, не раздумывая, находясь в плену его речей.

В связи с этим актуально исследование политического текста как особого феномена культуры. С одной стороны, он формирует отношение человека к политическим ценностям, нормам и идеалам, политике государства, партиям, развивает политическую активность масс и политическую инициативу граждан. Выступления политического лидера способны налаживать и поддерживать соответствующие отношения между странами и народами. С другой стороны, политический текст обладает такой силой, что может влиять на возникновение конфликтов между государствами и их разрешение либо мирным, либо немирным путем. В целом по политической коммуникации можно судить и предполагать о возможных стадиях, приорите-

1 Вебер, М. Политика как призвание и профессия / М. Вебер // Избр. пр-ния. - М.: Прогресс, 1990. - С. 644

тах и направлениях в развитии внутригосударственных и межгосударственных отношений.

В современном научном мире оптимизируется междисциплинарная интеграция, как одно из магистральных направлений научного знания. Этим объясняется порождение дисциплинарных диад: психолингвистика, математическая история, лингвокультурология. Действительно, обмен концепциями и методами легче осуществлять именно как двусторонний. Организация понятийно-категориального аппарата науки такова, что объект исследования целесообразно охватить одновременно с нескольких сторон. Политический текст является, в первую очередь, предметом изучения политологии, политической философии, лингвистики, истории. Диссертант предлагает лингво-культурологичекий подход, не отвергающий вышеперечисленные подходы, но помогающий вскрыть глубинные антропокультурные смыслосимволы.

Актуальность глубокого лингвокультурологического постижения феномена политического текста обусловливается следующими причинами.

Во-первых, искусство политики, занимающее в культуре особое место, излагается на особом языке, предназначенном для выражения специфических политических проблем и вопросов. Язык политики имеет свою, только ей присущую систему знаков и правил соединения, которые служат для передачи смысла и значения. Мир языка политики представляет собой относительно автономную систему, элементами которой на уровне вербального мышления выступают профессиональные термины и понятия, а структурными принципами - многообразные и особые для этой сферы алгоритмы речевой деятельности. Язык политики как средство общения и знаковая система передачи информации выступает основанием политического текста.

Во-вторых, текст - зеркало культуры с отраженными в нем национальными особенностями, подобно мощной духовной стихии, «преобразует реальность по законам Слова»2. Воздействие языка, культуры и национального менталитета друг на друга всесторонне и взаимно. В каждом национальном

' Лихачев Д. С. Заметки о русском / Д.С. Лихачев. - М.: Сов. Россия, 1984. - С.62.

4

языке у любого слова есть свой глубинный смысл, сформированный веками как результат своеобразного политического, экономического, историко-географического, религиозного, эстетического развития. Для доказательства данного положения исследовательский ракурс в области политических текстов смещается в конкретную сферу текстов выступлений политических лидеров Великобритании и США. Культуру Великобритании и США объединяет общий национальный язык. Однако анализ текстов публичных выступлений политических лидеров США и Великобритании дает право утверждать о том, что говоря на одном и том же языке, каждый из таких текстов отражает различный национальный характер, темперамент, склад ума, чувства, настроения, культурные традиции.

Таким образом, политический текст - это относительно законченное произведение или ментальное образование, обязательно включающее в себя «силовое поле», которое возникает в пространстве между политическим деятелем и его адресатом, требующее интерпретации и направленное на реализацию смыслов в пространственно-временном континууме.

Степень научной разработанности проблемы. Ключевое понятие исследования - «текст». Вопрос о том, что представляет собой текст как целостный объект изучения с позиций гуманитарных наук, до сих пор открыт. Разноракурсность подходов к этому понятию обусловлена сложностью и многомерностью данного феномена. Он выступает объектом исследования философии, культурологии, лингвистики, семиотики, психологии и т. д. Поскольку тексты - это изначально языковые феномены, само понятие «текст» зародилось и оформилось в лингвистической теории. Этот концепт, согласно энциклопедическому словарю, означает «в общем плане связную и полную последовательность знаков»3 или «последовательность осмысленных высказываний, передающих информацию, объединенных общей темой, обладающую свойствами связности и цельности»4. Существует достаточное количе-

3 Усманова А. Р. Текст // История философии: энциклопедия / под ред. А. А. Грицанова. - Минск, 2003. -С. 1022.

4 Руднев В. П. Текст // Словарь культуры XX века: ключевые понятия и тексты. - М., 2001. - С. 458.

5

ство работ отечественных и западных авторов, так или иначе связанных с изучением проблем текста и его структуры (А. А. Барышников, М. М. Бахтин, Б. М. Гаспаров, И. П. Ильин, С. В. Канныкин, Ю. М. Лотман, А. М. Пятигорский, В. Н. Топоров, Б. А. Успенский, Г. - Г. Гадамер, В. Дильтей, Ц. Тодоров, М. Фуко, Ю. Хабермас, У. Эко и др.).

Объектом рассмотрения выступают «тексты культуры», анализ которых предложен Г. А. Антиповым, Л. М. Баткиным, Л. М. Вырыпаевой, Г. А. Донских, Т. Н. Суминовой, И. Г. Яковенко. Названный ряд ученых объединяет идея о том, что для рассмотрения конкретного текста как текста культуры недостаточна лишь лингвистическая выраженность высказывания. Текст культуры отличают организованное единство составляющих его элементов, связная, компактная и воспроизводимая последовательность знаков и образов, развернутая во времени, выражающая некоторое содержание и обладающая доступным пониманию смыслом. Аккумулируя исторически выработанные человечеством всеобщие способы деятельности и являясь аксиологическим и семантическим пространством целостного человеческого существования, тексты культуры содержат в себе бесконечное множество смыслов и экзистенций, которые актуализируются в новой культурной ситуации в форме индивидуального, авторского построения картины мира и человека.

В существующем многообразии текстов культуры исследовательский поиск смещается в область «политического текста», проблематика которого рассматривается в работах отечественных и западных авторов (А. Н. Баранов, О. И. Воробьева, М. В. Ильин, П. Б. Паршин., Т. В. Юдина, Е. И. Шейгал, Р. Водак, Т. ван Дейк, М. Эдельман и др.), в работах этих ученых оформляется теория политического текста как культурного феномена.

Безусловно, язык является мощным орудием политического влияния. Однако автор считает, что главная роль политического влияния концентрируется в другом, а именно - в политической силе слова, языка, но не языка в абстрактном его значении, а языка конкретного государственного деятеля, который может содействовать превращению его в инструмент политического

влияния всей страны. Слово несет в себе огромный политический заряд, является эффективным средством в политической борьбе. С одной стороны, политика влияет на язык, с другой - язык на политику.

Исследуя особенности языка политики, автор опирался на работы (О. И. Воробьевой, В. П. Живулина, М. В. Ильина, Н. А. Резниковой,

A. Д. Швейцер, J. F. Duchan, D. Green, М. A. Halliday).

Язык политики, в свою очередь, входит в сложную иерархию языка культуры. Язык обретает специфическую форму в рамках дискурса, который позволяет провести различие между разнообразными типами устной речи, письменных текстов и сфер знания. Дискурс, по мнению ученых (Р. К. Водак, О. В. Гайковой, В. 3. Демьянкова, М. В. Ильина, P. Chilton), реально существует не в виде своей «грамматики» и «лексики», но, прежде всего, в текстах, которым свойственна особая грамматика, особая лексика, особые правила словоупотребления и синтаксиса, особая семантика, в конечном счете, особый мир. В мире всякого дискурса действуют свои правила синонимических замен и этикета.

Ряд ученых (Р. К. Водак, В. 3. Демьянков, М. В. Ильин, Е. И. Шейгал, Т. В. Юдина, Т. ван Дейк) считают, что политический дискурс есть совокупность дискурсивных практик, которые способны идентифицировать участников политического дискурса, формировать конкретную тематику политической коммуникации. Политический дискурс можно определить как реализацию языка политики, воплощение в речи средств и особенностей национального языка, которые использует политический лидер в своих публичных выступлениях. Автор обращается к исследованию стилистических средств, наиболее употребимых в речах политических лидеров США и Великобритании. В связи с этим в работе используются наработки авторов по изучению экспрессивности и эмоциональности в политическом тексте (С. Б. Берлизон,

B. Г. Гак, Н. Н. Кохтев, В. Н. Телия, О. Е. Филимонова, В. И. Шаховский,), использованию метафор (М. П. Брандес, О. Ю. Буйнова, Г. Н. Скляревская, В. Н. Телия, А. П. Чудинов), риторического вопроса (JI. Н. Бучацкая.

Е. Н. Зарецкая. Г. М. Левитова, Н. Н. Лисенкова, Г. В. Шевченко). Особое место отводится анализу фразеологических единиц (А. В. Амбражейчик, Н. Н. Амосова, Л. М. Болдырева, В. Г. Гак, А. В. Кунин, Э. И. Левинтова, А. М. Мелерович, Л. П. Смит, В. Н. Телия). По Мнению автора фразеология наиболее ярко и часто используется в политической коммуникации.

Политический текст как феномен культуры является сложным и многоаспектным процессом, который комплексно исследуется в данной работе впервые.

Научная гипотеза исследования. Исследование позволяет предположить, что политический текст есть культурное пространство, которое посредством языка, стилистических приемов, эмоциональности, экспрессивности, компонента оценочное™ отражает культуроментальную специфику, характер и особенности доминирующего политического режима, динамику и направленность политических процессов конкретной страны.

Объект диссертационного исследования — тексты культуры, возникающие в результате деятельности политических лидеров, отражающие политические явления и процессы, оказывающие информационное воздействие и влияние на адресата.

Предметом исследования является политический текст как феномен культуры в лингвокулыурологическом аспекте.

Цель диссертационного исследования заключается в детальном рассмотрении политического текста в пространстве культуры, а также выявление его лингвокультурологической специфики на конкретных текстах политических деятелей США и Великобритании.

В соответствии с целью выдвигаются следующие задачи исследования:

1. Раскрыть сущность и значение политического текста в пространстве культуры:

- осуществить анализ понятия «текст» в универсуме культуры;

- рассмотреть феномен политического текста как текста культуры;

- раскрыть сущность политического дискурса в языке культуры.

2. Исследовать культурное пространство политического текста:

- выявить национально-культурную специфику выступлений политических лидеров США и Великобритании;

- исследовать стилистические особенности в политических выступлениях лидеров США и Великобритании;

- рассмотреть оценочный компонент в политических выступлениях лидеров США и Великобритании.

Теоретико-методологические основания диссертационного исследования. Материалом исследования послужили около 300 текстов выступлений политических лидеров США и Великобритании.

Специфичность цели и задач данной работы обусловила реализацию в ее рамках нескольких подходов. Важнейшим из них - междисциплинарный подход, а именно исследование осуществлялось на пересечении культурологии и лингвистики. Его методологической базой являются теоретические труды отечественных и зарубежных авторов, рассматривающих вопросы культуры, языка и текста, а также стилистические приемы, используемые в политических текстах.

При решении конкретных задач исследования диссертант опирался на следующие методы:

- дискурс-анализ, являющийся наиболее эффективной методологией в рамках исследования языка политического текста;

- интегративный, позволяющий применить знания, полученные различными науками, к решению задач, поставленных настоящим исследованием; -метод интерпретации, способствующий постижению смыслов, заложенных в политических текстах;

- сравнительный, дающий возможность проследить особенности употребления языковых единиц в речах политических лидеров США и Великобритании.

Важными для автора оказались приемы текстологической работы в речах политических лидеров (анализ, синтез, обобщение).

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые предпринимается лингвокулыурологический анализ публичных выступлений политических лидеров США и Великобритании. Выбор именно этих двух держав обусловлен тем, что английский язык является национальным языком этих стран, однако язык как средство выражения публичной речи политических лидеров названных держав часто несет различную смысловую нагрузку. Таким образом, язык (в частности, языковые единицы) выступают и интегрирующим, и дифференцирующим основанием политической культуры США и Великобритании. Стык культурологии и лингвистики исследу<гтся через политический текст, который, с одной стороны, сосредоточивает в себе особый, профессиональный язык, а с другой стороны, представляет собой одну из форм культуры. Речь политического лидера - это процесс, представляющий собой динамику языковых единиц в контексте их культурного содержания, ориентирующий на современные приоритеты, диктующий определенные ценностные установки.

Результаты проведенного исследования представлены в следующих положениях, выносимых на защиту:

1. Культура XX в. выдвинула проблему текста на первый план, и она представляет основу для реализации единства всех форм гуманитарного знания. Политический текст как текст культуры - относительно законченное произведение или ментальное образование, обязательно включающее в себя «силовое поле», которое возникает в пространстве между политическим деятелем и его адресатом, требующее интерпретации и направленное на реализацию смыслов в пространственно-временном континууме.

2. Текст существует в дискурсе, дискурс существует в языке. Дискурс есть существенная составляющая социокультурного взаимодействия. Политический дискурс - это не только «данность текста политика», он включает в себя определенную систему грамматики, лексики, стилистики, концентрируется вокруг некоторого концепта и создает общий социально-политический контекст, в котором могут быть описаны объекты,

действующие лица, обстоятельства, времена, поступки и др. Политический дискурс влечет, в конечном счете, создание особого ментального мира. Пребывая в сфере коммуникации, политический дискурс представляет собой модель определенного видения мира, картину мира.

3. Политический текст есть культуроментапьное пространство. Формирование ментальное™ политического деятеля зависит от культурных традиций страны, системы воспитания, языка, социальных структур. Данное положение позволяет утверждать автору, что для обозначения одних и тех же понятий, в американском и в британском вариантах английского языка используются разные языковые единицы.

4. Стилистические приемы в политическом тексте ментально обусловлены. Употребление ораторами разнообразных выразительных средств (метафора, эпитет, сравнение, метонимия и др.), свойственных культуре своей страны, делает речь красочной и благозвучной, притягивает внимание избирателей и слушателей. Политик, как актер в театре, играет свою роль по законам определенного жанра, и политические отношения, в свою очередь, также имеют игровой характер.

5. Центральным звеном в иерархической структуре коннотативного макрокомпонента политического текста является оценка (положительная, отрицательная, нейтральная, транспозиционная), которая организует элементы коннотации фразеологического значения.

Практическая значимость исследования.

Результаты исследования могут быть использованы при разработке курсов, спецкурсов и семинаров по культурологии, лингвистики, межкультурной коммуникации, лингвострановедению, а также в практике преподавания английского языка в курсах по анализу и интерпретации текста.

Апробация работы. Основные теоретические и методологические положения диссертации излагались автором и получили положительную оценку на заседании кафедры философии ГОУВПО «Мордовский государственный педагогический институт им. М. Е. Евсевьева», на международной науч-

но-практической конференции «Языки в современном мире» (Саранск, 2003), всероссийских, межрегиональных и региональных научно-практических конференциях (Кострома, Нижний Новгород, Саранск, 2006-2008). Теоретические положения диссертационной работы используются в у чебном процессе при чтении лекций, проведении семинарских и практических занятий по дисциплинам «Культурология», «Языкознание», «Лексикология».

Структура диссертации. Поставленные цели и задачи определили структуру диссертации. Работа состоит из введения, двух глав (пять параграфов), заключения, приложений и списка использованных источников из 230 наименований. Общий объем работы составляет 138 с.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность исследования, раскрывается степень разработанности проблемы, формулируются цель и задачи исследования, определяются его методологические основания, новизна и научно-практическая значимость, дается общая характеристика работы.

В первой главе «Политический текст в лингвокультурологинеской парадигме» диссертант анализирует понятия «текст», «политический текст», «язык полигики», «политический дискурс», исследует их смысловое наполнение, определяет методологические стратегии исследования данных феноменов в рамках культурологии и лингвистики.

В первом параграфе «Политический текст в универсуме культуры» автор отмечает, что текст является объектом изучения лингвистики и культурологии. В каждой из этих дисциплин существуют свои методы изучения текста. В умении понимать и строить тексты заключается сущность их исследовательской практики.

Проблематика историко-культурного плана в отношении к тексту представлена в работах С. С. Аверинцева, В. С. Горского, О. А. Донских, В. Г. Кузнецова, С. В. Канныкина, И. Т. Касавина, Ю. М. Лотмана, Р. Барта,

М. Фуко и др. Автор обращается к ключевым моментам в стратегии понимания текстов в динамике культурно-исторических эпох.

Первые попытки осознания понятия «текст» можно найти уже в античной культуре. По мнению С. В. Канныкина они связаны с демифологизацией мышления на стадии развертывания временного цикла в линейную последовательность. Теория текста, по убеждению исследователя, в античных работах присутствует преимущественно имплицитно и тесно взаимосвязана с осмыслением феномена языка5.

Анализ произведений Аристотеля «Поэтика», «Риторика» позволил исследователям выделить следующие аспекты понимания текста древнегреческим философом: 1. Текст как языковое единство. 2. Текст как вид речи, жанр. 3. Текст как непрерывная языковая связь. 4. Текст как структурированная целостность.

В средневековой культуре слово начинает восприниматься как инструмент творения, что приводит одновременно и к принятию текста как данности, и к его отрицанию. Это связано с необходимостью проникновения в божественный замысел. В концепции же средневекового мыслителя Аврелия Августина присутствуют зачатки одного из важнейших принципов, который позже войдет в методологический инструментарий исследований текстов, в частности в герменевтику и семиотику, - принцип контекстуального подхода. Он означает, что читатель понимает знаки не изолированно друг от друга, а в определенном окружении, контексте.

Культура эпохи Возрождения ознаменована историческим подходом к текстам, у которых обнаруживаются источники и авторы. На этом фоне складывается представление о культурно-исторической обусловленности текстов.

Существенным достижением культуры Нового времени является возникновение критики текста: он перестал бьггь самодовлеющей действительностью, а оказался свидетельством чего-то иного, принципиально отличного

5 Канныкин, С. В. Текст как явление культуры / С. В. Канныкин. - Воронеж: РИЦ ЕФ ВГУ, 2003. - 142 с.

от себя. Исследование теоретических воззрений от Античности до Нового времени позволило диссертанту заключить, что теория текста, в основном, разрабатывается в лингвистическом ключе. На этот факт указывает В. П. Руднев и приводит наиболее распространенное определение текста как лингвистического феномена «последовательности осмысленных высказываний, передающих информацию, объединенных общей темой, обладающей свойствами связности и цельности»6.

Текст как многосмысловое образование стал рассматриваться в образовавшихся в 1960 - 1970-е гг. двух структурно-семиотических школах - Французской (Р. Барт, Э. Бенвенист, А. Греймас, Ж. Деррвда, Ю. Кристева, К. Леви-Сгросс, Ц. Тодоров и др.) и Тартуско-Московской (Вяч. Вс. Иванов, Ю. М. Лот-ман, А.М. Пятигорский, Ю. С. Степанов, В. Н. Топоров, Б. А. Успенский и др.).

В терминах Московско-тартуской семиотической школы культура определяется как Текст (с заглавной буквы), т. е. текст высшего порядка. Это значит, что культуру можно считать наивысшим уровнем языка, но такая позиция возможна только в лингвокультурологии, которая рассматривает язык как систему воплощения культурных ценностей. Ее объектом является текст как важнейшая единица культуры. При этом текст объединяет, и в то же время разделяет лингвистику (осуществляющую движение от культуры к языку) и лингвокультурологию (имеющую направление от языка к культуре).

Ю. М. Лотман существенно переосмыслил лингвистическое понимание текста и расширил понимание литературоведческое, сместив акценты в сторону культурологической трактовки понятия. Тартуский ученый рассматривал текст как явление культуры. Анализ функций текста делает очевидной сферу применения данного понятия у Лотмана - это все пространство культуры на всех ее уровнях и как в синхронном, так и диа-хронном ее разрезах. Ценность любого текста, в свою очередь, определяется его информативностью, характер которой зависит от конкретной функции текста в системе культуры.

6 Руднев В. П. Текст // Словарькультуры XX века: ключевые понятия и тексты. -М., 2001,- С. 458.

14

Текст как феномен культуры в его наиболее полной и яркой коммуникативной сущности выступает как условно принятая и общепонятная в пределах данной культуры совокупность смыслов диалогической направленности, выраженная в языковых знаках, способная и призванная функционировать за пределами времени и места ее возникновения.

Существование любого текста культуры как произведения авторского сознания имеет смысл только тогда, когда он понятен другим индивидам, принадлежащим, или не принадлежащим культуре, в которой он создавался. Адресат, рассматривая текст, находится в поиске смыслов в направлении к автору и диалогу.

Политический текст, представленный речами, выступлениями политических лидеров, как текст культуры выступает идеальной формой с точки зрения закрепления, хранения, накопления, трансляции и трансформации социального и духовного опыта. Он является универсальным способом обеспечения исторической преемственности, как на уровне индивидуального человеческого бьггия, так и на уровне исторического бытия социального организма.

Рассматривая политический текст как текст культуры, автор предлагает и обосновывает его следующее определение: политический текст - это относительно законченное произведение или ментальное образование, обязательно включающее в себя «силовое поле», которое возникает в пространстве между политическим деятелем и его адресатом, требующее интерпретации и направленное на реализацию смыслов в пространственно-временном континууме.

Политический текст в лингвокультурологическом формате представляет собой разнонаправленное, вариативное «сплетение» разнотипных кодов культуры, обладает свойством множественности, а именно множественным смыслом (события, действия, стратегии, институты, исторические реальности и пр.). Этой гетерогенностью политического текста обусловлена его внутренняя динамика (диалог, ассимиляция кодов и т.д.). Он

характеризуется декомпозиционным началом: многозначность прочтений, «конфликт интерпретаций». В политическом тексте все элементы нагружены семантически, он всегда создается как уникальная смысловая структура. Один и тот же текст при приложении к нему разнообразных кодов различным образом распадается на знаки, что приводит к принципиальной возможности интерпретации и понимания, заложенных в нем смыслов. В политических текстах культуры формируется коммуникативный дискурс. Процесс коммуникации понимается как адекватная модель всякого семиотического акта. Обмен информацией, общение - необходимое условие работы текста, это та среда, в которой он «оживает». Автор показывает политический текст как адресованное сообщение, предполагающее активную позицию реципиента по отношению к получаемому сообщению. Адресат должен расшифровать его, выбрав подходящий смысловой код, или выработать новый. Творческий акт при этом совершается на обоих концах информационно-коммуникативной цепи.

Во втором параграфе «Политический дискурс в языке культуры» диссертант утверждает, что искусство политики, занимающее в культуре особое место, излагается на особом языке, предназначенном для выражения специфических политических проблем и вопросов. Язык политики имеет свою, только ей присущую систему знаков и правил соединения, которые служат для передачи смысла и значения. Мир языка политики представляет собой относительно автономную систему, элементами которой на уровне вербального мышления выступают профессиональные термины и понятия, а структурными принципами - многообразные и особые для этой сферы алгоритмы речевой деятельности. Язык политики, в свою очередь, входит в сложную иерархию языка культуры.

Под языком культуры диссертант понимает средства, знаки, формы, символы, тексты, которые позволяют людям вступать в коммуникативные связи друг с другом, ориентироваться в пространстве культуры. Согласно определению культуролога Б. А. Парахонского, «язык культуры - это уни-

версальная форма осмысления реальности, в которую организуются все вновь возникающие или уже существующие представления, восприятия, понятия, образы и другие подобного рода смысловые конструкции (носители смысла)»7. Язык культуры синтезирует разные аспекты жизни человека - политические, социальные, культурно-исторические, эстетические и др.

Безусловно, язык является мощным орудием политического влияния. Однако автор считает, что главная роль политического влияния концентрируется в другом, а именно - в политической силе слова, языка, но не языка в абстрактном его значении, а языка речи конкретного государственного деятеля. Политический лидер может использовать его как средство, инструмент, оказывающий влияние на всю страну. Слово несет в себе огромный политический заряд, является эффективным средством в политической борьбе. С одной стороны, политика влияет на язык, с другой - язык на политику.

Для исследования политического текста в универсуме культуры, диссертант обращается к комплексной методологии дискурс-анализа. По мнению автора, дискурс-анализ является наиболее эффективной методологией в рамках рассмотрения феномена политического текста в пространстве культуры и позволяет исследовать само пространство политического текста. Политический дискурс рассматривается с точки зрения взаимодействия формы и функции как совокупность функционально организованных, контекстуализи-рованных единиц употребления языка.

Анализ работ, посвященных исследованию политического дискурса (А. Н. Баранов, Д. А. Бокмельдер, В. И. Карасик, Ю. Н. Караулов, Г. Г. По-чепцов, Е. И. Шейгал), позволил выделить его системообразующие характеристики: а) преобладание массового адресата; б) доминирующую роль фактора эмоциональности и значительный удельный вес фактического общения; в) смысловую неопределенность, выраженную в том, что политики, как правило, избегают прямо высказывать свои мнения, а значимым фактом стано-

7 Парахонский, Б. А. Язык культуры и гснсзис знания / Б. А. Парахонский. - Киев : Наукова думка, 1988. -211 с.

вится момент веры; г) опосредованность политической коммуникации фактором масс-медиа, в результате чего возникает дистанция между лидером и массами при этом сближение способствует демократичности, а дистанцирование - авторитарности; д) театральность, проявляющуюся для политиков в необходимости «работать на публику»; е) динамичность языка политики, обусловленную изменчивостью политической ситуации и злободневностью отражаемых реалий.

Для политического дискурса характерен ряд свойств. Одно из них - это свойство полемичности, которое отражается в выборе лексики и представляет собой перенесение «военных действий с поля боя на театральные подмостки». Полемичность оказывает влияние на слушающих, способствует внушению и формированию отрицательного отношения к политическим противникам выступающего. Вслед за В. 3. Демьянковым, автор утверждает, что практически любое выступление политика направлено на доказательство безосновательности, ошибочности мнений и аргументов противника, на дискредитацию его личности. Одним из средств уничтожения оппонента является высмеивание противника. Однако высмеивание личности, ее качеств считается допустимым и воспринимается обществом уместным только лишь в самый критический момент. В более спокойный период в борьбе с противником высмеивают и критикуют его взгляды и позиции8.

Другое важное свойство политического дискурса — аргументация. Она играет значительную роль в условиях политического общения. Политическая аргументация характеризуется Е. А. Поповой как агрессивность, что считается признаком объективности и заинтересованности9. Во многих случаях речь оратора выглядит просто как размышление вслух при свидетелях, где политик выдвигает доводы в пользу того или иного положения, пытается от про-

8 Демьянков, В. 3. Политический дискурс как предмет политологической филологии / В. 3. Демьянков // Политическая наука. Политический дискурс: История и современные исследования : сб. науч. тр. - М. : РАН ИНИОН, 2002. - С. 33-43.

9 Попова, Е. А. Культурно-языковые характеристики политического дискурса (на материале газетных интервью): автореф. дисс. ...канд. фклол. наук/Е. А. Попова. - Волгоград, 1995. - 25 с.

тивного убедить в том, что противоположно тезису. На первый взгляд такое выступление не рассчитано на воздействие. На самом деле, аргументация, построенная таким образом, предстает довольно хитрой и коварной.

Политический дискурс можно определить как реализацию языка политики, реальное воплощение в речи всех средств национального языка, которые можно использовать в сфере политической деятельности. В качестве языкового материала могут быть использованы выступления политиков, политических обозревателей и комментаторов, публикации в СМИ, материалы специализированных изданий, речь в которых идет о различных аспектах политики.

Вслед за голландским культурологом и лингвистом Т. Ван Дейком диссертант считает, что политический дискурс - это класс жанров, ограниченный социальной сферой, а именно политикой10. Правительственные обсуждения, парламентские дебаты, партийные программы, речи политиков - это те жанры, которые принадлежат сфере политики. Суть политического дискурса составляют речи и выступления людей, занимающихся вопросами и проблемами политики. Диссертант приходит к выводу, что дискурс является политическим, когда он сопровождает политический акт в своей профессиональной среде.

Вторая глава исследования «Культурное пространство политического текста (на материале речей политических лидеров США и Великобритании) посвящена рассмотрению культурного пространства политического текста. Автор выявляет национально-культурную специфику политических выступлений, посредством обращения к стилистическому анализу политических текстов, определению оценочного компонента политических выступлений.

В первом параграфе «Культуроментальная специфика политического текста» диссертант утверждает, что воздействие языка, культуры и

10 Дейк, Т. А. Ван Язык. Познание. Коммуникация. / Т. А. Ван Дейк. ~ М.: БКТ им. И. А. Бодуэна де Курте-нэ, 2000.-310 с.

национального менталитета друг на друга глубоко, всесторонне и взаимно. В каждом национальном языке у любого слова есть свой глу бинный смысл, сформированный веками как результат своеобразного политического, экономического, историко-географического, религиозного эстетического развития.

Язык - зеркало народной культуры, народной психологии и философии, во многих случаях он выступает как единственный источник истории народа и его духа. С этой точки зрения язык рассматривался ьультурологами, лингвистами, мифологами, этнологами именно как порождение «народного духа» и вместе с тем как источник национальной специфики народа. Автор полагает, что язык выступает инструментом ментального упорядочения этнического мироведения, ибо он не только отражает культуру и опосредованную ее реальность, но, в свою очередь, оказывает существенное влияние на оформление неязыковых культурных кодов.

Будучи сверхсложной системой, культура многофункциональна, то есть выполняет ряд важных, жизненно необходимых для общества социальных функций. В культуре и через культуру проявляется стремление человека преодолеть рамки своего временного, биологического существования. Культура выступает не просто как процесс создания идей, вещей, знаков, символов, форм и образов поведения, но и как форма самодетерминации человека, его самовоспроизводства или творчества.

М. М. Бахтин поставил вопрос о том, как в культурной среде происходит приобщение индивида в качестве субъекта культуры к самой культуре. Мыслитель делал акцент на личностной стороне взаимоотношения между человеком и культурой. По словам Бахтина, не может «личность как субъект истории быть освобожденной от прошлой культуры, ее корней, памяти»11.

Диссертант обращается к понятию «национальный менталитет» и отмечает, что его часто идентифицируют с термином «национальный характер». Автор разводит данные понятия. Отличие состоит в том, что нацио-

'1 Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. - М.: Искусство, 1979. - 422 с.

нальный характер является составной частью менталитета и включает в себя общие психофизиологические черты жизнедеятельности (определяемые принятой нацией системой ценностей). Национальный характер - это совокупная целостность наиболее устойчивых основных для данной национальной общности особенностей восприятия мира и форм реакции на него. Понятие «национальный менталитет» гораздо шире, чем «национальный характер».

В различных этносах, у любой нации, как открытой общности людей переплетаются как национальные, так и социальные черты. Поэтому необходимо уметь выделять именно специфические черты характера, присущие группе как во все, так и в определенные периоды ее культурно-политического развития. К тому же, любая черта, отнесенная к национальному характеру, не может быть жестко привязана только к данной нации.

Политическая система определенной нации отражает своеобразие культуры народа. Американцев и англичан «роднит» тот факт, что они являются носителями одного и того же языка. Однако профессиональный язык английских и американских политических лидеров разнится употреблением в своих речах языковых оборотов. Анализ выступлений политических лидеров США и Великобритании показал, что в американском и в британском вариантах английского языка используются разные фразеологические единицы дня одних и тех же понятий, использующихся в политической сфере.

Политические деятели всегда стремятся использовать в своих докладах, выступлениях речевые обороты, присущие только своей национальной культуре. Публичные выступления политика способствуют формированию его положительного или отрицательного имиджа. Посредством использования языковых оборотов, например, фразеологических единиц, паремий и т. д. политик демонстрирует в своей речи знание обычаев, нравов и традиций культуры своего народа. Он часто избирает такую тактику, чтобы показать электорату «я такой же как и вы», «я свой парень» и пр. Мыслить и чувствовать так, как мыслят и чувствуют другие - кредо политика.

Национально-культурная специфика выступлений политических лидеров США заключается в динамичности, так как именно динамизм самой системы приносит американцам то, что им нужно и чему они доверяют: баланс сил, выявление истины путем сомнения и разоблачения. Напоминание об искушении и опасности власти, о пользе перемен, роста и экспериментирования. Американцу важна победа, потому что у победителя все замечательно, а у американца все должно быть отлично (О'к).

Национально-культурная специфика выступлений политических лидеров Великобритании связана с системой воспитания. Знаменитая английская сдержанность, стремление скрыть эмоции, сохранить лицо присуще англичанину, в том числе и британскому политическому лидеру. Еще одной важной составляющей английской натуры является стремление к недосказанности, преуменьшению всего того, что так емко выражено английским словом understatement (сдержанное высказывание, преуменьшение). Молчаливость, подавление эмоций, тактичность - часть кодекса воспитания англичанина, непременной составляющей которого является также предупредительность, в том числе и вербально выраженная по отношению к окружающим.

Во втором параграфе «Стилистические приемы в политических выступлениях» автор анализирует политические тексты с точки зрения использования ораторами разнообразных стилистических приемов, изобразительных и выразительных средств.

Употребление разнообразных выразительных средств ораторами в своих выступлениях совершенно оправдано: ведь это не только делает речь красочной и благозвучной, но и притягивает внимание слушателей. Стилистические средства косвенно служат для выполнения основной функции политического языка - оказание влияния на принятие решений. Иными словами, анализ политического языка есть анализ речевой деятельности политиков, причем эта деятельность зачастую ограничивается публичными выступлениями. Детальное изучение политических текстов помогло автору выявить имплицитно выраженные бессознательные установки коммуникантов и

на этой основе показать результаты воздействия дискурса на восприятие информации.

В данной части исследования диссертант приходит к выводу о том, что основной функцией политических выступлений является воздействие, реализуемое с помощью языковых средств экспрессивности и эмоциональности. Таким образом, особенностью политических выступлений является эмотив-ность, связанная с выражением чувств, эмоций, оценок говорящего, и экспрессивность, служащая целенаправленному воздействию.

Аспектом эмоционального воздействия в политической риторике выступают различные стилистические средства. Характерной особенностью текстов политических выступлений лидеров США и Великобритании является широкий набор употребляемых оратором лексических и синтаксических средств. Они служат реализации главной функции политических выступлений - воздействие на слушателей. Однако различные политики актуализируют эти модели в различном соотношении, используя возможность выбора. В политическом дискурсе особое значение приобретают способы сцепления составляющих элементов, которые подчиняются риторической цели и общей политической интенции. Такие средства способны апеллировать к эмоциям и чувствам слушателей, взволновать, поразить, удивить, огорчить или вызвать какой-либо другой эмоциональный отклик. Эмоциональное воздействие имеет огромное значение для массовой аудитории, поэтому активно используется политиками в достижении поставленных целей по завоеванию авторитета, внимания, доверия и симпатии своих избирателей.

Стилистический анализ политических выступлений показал, что общее количество употребляемых американскими и британскими политиками стилистических средств примерно одинаково. Самыми употребительными стилистическими средствами, как в текстах выступлений британских, так и американских политиков, является метафора. Наиболее употребительным синтаксическим средством в речах политических лидеров является риторический вопрос - мощное средство экспрессивного синтаксиса. Некоторые изо-

бразительные и выразительные средства характеризуются крайне редкой используемостью (эпифора, инверсия), либо совсем отсутствием (хиазм, зевгма) в выступлениях американских и британских полигиков.

В третьем параграфе «Оценочный компонент в выступлениях политических лидеров» диссертант рассматривает специфику политического общения. Автор делает акцент на соотношении в ней различных видов информации, эффективность воздействия и реакцию на ее слушателей, которая определяется целью и преследуется в конкретном речевом общении. Задача общения - соотношение предметно-логической и прагматической информации, которое реализуется, прежде всего, через стилистическую структуру политического текста.

Функция воздействия в ораторской речи демонстрирует высокую степень ее стилизации, то есть сумму стилистических показателей и характеристик текста.

Политический язык фундируется на политической лексике, содержащей в своем значении идеологический компонент. Отражая различные политические реалии и функциональный стиль текста, политическая лексика служит созданию социо-стилевой и фактуальной рубрик информации. В составе текста политического выступления любая нейтральная с точки зрения лексического значения единица политического языка, приобретает различные коннотации, поскольку политики часто используют такие свойства языка, как подвижность семантической структуры слова, возникновение эмотивных, экспрессивных и оценочных элементов под влиянием социальных факторов.

Оценка есть социально закрепленное явление, которое существует как объективно-субъективное или субъективно-объективное отношение. В политическом тексте она выражается языковыми средствами и присутствует как эксплицитно, так и имплицитно. Мотивировка оценки обусловлена происходящими в мире политическими процессами, событиями. В политическом тексте оценка служит целям изменения установок аудитории, их мнений, убеждений, действий, становится одним из способов формирования общест-

венного мнения. Оценка часто присутствует в речи политического лидера и может быть представлена с помощью фразеологических единиц.

Оценочный компонент формируется посредством общественного мнения, средств массовой информации и доминирующих духовных ценностей, моральных установок общества.

В заключении диссертации подводятся итоги исследования, обобщаются его результаты, намечаются перспективные направления дальнейшей актуализации политического текста в современном культурологическом пространстве.

Стержневое понятие диссертационного исследования - «политический текст» - предназначено для обозначения специфического, личностно наполненного корпуса текстов культуры. Политический текст представляет многомерную конструкцию, в которой сочетаются фактологическая основа -политические события, явления в общественной жизни страны, государства, мира, способы их интерпретации политическим лидером, оценка, стилистические приемы, придающие речи политика яркость, меткость и емкость выражений, прагматическая адресация и другие специфические признаки. Политический текст обеспечивает рефлексию бытия на уровне ее образов, ценностей, норм и целей. Политический текст отражает смыслы, моральные нормы актуальные для национальной культуры страны, представителем которой является политический лидер. Речи, произнесенные политиком, получают вневременной интерес именно потому, что являются превосходным отображением своего времени, и помогают воссозданию образа культурной эпохи, обеспечивая тем самым ценность политического текста как культур-философского источника.

Основные положения и выводы диссертации получили отражение в следующих публикациях автора: Публикации в изданиях, рекомендованных ВАК

1. Фалилеев, А. Е. Фразеологические единицы в английском политическом тексте / А. Е. Фалилеев // Вестник Костромского государственного ун-та им. Н. А. Добролюбова. - 2008. - № 1. - С. 167-169.

Другие статьи и тезисы:

2. Фалилеев, А. Е. Политические фразеологизмы в газетном тексте (сравнение американского и британского вариантов) / А. Е. Фалилеев // Филологические заметки: межвуз. сб. науч. тр. - Саранск, 1998. - С. 102-105.

3. Фалилеев, А. Е. Метафора в газетном тексте / А. Е. Фалилеев // Языки в современном мире : материалы Междунар. науч конф. - Саранск, 2003. - С. 192-194.

4. Фалилеев, А. Е. Национально-культурные особенности лексики английского языка / А. Е. Фалилеев // Актуальные проблемы изучения языка и литературы : межвуз. сб. науч. тр. - Саранск, 2005. - С. 21-26.

5. Фалилеев, А. Е. Политическая фразеология в функционально-стилистическом аспекте / А. Е. Фалилеев // Человек и языковое пространство: аспекты взаимодействия : межвуз. сб. науч. тр. - Вып. 2. - Нижний Новгород : НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2006. - С. 112-114.

6. Фалилеев, А. Е. Коннотативный аспект фразеологических единиц в английском политическом тексте / А. Е. Фалилеев // Вестник Мордовского университета. Сер. «Гуманитарные науки». - 2008. - №3. - С. 167- 168.

7. Фалилеев, А. Е. Эмотивная лексика политических выступлений / А. Е. Фалилеев // Педагогическая наука и практика: российские и региональные тенденции развития : материалы Всерос. научн.-практ. конф.- Саранск, 2008. -С. 157-159.

Бумага офсетная. Формат 60x84 1/16. Гарнитура Тайме. Печать способом ризографии. Усл. печ. л. 1,88. Уч.- изд. л. 1,47. Тираж 100 экз. Заказ № 54.

Отпечатано с оригинала-макета заказчика в ООО «Референт». 430000, г. Саранск, пр. Ленина, 21. Тел.(8342)48-25-33.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата культурологии Фалилеев, Александр Евгеньевич

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ПОЛИТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ В ЛИНГВОКУЛЬТУ-РОЛОГИЧЕСКОЙ ПАРАДИГМЕ.

1.1 Политический текст в универсуме культуры.

1.2 Политический дискурс в языке культуры.

ГЛАВА II. КУЛЬТУРНОЕ ПРОСТРАНСТВО ПОЛИТИЧЕСКОГО ТЕКСТА (на материале речей политических лидеров США и Великобритании).

2.1. Культуроментальная специфика политического текста.

2.2 Стилистические приемы в политических выступлениях.

2.3 Оценочный компонент в выступлениях политических лидеров.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по культурологии, Фалилеев, Александр Евгеньевич

Актуальность темы исследования. Политика - явление динамическое, развивающееся, постоянно обогащающееся историей в своем содержании и формах, чутко реагирующее на события и изменения в реалиях окружающего мира. М. Вебер в работе «Политика как призвание и профессия» подчеркнул, что политика есть «мощное медленное бурение твердых пластов, проводимое одновременно со страстью и холодным глазомером»[44, 644]. Политика означает стремление к участию во власти или к оказанию влияния на распределение власти, будь то между государствами, либо внутри государства между группами людей, которые оно в себе заключает. Ключевая фигура в политике - политический лидер. Обладая особым даром, он способен оказывать влияние на мировой политический процесс, что приводит к изменениям в культуре и в истории человечества в целом; он правильно и грамотно ведет переговоры с избирателями, использует высказывания и обороты, приемлемые только данной нации. Масса наделяет политического лидера мессианской ролью. Авторитет лидера выступает как гипнотическая сила, и «толпа» готова следовать его указаниям, не раздумывая, находясь в плену его речей.

В связи с этим актуально исследование политического текста как особого феномена культуры. С одной стороны, он формирует отношение человека к политическим ценностям, нормам и идеалам, политике государства, партиям, развивает политическую активность масс и политическую инициативу граждан. Выступления политического лидера способны налаживать и поддерживать соответствующие отношения между странами и народами. С другой стороны, политический текст обладает такой силой, что может влиять на возникновение конфликтов между государствами и их разрешение либо мирным, либо немирным путем. В целом по политической коммуникации можно судить и предполагать о возможных стадиях, приоритетах и направлениях в развитии внутригосударственных и межгосударственных отношений.

В современном научном мире оптимизируется междисциплинарная интеграция, как одно из магистральных направлений научного знания. Этим объясняется порождение дисциплинарных диад: психолингвистика, математическая история, лингвокультурология. Действительно, обмен концепциями и методами легче осуществлять именно как двусторонний. Организация понятийно-категориального аппарата науки такова, что объект исследования целесообразно охватить одновременно с нескольких сторон. Политический текст является, в первую очередь, предметом изучения политологии, политической философии, лингвистики, истории. Диссертант предлагает лингво-культурологичекий подход, не отвергающий вышеперечисленные подходы, но помогающий вскрыть глубинные антропокультурные смыслосимволы.

Актуальность глубокого лингвокультурологического постижения феномена политического текста обусловливается следующими причинами.

Во-первых, искусство политики, занимающее в культуре особое место, излагается на особом языке, предназначенном для выражения специфических политических проблем и вопросов. Язык политики имеет свою, только ей присущую систему знаков и правил соединения, которые служат для передачи смысла и значения. Мир языка политики представляет собой относительно автономную систему, элементами которой на уровне вербального мышления выступают профессиональные термины и понятия, а структурными принципами - многообразные и особые для этой сферы алгоритмы речевой деятельности. Язык политики как средство общения и знаковая система передачи информации выступает основанием политического текста.

Во-вторых, текст - зеркало культуры с отраженными в нем национальными особенностями, подобно мощной духовной стихии, «преобразует реальность по законам Слова»[117, 62]. Воздействие языка, культуры и национального менталитета друг на друга всесторонне и взаимно. В каждом национальном языке у любого слова есть свой глубинный смысл, сформированный веками как результат своеобразного политического, экономического, историко-географического, религиозного, эстетического развития. Для доказательства данного положения исследовательский ракурс в области политических текстов смещается в конкретную сферу текстов выступлений политических лидеров Великобритании и США. Культуру Великобритании и США объединяет общий национальный язык. Однако анализ текстов публичных выступлений политических лидеров США и Великобритании дает право утверждать о том, что говоря на одном и том же языке, каждый из таких текстов отражает различный национальный характер, темперамент, склад ума, I чувства, настроения, культурные традиции.

Таким образом, политический текст - это относительно законченное произведение или ментальное образование, обязательно включающее в себя «силовое поле», которое возникает в пространстве между политическим деятелем и его адресатом, требующее интерпретации и направленное на реализацию смыслов в пространственно-временном континууме.

Степень научной разработанности проблемы. Ключевое понятие исследования - «текст». Вопрос о том, что представляет собой текст как целостный объект изучения с позиций гуманитарных наук, до сих пор открыт. Разноракурсность подходов к этому понятию обусловлена сложностью и многомерностью данного феномена. Он выступает объектом исследования философии, культурологии, лингвистики, семиотики, психологии и т. д. Поскольку тексты - это изначально языковые феномены, само понятие «текст» зародилось и оформилось в лингвистической теории. Этот концепт, согласно энциклопедическому словарю, означает «в общем плане связную и полную последовательность знаков»[174, 815] или «последовательность осмысленных высказываний, передающих информацию, объединенных общей темой, обладающую свойствами связности и цельности»[154, 458]. Существует достаточное количество работ отечественных и западных авторов, так или иначе связанных с изучением проблем текста и его структуры (А. А. Барышников, М. М. Бахтин, Б. М. Гаспаров, И. П. Ильин, С. В. Канныкин, Ю. М. Лотман,

А. М. Пятигорский, В. Н. Топоров, Б. А. Успенский, Г. - Г. Гадамер, В. Диль-тей, Ц. Тодоров, М. Фуко, Ю. Хабермас, У. Эко и др.).

Объектом рассмотрения выступают «тексты культуры», анализ которых предложен Г. А. Антиповым, JL М. Баткиным, JI. М. Вырыпаевой, Г. А. Донских, Т. Н. Суминовой, И. Г. Яковенко. Названный ряд ученых объединяет идея о том, что для рассмотрения конкретного текста как текста культуры недостаточна лишь лингвистическая выраженность высказывания. Текст культуры отличают организованное единство составляющих его элементов, связная, компактная и воспроизводимая последовательность знаков и образов, развернутая во времени, выражающая некоторое содержание и обладающая доступным пониманию смыслом. Аккумулируя исторически выработанные человечеством всеобщие способы деятельности и являясь аксиологическим и семантическим пространством целостного человеческого существования, тексты культуры содержат в себе бесконечное множество смыслов и экзистенций, которые актуализируются в новой культурной ситуации в форме индивидуального, авторского построения картины мира и человека.

В существующем многообразии текстов культуры исследовательский поиск смещается в область «политического текста», проблематика которого рассматривается в работах отечественных и западных авторов (А. Н. Баранов, О. И. Воробьева, М. В. Ильин, П. Б. Паршин, Т. В. Юдина, Е. И. Шейгал, Р. Водак, Т. ван Дейк, М. Эдельман и др.), в работах этих ученых оформляется теория политического текста как культурного феномена.

Безусловно, язык является мощным орудием политического влияния. Однако автор считает, что главная роль политического влияния концентрируется в другом, а именно - в политической силе слова, языка, но не языка в абстрактном его значении, а языка конкретного государственного деятеля, который может содействовать превращению его в инструмент политического влияния всей страны. Слово несет в себе огромный политический заряд, является эффективным средством в политической борьбе. С одной стороны, политика влияет на язык, с другой - язык на политику.

Исследуя особенности языка политики, автор опирался на работы (О. И. Воробьевой, В. П. Живулина, М. В. Ильина, Н. А. Резниковой,

A. Д. Швейцер, J. F. Duchan, D. Green, М. A. Halliday).

Язык политики, в свою очередь, входит в сложную иерархию языка культуры. Язык обретает специфическую форму в рамках дискурса, который позволяет провести различие между разнообразными типами устной речи, письменных текстов и сфер знания. Дискурс, по мнению ученых (Р. К. Водак, О. В. Гайковой, В. 3. Демьянкова, М. В. Ильина, P. Chilton), реально существует не в виде своей «грамматики» и «лексики», но, прежде всего, в текстах, которым свойственна особая грамматика, особая лексика, особые правила словоупотребления и синтаксиса, особая семантика, в конечном счете, особый мир. В мире всякого дискурса действуют свои правила синонимических замен и этикета.

Ряд ученых (Р. К. Водак, В. 3. Демьянков, М. В. Ильин, Е. И. Шейгал, Т. В. Юдина, Т. ван Дейк) считают, что политический дискурс есть совокупность дискурсивных практик, которые способны идентифицировать участников политического дискурса, формировать конкретную тематику политической коммуникации. Политический дискурс можно определить как реализацию языка политики, воплощение в речи средств и особенностей национального языка, которые использует политический лидер в своих публичных выступлениях. Автор обращается к исследованию стилистических средств, наиболее употребимых в речах политических лидеров США и Великобритании. В связи с этим в работе используются наработки авторов по изучению экспрессивности и эмоциональности в политическом тексте (С. Б. Берлизон, В. Г. Гак, Н. Н. Кохтев, В. Н. Телия, О. Е. Филимонова, В. И. Шаховский,), использованию метафор (М. П. Брандес, О. Ю. Буйнова, Г. Н. Скляревская,

B. Н. Телия, А. П. Чудинов), риторического вопроса (JI. Н. Бучацкая. Е. И. Зарецкая. Г. М. Левитова, Н. И. Лисенкова, Г. В. Шевченко). Особое место отводится анализу фразеологических единиц (А. В. Амбражейчик, И. Н. Амосова, Л. М. Болдырева, В. Г. Гак, А. В. Кунин, Э. И. Левинтова,

А. М. Мелерович, JI. П. Смит, В. Н. Телия). По мнению автора, фразеология наиболее ярко и часто используется в политической коммуникации.

Политический текст как феномен культуры является сложным и многоаспектным процессом, который комплексно исследуется в данной работе впервые.

Научная гипотеза исследования. Исследование позволяет предположить, что политический текст есть культурное пространство, которое посредством языка, стилистических приемов, эмоциональности, экспрессивности, компонента оценочности отражает культуроментальную специфику, характер и особенности доминирующего политического режима, динамику и направленность политических процессов конкретной страны.

Объект диссертационного исследования - тексты культуры, возникающие в результате деятельности политических лидеров, отражающие политические явления и процессы, оказывающие информационное воздействие и влияние на адресата.

Предметом исследования является политический текст как феномен культуры в лингвокультурологическом аспекте.

Цель диссертационного исследования заключается в детальном рассмотрении политического текста в пространстве культуры, а также выявление его лингвокультурологической специфики на конкретных текстах политических деятелей США и Великобритании.

В соответствии с целью выдвигаются следующие задачи исследования:

1. Раскрыть сущность и значение политического текста в пространстве культуры:

- осуществить анализ понятия «текст» в универсуме культуры;

- рассмотреть феномен политического текста как текста культуры;

- раскрыть сущность политического дискурса в языке культуры.

2. Исследовать культурное пространство политического текста:

- выявить национально-культурную специфику выступлений политических лидеров США и Великобритании;

- исследовать стилистические особенности в политических выступлениях лидеров США и Великобритании;

- рассмотреть оценочный компонент в политических выступлениях лидеров США и Великобритании.

Теоретико-методологические основания диссертационного исследования. Материалом исследования послужили около 300 текстов выступлений политических лидеров США и Великобритании.

Специфичность цели и задач данной работы обусловила реализацию в ее рамках нескольких подходов. Важнейшим из них - междисциплинарный подход, а именно исследование осуществлялось на пересечении культурологии и лингвистики. Его методологической базой являются теоретические труды отечественных и зарубежных авторов, рассматривающих вопросы культуры, языка и текста, а также стилистические приемы, используемые в политических текстах.

При решении конкретных задач исследования диссертант опирался на следующие методы:

- дискурс-анализ, являющийся наиболее эффективной методологией в рамках исследования языка политического текста;

- интегративный, позволяющий применить знания, полученные различными науками, к решению задач, поставленных настоящим исследованием; -метод интерпретации, способствующий постижению смыслов, заложенных в политических текстах;

- сравнительный, дающий возможность проследить особенности употребления языковых единиц в речах политических лидеров США и Великобритании.

Важными для автора оказались приемы текстологической работы в речах политических лидеров (анализ, синтез, обобщение).

Научная новизна.исследования состоит в том, что впервые предпринимается лингвокультурологический анализ публичных выступлений политических лидеров США и Великобритании. Выбор именно этих двух держав обусловлен тем, что английский язык является национальным языком этих стран, однако язык как средство выражения публичной речи политических лидеров названных держав часто несет различную смысловую нагрузку. Таким образом, язык (в частности, языковые единицы) выступают и интегрирующим, и дифференцирующим основанием политической культуры США и Великобритании. Стык культурологии и лингвистики исследуется через политический текст, который, с одной стороны, сосредоточивает в себе особый, профессиональный язык, а с другой стороны, представляет собой одну из форм культуры. Речь политического лидера - это процесс, представляющий собой динамику языковых единиц в контексте их культурного содержания, ориентирующий на современные приоритеты, диктующий определенные ценностные установки.

Результаты проведенного исследования представлены в следующих положениях, выносимых на защиту:

1. Культура XX в. выдвинула проблему текста на первый план, и она представляет основу для реализации единства всех форм гуманитарного знания. Политический текст как текст культуры - относительно законченное произведение или ментальное образование, обязательно включающее в себя «силовое поле», которое возникает в пространстве между политическим деятелем и его адресатом, требуюгцее интерпретации и направленное на реализаг{ию смыслов в пространственно-временном континууме.

2. Текст существует в дискурсе, дискурс существует в языке. Дискурс есть существенная составляющая социокультурного взаимодействия. Политический дискурс - это не только «данность текста политика», он включает в себя определенную систему грамматики, лексики, стилистики, концентрируется вокруг некоторого концепта и создает общий социально-политический контекст, в котором могут быть описаны объекты, действующие лица, обстоятельства, времена, поступки и др. Политический дискурс влечет, в конечном счете, создание особого ментального мира. Пребывая в сфере коммуникации, политический дискурс представляет собой модель определенного видения мира, картину мира.

3. Политический текст есть культуроментальное пространство. Формирование ментальности политического деятеля зависит от культурных традиций страны, системы воспитания, языка, социальных структур. Данное положение позволяет утверждать автору, что для обозначения одних и тех же понятий, в американском и в британском вариантах английского языка используются разные языковые единицы.

4. Стилистические приемы в политическом тексте ментально обусловлены. Употребление ораторами разнообразных выразительных средств (метафора, эпитет, сравнение, метонимия и др.), свойственных культуре своей страны, делает речь красочной и благозвучной, притягивает внимание избирателей и слушателей. Политик, как актер в театре, играет свою роль по законам определенного жанра, и политические отношения, в свою очередь, также имеют игровой характер.

5. Центральным звеном в иерархической структуре коннотативного макрокомпонента политического текста является оценка (положительная, отрицательная, нейтральная, транспозиционная), которая организует элементы коннотации фразеологического значения.

Практическая значимость исследования.

Результаты исследования могут быть использованы при разработке курсов, спецкурсов и семинаров по культурологии, лингвистики, межкультурной коммуникации, лингвострановедению, а также в практике преподавания английского языка в курсах по анализу и интерпретации текста.

Апробация работы. Основные теоретические и методологические положения диссертации излагались автором и получили положительную оценку на заседании кафедры философии ГОУВПО «Мордовский государственный педагогический институт им. М. Е. Евсевьева», на международной научно-практической конференции «Языки в современном мире» (Саранск, 2003), всероссийских, межрегиональных и региональных научно-практических конференциях (Кострома, Нижний Новгород, Саранск, 2006-2008). Теоретические положения диссертационной работы используются в учебном процессе при чтении лекций, проведении семинарских и практических занятий по дисциплинам «Культурология», «Языкознание», «Лексикология».

Структура диссертации. Поставленные цели и задачи определили структуру диссертации. Работа состоит из введения, двух глав (пять параграфов), заключения, приложений и списка использованных источников из 230 наименований. Общий объем работы составляет 138 с.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Политический текст как феномен культуры"

Заключение

Текст - одно из ключевых понятий гуманитарной культуры XX - нач. XXI веков и представляет основу для реализации единства всех форм гуманитарного знания. Он являет собой рефлективное ментальное образование, возникшее под воздействием экстралингвистической действительности, которая, в конечном счете, определяет функциональные, структурные и семантические особенности.

Проведенное исследование посвящено феномену политического текста в культуре. С семиотической точки зрения культура являет собой знаковую систему, выражающуюся в различных кодах, то есть культура есть семиосфера — семиотический универсум, включающий совокупность различных текстов, не замкнутых по отношению друг к другу и составляющих единый механизм. Мир культуры представлен многообразием текстов культуры, и политический текст является одним из его специфических, уникальных, личностно наполненных репрезентантов. В контексте исследования политический текст понимается как относительно законченное произведение или ментальное образование, обязательно включающее в себя «силовое поле», которое возникает в пространстве между политическим деятелем и его адресатом, требующее интерпретации и направленное на реализацию смыслов в пространственно-временном континууме. Лингвокультурологический анализ политического текста приводит к следующим выводам:

1. Политический текст есть многомерная конструкция, в которой сочетаются фактологическая основа - политические события, явления в общественной жизни страны, государства, мира, способы их интерпретации политическим лидером, оценка, стилистические приемы, придающие речи политика яркость, меткость и емкость выражений, прагматическая адресация и другие специфические признаки.

2. Политический текст фундируется на особом языке, функционирующим в сфере политики и служащим для выражения специфических проблем и вопросов. Он имеет свою, только ей присущую систему знаков и правил соединения, которые передают его смысл и значение. Язык политики есть универсальный инструмент выражения политической проблематики.

3. Концепт текста - явление экстралинвистическое, в его описании важен учет дискурса. Политический дискурс представляет собой не только «данность текста политика», он включает в себя определенную систему грамматики, лексики, стилистики и концентрируется вокруг некоторого концепта и создает общий контекст (социально-политический контекст), в котором могут быть описаны объекты, действующие лица, обстоятельства, эпохи, поступки и т. д. Политический дискурс влечет за собой, в конечном счете, создание особого ментального мира. Пребывая в сфере коммуникации политический дискурс, представляет собой модель определенного видения мира, картину мира.

4. Политический текст обусловлен всей системой концептуальных отношений в ментальном пространстве этноса. Политическая система страны отражает своеобразие культуры народа. Американцев и англичан «роднит» тот факт, что они являются носителями одного и того же языка. Однако профессиональный язык английских и американских политических лидеров разнится употреблением в своих речах языковых оборотов. Политические деятели всегда стремятся использовать в своих докладах, выступлениях речевые обороты, присущие только своей национальной культуре. Публичные выступления политика способствуют формированию его положительного или отрицательного имиджа. Посредством использования языковых оборотов, например, фразеологических единиц, паремий и т. д. политик демонстрирует в своей речи знание обычаев, нравов и традиций культуры своего народа.

5. Национально-культурная специфика выступлений политических лидеров США заключается в динамичности, так как именно динамизм самой системы приносит американцам то, что им нужно и чему они доверяют: баланс сил, выявление истины путем сомнения и разоблачения. Напоминание об искушении и опасности власти, о пользе инноваций, перемен, роста и экспериментирования. Американцу важна победа, потому что у победителя все замечательно, и у американца все должно быть замечательно (О'к).

В выступлениях политических лидеров Великобритании отражаются, прежде всего, глубокие традиции воспитания. Молчаливость, подавление эмоций, соблюдение очереди - часть кодекса воспитания англичанина, непременной составляющей которого является также предупредительность, в том числе и словесно выраженная по отношению к окружающим. Знаменитая английская сдержанность, стремление скрыть эмоции, «сохранить лицо», недосказанность - все это свойственно политическим лидерам Великобритании.

6. Политический текст концентрирует в себе широкий спектр разнообразных стилистических приемов и средств, с целью целенаправленного воздействия на аудиторию. Общее количество употребляемых американскими и британскими политиками стилистических средств примерно одинаково (см. Приложение 1). Самым употребительным стилистическим средством в текстах выступлений британских и американских политиков, является метафора,, (см. Приложение 5). Самым употребительным синтаксическим средством в речах политических лидеров является риторический вопрос - мощное средство экспрессивного синтаксиса (см. Приложение 1). Некоторые изобразительные и выразительные средства характеризуются крайне редкой используемостью, либо совсем отсутствием в выступлениях американских и британских политиков (см. Приложение 5).

Употребление разнообразных выразительных средств ораторами украшает речь политика, притягивает внимание слушателей.

7. Политический текст отражает образы, смыслы, моральные нормы актуальные для национальной культуры страны, представителем которой является политический лидер. Речи, произнесенные политиком, получают вневременной интерес именно потому, что являются превосходным отображением своего времени, и помогают воссозданию образа культурной эпохи, обеспечивая тем самым ценность политического текста как культурфилософ-ского источника.

 

Список научной литературыФалилеев, Александр Евгеньевич, диссертация по теме "Теория и история культуры"

1. Августин, А. Исповедь / А. Августин. М. : Республика, 1992. - 335 с.

2. Аверинцев, С. С: Образ античности / С. С. Аверинцев. СПб. : Азбука-классика, 2004. - 480 с.

3. Айхуа, У. Лингвопрагматический анализ дипломатической беседы / У. Айхуа. М. : Прометей, 2005. - 296 с.

4. Акимова, Г. Н. Лексический повтор с точки зрения экспрессивного синтаксиса // Проблемы комплексного анализа языка и речи: межвуз. сб. под ред. Л.В. Бондарко. Л: Наука, 1982. - С. 112-118.

5. Александрова, О. В. Проблемы экспрессивного синтаксиса / О. В. Александрова. -М. : Высш. шк., 1984. 211 с.

6. Амбражейчик, А. 2000 русских и 2000 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний / А. Амбражейчик. 2-е изд. - Минск : Попурри, 2005.-304 с.

7. Американа: Англо-русский лингвострановедческий словарь / под ред. Г. В. Чернова. Смоленск : Полиграмма, 1996. - 1186с.

8. Амосова, Н. Н. О диахроническом анализе фразеологических единиц / Н. Н. Амосова // Исследования по английской фразеологии. Л. : Изд-во Ленинградского ун-та, 1965. С. 101-107.

9. Анисимова, Т. А. Лингвистические характеристики публицистического текста (на мат-ле аналитических статей совр. британской прессы): дисс.канд. филол. наук / Т. А. Анисимова. М., 1998. - 194с.

10. Анкин, Д. В. Пролегомены к семиотике философии / Д. В. Анкин. Екатеринбург : Деловая книга, 2003. - 215 с.

11. Антипов, Г. А. Текст как явление культуры / Г. А. Антипов, О. А. Донских, И. Ю. Марковина, Ю. А. Сорокин. Новосибирск : Наука, Сиб. отд-ие, 1989.- 197 с.

12. Антоновский, А. Ю. Человек расколотый : конструктивистская интерпретация самосознания и коммуникации / А. Ю. Антоновский / Наука глазамигуманитария / отв. ред. В. А. Лекторский. М. : Прогресс-Традиция, 2005. -С. 447-480.

13. Аристотель. Поэтика. Риторика / Аристотель. М. : Азбука, 2000. - 347 с.

14. Арнольд, И. В. Интерпретация художественного текста : типы выдвижения и проблема экспрессивности // Экспрессивные средства английского языка: сб. науч. работ / под ред. И. В. Арнольд. Л., 1975. -С. 11-20.

15. Арнольд, И. В. Стилистика современного английского языка / И. В. Арнольд. -М. : Просвещение, 1990. 306 с.

16. Арнольд, И. В. Стилистика. Современный английский язык / И. В. Арнольд. М. : Флинта: Наука, 2002. - 384с.

17. Арутюнов, С. А. Народы и культуры, развитие и взаимодействие / С. А. Арутюнов. М. : Наука, 1989. - 248 с.

18. Арутюнова Н. Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике / Н. Д. Арутюнова. // АН СССР. Сер. лит-ры и языка. - М., 1973. - Т. 32. - №1. С. 84-89.

19. Баграмов, Э. А. К вопросу о научном содержании понятия «национальный характер» / Э. А. Баграмов. -М. : Наука, 1973. 14 с.

20. Баранов А. И., Караулов Ю. Н. Русская политическая метафора (мат-лы к словарю) / А. И. Баранов., Ю. Н. Караулов. -М. : Наука, 1994. С. 571-606.

21. Баранов, А. Н. Парламентские дебаты: традиции и новации / А. Н. Баранов, Е. Г. Казакевич. М. : Знание, 1990. - 64 с.

22. Барт, Р. Избранные работы : Семиотика: Поэтика / Р. Барт. М. : Прогресс, 1989.-616 с.

23. Барышников, А. А. Текст как лингвистический знак / А. А. Барышников // Деятельностные аспекты языка. М. : ИЯ АН СССР, 1988. - С. 119 - 128.

24. Баткин, Л. М. Культура всегда накануне себя / Л.М. Баткин // Красная книга культуры. -М. : Искусство, 1989. С. 117 - 130.

25. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. М. : Искусство, 1979. -422 с.

26. Белик, А. А. Культурология. Антропологические теории культур / А. А. Белик. М.: Рос. гос. гуманитарный ун-т, 1999. - 240 с.

27. Бенвенист, Э. Семиология языка / Э. Бенвенист // Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист; ред. Ю. С. Степанов. М., 1974. - С. 69-89.

28. Берлизон, С. Б. Выражение экспрессивности и эмоциональности в фразеологических единицах и слове / С. Б. Берлизон // Вопросы фразеологии. -Вып. 219. Самарканд, 1972. Ч. I, труды Сам. ГУ - С. 23-29.

29. Бибихин, В. В. Язык философии / В. В. Бибихин. М. : Наука, 1993. - 325 с.

30. Библер, В. С. От наукоучения к логике культуры : Два философских введения в XXI век / В. С. Библер. -М. : Политиздат, 1990. - 413 с.

31. Блох М. Я. Теоретические основы грамматики / М. Я. Блох. М.: Высш. школа; 1986. - 160 с.

32. Бодалев, А. А. Восприятие и понимание человека человеком / А. А. Бода-лев. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1982. - 200 с.

33. Бокмельдер, Д. А. Стратегии убеждения в политике: анализ дискурса на материале современного английского языка: автореф. дис. . канд. филол. наук. Иркутск, 2000. - 23 с.

34. Болдырева, JI. М. Стилистические особенности функционирования фразеологизмов (на материале современной художественной немецкой литературы и прессы ГДР): Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1967. 25с .

35. Бондарко, А. В. Грамматическое значение и смысл / А. В. Бондарко. JI. : Наука, 1978. - 175 с.

36. Бородавкин, С. В. Смысл как системообразующее понятие культуры / С. В. Бородавкин // Человек. 2002. - № 4. - С. 93 - 97.

37. Босчаева, Н. Ц. Роль социальных и психологических мотивов в процессе эвфемизации (на материале современного английского языка) / Н. Ц. Босчае-ва // Вестник ЛГУ. Сер. 4, История. Языкознание. Литература. 1989. - № 4. -С. 13-16.

38. Брандес, М. П. Стилистика немецкого языка. М. : Высш. шк.,1983. 271 с.

39. Бромлей, Ю. В. Этнос и этнография / Ю. В. Бромлей. М. : Наука, 1973. -280 с.

40. Брудный, А. А. Психологическая герменевтика / А. А. Брудный. М. : Лабиринт, 2005. - 335 с.

41. Брянник, Н. В. Введение в современную теорию познания / Н. В. Брянник. М. : Академический Проект, 2003. - 288 с.

42. Буйнова, О.Ю. Универсальные и специфические черты процесса метафо-ризации // Лингвистические исследования. Дубна : Феникс+, 2001. - С. 49 -65.

43. Булатов, М. А. Категории философии и категории культуры / М. А. Булатов, В. А. Звиглянич, Е. И. Андрос и др. Киев : Наук. Думка, 1983. - 343 с.

44. Бучацкая, Л. Н. Риторические вопросы и их стилистическое использование в стиле художественной речи и в публицистическом стиле. Автореф. дис.канд. филол. наук. М., 1965. 14с.

45. Бушев, А. Б. Автоматизация политического дискурса / А. Б. Бушев. СПб, 2004. - С. 28-35.

46. Вебер, М. Политика как призвание и профессия / М. Вебер // Избранные произведения. М. : Прогресс, 1990. - С. 644 - 706 с.

47. Визгин, Вик. П. Научный текст и его интерпретация // Методологические проблемы историко-научных исследований / Вик. П. Визгин. М., 1982. - С. 320 -335.

48. Виноградов, В. В. Проблемы авторства и теория стилей / В. В. Виноградов.-М., 1961.-614 с.

49. Винокур, Т. Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения / Т. Г. Винокур. -М. : Наука, 1993,- 172с.

50. Витгенштейн, Л. Логико-философский трактат / Л. Витгенштейн. М. : Иностранная лит-ра, 1958. - 133 с.

51. Водак, Р. К. Язык. Дискурс. Политика / Р. К. Водак. Волгоград : Перемена, 1997.-218 с.

52. Воробьева, О. И. Политическая лексика. Ее функции в современной устной и письменной речи; Монография / О. В. Воробьева. Архангельск, 2000.- 120с.

53. Воробьева, О. И. Политический язык: семантика, таксономия, функции : автореф. дисс. .д-ра филол. наук / О. И. Воробьева. -М., 2000. 25 с.

54. Воронина, Н. И. Теоретическая культурология / Н. И. Воронина. Саранск : Красный Октябрь, 2006. - 228 с.

55. Вырыпаева, JI. М. Текст как явление культуры / JI. М. Вырыпаева // Новые направления в лингвистике и лингводидактике. Уфа, 1995. - С. 28 - 38.

56. Тавров, С. Н. Национальная культура и межкультурное взаимодействие: Теоретические аспекты, дисс. .канд. филос. наук/ С. Н. Тавров. -М., 2001.- 130 с.

57. Гагаев, А. А. Теория и методология субстратного подхода в материалистической дуалистике / А. А. Гагаев. Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 1991. -308 с.

58. Гадамер, Г.- Г. Истина и метод : основы философской герменевтики / Г. Г. Гадамер. - М. : Прогресс, 1988. - 699 с.

59. Гайкова О. В. Предвыборный дискурс как жанр политической коммуникации (на материале английского языка): автореф.канд. филол. наук / О. В. Гайкова. Волгоград, 2003. - 19с.

60. Гак, В.Г. Новые слова и новые словари. // Новые словари и словари новых слов. // Отв. ред. Н. 3. Котелова. JI. : Наука, Ленинградское отделение, 1983. С. 15-29

61. Гальперин, И. Р. Стилистика английского языка. / И. Р. Гальперин. М. : «Высш. школа», 1977. - 333с.

62. Гаспаров, Б. М. Структура текста и культурный контекст // Литературные лейтмотивы. Очерки по русской литературе XX века. М. : Наука, 1993. -304 с.

63. Гатина, М. М. О некоторых современных направлениях в исследовании эвфемистической лексики английского языка / М. М. Гатина. Хабаровск :изд-во Хабаровского гос. пед. ун-та, 1998. 21 с.

64. Гачев Г. Д. Национальные образы мира / Г. Д. Гачев. М. : Сов. писатель, 1988.-448 с.

65. Геллнер, Э. Нации и национализм / Э. Геллнер. М. : Прогресс, 1991. -319 с.

66. Гнатенко, П. И. Национальный характер: мифы и реальность / П. И. Гна-тенко. Киев: Вища школа, 1984. - 152 с.

67. Горский, В. С. Историко-философское истолкование текста / В. С. Горский. Киев : Наук, думка, 1981. - 205 с.

68. Греймас, А.-Ж. Структурная семантика: поиск метода / Альгидрас Ж. Греймас. -М. : Академический Проект, 2004. 367 с.

69. Губайдуллина, М. С. Язык философии в контексте многообразия жанров : онтологический аспект : дисс. . канд. филос. наук / М. С. Губайдуллина. -Магнитогорск, 2002. 154 с.

70. Гусев, Я. В. Слово и смысл в сравнительном языкознании: социофило-софские основания этнолингвистики / Я. В. Гусев, Р. М. Нижегородцев // Философия хозяйства. 2005. - №4 / 5. - С. 371-384.

71. Дейк, Т. А. Ван Язык. Познание. Коммуникация / Т. А. Ван Дейк. М.: БКТ им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. - 310 с.

72. Делез, Ж. Различение и повторение / Ж. Делез. М. : ТООТК Петрополис, 1999.-384 с.

73. Демьянков, В. 3. Политический дискурс как предмет политологической филологии / В. 3. Демьянков // Политическая наука. Политический дискурс: История и современные исследования : сб. науч. тр. М. : РАН ИНИОН, 2002. - С. 33-43.

74. Деррида, Ж. О грамматологии. Пер. и вступит. Статья. Н. С. Автономовой / Ж. Деррида. М. : Ad Marginem, 2000. - 511 с.

75. Дильтей, В. Сущность философии / В. Дильтей. М. : Интрада, 2001. -155 с.

76. Ерасов, Б. С. Социальная культурология / Б. С. Ерасов. М. : Аспект Пресс, 1998. - 592 с.

77. Зарецкая, Е.Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. / Е. Н. Зарецкая. -М.: Дело, 1998. 480с.

78. Иванов, Вяч. Вс. О взаимоотношении динамического исследования эволюции языка, текста и культуры // Исследования по структуре текста. М. : Наука, 1987.-С. 5-26.

79. Иванова, Т. В. Ментальность, культура, искусство / Т. В. Иванова // Обществ. науки и современность 2002. - № 6. - С. 168-177.

80. Ильин, И. П. Путь духовного обновления / И. П. Ильин. Собр. соч. в 10 т. -М. : Русская книга, 1996. Т. 1. - С. 39 - 282.

81. Ильин, М. В. Политический дискурс как объект лингвистического анализа / М. В. Ильин // Полис. 2004. - № 3. - С. 33-37.

82. Ильина С.Ю Косвенная оценочность и средства ее выражения в современном английском языке: автореф дисс. .канд. филол. наук / С. Ю. Ильина. -Н. Новгород, 1997,- 15 с.

83. Ионова С. В Эмотивность текста как лингвистическая проблема, дисс.канд. филол. наук / С. В. Ионова. Волгоград, 1998. - 197с.

84. Ищенко, Е. Н. Новая парадигма интерпретации в дискурсивном поле современной философии / Е. Н. Ищенко // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 7. Философия. - 2004. - № 6. - С. 62 - 74.

85. Каган, М. С. Философия культуры / М. С. Каган. СПб : Петрополис, 1996.-416 с.

86. Канныкин, С. В. Текст как явление культуры / С. В. Канныкин. Воронеж : РИЦ ЕФ ВГУ, 2003. - 142 с.

87. Карамзин, Н. М. Избранные статьи и письма / Н. М. Карамзин. М. : Современник, 1992. - 351 с.

88. Карасев, Л. В. Живой текст / Л. В. Карасев // Вопр. философии. 2001. -№ 9. - С. 54 - 72.

89. Карасик, В. И. О типах дискурса / В. И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград : Перемена, 2000. - С. 5-20.

90. Караулов, Ю. Н. Ассоциативная грамматика русского языка. М. : Русский язык, 1993. 330 с.

91. Касавин, И. Т. Проблема и контекст. О природе философской рефлексии / И. Т. Касавин // Вопр. философии. 2004. - № 11. - С. 19 - 32.

92. Касаткин, С.Ф. Обратная связь в устном выступлении / С. Ф. Касаткин. -М-: Мысль, 1984.- 116с.

93. Кацев, А. М. Языковое табу и эвфемия / А. М. Кацев. Л. : Просвещение, 1988.-79 с.

94. Кеняйкин, В. А. Язык и дипломатия / В. А. Кеняйкин // Международная жизнь.-2004.-№4-5. с. 158-171.

95. Кожина, М. Н. Соотношение стилистики и лингвистики текста / М. Н. Кожина // Филол. науки. 1979. - № 5. - С. 62-68.

96. Козловский, В. П. Культурный смысл: генезис и функции / В. П. Козловский. Киев : Наук, думка, 1989. - 128 с.

97. Колшанский, С. В. О природе контекста / С. В. Колшанский // Вопросы языкознания. 1959. - № 4. - С. 47-49.

98. Кондаков, И. В. Менталитет русской культуры / И. В. Кондаков // Введение в исторшо русской культуры. М., 1997. - С. 38-72.

99. Корнейко, Т. Г. Основные подходы к изучению политического языка всовременных политико лингвистических исследованиях / Т. Г. Корнейко // Вестник МГУ. - Сер. 12, Полит, науки. - 2003. - №5. - С. 74-85.

100. Кохтев, Н. Н. Ораторская речь: стиль и композиция / Н. Н. Кохтев. -М.: Изд-во МГУ, 1992.-176с.

101. Кохтев, Н. Н. Эмоциональное воздействие пропагандистского слова / Н. Н. Кохтев. М. : Моск. рабочий, 1981.-111 с.

102. Кочетков, В. В. Психология межкультурных различий / В. В. Кочетков. -М. :ПЕР СЭ, 2002.-416 с.

103. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман // Диалог. Карнавал. Хронотоп, 1993, №3.-С. 3-49.

104. Крысысо, В. Г. Этнопсихология и межнациональные отношения / В. Г. Крысько. -М.: Экзамен,2002. 448 с.

105. Кузнецов, В: Г. Герменевтика и гуманитарное познание / В. Г. Кузнецов. М. : Изд-во МГУ, 1991. - 192 с.

106. Культура: теории и проблемы / Под ред. Т. Ф. Кузнецовой, В. М. Ме-жуева, И. О. Шайтанова и др. М. : Наука, 1995. - 279 с.

107. Кун Т. Структура научных революций / Т. Кун. М. : Прогресс, 1983

108. Кунин, А. В. Фразеология современного английского языка: (Опыт систематизированного описания) / А. В. Кунин. М.: Международные отношения, 1972. 288 с.

109. Кунин, А. В. Англо-русский фразеологический словарь / А.В. Кунин. -6-е изд., стереотип. М.: Рус. яз. медиа, 2005. - 501 с.

110. Левинтова, Э. И., Вольф, Е. М. О диахроническом подходе к фразеологии. // Проблемы устойчивости и вариативности фразеологических единиц. Тула, 1968. С. 289-297.

111. Леви-Строс, К. Структурная антропология. М. : Наука, 1985. - 536 с.

112. Левитова, Г. М. Интонация риторического вопроса в современном английском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1960. 1бс.

113. Лиотар, Ж.- Ф. Состояние постмодернизма / Ж. Ф. Лиотар. - М., -СПб : Алтейя, 1998. - 160 с.

114. Лисенкова, Н. Н. Импликация и экспликация в структуре риторического вопроса. Горький, 1991. 14с. Деп. в ИНИОН АН СССР 27.03.91 №44228.

115. Лихачев, Д. С. Поэтика древнерусской литературы / Д. С. Лихачев. Л. : Худож. лит-ра, 1971. -562 с.

116. Логинова, М. В. Выразительность молчания как проблема эстетической онтологии / М. В. Логинова. Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 2003. - 168 с.

117. Лотман, Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек текст - семиосфера - история / Ю. М. Лотман. - М. : Языки русской культуры, 1996. - 464 с.

118. Лотман, Ю. М. О семиотическом механизме культуры / Ю. М. Лотман, Б. А. Успенский // Труды по знаковым системам. Тарту : Изд-во Тартус. унта, 1971. - Т. 5 . - Вып. 284.-С. 137-160.

119. Лотман, Ю. М. Биография живое лицо / Ю. М. Лотман // Новый мир. -1985. -№ 2. -С. 57-65.

120. Лотман, Ю. М. Структура художественного текста / Ю. М. Лотман. В кн.: Об искусстве. СПб. : «Искусство - СПБ», 2005. - С. 14 - 287.

121. Лотман, Ю. М. Текст в тексте / Ю. М. Лотман. В кн.: Об искусстве -СПб. : «Искусство СПБ», 2005. - С. 288 - 301.

122. Малыгина, И. В. Проблемы взаимодействия культуры и национального самосознания : дисс. . канд. филос. наук/ И. В. Малыгина. М., 1993. - 146 с.

123. Марченко, О. И. Риторика как норма культуры: учеб. пособие для высших учеб. заведений / О. И. Марченко. М. : Наука, 1994. - 191 с.

124. Межуев, В. М. Культура и история: Проблемы культуры в философско-исторической теории марксизма / В. М. Межуев. М. : Политиздат, 1977. -197 с.

125. Мелерович, А. М. Образная основа и внутренняя форма фразеологических единиц. // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака: Межвуз. сб. науч. тр. / Воронежский ун-т. 1983.С. 80-86.

126. Менталитет // Политологический словарь. М., 1995. - С. 84

127. Менталитет // Социологический энциклопедический словарь / под. ред. Г. В. Осипова. -М., 1998. С. 175.

128. Моль, А. Социодинамика культуры / А. Моль. М. : Прогресс, 1973. -405 с.

129. Монтень, М. Опыты : В 3 т. / М. Монтень. М. : Изд-во Эксмо, СПб: Terra Fantastica, 2003. -Т.1.-832 с.

130. Московичи, С. Машина, творящая богов / С. Московичи. М. : Республика, 1998. - 450 с.

131. Мурзин, Л.Н. О лингвокультурологтт, ее содержании и методах // Русская разговорная речь как явление городской культуры / Л.Н. Мурзин. Екатеринбург : Арго, 1996. - С. 7-25.

132. Налимов, В. В. Вероятностная модель языка / В. В. Налимов. М. : Наука, 1979.-425 с.

133. Необходимость самоанализа (материалы круглого стола) // Вопр. философии. 1983. -№11. - с. 104-114.

134. Ницше, Ф. Воля к власти / Ф. Ницше. М. : Мысль, 1994. - 450 с.

135. Новейший философский словарь / Под ред. А. А. Грицанова. Минск : Книжный Дом, 2003. - 1280 с. (271)

136. Общество как целостное образование / Под ред. В. И. Разина. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1989. - 200 с.

137. Ощепкова, В. В. США. М. : Новая школа, 1995. - 208 с.

138. Павловская, А. В. Англия и англичане / А. В. Павловская. М. : Изд-во Моск. ун-та; Триада, Лтд, 2004. - 264 е., ил.

139. Парахонский, Б. А. Язык культуры и генезис знания / Б. А. Парахон-ский. Киев : Наукова думка, 1988. - 211 с.

140. Паршин П.Б. Лингвистические методы в концептуальной реконструкции. // Системные исследования. М., 1986. С. 403.

141. Пслипенко, А. А. Культура как система / А. А. Пелипенко, И. Г. Яко-венко. М. : «Языки русской культуры», 1998. - 376 с.

142. Платон. Апология Сократа. Критон. Ион. Протагор / Платон. М : Мысль, 1999. - 864 с.

143. Политология: Энциклопедический словарь / общ. ред. и сост.: Ю. И. Аверьянов. М. : изд-во Моск. коммерч. ун-та, 1993. - 431 с.

144. Попова, Е. А. Культурно-языковые характеристики политического дискурса (на материале газетных интервью): автореф. дисс. .канд. филол. наук / Е. А. Попова. Волгоград, 1995. - 25 с.

145. Почепцов, Г. Г. Психологические войны. М.; «Рефл-бук», К. : «Ваклер»- 2000.-528с.

146. Пятигорский, А. М. Избранные труды. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 590 с.

147. Ретунская М.С. Английская аксиологическая лексика / М. С. Ретунская.- Н.Новгород: Изд-во Нижегородского гос. ун-та им. Р.И. Лобачевского, 1996. 272 с.

148. Рикер, П. Герменевтика и психоанализ. Религия и вера / П. Рикер. М. : Искусство, 1996. - 270 с.

149. Риккерт, Г. Философия жизни / Г. Риккерт. Минск: Харвест. - М. : ACT, 2000. - 240 с.

150. Рубинштейн, С. Л. Основы общей психологии / С. Л. Рубинштейн. -СПб. : Питер, 1999.-720 с.

151. Руднев, В. П. Словарь культуры XX века : ключевые понятия и тексты / В. П. Руднев. М. : АГРАФ, 2001. - 608 с.

152. Сепир, Эд. Ведение в изучение речи / Эд. Сепир. М., - Л. : Наука, 1934.-312 с.

153. Серекова, Г. А. Межнациональный диалог и национальная культура. Дис. . канд. филос. наук/Г. А. Серекова. М:, 1994. - 143 с.

154. Серио, П. Русский язык и советский политический дискурс: анализ номинаций / П. Серио // Квадратура смысла. М., 2002. - С. 90-94.

155. Сиротина, И. Л. Отечественный тип философствования в мемуарах русской интеллигенции от XX к XXI веку / И. Л. Сиротина. Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 2002. - 112 с.

156. Скляревская, Г. Н. Метафора в системе языка. СПб. : Наука, 1993. 151 с.

157. Смит, Л. П. Фразеология английского языка. М., 1959.

158. Солманидина, Н. В. Менталитет как «философское измерение» российской истории в творчестве В. О. Ключевского, дис. . канд. филос. наук / Н. В. Солманидина. Саранск, 2001. - 143 с.

159. Соловьев, В. С. Сочинения в 2 т / В. С. Соловьев. М. : Мысль, 1988. -Т. 1.-892 с.163: Степанов, Ю. С. В трехмерном пространстве языка : Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства / Ю. С. Степанов. М. : Наука, 1985.-335 с.

160. Степанов, Ю. С. Константы : словарь русской культуры / Ю. С. Степанов. М.: Академический проект, 2001. - 990 с.

161. Стернин И. А. Проблемы анализа структуры значения слова / И. А. Стернин. Воронеж, 1979.-156с.

162. Суминова, Т. Н. Художественная культура как информационная-система (мировоззренческие и теоретико-методологические основания) / Т. Н. Суминова. М. : Академический Проект, 2006. - 383 с.

163. Телия, В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Изд-во Школа. Языки русской культуры, 1966. 284 с.

164. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С. Г. Тер-Минасова. М.: Слово, 2000. - 261 с.

165. Тиллих, П. Кто я такой? (Автобиографическое эссе) / П. Тиллих // Вопр. философии. 2002. - № 3. - С. 161 - 172.

166. Томашевский, Б. В. Стилистика : учеб. пособие / Б. В. Томашевский. 2-е изд., испр. и доп. - JI. : Просвещение, 1983. - 288 с.

167. Топоров, В. Н. Пространство и текст / В. Н. Топоров // Текст : семантика и структура. М. : Наука, 1983. - С. 227 - 284.

168. Тульчинский, Г. JI. Текст как интонированное бытие или Инорацио-нальность семиотики / Г. JI. Тульчинский // Философия языка и семиотика. -Иваново : ИГУ, 1995. С. 44 - 52.

169. Тюрина, Е. Е. Семантический статус эвфемизмов и их место в системе номинативных средств языка (на материале современного английского языка): автореф. дис. . канд. филол. наук /Е. Е. Тюрина. -Н. Новгород, 1998. -23 с.

170. Усманова, А. Р. Текст // История философии: энциклопедия / под ред. А. А. Грицанова. Минск, 2003. - С. 1022.

171. Ученова, В. В. Полифония текстов в культуре / В. В. Ученова, С. А. Шомова. М. : Омега - Л, 2003. - 392 с.

172. Филимонова, О.Е. Язык эмоций в английском тексте: когнитивный и коммуникативный аспекты: Монография / О. Е. Филимонова. СПб., 2001. -259с.

173. Философский энциклопедический словарь. М. : Сов. энцикл., 1989. -815 с.

174. Фуко, М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук / М. Фуко. -М.: Прогресс, 1977. 396 с.

175. Хабермас, Ю. Познание и интерес // Философские науки. 1990. №1. -С. 88-99.

176. Хамидова, Л. В. Употребление перифрастических выражений в современной публицистической речи (на материале газет) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Л. В. Хамидова. Тамбов, 2000. - 17 с.

177. Хилханова, Э.В. Значение, интерпретация и определения понятия дискурса в современной лингвистике // Функциональные исследования. М. : 1998.-Вып. 6.-С. 5-14.

178. Цицерон, М. Т. Три трактата об ораторском искусстве / под ред. М. JI. Гаспарова. М:: Ладомир, 1994. 479 с.

179. Чудинов, А. П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры / А.П. Чудинов. Екатеринбург, 2001. - 238 с.

180. Шаховский, В. И. Проблемы разграничения экспрессивности и эмотив-ности как семантической категории лингвостилистики / В. И. Шаховский // Проблемы семасиологии и лингвистики : сб. научн. статей. Рязань, 1975. -С. 4-14.

181. Швейцер, А.Д. Очерк современного английского языка в США /

182. A. Д. Швейцер. -М. : Высшая школа, 1963. 216 с.

183. Шевченко, Г. В. Статус риторического вопроса в современном английском языке. Армавир, 1990. 11 с.

184. Шейгал, Е. И. Семиотика политического дискурса / Е. И. Шейгал. М. : Гносис, 2004.-324 с.

185. Шингаров, Г. X. Эмоции и чувства как формы отражения действительности / Г. X. Шингаров. М., 1971. - 223 с.

186. Штефан, В. Интеграция и адгерендная экспрессивно-оценочная политическая лексика и фразеология : автореф. дисс. .канд. филол. наук /

187. B. Штефан. Ростов-на-Дону, 1984. - 47 с.

188. Эко, У. Открытое произведение:Форма и неопределенность в современной поэтике / У. Эко. СПб. : Академический проект, 2004. - 384 с.

189. Эпштейн, М. Знак пробела / М. Эпштейн. - М. : Новое литературное обозрение, 2004. - 864 с.

190. Юдина, Т. В. Дискурсивное пространство политической речи / Т. В. Юдина // Актуальные проблемы теории коммуникации: сб. науч. статей. СПб.: СПб ГПУ, 2004. - С. 178-180.

191. Юрченков, В. А. Взгляд со стороны / В. А. Юрченков. Саранск: Мор-дов. книжное изд-во, 1995. - 287 с.

192. Ясперс, К. Смысл и назначение истории / К. Ясперс. М. : Республика, 1994.-528 с.

193. Biography of G. Bush (http://www.georgewbush.com)

194. Bolinger, D. Language. The loaded weapon. The use and abuse of language today / D. Bolinger. London; New York: Longman, 1980. -IX, 214p.

195. Chilton, P. Analysing political discourse : Theory and Practice / P. Chilton. London : Poutledge, 2000. - 120p.

196. Dijk Teun, A., van. Political Discourse and Political Cognition. (http://www.fes-web. Org/socipolitica/socipo/i/clasica/dijk PDPC. htm).

197. Duchan, J.F. Language assessment: The pragmatics revolution // Language science: Recent advances / Ed. by Rita C. Naremore. ~ San Diego (Calif): College-Hill press, cop. 1984. P.147 - 180.

198. Edelman Y. M. Political language. Words that succeeded and policies that fail / Y. M. Edelman. Viscounsm, 1977.

199. Freedman, C. Writing, ideology and politics. Orwell4s Politics and the English Language and English composition / C. Freedman. College English. Middle town, 1981. - 144 p.

200. Green, D. Shaping political consciousness. The language of politics in America from McKinley to Reagan / D. Green. Cornell University Press, 1987. -278p.

201. Halliday, M. A. K. Language as social semiotic: The social interpretation of language and meaning / M. A. K. Halliday. London, 1978. - 223 p.

202. Binkley, W., Moos, M. A Grammar of American Politics / W. Binkley, M. Moos.-p. 198.

203. Lakoff, G. The Contemporary Theory of Metaphor // Metaphor and Thought / ed. A. Ortony. Cambridge, 1993 - 156 p.

204. Longman Dictionary of Contemporary English-Trento, 2003. 1950p.

205. McDowell, D. Britain in Close-Up / D. McDowell. Harlow: Pearson Education Ltd., 2001.-208 p.

206. Michael, S. Applied discourse analysis and educational linguistics // Applied sociolinguislics / Ed. by Peter Trudgill. London etc.: Acad, press, 1984. - P.203 -244.

207. Miles, L. Politics and society / L. Miles. London, 1995.- 135 p.

208. The New Encyclopedia Britannica. V.2. Chicago, 1994. - 570p.

209. Safire, W. The new language of politics / W. Safier. N.Y. Collier books, XVIII, 1972.-782 p.л,

210. Safier, W. Safier's New Political Dictionary. The Definitive Guide to the New Language of Politics / W. Safier. New York, 1993. - 415p.

211. Schleiermacher, Fr. Sammtliche Werke / Fr. Schleiermacher. Berlin, 1838. B.7. - 329 p.

212. Shapiro, M. J. Language and Political Understanding / M.J. Shapiro. New Haven, C: Yale University Press, 1981. - 319p.

213. Todorov, Tz. Symbolisme et interpretation / Tz. Todorov. Paris, 1978. -257 p.

214. Trudgill, P. Introduction // Applied sociolmguistics / P. Trudgill. London etc.: Acad, press, 1984. - P.l - 4.

215. Watts, N. Language and communication An introduction / N. Watts. Palm-erstow North: Dunmore press, 1987. - 142p.

216. Wilson, J. Politically speaking / J. Wilson. Cambridge, 1990. - 240p.

217. Yule, G. Pragmatics / G. Yule. Oxford, 2000. - 286 p.

218. Zockler, Chr. Dilthey und Hermeneutik / Chr. Zockler. Stuttgart, 1975. -450p .