автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Понятие фиктивности и семантика некоторых глаголов мышления в английском языке

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Мухамеджанова, Феруза Якубовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Понятие фиктивности и семантика некоторых глаголов мышления в английском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Понятие фиктивности и семантика некоторых глаголов мышления в английском языке"

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ РАН

На правах рукописи

ШтаЩЕАНОВА чШЗк ЯКУБОВНА

ПОНЯТИЕ ФАКТИБНОСУИ И СЕМАНТИКА НЕКОТОРЫХ ГЛАГОЛОВ ШШЕЗШ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

1Сдешкш>аость 10.02.04 - германские» языка

Автореферат дассертисм на ссаскакие ученой степенз яацдэдата филологические наук

Мсскза-1532

Работа -вшюлн&на 'Е Отделе германистики и кельтология

Института "языкознания РАН.

НАУЧНЬЙ РУВОБОДШЖЬ-: доктор филологических наук

. О. Ы. СЕЕИВЕРСТОВА • ОФИЦИАЛЬНЫЙ ОППОНЕНТЫ:- доктор филологических наук

на заседании спацкапизрфованного Совета Д 002.17.03 по защите диссертаций на соисканнэ ученой Степана доктора наук пря Институте языкознания РАН по адресу: 103009 Москва К-9, ул.Семашко 1/12, тел. 290^-35-85

С диссерташей моиво ознакомиться в библиотеке Института языкознания РАН.

Автореферат разослан О/ 1993г. ;

УчешЛ секретарь специализированного Совета

кандидат реологических наук Б.П.НАР7М0В

С.М.МЕЗЕНШ

кандидат филологических наук Т.Н.МАЛЯР

ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ: кафедра английского языка

Московского Государственного Института Международных Отношений

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ Реферируемая диссертация посвящена рассмотрению понятия фая-тявности и некоторым средствам его выражения в английском языке.

Основным объектов наследования является введенное Кипарскими понятя0"йактквности/нефактивности" и круг явлений, которые с ним связывается в современной лингвистике. Кромз того в объект исследования вошло выявление тех более частных признаков, по.которым различается„менду собой .глаголы, мышления /'.expect, think, pxiess -anderstand. , tafce ( it ) ,, knowi.. Рассматривается такие Елиянне коммуникативной цели высказывания на истинностные характеристики подчиненной пропозиции. Наряду' с этим в работе проводится уточнение сочетаемостных особенностей так называемых "«активных" я "нефакт ивных "глаголов мышления.

Целью работы является: I. покарать гетерогенность тех явлений, которые подводятся.под понятие "фактивностк", продемонстрировать неоднозначность связи истинностных характеристик подчиненной пропозиции с семантическим типом глагола; 2. проверить возможность интерпретации различия между глаголами типа ¡¡SOgrj, и типа понимать под углом зрения представления о двух разннх когнитивных" процессах / признаки проецируемого и конструируемого отображения/; 3. выявить более частные семантические признаки рассматриваемых глаголов мышления, позволяющие отличить их друт от друга, найти доказательства их соответствия значению языкобюс единиц на основе анализа денотативных ситуаций и их сочетаемостных возможностей. Актуальность работы обусловлена тем, что как показывается в

— TT : ' Т |

KipsrsJiy- P.,.Kiparsiyr-0.-Fact^-Xai Progress in linguistics..

/ Ed. by Bicnvisch ana Heidolph.- The Hague: Kou-ton,1970.-p.14-3-173

рабоге, понятие "Активности" связывается в неявной форме с несколькими гетерогенными явлениями, которые необходимо разграничивать. Это проявляется и в расплывчатости границ распространения данного понятия / в некоторых работах оно фактически сливается и с признаками, определяющими противопоставленность- наклонений/ и в том, что в разных работах одни и те ж.е глаголы трактуются то как фактявнно, то как иефактявные.

Актуально и выявление семантических различий ыезду отдельными синонимичными глаголами, •

_ При проведении исследования применялся метод компонентного анализа в соединении с гзшотетико-дедуктивнЕы методом, предполагающим лингвистический эксперимент, что позволяет верифицировать семантические гипотезы.

Материалом для исследования служюги примеры из английской, американской, австралийской литературы, публицистики, научно' лингвистических текстов, искусственно созданные ситуации /проверенные информантами/ и примеры, предложенные информантами. В общей сложности материалом для исследования послужил корпус,содержащий 3 тысячи примеров.

- Задищаемче положения: -•• I. Семантика так называемых "фактявных" и "дефективных1' глаголов не предопределяет однозначно истинностные характеристики' подчиненной пропозиции*: Вследствие этого, если: под фактичностью понимать пресуппозицию истинности придаточного, а под нефактив-ностью- утверждение истинности, го даяно говорить лишь о случаях фактивного/нефакгввного употребления различных глаголов, а не о делении глаголов на фактивные и нефактивные.

2. Представление об обязательности истинности подчиненной

пропозиции может возникать либо на основа пресуппозиции истинно-стн, либо как следствие- каузативных отношений understood that she was right > I forced her to leave/.

3. Истинностные характеристики подчиненной пропозиции определяется не только типом глагола, но и типом высказывания, зависящим от его коммуникативной-целы..........

Английские глаголы aspect .thiaic являются глаголами конструируемого отображения, глагол guess может выступать как глагол проецируемого отображения при употреблении в прошедшем времени, и как глагол конструируемого отображения в настоящем времени. Русские глаголя догдцыватьсз, догадаться являются глагслами проецируемого отображения, но глагол несовершенного вида показывает, что отображение построено не полностью. ........

5. Различие мелду глаголами expect и guess монет быть описано с помогла признаков, учитывающих: а/ протгворечивость/непротл-зоречивость сформированного представления действительному положена дел; б/ использование разлячнш: сфер кыиеши /рационального/ иррационального/ б/ характер оснований для формирования суждения.

Выдвинутые на защиту полоненая опредаляш и новизну диссертации.

Практическая ценность работы обусловлена тем, что полученные результаты, связанные с историей изучения понятия ^активности, а такхе знсказанноз положение о неоднозначной, связи истинностных характеристик подчиненной пропозиции и семантического типа подчиняющего глагола могут быть использованы в учебных пособиях по истории ллнгвистических учений и общему языкознанию. Кроме того, полученное описание глаголов мышления в английском языке может быть использовано для усовершенствования существующих словарных

описаний, при составлении учебных пособии и при практическом обучении английского языка.

Теоретическое значение работы состоит в том, что:

1. Внесен определенный вклад в разработку понятия фактивности Проанализированы связанные с ним дискуссионные вопросы;, Прэдлозе- . но обоснование для разграничения гетерог.енннх явлений, соотносимых с понятием ^активности: а/ способность глаголов мышления при употреблении в высказываниях разного типа задавать определенные истинностные характеристики подчиненной пропо'зицги; б/ сам семантический' тип глагола. Приведены аргументы, свидетельствующие о неправомерности определена? типа глагола лишь по истинностным характеристикам подчиненной пропозиции.

2. Рассмотрены разные предпосылки для характеристики подчинен-. ной пропозиции как истинной:

а/ пресуппозиция истинности

б/ отношение следствия, зависящее от типа каузации

3. Анализ сочетавйостяых особенностей английских глаголов мышления позволил подтвердить существование сложной корреляции мззду истинностными характеристиками, кодауникатнвной целью высказывания и типом глагола.

4. Проведенное исследование подтвердило разделение глаголов на две группы в зависимости от-представления о двух различных типах построения отображения в сознании:

а/ проецируемое /копирующее/ отображение

б/ конструируемое /синтезирупдее/ отображение

Структура ииссерташш . Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения. Первая теоретическая глава посвящена рассмотрению понятия фактивности/нефактивности, вторая исследовательская

глава содеркит анализ сочетзвмостных особенностей глаголов типа thinV - и тша understand , семантическое описание глаголов expec«, fpiess, think.

Адробация работы. Основные положения работы были доложены и обсуддены на:

1. семинарах проблемной группы "Экспериментальная семантика" / Москва, 1992г. Институт языкознания РАН/

2. конференции "Типологическое и сопоставительное изучение славянских и балканских языков" /Москва, октябрь 1992г.' Институт славяноведения и балканистики РАБ/

3. конференции "Проблемы семантики и прагматики" Досква, ноябрь 1592г. Институт языкознания РАН/

ОСЕОВГОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ I. Большинство лингвистов вслед за Кипарскими рассматривает истинностные характеристики придаточного предложения как однозначна, вытекающие из типа глагола. По их мнению, отнесение к той или. иной группе /фактивных/нефактивных/ зависит от того, утверждается ли в высказываниях зге содержащих истинность подчиненной пропозиции /нефактивный глагол/ или же истинности относится к пресуппозиции /фактивкый глагол/1

1 Некоторые исследователи обращали внимание на неоднозначность связи мезду кстиндсетнши характеристиками придаточного и типом глагола, в работе приведено больше..аргументов, в пользу, данного ПМ0КЗНКЯ./ См..2)е1аргие „Е. ^active? and.propositioarlevel .ocn-

гА-.тис/схоиз.- In: Jicrrfcacue Gr^siaaar.-I,o ndonj 1976.- p.1?7-201.

СаияверстоваИ.Н. Константность и вариативность в семантической

структуре многозначных слов типа " take'' .-В кк: Семантическое и формальное варьирование,- И. :i;ayica.1973.-с.27-107.

- е -

В диссертации утверждается, что при такой интерпретации данного понятия можно говорить только о фактивном/нефактивном употреблении глаголов, а не о делении их по этому признаку на две группы: фактивных и неактивных глаголов. Данное утверждение аргументируется следующим образом:

Во-первых, практически все так называемые фактизные глаголы могут употребляться в тех условиях, когда истинность подчиненной пропозиции не-относится к пресуппозиции. - Например: I understood her to say that she would attend the Eeetinp:, Он понимает историческое-развитие как серию--катастроф... Предложения типа that I ixow, for all I taiowj as far as I Зшотг не строятся на пресуппозиции истинности, а сообщают о том, как отобразилось действительное положение вещей в сознании субъекта.

Некоторые случаи подобного употребления уже отмечалась в лингвистической литературе? но при этом считалось, что данные глаголы многозначны, вследствие чего могут выступать и как фактивные, и как нефактивные. Против такого объяснения говорит регулярность использования-даже-самых "типичных" "фактивных" глаголов, таких как understand, know при отсутствии пресуппозиции истинности.

Во- вторых, нефактивные глаголы также могут использоваться в ' условиях, в которых истинность или ложность-подчиненной дропозиции относится к пресуппозиции. Например: But I thought that he- is her brother - / А я-то-думала, что он её брат./ ha-?e never thought that he is an actor. /Я никогда на думала, что он актер./

^Leech J. Semantics, The study of meaning.- Buffoiks Pelican books, 19811- p.316-Jl7.

Зализняк A.A. О понятии имшшкативного типа.-В кн. .-Логический анализ языка. Знание'и мнение.-М:Наука, I988.-C.II5-II6.

В-третьих, те формальные показатели,с-которыми связывалось деление глаголов на шахтивныеz нефактивные, далеко Ее всегда соответствует действительности. В лингвистике уже отмечалос^, что так называемые'фактивные глаголы могут упоребляться с инфинитивными конструкциями, что противоречит одному из формальных критериев, установленных Кипарсгами. В диссертации показывается, что такое употребление ;мез? место-достаточно регулярно я касается самых " типичных" цяктивнчх глаголов. Представление об истинности в таких высказываниях не строится на пресуппозиции.

Вопреки утверждению Кипарскях/ как показало проведенное исслн-дование, перемещение отрицания при фактавных глаголах из главного предложения в придаточное к наоборот не является чисто формальным явлением. Оно регулируется-рядом семантических факторов и не всегда возможно. При глаголах think, believe отрицание, как правило, находился в глазном предложении. Место отрицания при глаголе зх-pccb зависит от достаточности оснований: отрицание находится в главном предложении, если основания г.е столь веские, отрицаяие -в придаточном предложения, если для■ отрицания жеются достаточно серьезные основания. Отрицание при guess , глаголе конструируемого отображения, в форме настоящего времени не может находится б главном предложении, что также согласуется с отмеченным условием,

Перекещейие нгречия придаточного из постпозиции в препозицию главного лредлокенчя определяется не отнесенность® к классу "не-фактквных" глах'олов. как полагали Кипарские, а возможностью когнитивного глагола употребляться-в качество предиката вводного предложения. Глаголы тша tinderatand таюкб могут допускать перемещение наречз!Я. Например :

. -ЗоИпеег №..Jaesninst and ?огл.- London & Нот York: bonssian, '1977.- p.127-128.

You-know Mrs Chatterton-is KoinK to phoae her-boss toaorxow.

Tomorrow you know Mrs Chatterton is коЗлк to phoa» her boss.

В-четвер'тых, разные лексические группы глаголов, включенные как в группу ^активных, так и в группу нефактившх, ведут себя неодинаково и под углом зрения их способности определять истинностные характеристики подчиненной пропозиции, и под утлом зрения синтаксических условий употребления, что такке свидетельствует о неоправданности'объединения-этих глаголов в один класс.

Так при глаголах тица know, understand в сочетании с косвенным вопросом предложение строится на пресуппозиции истинности X know whore she lives / Я знаю, где она живет/.

Глаголы говорения не задают истинностных характеристик подчиненной пропозиции. Высказывания,-в которых данные глаголы употреблены с косвенным вопросом She told where she liYss / Она сказала, где она живет / скорее понимается как предполагавшие истинность сообщения. Однако такое понимание имеет вероятностный характер, что подтверадается возможностью сочетания данннх шсказыва- ' ний с предложениями типа Но я ей не верю.

Семантическое различие мекду когнктнвнши и зыогивчимя предикатами приводит к тому, что условия реалнзацнн првсуппоэвдги истинности придаточного при этих глаголах'различны. Представление1 о тон является ли денотатом дополнайая или придаточного до- -полнительного сам объект действительности или его репрезентация в соен&Еак..;.ярл »мэтнзншс глаголах завжжг от лексического окру-жонея а- ав-от-таша внсяазнвання-. ■ Приладка прещр* : ТЬэ thoegbfc - that-John-dates-Susan- -essses-Bill « The fact that John dates Susaa asmses Bill.

1 Delacrue Е- указ. СОЧ.

1.2. В работе отмечается, что исключительное акцентирование внимания на истинностных характеристиках подчиненной пропозиции приводите тому, что признак ¿активности/нефактивности не отграничивается от-признаков лежащихз основе противопоставления наклонений, что проявляется в частности во введении понятия контр-фактившстя. Таким образом, стирается различие между теми случаями, когда подчиненная пропозиции представлена как отражающая содержание мысли-,• желаяю:-/что передают предложения с глаголами thinlc и типа want +- Infinitive /, и когда она представлена как несоответствущая-дейсгвителъности /такую (функцию выполняет модель с глаголом тазЬ + придаточное дополнительное/. Данное различие определяется выбором разных наклонений: в первом случае-изъявительного, во втором - сослагательного.

1.3. В работе также обращается внимание ва нечеткость самого

■ ■ • х -

определения понятия нефактивности. Определение нефактизности как утгераденая об истинности отождествляет предложения типа Я^Д^маю, ч^о^ел^довд^ и Щел^гождь. Мы считаем, что предикаты типа ломать меняют денотативную отнесенность высказывания и задаит его не как описание ситуации в действительности, но как сформированное .в сознаник отображение действятельноети-,--.го есть данные предикаты сообщают о тем, что некоторая "картина" действительности ,

2

сформировала в сознании. Данная особенность предикатов типа

i ' : ..........----- -......-........ : :

. - ЪовсЪ. J. Semantics .The -study of- meaning.-,Suffolk: -Pelican ..

ЪооЬз, 1931;- 385 p;:Xyon3"G^:s'snantio3'.; 761.2'.-CanbridK9. boadon. How Torks СшгЬгМкэ Univ.Press, 19??.- 897 p.

2 Ильчук E.B. Некоторые типы эпистемической модальности в английском языке: Дис...канд. филол. наук.- М., IS90.- с.65

думать позволяет отличать предложения с рассматрявэегшыи глаголами от предложений типа Шёл^дождь, где прямо утверждается нечто о действительности, а денотатом ситуации является часть действительности .

1.4. Отказ от представления о том, что глаголы типа думать, с одной стороны, и тала понимать, с другой, однозначно могут быть определены по их способности задавать истинностные характеристики подчиненной пропозиции, не означает неспрадданность самого делания глаголов мышления на две группы. Б данной диссертации сохраняется деления глаголов на группу думать и группу понимать, но вслед за О.Н.Селизерстовой^мы предполагаем, что в основе деления лежит признак проецируемого и конструируемого отображения, связанный с двумя разными когнитивными процессами. Признак- проецируемого /копирующего/ отображения предполагает наличие в денотативной ситуации "готового" факта /объекта/ отображения, который копируется в сознании субъекта. Признак конструируемого отображения показывает, что отображение строится в результате синтеза разрозненных элементов информации, имеющихся в денотативной ситуации или целиком созданных мозгом субъекта.

Наличие "готового" объекта отображения не означает обязательную истинность его репрезентации в сознании. О.Н.Селиверстовадоказала, что истинностные характеристики подчиненной пропозиции завясят не только от типа глагола, но и от коммуникативной цели высказывания. Она выделила три цели: I цель - передать сведения о действительности через сообщение о том, каик действительность

^ Селиверстова О.Н.- указ. соч.

о *

Селиверстова О.Н.- указ соч.

отобразилось в сознании субъекта когнитивного процесса. Например: Я думав, что был эрвдь /в фокусе сообщения сама действительность/ II цель- сделать сообщение только о том,..как действительность, отобразилась в сознании субъекта когнитивного процесса /действие ель-

I

ное положение вещей либо известно, либо не находится в фокусе сообщения/. Например: А я-то думала, что он её брат. Две первые цели могут иметь высказывания" с глаголами типа и с глагола-

ми типа поншать_. При этом высказывания с глаголами типа понимать^ не строятся на пресуппозиции истинности. Так из предложения Он понимает историческое развитие как серию катастроф не следует, что историческое развитие совершается таким образом. 3 высказываниях, имеющих III цель сообщается о том, удалось ли отобразить некоторое положение вещей в сознании субъекта. В высказываниях такого типа употребляются лишь глаголы проецируемого отображения / тша понимать/ и только в этом случае высказывания действительно строятся на пресуппозиции.истинности. /Наконец-то я понял, что меня обманывают./.

В высказываниях третьего типа дополнение имеет своим денотатом не репрезентация) объекта в сознании, а сам этот объект, что может быть возможно только при его заданности в денотативной ситуации. Поэтому возможность такого употребления служит одним из. доказательств признака проецируемого /копируюцего/ отображения. В качестве объекта отображения в высказываниях этого типа может выступать как отдельный предает, лицо , так и некоторый факт. Например: Я понимаю его /денотат слова "он" конкретное лицо, а не его репрезентация в сознании/. Напротив, при глаголах конструируемого отображения денотатом дополнения или придаточного является всегда репрезентация в сознании, поэтому нельзя сказать :

* Я думаю его. Признак проецируемого отображения позволяет объяснить. сочетаемость- глаголов типа понимать с косвенным вопросом I know where she lives / Я знаю, где она живет/. Специальный косвенный вопрос уакзывает фактически на то, с чем связана определенная репрезентация в-сознании, не раскрывая эту репрезентацию, т.е. денотатом его является скорее некоторая ситуация действительности. Вследствие зтого косвенный ворпрос может сочетаться лишь с глаголами проецируемого отображения. Глагслк конструируемого отображения предполагают всегда раскрытие .содержания сформированного' мне-ния,'-при этом денотатом придаточного mosst быть тодько^построенная в сознании репрезентация..реальной ситуации, а не'ГЬама-ситуа-■ция. - Поэтому нельзя сказать:35 Я думаю, где она живет;®! think where she lives.

Другим аргументом в пользу оправданности выделения признаков проецируемого и конструируемого отображения служит способность/' .неспособность сочетания с выражениями типа "насколько."..". Например: Насколько я понимаю, он прав. Такие предложения указывают на степень проникновения субъекта в характер, свойства некоторого имеющегося объекта. Невозможность употребления глаголов конструируемого отображения в таком сочетании OHjiraB объясняется тем, что не может быть разной степени построения суждения, оно может быть либо сформировано, либо нет.

Подтверждением правильности выделения признаков-проецируемого и конструируемого отображения служит то, что они позволяют объяснять использование глаголов типа понимать и типа Думать, в той или иной денотативной ситуации . Если в денотативной ситуации имеется некоторый " готовый " факт /объект/, который подвергается определенной когнитивной обработке , то в этом случае выбнра-

- 13 - _______

ется-глагод проецируемого отображения. Гак предложение х understood she had a nice vacation не может быть употреблено,.если суждение строится на основании общих соображений, данное предложение может быть использовано только тогда, когда в самой денотативной ситуации имеется некоторый факт /объект/, становящийся предметом когнитивной обработки. Так» например, "готовый" факт мокет быть представлен в ввдэ наблзодаемого язления /загара^ который говорящий интерпретирует как следствие хорошего отдыха. Однако существует ряд ситуаций, где сам "готовый" факт монет рассматриваться и как один из разрозненных элементов информация, который может бать синтезирован- для построения суждения. В. таких случаях возможна взаимозамена глаголов проецируемого и конструируемого отображения.

Проведенное исследование показало, что фактически за понятиен ^активности стоят несколько гетерогенных явлений:

I. способность предопределять истинностные характеристики подчиненной пропозиции, а иногда и сами эти характеристики.

2-, различные семантические признаки глаголов, которые неоднозначно я неодинаково коррелируют с данными характеристиками .

Проведенное исследование*, связанное с поиском новых доказательств, подтЕервдащих наличие двух различных способов построения отображения в сознании при употреблении глаголов типа v • пондиать и типа дугшть,'^позволило признать целесообразность вве-девза щжззшков- проацпруемого и конструируемого отображения. •■ •

2.1. В работе показано, что-английскзй глагол мышления, expect явяяэтся-тлаголсм конструируемого отображения. Кроме того, глач гол expect отличает признак "прогнозирующего" суждения, которой передает ннформациз о том, что суждение о некоторой описи-

ваемой ситуации было сформировано на основании-некоторого пред-шествувдего знания или представления об аналогичных ситуациях. Выделено два варианта значения глагола ezpest в зависимости от характера прогнозирования:

В первом случае суждение формируется до осуществления собкти и строится на основе предшествующих, знаний /прогноз в чистом аид(

" If we're right I expect ыу name villi b? in papers!

" Oh, Tom. will it? " .....

" Bather = Лий yours too,??--..................- ~ - ■ .

( A.Christie. The AEG Murders.)

Во втором случае мнение формируется после осуществления события. Элемент прогнозирования' проявляется в том, что субъект когн , тевного процесса строит своё суждение, прежде всего, опираясь на какие-то. сведения, _знания, которке. у. него. были раньше. .Например : All guests have соае except her nephew. Shey arranged that this evcniaK shs would introduce him to Mr.Scitii- who was the - -boss-of a big-company.-Suddenly- she heard the ring of the doorbell. " X ezpect it's bia ",-she said to her husband.

Наличие договоренности и то, что все остальные гости уке пришли, создает предпосылку для выбора глагола expect ..Большинство информантов /8 из1--. 9/ оценило выбор глагола expect как предпочти?ольаьга, таккак здесь имела место некоторая заллашрова иная ситуация. Напротив, если контекст изменяется таким образом что сформированное суждение понимается как результат осмысления информации, полученной из непосредственного восприятия ситуации /например, звук голоса.или звонок, характерный для данного лица/ то выбирается глагол think •

- 15 - •

При употреблении expect в форме прошедшего времени сужение, как правило, "противоречит действительному положению вещей.

Не looked much younpcer than-she-expected, - ........

he hadn't a white hair on his close urcppsd hsad.

( S.Haugham.)

Русский глагол ожидать, употребляется только в тех случаях, когда событие уже произошлог но.при .этом, суждение было /часто в неявной форме/ построено до его осуществления, Ц ель высказывания заключается в том, чтобы сопоставить реальное положение дел с прогнозом" и оценить его верность или неверность. Для выбора русского глагола оетдать. в большинстве случаев необходимо, чтобы суждение противоречило действительности,

2.2. Исследование семантики глагола guess показало, что данный глагол в форме настоящего времени ведет себя как-глагол конструируемого отображения, что подтверждается невозможностью употребления в тех контекстах, где предполагается наличие "готового" объекта, становящегося предметом отображения, в частности, неупо-трзбленле в Сочетании, с косвенным вопросом.. • .

■ - There's something that worries me very much. It's the

, way, the motive,— ..... ..... .....— - . - - - ...

- But-my-dear fellow,-the,man's craay,- said the Assistant

: Comissioner impatiently.................

- I- understand what; Hr„Poirot-means. He's quite right.

There's got to he some definite obsession. • -

T -■• ----------С A.Christie. The AEG Murders)

~ I guess-what...

Глагол guess в настоящем времени может использоваться для передачи''сведений о действительности, сообщая о том, как отобра-

зилась эта действительность в сознании субъекта /. в высказываниях первого типа/. С этой целью глагол guess употребляется чаще ■всего в разговорной речи носителями амзриханского варианта английского языка, британцы для достижения такой цели в большинстве случаев используют глагол think . Для передачи второй цели, т.е, показать только как отобразилось некоторое положение вещей в сознании субъекта, глагол guess одинаково используется как носителе мк американского, так и носителями британского варианта английскс го языка.

В форме прошедшего времени глагол gaess выступает как глаго.' проецируемого отображения, при этом предполагается, что построенное отображение обязательно совпадает с истинным положением вещей. .....

Семантика глагола guess несет информацию о том, что суждение сформировано при привлечении частично логического анализа ситуации и частично иррационального мышления, допускающего отсутствие некоторых необходимых для логического вывода исходных данных и формирование сугдения осуществляется в результате как бы скачкообразного процесса. Данный признак характеризует глагол gusss как Е значении конструируемого отображения /в форме наст, вр./, так и-в значении проецируемого отображения / в форме прош. во./. При употреблении guess в значении проецируемого отображения включение иррациональной сферы позволяет при помощи скачка через недостающие звенья соединить нарушенную цепь причин, в результате чего достигается правильное отображение объекта в сознании субъекта-когнитивного-ароцесса...- .......— . -

Only Hagen guessed tha Don's real iaterrtions and was ' not surprised when eaissaries ware sent to the five

...............-17--. .

families to propose a peace.

( M.Puzo. The God father.)

Русские глаголы догадьщаться и догзза^ьдя. являются глаголами проецируемого отображения. Однако отличие глагола несовершенного . вида заключается, в том, что при его употреблении указывается,

что суждение еще полностью яэ построено. ------

. 2.3. В работа, показано, что английские глаголы мнения'( think, suppose, G2£sct, halievs) могут употребляться при передачи внутренней речи персонажей, что.по-зядшсму, объясняется прагматичен кш фактором,. характеризующим английский узус!. Для английского менталитета свойственно более частое употребление глаголов типа think при передачи сведений о действительности через то, как она отобразилась в .сознании субъекта,. Например: ... .. .

......Eeligiouä-'maniaV that*sltbe!ticket... Looking!at her

though you can hardly believe it~..Suppose I'm wrong."

..........( A.Christie)

Bo внутренней речи носителей русского языка используются модальные слова и глагол'казаться* для передачи вероятностного характера суждения. Употребление модальных слов определяет меньшую субъективность внутренней речи в русском ysyca- в отличие от английского, где большая субъективность /информация пропускается чёрез"себя"/ обусловлена использованием глаголов мнения.

"Осторожное" сообщение о действительности, будучи характерной чертой носителей; английского языка, объясняет возможность уиот-

* Н.Д.Арутюнова отмечала неупотребление глаголов мнения при передача внутренней речи в русском языке. См. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие, Факты.-М: Наука, 1988.-340с.

- 18 - .. ребления английских глаголов мнения / think, believe / с предикатами, базирующимися на. сенсорных данных. . . . " Sow then, lie doggo ¡just where you are. I think I.heard abicycle bell.1' - ■ . -

(A.Christie. Why didn't they ask Miss Evans.)

2.4. Выделенные.нами.,признаки позволите определить различие между глаголами expect, think, guess, understand.

Глагол expect , отракалций-прогнозирующее суЕденяа.не монет употребляться в ситуациях, где имеются непосредственнонаблюдаемые данные, что подтвердил опрос, шфэрмантоз».....

X think-the felloe's-half-loony.-Не needs someone to- lock ofter- hiis. First he - dropped-his paper-and then ho droppc-d the ticket. I picked that-up for him, he-hadn't-the faintsst idea he'd lost it. Shanked me-in an agitated sort of manner» С A.Christie. She ABC Murders.)

я I eapect...

Весь контекст показывает, что суждение было построено на основан непосредственного наблюдения. Кроме того, глагол expect не монет использоваться в тех ситуациях, когда суждение формируется

на основании сенсорных данных самого субъекта. ......

Дяя формирования суждения при употреблении глагола think, напротив, зозмокна обработка данных,/почерпнутых из непосредственного наблюдения.

Признак иррационального мышления, входящий в семантику глагола kusss, объясняет невозможность его употребления при шормир ванкк суадекия на основе непосредственного наблюдения, так как глагол euess предполагает отсутствие существенных данных в логической цепи для осуществления скачкообразного процесса.

.......- 19 - : ..........• -— ■

Сх-one-таал-not,--!• think, ялу too pleased to see the - .

various-participantsin the dr&uia« He ЪGсакс езсЬгеше—

1т official and non-eommital. - - . - -.

" -- ....... ......(¿.Christie. 0?he ABO liurders.)

^г-ошз was not, I kusss ... Глагол expect в прошедшем времени. показывает, что сформиро.-т-

ванное, сухденяе не совпадает с действительностью. Признак глагола »less , отражающий обязательное совпадение полуденного отображения с действительностьи при употреблении глагола в прошедшем времени, не допускает его использования з ситуациях, где суждение противоречит действительности. / Б подобных контекстах

употребляется.-глагол. expect. / ...................-

This is evidently the -.thrashing that Torp--meant. It-hurt3 a ore than X expected, but the-queen can do no та-опя, --

......_ " ■ (H.Eipliaa» She Idaht that Tailed)

s..„than I guessed

Признак неличностно-обусловленного сукдення, предложенный О.Н.Селиверстовой,1 отличает выражение tabe. it от глаголов лич-ностно-обусдовленного суждения understand, expect, guess, think:

■'■Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

I, Семантические признаки некоторых глаголов мыслительной деятельности в английском языке.- В кн.: Когнитивные и коммуни-катнЕнне структуры' текста.Функциональный анализ. Тезисы докладов.- Днепропетровск, 1991.- с. 76-77.

Селиверстова О.Н.- указ. соч.

' 2. йцё раз о фактивкостк.- В кн.: Типологическое и сопоставительное изучение славянских и балканских языков. Тезисы докладов и сообщений межреспубликанской конференции.- М. ,1952.- с.29-30

3. Глаголы мыслительной деятельности и понятие фактивности,-В кн.: Проблемы семантики и прагматики. Материалы конференции научных сотрудников и аспирантов,- М. ,1992.- с.122-124.