автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему:
Послелоги и послеложные слова в современном бурятском языке

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Шойнжонова, Дулма Базаровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Улан-Удэ
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.22
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Послелоги и послеложные слова в современном бурятском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Послелоги и послеложные слова в современном бурятском языке"

На правах рукописи Шойнжонова Дулма Базаровна

Послелоги и послеложные слова в современном бурятском языке

Специальность 10 02 22 - языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (монгольские языки)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

иоз 1-758 18

Улан-Удэ 2007

003175818

Работа выполнена на кафедре бурятского языка Бурятского государственного университета

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Доржиев Даши-Нима Доржиевич

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, доцент Хундаева Елизавета Очировна кандидат филологических наук Сундуева Екатерина Владимировна

Ведущая организация:

Иркутский государственный университет

Защита состоится 30 ноября 2007 г в 1300 часов на заседании диссертационного совета Д 003 27 02 в Институте монголоведения, буддологии и тибетологии Сибирского отделения Российской академии наук (670047, Республика Бурятия, г Улан-Удэ, ул М Сахьяновой, 6)

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Бурятского научного центра СО РАН (670047, Республика Бурятия, г Улан-Удэ, ул М Сахьяновой, 6)

Авторефераг разослан «¿Ь » октября 2007 г

Ученый секретарь

диссертационного совета

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность диссертационного исследования. Познание языка как словесной системы предполагает детальное изучение единиц грамма! ического строя Постижение свойств и закономерностей грамматики требует определенного уровня анализа, позволяющего выявить стандартные признаки и области обозначения языковых явлений Работа посвящена выявлению исторического процесса становления и детальному анализу послелогов и послеложных слов в современном бурятском языке

В настоящее время обращение к этой проблеме вызвано, прежде всего, необходимостью уточнить их состав и классификацию на основе генетико-морфологических, структурно-семантических и функциональных признаков с современной лингвистической точки зрения, выявить закономерности, лежащие в основе перехода самостоятельных слов в служебные Выдающийся монголовед, профессор Г Д Санжеев в своей «Сравнительной грамматике монгольских языков» отметил, что «список послелогов можно было бы продолжить, уточнить дополнительные значения уже разобранных послелогов, но это полностью можно будет осуществить лишь в результате специальных изысканий по отдельным диалектам и языку писателей»1

Несомненно, послелоги и послеложные слова представляют значительный интерес для исследования морфологии, синтаксиса и лексикологии, для решения проблемы теории частей речи в современном бурятском языке, а также для сравнительного и сопоставительного изучения монгольских языков Такая многогранная и сложная лингвистическая проблема до сих пор остается малоизученным разделом бурятской грамматики Ввиду этого актуальность представленной диссертации очевидна

Объектом исследования является система послелогов и послеложных слов бурятского языка, предметом исследования - их структурно-семантические и функциональные особенности

1 Санжеев Г Д Сравнительная грамматика монгольских языков в 2 т - М Изд-во АН СССР, 1953 - Т 1 - с 236

Цель и задачи исследования. Основной целью исследования является характеристика бурятских послелогов и послеложных слов как системы, служащей средством для выражения отношений между словами, выявление их структуры, внутренних закономерностей и семантических полей В связи с этим в диссертации решаются следующие конкретные задачи

- проанализировать историю исследования послелогов в монгольском языкознании,

- выявить отличительные черты послелогов и послеложных слов от знаменательных и других служебных частей речи,

- установить основные пути формирования и развития системы послелогов,

- охарактеризовать закономерности, лежащие в основе перехода самостоятельных слов в служебные,

- классифицировать и вычленить максимально возможное количество значений послелогов и послеложных слов на основе их структурно-семантической характеристики,

- выявить парадигматические особенности послелогов и послеложных слов,

- определить сочетаемость послелогов с падежными словоформами именных и субстантивированных частей речи в послеложных аналитических конструкциях

Научная новизна исследования состоит прежде всего в том, что настоящая работа представляет собой первый опыт монографического описания послеложной системы бурятского языка Недостаточная изученность этой проблемы приводит к отсутствию единого мнения о статусе и специфике данной категории служебных слов, о чем свидетельствуют различные точки зрения исследователей-лингвистов Монголоведы, труды которых составили теоретическую и методологическую основы нашей работы, рассматривают главным образом наиболее употребительные послелоги В работах исследователей практически отсутствуют сведения об их происхождении, нет полного и четкого анализа структурно-семантической характеристики послелогов

В бурятском языке, как и любом другом динамично развивающемся языке, продолжается процесс образования после тогов из числа знаменательных слов, поэтому в диссертационной работе

определенное количество послеложных единиц вводится в научный оборот впервые, одновременно определяется их семантика

Вместе с тем, семантическое описание самостоятельных частей речи не может быть полноценным без анализа семантики служебных слов, т к именно послелоги и послеложные слова способствуют выражению многообразия отношений, реализующихся в акте речи или тексте

Материалом для исследования послужили оригинальные произведения бурятских писателей, произведения устного народного творчества, словари бурятского языка, образцы устной разговорной речи бурят Общий объем картотеки составляет более 5000 единиц Работа главным образом выполнена на материале литературного и базового, восточного (хоринского) диалекта бурятского языка В необходимых случаях включены данные из других бурятских диалектов Такой всесторонний охват фактического материала позволяет достаточно адекватно отобразить особенное га бурятских послелогов

В теоретическом плане работа основана на научной концепции синтеза теоретических положений предшествующих исследователей в области монгольской грамматики, что позволило проанализировать послеложную систему бурятского языка Исследование проводилось в рамках структурно-семантического метода описания послелогов и послеложных слов с применением разнообразных методик и техники лингвистического анализа При обработке полученных сведений были использованы следующие методы сравнительно-исторический, описательный, статистический, мегоды покомпонентного анализа значения различных языковых единиц и непосредственного наблюдения

Теоретическая и практическая значимость диссертационной работы состоит в том, что конкретные ее итоги могут быть использованы в теории бурятского языкознания по проблемам частей речи в целом, разработке неполнознаменательных слов в первую очередь Основные выводы диссертации могут найти применение при составлении новых академических грамматик, школьных учебников и других учебно-методических пособий по бурятскому языку Результаты исследования могуг быть использованы также в переводческой деятельности

Апробация работы проходила в виде докладов на региональной научно-практической конференции «Культура и образование традиции и инновации» (Чита, 2001), региональной научно-методической конференции «Филологическое образование в вузе и школе традиции и перспективы» (Чита 2003, 2004, 2005), региональной научной конференции «Словесность в XXI веке и современный культурный контекст» (Чита, 2005) По теме исследования были разработаны специальные упражнения, которые вошли в «Учебно-методические материалы по современному бурятскому языку (Раздел «Морфология Служебные части речи Послелоги»)» (Чита, 2006) По исследуемой автором проблеме разработан элективный курс «Послелоги и другие служебные слова в бурятском языке» для студентов бурятского отделения филологического факультета Забайкальского государственного гуманитарно-педагогического университета им Н Г Чернышевского Материалы диссертации отражены в 6 научных статьях и тезисах докладов, 1 методическом пособии

Объем и структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения Также в корпус диссертации включены библиография, список источников и принятых сокращений, приложения Объем диссертационного исследования (без библиографии) составляет 160 страниц машинописного текста

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении диссертационного исследования обосновывается актуальность темы, определяется объект исследования, раскрываются научная новизна, практическая значимость работы, указываются методы исследования, излагаются основная цель и задачи В этом же разделе работы прослеживается история изучения проблемы послелогов в монгольском языкознании

Первая глава диссертации «Морфолого-этимологическая классификация послелогов и послеложных слов» посвящена анализу исторического процесса становления и развития бурятских послелогов в тесной связи с их этимологией Глава состоит из 3 параграфов

Безусловно, образование послелогов происходило в течение достаточно длительного периода времени Известный ученый-

тюрколог А М Щербак пишет, что «образование послелогов происходит и в настоящее время и, очевидно, будет происходить и дальше, но пик его интенсивности относится к недавнему прошлому»1 Мнение А М Щербака вполне можно отнести к истории становления бурятской послеложной системы Об этом свидетельствует и наличие региональных послелогов и послеложных новообразований, которые встречаются в пределах отдельных говоров или диалекта, например в языке агинских бурят широко используются производные послелоги от имени ара 'задняя (северная) сторона, спина' ардуур 'за, позади' (гэрэй ардуур 'за домом'), ардаИаа 'позади, из-за, сзади, вслед за' (минии ардаИаа 'за мной, позади меня') и т п

Послелогам в силу их морфологической самостоятельности и синтаксической связанности присущи признаки, с одной стороны, свойственные лексически полнозначным словам, с другой - грамматическим аффиксам С лексически полнозначными словами роднит их форма самостоятельного слова, отличает же их от полнозначных слов грамматикализованное значение С аффиксами служебные слова, напротив, роднит значение грамматическое2

В процессе развития бурятского литературного языка, благодаря абстрагирующей деятельности человеческого мышления, возникали новые производные послелоги, генетически связанные со знаменательными словами, т е они формировались и выделялись постепенно из имен, субстантивированных других частей речи, наречий и глагольных форм При этом часть из них лексическое значение утеряла и десемантизировалась, другие подверглись частичной десемантизации, третьи утратили полностью лексические значения, приблизившись к аффиксам, и, наконец, четвертые окончательно перешли в аффиксы Как сказано в академической грамматике бурятского языка, морфологическая структура некоторых послелогов не поддастся восстановлению, и «они превратились в формально-

1 Щербак А М Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (наречие, служебные части речи, изобразительные слова) - Ленинград Наука, 1987 - с 61

2 Оздоева Ф Г Служебные части речи в нахских языках (синхронно-диахронный анализ) Автореф дисс доктора филол наук - Тбилиси, 1983 -с 11

грамматические элементы, приближающиеся к падежным формантам»1

В языке постоянно наблюдаются явления перехода частей речи Мы придерживаемся мнения о том, что на одной и той же стадии развития языка одно и то же слово может принадлежать двум или более частям речи Однако вопрос, связанный с так называемыми переходными явлениями, все еще остается спорным Безусловно, процесс этот весьма сложный и длительный При рассмотрении его, на наш взгляд, необходимо исходить не только из семантико-синтаксических и морфологических признаков, но учитывать и грамматические Нет сомнения в том, что при переходе, например, глагольных форм в послелоги (например тойрон, боложо, зубшаи, зэргэлээд) лексическое значение этих слов может измениться лишь частично, однако грамматическое значение - принадлежность к той или иной части речи - может измениться полностью Частота употребления в новой синтаксической функции ведет к постепенному угасанию лексического значения, к десемантизации

Наши наблюдения свидетельствуют о том, что переход знаменательных слов в служебные происходит тогда, когда становится необходимым конкретизировать сначала пространственные, а затем временные, причинные, целевые и другие отношения

Безусловно, рассматривая послелоги с точки зрения их становления и развития, необходимо обратить внимание на их происхождение Установить происхождение отдельных послелогов затруднительно в связи с тем, что они возникли в очень отдаленную эпоху, и следы их образования утрачены Преобладающая часть производных послелогов и послеложных слов образовалась от имен, субстантивированных форм других частей речи, наречий и глагольных форм Новые производные послелоги в силу большей их лексической определенности оказываются более точными и совершенными средствами выражения мысли

1. Собственно послелоги - наиболее древний пласт, изолировавшийся от других частей речи и утрагивший былую генетическую связь со словами от которых они образовались В академической грамматике бурятского языка в разряд собственно после-

' Грамматика бурятского ячыка Фонетика и морфология -М,1962 - с 305

логов входят около пятидесяти слов Однако в их числе фигурируют послелоги дээрэ, доро, урда, хойно и т п Следует особо отметить, что в современном бурятском языке эти слова сохраняют параллельное употребление в качестве самостоятельных слов, выполняя функции различных обстоятельств Именно поэтому, думается, что они должны быть включены в разряд отнаречных послелогов В число собственно послелогов следует включать только такие послелоги, которые уже не встречаются в роли полнозначных слов и выполняют только послеложную функцию Если придерживаться такой точки зрения, в бурятском языке собственно послелогами можно считать следующие слова, например багаар (приблизительно, ближе, примерно, около, на, в, к), гадна (кроме, сверх, не только, но и), дэргэдэ (при, возле, около, у, к), мэтэ (как, словно, точно, подобно, как будто), соо(гоо) (в, внутри, среди, между, в течение, во время, за время), coohoo (из), Тула (для, за, ради, чтобы, из-за, вследствие, ввиду того), турша соо (в течение, в продолжение, за, на протяжении), тухай (о, об, про, по поводу, относительно, насчет, около, под, примерно, приблизительно), тушаа (о, об, про, по поводу, относительно, у, около, возле), тулвв (за, для, ради, чтобы, из-за, вследствие, вместо), тээ (к), д:удар (в сторону, около, возле, близ), шэнги (как, словно, подобно, точно, вроде, будто) и др Всего 29 единиц Например Ямаап стол доро байИан гурэмэл хайрсаг coohoo ногоонууд набшака абаад эдинэ (Ч Цыдендамбаев) 'Коза ела зеленые листья из плетеного ящика, находящегося под столом' Дулмын баабай ерэхэ гэжэ оройдоо Ианаагуй тупа. Дугар юушье дуугархаяа туруушээр ойлгожо ядажа хэбтэбэ (Б Мунгонов) 'Поскольку Дугар не знал, что приедет отец Дулмы, лежал, не зная, о чем надо говорить'

2. Кроме собственно послелогов, выделяется и другие группы послелогов и послеложных слов - отыменных, отнаречных, отглагольных (в зависимости от принадлежности той части речи, от которой они образованы) Эти слова, более поздние по своему возникновению, появились в результате необходимости удовлетворить все растущие потребности языка в более точных средствах выражения отношений и объединяются под общим названием производных послелогов.

Акад В В Виноградов в известной книге «Русский язык Грамматическое учение о слове» приводит мнение проф А Белича о

том, что «нет идеальной системы с однообразными, резкими и глубокими гранями между разными типами слов Грамматические факты двигаются и переходят в другую, нередко разными сторонами своими примыкая к разным категориям»'

Как отмечалось выше, в частях речи происходят глубокие процессы постепенного отмирания старого качества и накопления нового, в результате чего становится возможным переход слова из одной части речи в другую Многие послелоги представляют собой застывшие отглагольные и именные формы, возникшие в результате грамматикализации знаменательных слов, изоляции и функционального переосмысления их отдельных словоформ

Выражая предметность, являясь средством опредмечивания разнообразных понятий, имя существительное находится в сложном взаимодействии со всеми другими классами слов2 Именно поэтому самую многочисленную группу производных послелогов и послеложных слов составляют новообразования, генетически восходящие к этим знаменательным словам

Процесс перехода имен существительных в разряд послелогов в настоящее время очень активен и протекает, по мнению лингвистов, следующим образом По мере развития в слове новых отвлеченных значений имя существительное приобретает возможность сочетаться все с большим количеством имен абстрактного характера В одном из своих отвлеченных значений слово в определенной грамматической форме застывает и начинает выполнять в речи другие синтаксические функции - связывать между собой слова и выражать отношения между ними Процесс этот сопровождается изменением лексического значения имени и грамматическими изменениями в слове Имена существительные в косвенных падежах «утрачивают свое конкретное лексическое значение» и начинают выполнять функции служебных слов «Служебная роль таких существительных в языке усиливается пропорционально утере ими предметного значения»3 Рассмотрим это явление на следующих примерах ниитэ ажал ябуулгын талаар 'по

1 Виноградов В В Русский язык (Грамматическое учение о слове) - М Высшая школа, 1972 - с 43

2 Там же - с 46

3 Бондаренко В С Предлоги в современном русском языке - М Учпедгиз, 1961 -с 57

линии общественной работы', уужам буряад талаар 'по широкой бурятской степи' Легко заметить, что в первом сочетании существительное тспаар в форме орудного падежа (та па '1 поле, степь, равнина, открытое пространство, 2 сторона, место') утратило свое лексическое значение и превратилось в послелог, а во втором -этой утраты не произошло Однако на современном этапе большинство послелогов-имен еще нельзя назвать «чистыми» послелогами, так как они продолжают употребляться в самостоятельном значении как полнозначные слова

В тесной грамматической связи с именами существительными находятся имена прилагательные и местоимения В современном языке бурят некоторые из них нашли послеложное употребление По нашим материалам, количество их незначительно по сравнению с отыменными послелогами и послеложными словами Заметим, что они в служебно-послеложной функции сохраняют свое лексическое значение, следовательно, речь идет о «зарождающихся» послеложных словах

Число имен существительных, имен прилагательных, имеющих послеложное употребление в современном бурятском языке, достаточно Однако в академической грамматике бурятского языка в качестве таковых перечислены всего восемь слов адли 'одинаковый, равный, похожий', багта 'приблизительно, примерно', бэе 'тело', газаа 'наружная часть, двор', нюрган 'спина', сасуу 'равный (по возрасту, росту и т д )', тала 'степь, равнина', Иуул 'хвост' По нашим данным, количество имен, выполняющих послеложную функцию, намного больше (в ходе исследования выявлено более 90 единиц) Например зэргэ (с, величиной с, ростом с, как, подобно) от имени существительного зэргэ 'ряд, степень' хадын зэргэ хур 'сугроб величиной с гору' (БРС), ондоо (кроме) от прилагательного со значением 'другой, иной' Машинануудкаа ондоо юушъе хараагуй (БРС) 'Ничего не видел(и), кроме машин', улуу (более, свыше, кроме) от имени улуу 'излишек, избыток (1), лишний, излишний (2) ТапИаа улуу хун байхагуйл даа 'Никого лучше нет, кроме Вас', амаар (по стороне, в дочь) - ама(н) 'рот, пасть, язык, речь и тд ' хадын амаар 'вдоль горы', Сэлэнгэ иурэнэй амаар 'по устью реки Селенга', ашаар (благодаря, с помощью) - аша 'милость, благодеяние, польза, результат' Энээниие (шэнжэлэчгэ) гансач усэд зоригой ашаар бэелуулжэ

болоно (Буряад унэн) 'Его (исследование) можно осу ;ествить только благодаря сильной воле характера', зангаар (как, по ) — зан(г) 'нрав, характер, поведение, привычка, обычай, традиция' алуугай зангаар 'как в молодости', ухибуун зангаар 'по-детски, как ребенок' (БРС), зэмээр (из-за, вследствие) - зэмэ 'проступок' и т д

Конечно, подавляющее большинство послел< гов, безусловно, составляют отнаречные послелоги и послеложные -лова Они, как и наречия, формировались и выделялись из состава имен и глаголов, благодаря абстрагирующей и систематизирующей деятельности человеческого познания и мышления

В отличие от собственно послелогов наречные послелоги более конкретны и полнозначны Преобладающее большинство их обычно совмещают функции двух категорий наречия и послелога В грамматике бурятского языка составители пишут, что «если какое-либо слово примыкает к имени и управляет им, го это - послелог Если же оно препозитивно примыкает к глаголу, определяя действие со стороны его качества, а также отношение места и времени его совершения, то это - наречие»1 Следует заметить, в служебной функции лексическое значение наречий в большинстве случаев сохраняется или же подразумевается Некоторые из них могут иметь различные оттенки значений в зависимости от контекста, от лексического значения тех слов, которыми они управляют Эта группа наряду с отыменными послелогами и послеложными словами является самой многочисленной

Кроме слов типа дээрэ, доро, наана, саана, урид, урда, хойно, которые представлены в грамматиках бурятского языка, можно выделить следующие послелоги газаа (вне, за, около) Буртаагай газаа хулеэхэ 'Ждать за воротами', дараа (после, затем, потом, вслед за, после того, как) Уулзаканайнгаа дараа тэдэ хоер уни удаан хвврэлдэбэд 'После того, как они встретились, долго беседовали', дутэ (вблизи, близко, ближе, близ) гэркээ дутэ 'вблизи от дома', Ьургуулиин дутэ худввгэй библиотекэ баригдана 'Близ школы строится сельская библиотека', нэбтэ (сквозь) Тайга нэбтэ нуур харагдана 'Сквозь тайгу видно озеро', удаа (после, вслед за, по происшествии, в течение, на протяжении) багшын удаа 'вслед за

1 Грамматика бурятского языка Фонетика и морфология -М,1962 - с 304

учителем', кургуулиин удаа 'после школы', тэрэнэй удаа 'после него (нее)', хэдэн жэлэй удаа 'по происшествии нескольких лет', холо (вдалеке, вдали) далайИаа холо 'вдали от моря' и т д

Число глаголов, употребляющихся в служебной роли по сравнению с именами и наречиями незначительно Так, в академической грамматике бурятского языка указано всего четыре отглагольных послелога, например оротор - до, оруулжа - подобно тому, как (от глагола орохо - входить), хурэтэр - до (от глагола хурэхэ - доходить, дойти)

За основу определения глагольных форм послелогов мы взяли синтаксические и семантические признаки, но не морфологические, поскольку глагольная, чаще всего отдельная деепричастная форма, переходя в категорию служебных слов, начинает выражать синтаксические отношения Первоначальное значение глагола при этом меняется, хотя лексическое значение глагола играет решающую роль при переходе его в послелоги Это связано с тем, что не все глаголы способны стать послелогами, а только такие, которые по своему лексическому значению более подходят для выражения отношения между словами По утверждению Е Т Черкасовой, в послелоги «могут перейти только деепричастные и причастные формы, которые характеризуются меньшей степенью глагольных признаков и обозначают второстепенное, добавочное действие, сопровождающее главное»1 Вместе с тем, в бурятском языке наличествуют несколько отглагольных послелогов, которые происходят от глагольных основ

В бурятском языке круг отглагольных послелогов и послеложных слов мы подразделяем на следующие три группы 1) послелоги и послеложные слова, образованные от деепричастий, 2) послелоги и послеложные слова, образованные от причастий, 3) послелоги и послеложные слова, образованные от глагольных основ, 4) прочие отглагольные послелоги Например дахажа (по, вдоль, вслед за, следом за) - дахаад (по, вдоль, вслед за, следом за) - дахан (по, вдоль, вслед за, следом за) абаяа дахажа 'вслед за отцом' - голой эрье дахаад 'вдоль берега реки' - худое харгы дахан 'по степной дороге',

1 Черкасова Е Т Переход полнозначных слов в предлоги - М Наука, 1967 -с 214-217

барижа (по, вдоль, на) - баряад (по, вдоль, на) - барин (по, вдоль, на) — баримталан (на основании, в соответствии с, по) Сэлэнгэ барижа 'по Селенге' - баруун зуг баряад 'на запад' - тротуар барин 'по тротуару' - тусэб баримталан 'по плану', дамжажа (по, вдоль, через) — дамжаад (по, вдоль, через) — дамжан — (по, вдоль, через) — дамжуулан (через) аргамжа дамжажа 'по веревке' - хандагайн зургэ дамжан 'по оленьей тропе' - хяра дамжан 'через хребет' -шамаар дамжуулан 'через тебя', бопожо (из-за, ввиду, вследствие) -болгон (в качестве, в виде, как, в, каждый, всякий) - болбол (есть (быть), что касается ) - болотор (до, до тех пор, пока ) - болохо (не только, но и ) шанга аадар бороокоо бочожо 'из-за сильного ливня' — жэшээ болгон 'в качестве примера' - ажалшни болбол 'что касается твоей работы' - удэшэ орой болотор 'до позднего вечера' -туруулэгшэИээ болохо 'не только председатель, но и ' и т д

Следует оговорить, что послеложные отглагольные новообразования типа барижа — барин - баряад, дахажа - дахан — дахаад, дамжажа - дамжан - дамжаад на сегодняшний день не могут в полной мере называться служебными словами, поскольку они продолжают активно сохранять грамматические признаки самостоятельных частей речи и находятся на стадии перехода в разряд послелогов Это пополнение, несомненно, обогащает послеложную систему современного бурятского языка Она становится все более разнообразной, гибкой и значительной Многие послеложные слова-неологизмы в этой грамматической сфере вводятся в систему литературного бурятского языка впервые

Таким образом, сущность перехода отдельных форм полно-значных слов в послелоги состоит в том, что они утрачивают грамматические признаки соответствующей части речи (имени существительного, наречия, глагольного слова) и приобретают признаки, присущие послелогам Важным моментом в ходе образования предпосылок для закрепления самостоятельного слова в служебной функции явилось развитие наряду с конкретными значениями менее конкретных, более общих и предельно абстрагированных значений

В работе рассмотрены сложные типы послеложных словосочетаний К ним главным образом относятся отнаречные после-ложные конструкции, представляющие собой синтаксическое единство (в какой-то степени фразеологическое единство), компоненты которых срослись в неразложимое целое В кругу таких

сложносоставных послелогов фигурируют сочетания типа турша соо, турша дотор, урда тээ, саада тээ т п Таким образом, первичные (собственно) послелоги все более и более утрачивают свою лексическую индивидуальность, превращаясь из слов-морфем в падежные аффиксы, вследствие чего возникают и распространяются новые сложные типы послеложных слов В таких конструкциях возникает своеобразное лексико-грамматическое удвоение послелогов Хоер удэрэй турша соо бухыгоо урдихэ хэрэгтэй 'В течение двух дней нужно все успеть'

Следует отметить, что бурятский язык относится к числу языков, в которых широко используется парный способ словообразования В результате исследования были выделены парные послеложные новообразования, в состав которых входят имена существительные Например багшанарайнгаа аша myhaap 'благодаря своим учителям', нухэдэй myha хусввр 'при поддержке друзей', минии гэм зэмээр 'из-за меня'

3. В данном параграфе основное внимание уделено вопросу о серийности в системе послелогов, т е рассмотрена группа послелогов и послеложных слов бурятского языка, которая характеризуется морфологической структурой Эта тема впервые в монгольском языкознании подробно исследована JI А Лиджиевой на примере калмыцких послелогов Как отмечает автор, «серийными принято называть послелоги, образованные от одной основы, в морфемном составе которых различные падежные форманты и словообразовательные суффиксы Они должны квалифицироваться не как разные падежные формы одного послелога, а как отдельные послелоги»1

В современном бурятском языке по количеству компонентов в группе обнаружено семь систем серийных послелогов, состоящих из двух, трех, четырех, пяти, семи, восьми, девяти членов Рассмотрим серии отнаречных послелогов, производных от общей для них основы ури- урагша(а) (после, с, к югу от) -урагшада (вперед, впредь) -урда (до, раньше, прежде, перед, за, тому назад, впереди) - урдахи (находящийся перед, находящийся впереди, находящийся на юге) — ypdahaa (навстречу, против) - урдуур (перед, впереди, по южной

' Лиджиева Л А Послелоги калмыцкого языка в нсгорико-сравнительном освещении Автореф дисс канд филол наук - Элиста, 2004 - с 15

стороне, южнее, мимо) - урдуурхи (находящийся к югу, южнее, находящийся впереди) - урдууршаг (немного (чуть) впереди, немного (чуть) южнее) -урид (до, перед, раньше, прежде чем)

Таким образом, послеложная система современного бурятского языка представляет собой большое разнообразие грамматических типов Процесс образования служебных слов — послелогов из числа знаменательных слов продолжается, обогащая и пополняя лексическую систему бурятского языка

Во второй главе «Семантическая классификация послелогов и послеложных слов» представлен подробный анализ смысловых послеложных отношений через семантику их языковых выражений Глава состоит из 8 параграфов

В своем историческом развитии семантика как наука пережила несколько периодов «взлета и падения» После длительного отказа от изучения значения слова, периода не формального подхода, не основанного на фактах языка, к изучению значения языковых единиц (например, структурная генеративная грамматика Н Хомского, получившая широкое распространение в 60-х - 70-х годах прошлого столетия), лингвистическая наука снова возвратилась к семантике и к учету влияния на язык экстралингвистических факторов и их отражения в сознании

Подъем семантики в значительной степени определяется важными задачами, которые ставят перед исследователями многие отрасли прикладной лингвистики Как считает Ю Д Апресян, «Нынешняя эпоха развития лингвистики - это, бесспорно, эпоха семантики, центральное положение которой в кругу лингвистических дисциплин непосредственно вытекает из того факта, что человеческий язык своей основной функции есть средство общения, средство кодирования и декодирования определенной информации», а «развитая семантика», полагает автор, «складывается из описания не только грамматических, но и лексических значений»1

В ходе становления и развития семантики достаточно большие слои и группы лексики получили удовлетворительное описание, но наше внимание было привлечено формами и способами описания

' Апресян Ю Д Лексическая семантика - М Наука, 1974 - с 3

значения таких лексических единиц как послелоги Долгое время этот класс служебных слов находился за пределами интересов семантики, так как считались, что послелоги не обладают самостоятельным лексическим значением Но развитие семантики показало, что они не только имеют самостоятельное значение, но и в большинстве случаев имеют сложную семантическую структуру Однако еще не все группы бурятских послелогов получили адекватное описание, зафиксированное в современных грамматиках и словарях Сложность изучения этой проблемы заключается преимущественно в том, что представленные семантико-типологические классы у исследователей разнятся и, безусловно, заслуживают более тщательного анализа Например, в известной грамматике бурятского языка в разделе «Классификация послелогов по выражаемым ими грамматическим отношениям» представлено 12 типов значений1 Справедливо в данном случае утверждение Л А Лиджиевой о том, что «через призму значения послелога реальность предстает как структурный образ, элементы которого связаны системой пространственных, временных и множества других отношений и зависимостей», а послелог, по утверждению исследователя, несет в себе сведения о том, «как расположены объекты в пространстве и времени, как соотносятся объекты и признаки, также события и явления во времени, каков характер их взаимодействия в окружающем мире»2

Но собственное значение послелога не может проявиться вне связи с падежной формой Каждый падеж обладает набором собственных семантических значений, которые формируются на основе определенных синтаксических связей и отношений в словосочетаниях, предложениях, различных конструкциях (причастных, деепричастных, послеложных и др ) К основным значениям в системе падежных форм относят субъектное, объектное и определительное, в которых отражается понимание связей между предметами, явлениями, действиями в мире материальной действительности «Эти связи очень разнообразны и касаются пространственных, временных, притяжательных, причинных, целевых и других

1 Грамматика бурятского языка Фонетика и морфология - М, 1962 - с 314316

2 Лиджиева Л А Послелоги калмыцкого языка в историко-сравнительном освещении Автореф дисс канд филол наук - Элиста, 2004 - с 16

отвлеченных отношений»1 Однако падежная система была явно недостаточна для выражения более детальных обстоятельственных отношений Дополнительными языковыми средствами для их выражения в языке служат послеложные конструкции - сочетания падежных форм с послелогами

Послелоги расширяют и обогащают разнообразными смысловыми оттенками семантический потенциал падежных форм В семантической системе послелогов, образующих послеложные конструкции, которые входят в состав именных и глагольных словосочетаний, открывается сложная область различных отношений, выражающих понимание самых разнообразных связей между предметами, состояниями и действиями в реальной действительности На основе семантико-функциональной характеристики послелогов и послеложных слов выделяются девятнадцать (19) типов смысловых отношений Нужно отметить, что в основе представленной классификации лежит опыт исследования не только монгольских языков, но и многих других Безусловно, анализируемый фактический материал позволяет достаточно адекватно отобразить семантическую сферу бурятских послелогов и послеложных слов, их разнообразные смысловые оттенки и варианты значений

1. Пространственные отношения. Средства выражения этих отношений могут быть в каждом конкретном языке различными В индоевропейских языках они передаются либо сочетанием предлогов с именем (например, рус на столе, под столом, нем auf dem Tisch, unter dem Tisch), либо приставочными образованиями (например, рус прибежать, выбежать, нем ausziehen, einziehen) В монгольских языках эти отношения могут выражаться падежными формами, наречиями, сочетаниями имен с послелогами

По своей основной синтаксической функции послелоги соответствуют предлогу и, являясь служебной частью речи, используются для выражения, а также для уточнения различных отношений между предметами Как предлоги, так и послелоги служат дополнительным средством конкретизации и детализации более общих грамматических значений, выражаемых падежными формами

' Виноградов В В Русский язык (Грамматическое учение о слове) - М Высшая школа, 1972 -с 139

Если при выражении пространственных отношений падежными формами дается общее представление о нахождении предмета в пространстве, то сочетание послелога с именем дает нам конкретное представление о местонахождении предмета Например, сущ газар 'земля' в форме дательно-местного падежа газарта обозначает 'в земле, на земле, под землей', поскольку нахождение на поверхности чего-либо, у какого-либо лица, внутри какого-либо пространства не дифференцировано различными падежными аффиксами, а заключено в одном Роль такой дифференциации берут на себя послелоги и послеложные слова, которые имеют свое собственное значение и служат, в первую очередь, для уточнения предмета в пространстве Так, к примеру газар дээрэ 'на земле', газар дээгуур 'над землей', газар доро 'под землей' и т п

Для обозначения и группировки отдельных отношений, выделенных в процессе членения категории пространства, мы придерживались концепции, что пространственные отношения подразделяются на две основные группы локальные и направительные

Локальные - отношения места Они не указывают на направленности движения, поэтому их основным семантическим признаком является статика движения Среди локальных выделяются значения а) месторасположения на поверхности и под чем-либо дээрэ (на) Угы, миин, хаанакаа оложо, газар дээрэ гарбалгуй, уНан дээрэ удхагуй, уе ундэкэ чушхэжэ, угытэй хооИон ябакан Сэдуугэй тэрэ гойр годлидо тархи толгойгоо эрьюучэгдэжэ ошоо гээшэб (X Намсараев) 'Откуда она нашла сына Сэду, на земле безродного, на воде безымянного, из поколения в поколение бедного, и позволила ему вскрутить себе голову и уехала с ним', хадын оройдо 'на вершине горы', дор(о) (под) Тэрэ яларагша сонхо доро минии куудаг парта юм (Н Цынгуева) 'Под тем сверкающим окном стоит моя парта', б) внутреннего и внешнего местонахождения дунда (в) Хуугэд горхон дунда хухюутэй шалшанад 'Дети весело плескались в речке', оеорто (в, в глубине) Гэрэйнгээл оеорто Иуудаг заншалтай бу бай даа 'Не имей привычку сидеть дома (в доме)', в) расположения с передней и задней стороны наана (=наада тээ) (перед) Баруун гэрэй наана сэсэгуудые таряа 1га а, гоеч байха Нэп бэзэ 'Было бы красиво, если посадить цветы перед западным домом', хойно (=хойдтээ) (за,

позади, сзади) Хамагай хойно зогсогшонь минии дуу хубуун болоно 'Тот, кто стоит позади всех, и есть мой мтадший брат', г) близости и дальности расположения дэргэдэ (при, возле, около, у) Гэрэй дэргэдэ байха (БРС) 'Находиться у дома', захада (у, около) Галай захада ошожо дулаасабабди 'Согрелись у огня', саана (поодаль, в стороне) Малай байрын саана юушъеб хухыжэ харагдана 'Поодаль от скотного двора что-то синеет' и др

В качестве направительных, т н аддитивных послелогов и после-ложных слов выступают в большинстве случаев те же локальные постпозитивы, однако, в другом оформлении и другой интерпретации Если локальные послелоги выражают статичность, неподвижность, то направительные, наоборот, - динамичность и указывают на то, куда, откуда и как осуществляется движение объекта, относительно локума

Среди направительных значений выделяются а) направленность и ненаправленность движения- тээшэ(э) (на, к, в сторону, по направлению к) Галша мунвв хубуун гпээшэ ехэл гайхаИан маягтайгаар нюдвв сабшалаагуй болгожо, толгойгоо зухэгэд гуулээд «Юундэ тиигэжэ сухалдуулха болобош?» - гэжэ асууна (X Намсараев) 'Старик Галши удивленно покачал головой, вопросительно уставился на молодого человека «По какому же поводу ты можешь вызвать у них гнев''»', худар (в, в сторону) Иигэжэ хэлээд, Дулма убкэшэдэй отог худар удаахан гэшхэлбэ (Б Мунгонов) 'Ответив, Дулма направилась в сторону полевого стана', сооИоо (из, изнутри) Тиигээгуй сагта энэ хурган лонхо соокоо амархан абтахаяа болео байна гэжэ Иэмээхэнээр газаа гараишна (X Намсараев) 'Между тем поняв, что так легко не вытащить палец из кувшина, тихонько вышел на улицу', нэбтэ (сквозь) Тайга нэбтэ нуур харагдана 'Сквозь тайгу видно озеро', хойгуур (за, позади) Хуршэ гэркээ хойгуур тугалаа хараарай 'Посмотри теленка за соседним домом', ойгуур (вблизи, рядом, мимо) Зоригто моринойнгоо хузуун дээрэ няалдаишИан юм шэнгн, урагшаа бухыгввд, азаргын ойгуур гуйлгэжэ гараха зуураа, ташуураараа нэгэ Иайн буулгажархиба (Б Мунгонов) 'Припав к шее коня, Зоригто пронесся мимо табунного жеребца и ударил его плеткой', б) конгакгность и неконтактность амаар (по стороне, вдоль, у) хадын амаар 'вдоль горы', Сэлэнгэ мурэнэй амаар 'по устью реки Селенга', баряад (вдоль, по) Ногоон

унгэтэй харша баряад ошобол, абгатанайнгаа гэртэ хурэхэш даа 'Если пойдешь вдоль зеленой ограды, как раз дойдешь до дома своего дяди', в) ограниченность движения болотор (до) Вокзал болотор намтай ошолсыш даа 'Сходим со мной до вокзала', ту паса (до) Ногоон шугы ту ласа ерэбэбди 'Мы дошли до Зеленой рощи) и др

2. Временные отношения. Наряду с пространственными значениями в современном бурятском языке функционируют временные отношения В В Виноградов в своих исследованиях отмечает, что «временные значения, совмещающиеся с пространственными, развились на их основе»1 Послелоги времени занимают очень важное место в функционально-семантическом поле темпоральности Они служат для выявления темпоральной локализации события или состояния, т е ориентируют на то, в какой момент, отрезок, промежуток или период времени совершается действие

В ходе исследования рассмотрены следующие оттенки временных значений а) одновременность протекания действий адли (как только, одновременно, при) Угытэй Сэдуугэй Цыремпил дарагдахадаашье дарагданал бэзэ, - гэжэ Нанахатайгаа адли, Иуга харайн бодобо (X Намсараев) 'Как только подумал, что Цыремпил, сын бедного Сэду, может быть задавлен, он сразу вскочил', хамта (как только, вместе с, совместно с, с) ГэрИээ гарахатайнъ хамта бо-роо ороо 'Как только он вышел из дома, пошел дождь' (БРС), б) отрезок времени предварительного действия ерэтэр (до) Минии ерэтэр байгаарай 'Оставайся до моего прихода' (ГБЯ 1962, с 216), нааша (до) СагаалганИаа нааша турэ хуримаа хэхэ гэжэ хэлеээбди 'Мы договорились справить свадьбу до Сагалгана', в) длительность совершения действия дууИан (в течение, весь, целый) Ьунеэ дуукан (БРС) 'Всю ночь напролет', ургэлжэ (целый, весь, напролет, подряд) Удэр ургэлжэ худэлхэ (БРС) 'Работать день', г) последующее время действия дараа (после, затем, потом, вслед за, после того, как) УулзаНанайнгаа дараа тэдэ хоер уни удаан хвврэлдэбэд 'После того, как они встретились, долго беседовали', удаа (после, вслед за) Минии ерэЬэнудаа тэрэиши ерээ 'Он пришел вслед за мной' (БРС) и др

1 Виноградов В В Русский язык (Грамматическое учение о слове) - М Высшая школа, 1972 - с 562

3. Компаративные отношения. Своими огромными достижениями познание объективного мира в значительной мере обязано сравнению Сравнение представляет собой многоаспектное понятие С одной стороны, это логическая кагегория, играющая значительную роль в познании человеком предметов и явлений окружающей действительности С другой стороны, это явление языка, базирующееся на сопоставлении по сходству и различию разнообразных свойств, качеств и признаков отдельных предметов и явлений внешнего мира Состав послелогов с этим значением (адли, мэтэ, сасуу, июнги) могут пополнить следующие послелоги зэргэ (как, подобно) абынгаа зэргэ 'подобно отцу', тухай (как) Баабгайн тухай бэетэй гэхээр 'Можно сказать, как медведь', туИвэтэй (как, словно, подобно, равно) Арбан табанай Нарын туИоотэй сэбэр басаган лэ' 'Красивая, словно полнолицая луна, девушка1', хэбээр (как, словно, как будто, точно) ухибуун хэбээр 'словно ребенок', янзаар (как, подобно, словно) Шинии янзаар хэхэ гэхэдэм болоногуй 'Хочу сделать как ты, но не получается' и др

4. Причинно-следственные отношения (их еще называют каузальными, от лат causa - причина) обозначают обусловленность действия причиной, каким-либо мотивом Круг этих отношений появляется между действиями-событиями, одно из которых мыслится как причина другого

Следует сказать, что в сфере отношений причины и следствия наблюдаются более тонкие и стилистические оттенки причинных значений, выражаемые разными послелогами обозначение внутренней, психической или физической причины (уйдхар гашуудалкаа боложо 'с горя', гэдэИээ учдэИэн дээрэИээ 'с голоду'), обозначение логически мотивированной причины действия, или заложенной в его субъекте, или принудительно надвигающейся со стороны (ойлгоогуй дээрэкээ 'из-за непонимания') и т д

Кроме послелогов, рассмотренных в известных грамматиках монгольских языков, мы выделяем такие послелоги и послеложные слова, например боложо (из-за, ввиду, вследствие) Шанга мундэрквв боложо, ургасамнай муу байна 'Вследствие сильного града пострадал наш урожай', зэмээр (из-за, вследствие) Гэрэйнгээ ажал дуургээгуй зэмээр кинодо огиохогуйш 'Из-за того, что не сделал(а) домашнюю работу, не пойдешь в кино', учам (из-за) Л су уха h а ал тай улам

бидзнэй дуида иимэ хвврэлдеон боюбо 'Из-за того, что мы спросили, среди нас развернулась такая беседа' (БРС) и т д

5. Целевые отношения, как и все другие, развивались на основе пространственных отношений Такое развитие объясняется тем, что деятельностью мышления является положенный результат, ради достижения которого предпринимаются те или иные действия, их внутренний, побуждающий мотив тула (для, чтобы, за, ради) Бухы ами накаяа арад зоной жаргалай тулвв тэмсэлдэ зорюулха (БРС) 'Посвятить всю свою жизнь борьбе за счастье народа', тулвв (за, ради, для, чтобы) Ухибуудэйнгээ жаргалтай кайхан ябахын тулвв андалдая (Б Мунгонов) 'Ради счастья наших детей поменяемся ' и др

6. Квантитативные отношения. Квантитативность воспринимается как конкретное указание на количественную характеристику В данном случае семантической основой категории количественности, общеизвестно, является число, лексико-грамматический класс числительных Между тем, категория квантативности мыслится и как осознание того, что объект обладает некой количественной оценкой в мышлении относительно понятийных категорий числа и неопределенной количественности Количество не только характеризует объекты со стороны числа, объема, величины, но и представляет некую определенность объектов В бурятском языке данная кагегория выражена разнообразными грамматическими и лексическими средствами, в том числе при посредстве послелогов и послеложных слов болгон (каждый, всякий) Уд эр болгон шамаяа канагшаб 'Каждый день вспоминаю тебя', буреэ (каждый раз) Энээниие уншаха буреэ нюдэнИввмни нелбокон гарана (БРС) 'Каждый раз, когда я читаю это, у меня на глаза навертываются слсзы', гаран (свыше, более) Зуу гаран хун суглараа 'Собралось свыше ста человек' ит д

7. Инструментальные отношения обозначают средство, орудие действия Следует заметить, что большинство послеложных новообразований, преимущественно те послелоги, которые восходят к именам существительным, в современном бурятском языке при выражении этих отношений находятся в форме орудного падежа Например аргаар (посредством, путем, с помощью) Шэруун хеврэлдввнэй аргаар хэрэгтнай бутэхэгуй 'Путем грубых перего-

воров не уладятся ваши дела', ашаар (с помощью, путем) Гурэн турынгвв ашаар ажабайдалнай кайжарха бэзэ гэжэ найдагдана 'Хочется надеяться, что с помощью государства наша жизнь станет лучше', хусввр (при помощи, посредством) и т п

8. В последней части данной главы под общим названием «Другие виды отношений» мы объединили оставшиеся двенадцать (12) типов смысловых отношений

Отношение исключения выражает значение выделения, исключения дээрэ (кроме, лучше, чем) БагшаИаам дээрэ хун намда тиихэдэ угы байшаба 'Не оказалось тогда человека лучше, чем мой учитель', гадна (кроме, помимо) Ном уншахакаа гадна юуш хэбэгуйб 'Ничего не сделал, кроме как читать книгу', ондоо (кроме) Маишнануудкаа ондоо юушъе хараагуй (БРС) 'Ничего не видел(и), кроме машин', улуу (кроме, более) Axanaphaa улуу ойлгосотой (БРС) 'Более понятливый, чем старшие братья' т д

Отношения, выражающие степень совершения действия. Данный тип отношений указывает на состояние, в котором находится предмет, или на состояние, которое сопровождает какое-либо действие1 Например абан (почти) Хубуумни эсэгэкээтнай абан накатай (БРС) 'Сын мой в таком возрасте, что почти годится вам в отцы', забИарай (между) ухэхэ амидырхын забИарай (БРС) 'между жизнью и смертью', наагуур (чуть, почти) Хулдэ мургэхэквв наагуур 'чуть не в ноги кланяться', Eapxupxahaa наагуур 'чуть не плачет' и др Делиберативные отношения Категорию делиберативности представляют слова и синтаксические конструкции, выражающие сомнения, раздумья, оценку и т п Например тухай (о, об) Хандые вврынгвв худэлмэри тухай хвврэжэ угэхэ болгобобди (БРС) 'Мы заставили Ханду рассказать о своей работе', тушаа (о, об, про, по поводу, относительно) Энэ зураг тушаа юун гэхэбши? 'Ну, что ты скажешь об этой картине'''

Отношения противопоставления выражают противопоставление какому-нибудь лицу, предмету или действию ондоогоор (против, не так как, по-другому) Хункввл ондоогоор хэлэжэ байха

1 Лиджиева Л А Послелоги калмыцкого языка в историко-сравнительном освещении Автореф дисс канд филол наук - Элиста, 2004 - с 21

'Говорит не так, как все' Хэлэкэнкээ ондоогоор бу бай 'Не иди против сказанного', урдаИаа (против) Улхатын саана нюдарган баяшуул точгойгоо ургэжэ, хамтын ажалай урдаИаа хун зониие бодхоожо байна (Б Мунгонов) 'За Улхатаем подняли голову кулаки, они подбивают народ выступить против колхозов', эсэргуу (против, наперекор, вопреки) Хэлэгдэкэндэ эсэргуу 'Против сказанного' и пр

Генитивные отношения обозначают происхождение действия, определяющие источник, состав, происхождение чего-нибудь дун-даИаа (из, из среды) Суута дворянуудай дундакаа гараИан туухэтэй 'Происходит из славных дворян'; соокоо (из) Хори буряад соокоо гаракан элитэ эрдэитэд тоолошогуй олон даа 'Много видных ученых вышло из хоринских бурят' и др

Комитативные отношения выражают соучастие, сопровождение, совместность действия В бурятском языке сфера этих отношений может передаваться послелогами суг и хамта суг (вместе) эгэшэтэеэ суг 'вместе с сестрой', хамта (вместе, совместно) Абатаяа хамта агнуурида гараа 'Вместе с отцом вышли на охоту' и др

Отношения заместительства указывают на предмет или лицо, которое совершает действие вместо другого предмета или лица Наряду с послелогом орондо (вместо, за) в роли кого-нибудь или замещение одной ситуации другой употребляется и послелог тулов (вместо, за) Гурбан хунэй тулов худэлхэ аргатайб 'Могу работать за троих' и пр

Лимитатнвные отношения ориентируют на ограниченность действия или характеризуют предмет с одной стороны талаар (=тала1гаа) (по, по линии, по области, в отношении, со стороны) Муноо мунгэнэй талаар тон бэрхэшээлтэ сагай хурввд байхада, бэшэкэн бухы ажалаа хэблуулхэнь хундэ (Буряад унэн) 'Сейчас, когда наступил трудный период в отношении денег, тяжело опубликовать свои работы' Баатар эжымни талакаа дуу хубуун бочопо 'Батор является братом со стороны матери' Хун талаараа зо-хид байна 'Оказался замечательным по характеру'

Модальные (модусные) отношения обозначают состояние предмета или лица дээрээ (в, еще более, еще больше) Уур сухал дээрээ юуш хэлэИэнээ ойлгобогуй 'В гневе и ярости ничего не понял' Залуу дээрээ чалу у бочобо (БРС) 'Он еще больше помолодел', соо(гоо)

(в) уйдхар гашуудал соо 'в горе (печали)', баяр баяхалан соогоо 'в радости'и т д

Объектно-обстоятельственные отношения ориентируют на то, в соответствии с чем, согласно чему совершается какое-либо действие Это отношение выражает единичный послелог ehoop (согласно, сообразно, по) Axa дуугэй ehoop ham болое 'Помиримся по-братски '

Отношения предназначения указывают на предмет, лицо, в пользу которого совершается то или иное действие тулвв (для, ради) Ухибуудэйнгээ жаргалай haiixan ябахын тупее андалдая (Б Мунгонов) 'Ради счастья наших детей поменяемся ', урманда (для, ради) Хуугэдэйнгввл урманда ябаа хоеролди даа 'Мы все делаем для своих детей'

Терминативные отношения. Данный тип отношений выражает степень, силу, предел совершения действия болотор (до, до тех пор, пока ) Уб улаан болотор гэмтэЬэн гараа маажажархео 'Поцарапал до покраснения больную руку', хурэтэр (до, вплоть до) Ьуулшынгвв амин хурэтэр шамайгаа Ьанажа ябахаб 'До последнего вздоха буду тебя помнить'

Таким образом, анализ семантических свойств послелогов и послеложных слов позволил представить категориальную целостность данного класса как отдельного объекта исследования на основе типологии смысловых отношений Сфера этих отношений очень широка и разнообразна Детальный подход к изучению семантической характеристики послелогов показывает, что внутри ключевых групп функционируют самостоятельные значения, которые обладают разной степенью продуктивности, а также разными способами выражения

В главе также в той или иной степени выявлены парадигматические свойства послелогов и послеложных слов устанавливаются условия вариантности, синонимии, антонимии и полисемии Например, в рамках одного смыслового отношения у определенного послелога обнаруживается его прямое и переносные значения хада дээрэ 'на горе' и суглаан дээрэ 'на собрании', описание значений разных послелогов в рамках одного смыслового отношения позволяет установить их синонимические связи гэртэхинэйнгээ autaap 'благодаря родителям' - гэртэхинэйнгээ myhaap 'с помощью родите-

лей' - гэртэхинэйнгээ аргаар 'с помощью родителей' - гэртэ-хинэйнгээ хусввр 'с помощью родителей'

Нужно сказать, что в современном бурятском языке особенно ярко и широко представлена система пространственно-временных отношений Для их выражения используется подавляющее большинство послелогов Вместе с тем, на основе переосмысления пространственных отношений развились и другие, более абстрактные виды отношений, выражающие общественное понимание самых разнообразных связей между предметами, признаками, состояниями и действиями

При описании выразительных возможностей послелогов в главе выявлены значения некоторых послелогов, которые не зафиксированы в современных словарях и описательных грамматиках бурятского языка, представлена наиболее дифференцированная классификация тех отношений, которые существуют в грамматическом строе бурятского языка

В заключении суммируются выводы, сделанные в каждой главе В диссертации автор актуализирует новый аспект изучения послелогов и послеложных слов не только как грамматических или лексических единиц, а как языковых знаков, заключающих в себе определенные сообщения

Таким образом, на основе морфолого-этимологического, семан-тико-функционального, статистического и других методов комплексного лингвистического анализа языкового материала, выявлены особенности происхождения и структурный состав послелогов, их функционирование в современном бурятском языке, общее и специфическое в их семантике

Основные положения диссертации отражены в следующих работах автора

1 Шойнжонова, Д Б Серийные послелоги бурятского языка [Текст] /ДБ Шойнжонова // Вестник Бурятского государственного университета Филология - Улан-Удэ Изд-во БГУ, 2007 Вып 7 -с 28-31

2 Шойнжонова, Д Б К вопросу о диалектном употреблении послелогов бурятского языка [Текст] / ДБ. Шойнжонова // Филологическое образование в вузе и школе- традиции и перспективы Сборник материалов региональной научно-методической конференции преподавателей вузов, колледжей, лицеев, гимназий и школ - Чита Изд-во ЗабГПУ, 2003 - с 67-68

3 Шойнжонова, Д Б Семантика послеложных конструкций, выражающих пространственные отношения (на материале бурятского языка) [Текст] /ДБ Шойнжонова // Современные гуманитарные исследования - Москва Спутник+, 2005 Вып 5 -с 217-219

4 Шойнжонова, Д Б К вопросу о развитии бурятских послелогов [Текст] /ДБ Шойнжонова // Трансграничье в изменяющемся мире- Россия - Китай — Мошолия материалы международной научно-практической конференции - Чита Изд-во ЗабГГПУ, 2006 - с 217-219

5 Шойнжонова, Д Б Бурятский послелог история изучения [Текст] /ДБ Шойнжонова // Взаимодействие и укрепление культур народов Забайкалья Материалы региональной научно-практической конференции - Агинское, 2007 - с 69-72

6 Шойнжонова, Д Б Синонимия бурятских послеложных единиц (на материале пространственных послелогов) [Текст] / Д Б Шойнжонова // Мир кочевых цивилизаций история и современность материалы международной научной конференции - Чита Экспресс-издательство, 2007 - с 177-179

7 Ламожапова, И А , Цыдендамбаева, Ц Р , Шойнжонова, Д Б Учебно-методические материалы по современному бурятскому языку Учебно-методическое пособие для студентов филологического факультета, обучающихся по специальности "Бурятский язык и литература" [Текст] / И А Ламожапова, Ц Р Цыдендамбаева, Д Б Шойнжонова - Чита ЗабГГПУ, 2006 - с 87-88

Подписано в печать 26 10 2007 I Формат 60x84 1/16 Бумага офсетная Объем 1 75 печ л Тираж 100 Заказ №69

Отпечатано п типографии Изд-ва БНЦ СО РАН 670047 г Улан-Удэ, ул СахьяновОи, 6

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Шойнжонова, Дулма Базаровна

Введение.

Глава I. Морфолого-этимологическая классификация послелогов и послеложных слов.

§ 1. Собственно послелоги.

§ 2. Производные послелоги и послеложные слова.

2.1. Отыменные послелоги и послеложные слова.

2.2. Отнаречные послелоги и послеложные слова.

2.3. Отглагольные послелоги и послеложные слова.

2.4. Послелоги от других частей речи.

2.5. Сложные типы послеложных словосочетаний.

§ 3. Серийность в системе послелогов.

Глава II. Семантическая классификация послелогов и послеложных слов.

§ 1. Пространственные отношения.

§ 2. Временные отношения.

§ 3. Компаративные отношения.

§ 4. Причинно-следственные отношения.

§ 5. Целевые отношения.

§ 6. Квантитативные отношения.

§ 7. Инструментальные отношения.

§ 8. Другие виды отношений.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Шойнжонова, Дулма Базаровна

Служебные слова в монгольских языках составляют особый категориально-грамматический разряд слов, который противопоставляется разряду ■ знаменательных, предметно-реальных слов. Если последние объединяются в части речи с самостоятельными конкретно-материальными значениями, то первые лишь выражают различные отношения между изменяемыми словами в предложении и употребляются после именных частей речи, дополняя их падежные значения.

В категорию служебных частей речи в монгольских языках входят союзы, частицы, послелоги, усилительные слова. Если частицы и союзы достаточно отчетливо выделяются в данной категории слов, то послелоги определяются довольно расплывчато и нет единого мнения среди исследователей как по их определению, так и по классификации. Этот материал обычно получал довольно краткую характеристику в описательных грамматиках, а в диалектологических исследованиях ему также отводилось довольно скромное место - отчасти из-за общей неизученности вопроса, отчасти из-за того, что данный разряд служебных слов представляет собой второстепенный материал, не имеющий большей значимости для характеристики отдельных говоров бурятского языка. Действительно, на сегодняшний день ошибочным следует считать сложившееся мнение лингвистов о послелогах как словах-скрепах, которые несут только лишь «техническую» нагрузку и поэтому не могут быть объектом структурно-семантического анализа.

Послелоги фигурируют уже в первых монгольских грамматиках и грамматических пособиях практического характера. Некоторые исследователи именовали их послеречиями (Шмидт 1832; Ковалевский 1835; Попов 1847), другие - частицами и наречиями (Бобровников 1849; Котвич 1929). В них по-разному" трактуются разделы, касающиеся интерпретации исследуемой категории слов, близких по своим значению некоторым именным частям речи, наречиям, глаголам. По-разному трактуются грамматические разряды и грамматические категории монгольских послелогов, не исследованы проблемы формирования и развития этого типа слов.

В последующих исследованиях монгольских языков послелог определяют в отдельную часть речи (Санжеев 1940, 1941, 1953; Тодаева 1951; Амоголонов 1958; ГБЯ 1962; ОМХ 1966 и др.).

Безусловно, в настоящее время обращение к проблеме детального изучения бурятских послелогов и послеложных слов вызвано, прежде всего, необходимостью уточнить их состав и классификацию на основе генетико-морфологических, структурно-семантических и функциональных признаков с современной лингвистической точки зрения; выявить закономерности, лежащих в основе перехода самостоятельных слов в служебные. Такая многогранная и сложная лингвистическая проблема до сих пор остается малоизученным разделом бурятской грамматики. Ввиду этого актуальность представленной диссертации очевидна.

Послелоги в бурятском языке относятся к служебным частям речи, куда входят частицы, союзы. Это бывшие знаменательные части речи со своей семантикой, с особыми морфологическими признаками, выполняющие в предложении специфические функции. Они служат для связи слов в предложении, вносят в слова и предложения различные семантические, синтаксические оттенки.

Рассматриваемый разряд служебных слов, управляя падежными формами имен и субстантивированных слов от других знаменательных частей речи, дополняет и конкретизирует их значения, образует послеложные конструкции, которые выражают различные отношения между двумя объектами - между объектом и признаком, между объектом и действием в составе именных, адъективных и глагольных словосочетаний. Вследствие этого на современном этапъ особенно актуальным представляется изучение послелогов бурятского литературного языка на уровне лексики и морфологии с учетом их анализа в составе словосочетаний. Поскольку настоящая проблема имеет не только теоретическое, но и практическое значение изучение данной категории слов как межуровневой единицы ориентровано на создание общего курса морфологии современного бурятского литературного языка.

Объектом исследования является система послелогов и послеложных слов бурятского языка; предметом исследования - их структурно-семантические и функциональные особенности.

Цель и задачи исследования. Основной целью исследования является характеристика бурятских послелогов и послеложных слов как системы, служащей средством для выражения отношений между словами; выявление их структуры, внутренних закономерностей и семантических полей. В связи с этим в диссертации решаются следующие конкретные задачи:

- проанализировать историю исследования послелогов в монгольском языкознании;

- выявить отличительные черты послелогов и послеложных слов от знаменательных и других служебных частей речи;

- установить основные пути формирования и развития системы послелогов;

- охарактеризовать закономерности, лежащие в основе перехода самостоятельных слов в служебные;

- классифицировать и вычленить максимально возможное количество значений послелогов и послеложных слов на основе их структурно-семантической характеристики;

- выявить парадигматические особенности послелогов и послеложных слов;

- определить сочетаемость послелогов с падежными словоформами именных и субстантивированных частей речи в послеложных аналитических конструкциях.

Материалом для исследования послужили оригинальные произведения бурятских писателей, произведения устного народного творчества, словари бурятского языка, образцы устной разговорной речи бурят. Общий объем картотеки составляет более 5000 единиц. Работа главным образом выполнена на материале литературного и базового, восточного (хоринского) диалекта бурятского языка. В необходимых случаях включены данные из других бурятских диалектов. Такой всесторонний охват фактического материала позволяет достаточно адекватно отобразить особенности бурятских послелогов.

Методы исследования. Данное исследование проводилось в рамках структурно-семантического описания послелогов и послеложных слов с применением разнообразных методик и техники лингвистического исследования. При анализе полученных сведений были использованы следующие методы: сравнительно-исторический, описательный, статистический, метод покомпонентного анализа значения различных языковых единиц, а также метод непосредственного наблюдения.

Теоретической и методологической базой исследования послелогов бурятского языка явились научные труды, выполненные на материале конкретных монгольских языков. Так, послелоги как часть речи получили описание в общем плане в трудах известных монголоведов (Тодаева 1951; Санжеев 1953; Амоголонов 1958; ГБЯ 1962; Цыдыпов 1988; Пюрбеев 1993; Доржиев 2004 и др.), в специальных статьях (Дамдинов 1972, с. 51-59; Дамбаева 1977, с. 60-81), монографии (Трофимова 1989). Несомненный интерес по данной проблеме несет научно-исследовательская работа (2004) по калмыцким послелогам Лиджиевой Л.А.

Также использован теоретический материал по проблеме изучения служебных слов в других группах языков алтайской семьи (Исенгалиева 1957; Петров 1963; Майтинская 1982; Оздоева 1983; Щербак 1987; Гарифуллин 1990; Орсулова 2001 и др.). Несомненно, должное внимание следует отдать исследованиям русского языкознания (Шахматов 1941; Бондаренко 1961; Черкасова 1967; Виноградов 1972 и др.), поскольку бурятские послелоги по своим функционально-семантическим признакам эквивалентны с русскими предлогами. Послелог как выразитель грамматических отношений, как правило, следует в постпозиции по отношению к имени, тогда как предлог русского языка обычно предшествует имени.

Научная новизна исследования состоит прежде всего в том, что настоящая работа представляет собой первый опыт монографического описания послеложной системы бурятского языка. Недостаточная изученность этой проблемы приводит к отсутствию единого мнения о статусе и специфике данной категории служебных слов, о чем свидетельствуют различные точки зрения исследователей-лингвистов. Монголоведы, труды которых составили теоретическую и методологическую основы нашей работы, рассматривают главным образом наиболее употребительные послелоги (Санжеев 1953 - 44 единицы, Амоголонов 1958 - 39, ГБЯ 1962 - 70, Цыдыпов 1988 - 38). В работах исследователей практически отсутствуют сведения об их происхождении, нет полного и четкого анализа структурно-семантической характеристики послелогов.

В бурятском языке, как и любом другом динамично развивающемся языке, продолжается процесс образования послелогов из числа знаменательных слов, поэтому в диссертационной работе определенное количество послеложных единиц вводится в научный оборот впервые, одновременно определяется их семантика.

Вместе с тем, семантическое описание самостоятельных частей речи не может быть полноценным без анализа семантики служебных слов, т. к. именно послелоги и послеложные слова способствуют выражению многообразия отношений, реализующихся в акте речи или тексте.

Теоретическая и практическая значимость диссертационной работы состоит в том, что конкретные ее итоги могут быть использованы в теории бурятского языкознания по проблемам частей речи в целом, разработке неполнознаменательных слов в первую очередь. Основные выводы диссертации могут найти применение при составлении новых академических грамматик, школьных учебников и других учебно-методических пособий по бурятскому языку. Результаты исследования могут быть использованы также в переводческой деятельности.

Апробация работы проходила в виде докладов на региональной научно-практической конференции «Культура и образование: традиции и инновации» (Чита, 2001); региональной научно-методической конференции «Филологическое образование в вузе и школе: традиции и перспективы» (Чита 2003, 2004, 2005); региональной научной конференции «Словесность в XXI веке и современный культурный контекст» (Чита, 2005). По теме исследования были разработаны специальные упражнения, которые вошли в «Учебно-методические материалы по современному бурятскому языку (Раздел «Морфология. Служебные части речи. Послелоги»)» (Чита, 2006). По исследуемой автором проблеме разработан элективный курс «Послелоги и другие служебные слова в бурятском языке» для студентов бурятского отделения филологического факультета Забайкальского государственного гуманитарно-педагогического университета им. Н. Г. Чернышевского. Материалы диссертации отражены в 6 научных статьях и тезисах докладов, 1 методическом пособии.

Объем и структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения. Также в корпус диссертации включены библиография, список источников и принятых сокращений, приложения. Объем диссертационного исследования (без библиографии) составляет 160 страниц машинописного текста.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Послелоги и послеложные слова в современном бурятском языке"

Заключение

В среде служебных слов послелоги отличаются наиболее широким диапазоном употребления. Наличие и разнообразие их в современном бурятском языке говорит о том, что данная группа слов представляет собой активно развивающийся лексико-грамматический разряд служебных слов.

В диссертации предлагается новый аспект изучения послелогов: не только как грамматических или лексических единиц, а как языковых знаков, заключающих в себе определенные сообщения. Послелоги являются исторически сформировавшейся служебной частью речи, которой присущи не только грамматические признаки, но и лексические, что отражает диалектику, единство содержания и формы.

В связи с этим, способность послелогов проявлять свое лексическое значение при имени связано не с отсутствием этого значения, а с его спецификой. Для толкования послелогов необходимо лексическое окружение, так как они обозначают отношения между объектами, объектом и признаком, объектом и действием. А поскольку отношения между предметами и явлениями не могут существовать и не мыслятся без самих этих предметов и явлений, постольку и послелоги не могут употребляться в речи самостоятельно, без знаменательных слов. То есть само значение послелогов уже предполагает его функционирование в рамках словосочетания. Вместе с тем по природе своей некоторые послелоги полисемичны и даже имеют омонимы, а контекст снимает многозначность и проявляет конкретное значение в каждом случае употребления.

Наличие лексического и грамматического значений в послелогах позволяет говорить о присущей им функции порождения смысла при коммуникации.

Сегодня, когда стала осознаваться семантическая сущность синтаксических и морфологических явлений, когда содержательная сторона языка оказалась в центре внимания лингвистов, когда анализ языковых явлений строится не только на понятии структуры, а прежде всего на понятиях их функций и значений, особенно важным для решения проблемы послелога становится выделение отдельного семантического уровня анализа, при котором то, что необъяснимо на одном уровне, объясняется на другом. Отделить же лексическое в служебном слове от грамматического представляется затруднительным, так как оно является «конструктивным единством» (В. В. Виноградов).

Служебные слова характеризуются большей абстрактностью своего значения, чем знаменательные части речи, специфичностью роли в языке, особенностями функционирования.

При описании семантики послелогов категория отношения определяется как основополагающая для изучения функций послелогов в языке и речи, выявляется ряд отношений, ранее не нашедших отражения в специальных работах.

Анализ смысловых отношений, выражаемых предлогами позволяет наблюдать реализацию смысла в различных ситуациях, показывает, насколько разнообразны эти отношения, насколько непредсказуемы возможности самих послелогов.

В ходе исследования выявлено, что в ходе развития и становления бурятского литературного языка, благодаря абстрагирующей деятельности общественного мышления, появлялись новые производные послелоги, генетически связанные со знаменательными словами, т.е. они формировались и выделялись постепенно из имен, субстантивированных других частей речи, наречий и глагольных форм. При этом часть из них лексическое значение утеряла и десемантизировалась; другие подверглись частичной десемантизации; третьи утратили полностью лексические значения, приблизившись к аффиксам; и, наконец, четвертые окончательно перешли в аффиксы.

Безусловно, рассматривая послелоги с точки зрения их становления и развития, особое внимание было уделено изучению их этимологии. Установить происхождение отдельных послелогов оказалось затруднительным в связи с тем, что они возникли в очень отдаленную эпоху и следы их образования утрачены. Они вошли в группу собственно послелогов. Между тем преобладающая часть производных послелогов образовалась от имен, субстантивированных форм других частей речи, наречий и глагольных форм. Новые производные послелоги в силу большей их лексической определенности оказываются более точными и совершенными средствами выражения мысли. Что касается послелогов новейшего образования, то они главным образом произошли от глагольных форм, в большинстве случаев от деепричастий. На сегодняшний день подобные послеложные новообразования не могут в полной мере называться служебными словами, поскольку они продолжают активно сохранять грамматические признаки самостоятельных частей речи и находятся на стадии перехода в разряд послелогов. Это пополнение, несомненно, обогащает послеложную систему современного бурятского языка. Она становится всё более разнообразной, гибкой и значительной. Многие послеложные слова-неологизмы в этой грамматической сфере вводятся в систему литературного бурятского языка впервые.

Таким образом, на основе морфолого-этимологического, семантико-функционального, статистического и других методов комплексного лингвистического анализа языкового материала, выявлены особенности происхождения и структурный состав послелогов, их функционирование в современном бурятском языке, общее и специфическое в их семантике.

 

Список научной литературыШойнжонова, Дулма Базаровна, диссертация по теме "Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии"

1. Алексеев, Д.А. Спорные вопросы классификации частей речи в монгольскомязыке // Тезисы докладов по секции востоковедческих наук Текст. / Д.А. Алексеев. Л., 1950.

2. Аналитические конструкции в языках различных типов. М.-Л.: Наука, 1965.-343 с.

3. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика Текст. / Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 1974.

4. Аспекты лингвистического анализа. М., 1974. - 536 с.

5. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова.- М., 1966.

6. Бадмаев, Б.Б. Грамматика калмыцкого языка. Морфология Текст. / Б.Б.

7. Бадмаев. Элиста, 1966. - 116 с.

8. Баскаков, H.A. Морфологическая структура слова и части речи в тюркских языках Текст. / H.A. Баскаков // Советское востоковедение. 1957. - №1.

9. Батуев, М.В. О способах выражения категории времени в бурятском языке //

10. История развития монгольских языков Текст. / М.В. Батуев. Улан-Удэ, 1999.

11. Белошапкова, В.А. Синтаксис. Современный русский язык Текст. / В.А.1. Белошапкова. М., 1989.

12. Бертагаев, Т.А Синтаксис современного монгольского языка в сравнительном освещении Текст. / Т.А. Бертагаев. М., 1964.

13. Бертагаев, Т.А. К генезису некоторых падежей в монгольских языках Текст. / Т.А. Бертагаев // Краткие сообщения института народов Азии. Вып. 83. Монголоведение и тюркология. М., 1964. - с. 41-45.

14. Бертагаев, Т.А. Лексика современных монгольских литературных языков Текст. / Т.А. Бертагаев. М.: Наука, 1974. - 383 с.

15. Бертагаев, Т.А. Морфологическая структура слова в монгольских языках Текст. / Т.А. Бертагаев. М., 1969. - 183 с.

16. Бертагаев, Т.А. Сочетания слов и современная терминология (на материалемонгольского и бурятского языков) Текст. / Т.А. Бертагаев. М., 1971.

17. Бобровников, A.A. Грамматика монгольско-калмыцкого языка Текст. /

18. A.A. Бобровников. Казань, 1849.

19. Бондаренко, B.C. Предлоги в современном русском языке Текст. / B.C. Бондаренко. М.: Учпедгиз, 1961. - 75 с.

20. Будаева, Г.Д. Частицы в бурятском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук Текст. / Г.Д. Будаева. Улан-Удэ, 1999.

21. Василевич, Г.М. Некоторые термины ориентации в пространстве в тунгусо-маньчжурских и других алтайских языках // Проблемы общности алтайских языков Текст. / Г.М. Василевич. Л., 1971. - с.223- 229.

22. Введение в философию: учебник для вузов. М., 1990.

23. Виноградов, В.В Русский язык (Грамматическое учение о слове) Текст. /

24. B.В. Виноградов. М.: Высшая школа, 1972. - 614 с.

25. Владимирский, Е.Ю. Выражение пространственных отношений // Русский язык за рубежом Текст. / Е.Ю. Владимирский. М., 1979. - с. 27-36.

26. Владимирцов, Б.Я. Монгольские литературные языки // Записки ИВАН СССР

27. Текст. / Б.Я. Владимирцов. JL, 1931.

28. Владимирцов, Б Я. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхаского наречия. Введение и фонетика Текст. / Б.Я. Владимирцов. Л., 1929.

29. Вопросы теории частей речи (на материале языков различных типов). Л., Наука, 1968.-343с.

30. Всеволодова, М.В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке Текст. / М.В. Всеволодова. М.: Изд. МГУ, 1975.-283 с.

31. Всеволодова, М.В., Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке Текст. / М.В. Всеволодова, Е.О. Владимирский. М.: Русский язык, 1982. - 348 с.

32. Всеволодова, М.В., Ященко Т.А. Причинно-следственные отношения в современном русском языке Текст. / М.В. Всеволодова, Т.А. Ященко. -М., 1988.

33. Выражение временных отношений в языках Дагестана: Тематический сборник. -Махачкала, 1991.

34. Гарифуллин, С.Ф. Послелоги татарского языка. Автореф. дис. .канд. филол.наук Текст. / С.Ф. Гарифуллин. Казань, 1990. - 15 с.

35. Грамматика бурятского языка. Фонетика и морфология. М., 1962.

36. Грамматика калмыцкого языка. Фонетика и морфология. Элиста, 1983.

37. Дамбиева, Э.Б. Категория времени и ее выражение в бурятском языке: Автореф. дис. канд. фил. наук Текст. / Э.Б. Дамбиева. Улан-Удэ, 1999.

38. Дамдинов, Д.Г. Семантико-стилистическая характеристика послелогов бурятского языка с пространственно-временным значением // Стилистика и лексикология бурятского языка Текст. / Д.Г. Дамдинов. Улан-Удэ, 1972. -с.51-59.

39. Дарбеева, A.A. Влияние двуязычия на развитие диалекта Текст. / A.A.1. Дарбеева. М., 1978.

40. Закарян, М.З. Семантика пространственных и временных предлогов в современном английском языке: Автореф. дис. . канд филол наук Текст. / М.З. Закарян. М., 1982. - 24с.

41. Засорина, JI.H. Грамматика локативных словосочетаний русского языка (проблема синонимии предлогов и наречий): Автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / JI.H. Засорина. М., 1977. - 43 с.

42. Илишкин, И.К. Сопоставительная грамматика калмыцкого и русского языков.

43. Фонетика и морфология Текст. / И.К. Илишкин. Элиста, 1973. -200с.

44. Илишкин, И.К. Сравнительный анализ калмыцких и русских падежей Текст. /

45. И.К. Илишкин. Элиста, 1941.

46. Исенгалиева, В.А. Русские предлоги и их эквиваленты в казахском языке Текст. / В.А. Исенгалиева.-Алма-Ата, 1959.

47. Исенгалиева, В.А. Служебные слова и послелоги в казахском языке Текст. / В.А. Исенгалиева.-Алма-Ата, 1957.

48. Исследования по семантике предлогов. Сборник статей. М.: "Русские словари", 2000. - 376 с.

49. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков: В 4 т.

50. Морфология. -М., 1956. Т.2.

51. Историко-сравнительиое изучение монгольских языков. Улан-Удэ, 1995.

52. Кальмаков, В.К. Некоторые общие пути образования послеложных форм в финно-угорских языках // Вопросы финно-угроведения Текст. / В.К. Кальмаков. Йошкар-Ола, 1970. Вып.5. - с. 64-71.

53. Кастрен, А. Опыт изучения бурятского языка Текст. / А. Кастрен. СПб., 1857.

54. Касьяненко, З.К. О двойном склонении в монгольском языке // Филология стран Востока Текст. / З.К. Касьяненко Л., 1963.

55. Ковалевский, О.М. Грамматика монгольского книжного языка Текст. / О.М. Ковалевский. СПб., 1835.

56. Кодухов, В.И. Введение в языкознание Текст. / В.И. Кодухов. М.: Просвещение, 1979.- 351 с.

57. Котвич, В.Л. Лекции по грамматике монгольского языка Текст. / В.Л. Котвич.-СПб., 1902.

58. Леденев, Ю.И. Неполнозначные слова как средства оформления синтаксических конструкций, связей и отношений // Неполнозначные слова как средства отношения в синтаксисе Текст. / Ю.И. Леденев. Ставрополь, 1988.- с. 3-20.

59. Лиджиева, Л.А. Послелоги калмыцкого языка в историко-сравнительном освещении: Автореф. дисс. . канд.филол.наук Текст. / Л.А. Лиджиева. -Элиста, 2004.-24с.

60. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.

61. Майтинская, К.Е. К вопросу о категории падежа // Вопросы грамматического строя Текст. / К.Е. Майтинская. М., 1955. - с. 226-249.

62. Майтинская, К.Е. Служебные слова в финно-угорских языках Текст. / К.Е. Майтинская. М., Наука, 1982. - 186 с.

63. Максютова, Н.Х. Послелоги // Исследования по грамматике современного башкирского языка Текст. / Н.Х. Максютова. Уфа, 1979. - с. 78-88.

64. Мартынов, В.В. Категории языка Текст. / В.В. Мартынов. М, 1982. - 185с.

65. Мещанинов, И.И. Члены предложения и части речи Текст. / И.И. Мещанинов. Л.: Наука, 1978.

66. Мигирин, В.Н. Очерки теории процессов переходности Текст. / В.Н. Мигирин. Бельцы, 1971.

67. Монраев, М.У. Наречие в современном калмыцком языке Текст. / М.У. Монраев. Элиста, 1974.

68. Монраев, М.У. Послелоги // Грамматика калмыцкого языка Текст. / М.У. Монраев. Элиста, 1983. - с. 276-283.

69. Мостепаненко, A.M. Проблема универсальности основных свойств пространства и времени Текст. / A.M. Мостепаненко. Л.: Наука, 1969.

70. Мулюкова, З.Б. Башкирские послелоги и способы их передачи в контактирующих языках: Автореф дис. канд. филол. наук Текст. / З.Б. Мулюкова. -Уфа, 1985.- 23с.

71. Наделяев, В.М. Современный монгольский язык. Морфология Текст. / В.М. Наделяев. Новосибирск: Наука, 1988.

72. Невская, И. А. Ситуативные локативные значения шорских падежей // Языкикоренных народов Сибири. Вып 3. Текст. / И.А. Невская. Новосибирск: Изд-во СО РАН, 1996. - с. 98-113.

73. Невская, И. А. Типология локативных конструкций в тюркских языках

74. Южной Сибири (на материале шорского языка): Автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / И.А. Невская. Новосибирск, 1997.

75. Оздоева, С.Г. Служебные части речи в нахских языках (синхронно-диахронный анализ): Автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / С.Г. Оздоева. Тбилиси, 1983. - 30с.

76. Орловская, М.Н. О грамматикализации некоторых лексических единиц в монгольских языках // Проблемы монгольской филологии Текст. / М.Н. Орловская. Элиста, 1988. - с.25-33.

77. Орловская, М.Н. Способы образования производных наречий в монгольскомязыке // Исследования по восточной филологии Текст. / М.Н. Орловская. -М., 1974.-с. 185-207.

78. Орсулова, Т.Е. Послелоги и служебные имена в алтайском языке: Автореф.дис. канд. филол. наук Текст. / Т.Е. Орсулова. Казань, 2001. - 17 с.

79. Орчин цагийн монгол хэл зуй. Улаанбаатар, 1966.

80. Очнров, У.У. Грамматика калмыцкого языка: Синтаксис Текст. / У.У. Очиров. Элиста, 1964.

81. Петров, Н.Е. Служебные имена и послелоги в якутском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук Текст. / Н.Е. Петров. Д., 1963. - 17 с.

82. Плунгян, В.А. Общая морфология: введение в проблематику Текст. / В.А. Плунгян. М.: УРСС, 2000.

83. Позднеев, А.М. Лекции по истории монгольской литературы, читаемые ординарным проф. С.-Петербургского университета AM. Позднеевым в 1885/ 1886 акад. году Текст. / А.М. Позднеев. СПб., 1887.

84. Попов, A.B. Грамматика калмыцкого языка Текст. / A.B. Попов. Казань, 1847.

85. Поппе, H.H. Грамматика письменно-монгольского языка Текст. / H.H. Поппе. -М.-Л., 1937.

86. Поппе, H.H. Грамматика бурят-монгольского языка Текст. / H.H. Поппе. -М.-Л., 1938.

87. Пюрбеев, Г.Ц. Историко-сопоставительные исследования по «грамматике монгольских языков. Синтаксис словосочетания Текст. / Г.Ц. Пюрбеев. -М.: Наука, 1993.-304с.

88. Рассадин, В.И. Морфология тофаларского языка в сравнительном освещении Текст. / В.И. Рассадин. М., 1978.

89. Рейман, Е.А., Борковская, И.Б. Предлоги в английском языке. Выражение объектных отношений Текст. / Е.А. Рейман, И.Б. Борковская. Л., 1973.

90. Руднев, А.Д. Хори-бурятский говор (Опыт исследования, тексты, перевод и примечания) Текст. /А.Д. Руднев. СПб., 1913-1914.

91. Сайнахова, А.И. Простые серийные послелоги мансийского языка // Проблемы лингвистического анализа Текст. / А.И. Сайнахова. М., 1966. -с. 147-157.

92. Санжеев, Г.Д. Грамматика бурят-монгольского языка Текст. / Г.Д. Санжеев. -М.-Л., 1941.

93. Санжеев, Г.Д. К проблеме частей речи в алтайских языках // Вестник языкознания Текст. / Г.Д. Санжеев. 1952. - №6.

94. Санжеев, Г.Д. Лингвистическое введение в изучение истории письменности монгольских народов Текст. / Г.Д. Санжеев. Улан-Удэ, 1977.

95. Санжеев, Г.Д. Сравнительная грамматика монгольских языков. Глагол Текст. / Г.Д. Санжеев. -М., 1963.

96. Санжеев Г.Д. Старописьменный монгольский язык Текст. / Г.Д. Санжеев. -М., 1964.

97. Санжеев, Г.Д. Сравнительная грамматика монгольских языков: В 2т. Текст. / Г.Д. Санжеев.-М.: Изд. АН СССР, 1953. Т. 1. - 160 с.

98. Серебренников, Б.А., Гаджиева, Н.З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков Текст. / Б.А. Серебренников, Н.З. Гаджиева. -М, 1986.

99. Служебные слова. -Новосибирск, 1987.

100. Солнцев, В.М. Язык как системно-структурное образование Текст. / В.М. Солнцев.-М., 1971.-292с.

101. Сорокина, И.П. Функции послеложных конструкций в выражении пространственных отношений Текст. / И.П. Сорокина// Склонение в палеоазиатских и самодийских языках, 1974. с. 174-178

102. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Морфология (под ред. Э.Р. Тенишева). М., 1988.

103. Стилистика и лексикология бурятского языка. Улан-Удэ, 1972.

104. Суник, О.П. О частях речи в тунгусо-маньчжурских языках // Вопросы составления описательных грамматик Текст. / О.П. Суник. М, 1961.

105. Суник, О.П. Общая теория частей речи Текст. / О.П. Суник. М.-Л., Наука, 1966.-131с.

106. Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность. СПб.: Наука, 1996.

107. Тихонов, А.Н. Части речи. Лексико-грамматические разряды слов // Вопросы теории частей речи (на материале языков различных типов) Текст. / А.Н. Тихонов. Л.: Наука, 1968. - с. 219-229.

108. Тодаева, Б.Х. Грамматика современного монгольского языка. Фонетика и морфология Текст. / Б.Х. Тодаева. -М., 1951.

109. Тодаева, Б.Х. Послелоги в калмыцком языке // Записки КНИИЯЛИ. Вып. 2. Текст. / Б.Х. Тодаева. Элиста, 1962. - с. 133-147.

110. Топоров, В.Н. Пространство и текст // Текст: семантика и структура Текст. / В.Н. Топоров. М.: Наука, 1983.

111. Тощакова, Т.М. Послелоги в алтайском языке // Уч зап Горно-Алтайского НИИИЯЛИ Текст. / Т.М. Тощакова. Горно-Алтайск, 1956. Вып 1. - с. 1851.

112. Тощакова, Т.М. Служебные слова в алтайском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук Текст. / Т.М. Тощакова. -М., 1950. 13с.

113. Трофимова, С.М. Падежно-послеложные конструкции монгольских языков и их русские эквиваленты Текст. / С.М. Трофимова. Новосибирск: Наука, 1989.-95 с.

114. Трофимова, С.М. Послеложные конструкции и их функционально-семантические значения в калмыцком "Джангаре" // Джангар и проблемы эпического творчества тюрко-монгольских народов Текст. / С.М. Трофимова. -Элиста, 1978.

115. Фортунатов, Ф.Ф. Избранные труды. Т. 1. Текст. / Ф.Ф. Фортунатов. М., 1956.-449 с.

116. Харитонов, Л.Н. Неизменяемые слова в якутском языке Текст. / Л.Н Харитонов. Якутск, 1943.

117. Харитонов, Л.Н. Современный якутский язык. Фонетика и морфология. Текст. / Л.Н Харитонов. Якутск, 1947.

118. Цыдендамбаев, Ц.Б. Грамматические категории бурятского языка в историко-сравнительном освещении Текст. / Ц.Б. Цыдендамбаев. М., 1979.

119. Цыдыпов, Ц.-Ж.Ц. Аналитические конструкции в бурятском языке Текст. /

120. Ц.-Ж.Ц. Цыдыпов.-Улан-Удэ, 1972.

121. Цэдэндамба, Ц. Очерки по сопоставительной грамматике русского и монгольского языков Текст. / Ц. Цэдэндамба. Улан-Батор, 1974.

122. Чареков, C.JT. Наречные слова и частицы в системе частей речи бурятского языка // Вопросы языкознания Текст. / C.JT. Чареков. 1984. - № 3.

123. Части речи. Теория и типология. -М., 1990.

124. Черкасова, Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги Текст. / Е.Т. Черкасова. М.: Наука, 1967. - 280с.

125. Шагдаров, Л.Д. Функционально-стилистическая дифференциация бурятского литературного языка Текст. / Л.Д. Шагдаров. Улан-Удэ, 1974. -347с.

126. Шамина, Л.А. Послелоги в тувинском языке // Лексика и грамматика агглютинативных языков Текст. / Л.А. Шамина. Барнаул, 1990.

127. Шахматов, A.A. Синтаксис русского языка Текст. / A.A. Шахматов. Л.: Учпедгиз, 1941 .-320с.

128. Шмидт, Я. Грамматика монгольского языка Текст. / Я. Шмидт. СПб., 1832.

129. Шумилина, А.Л. Синонимика в кругу глагольно-именных предложных словосочетаний с предлогами 'у, при, под, около, возле, подле, вблизи' Текст. / А.Л. Шумилина. Русский язык в школе. 1961.- № 6. - с.25-31.

130. Щербак, A.M. О лингвистической природе частей речи // Вопросы теории частей речи (на материале языков различных типов) Текст. / A.M. Щербак. -Л.: Наука, 1968.-С.229-234.

131. Щербак, A.M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков: Наречие, служебные части речи Текст. / A.M. Щербак. Л.: Наука, 1987.

132. Юлдашев, A.A. К характеристике служебных имен в башкирском языке // Вопросы башкирского языкознания Текст. / A.A. Юлдашев. Уфа, 1972. -с.79-52.

133. Юрин, A.B. К вопросу о семантике служебных слов Текст. / A.B. Юрин. -Чарджоу, 1960.-36с.

134. Языки мира. Тюркские языки. М., 1997. - 534 с.

135. Языки народов мира. М., 1967.

136. Claus Jürgen Hutterer. Die Germanischen Sprachen. Ihre Geschichte in Grundzügen Text. Claus Jürgen Hutterer. Budapest, 1975. - 543.

137. Probleme der Sprachwissenschaft. Beiträge zur Linguistik aus den Jahrgängen 1964-1967 der Zeitschrift "Deutsch als Fremdsprache". Leipzig, 1971. - 501.1. BY «Буряад унэн»

138. БМ X Мунгонов Б. Харьялан урдаа Хёлгомнай. Роман. - Улаан-Удэ: Буряадай номой хэблэл, 1960. - 471 н.

139. БРС Черемисов K.M. Бурятско-русский словарь. - М., 1973. - 803 с.

140. БЯ М Ябжанов Б. Майтагсаан /Эртын шуудэр. Повестьнууд, рассказууд. - Улаан-Удэ: Буряадай номой хэблэл, 1986. - 336 н.

141. ДБ ТХЗ Батожабай Д.-Р. ТеоригдэЬэн хуби заяан. - Улаан-Удэ: Буряадай номой хэблэл, 1959. - 311 н.

142. ХН YY Намсараев X. Уншэдэй ухэл /Рассказууд, повестьнууд. - Улаан-Удэ: Буряадай номой хэблэл, 1986. - 336 н.

143. ХН YE Намсараев X. Убгэн банди/Рассказууд, повестьнууд. - Улаан-Удэ: Буряадай номой хэблэл, 1986. - 336 н.

144. ХН ХШ Намсараев X. Хара шарайта /Рассказууд, повестьнууд. - Улаан-Удэ: Буряадай номой хэблэл, 1986. - 336 н.

145. ХН Ц Намсараев X. Цыремпил /Рассказууд, повестьнууд. - Улаан-Удэ: Буряадай номой хэблэл, 1986. - 336 н.

146. ХН ЭБ Намсараев X. Эзэн ба богоол /Рассказууд, повестьнууд. - Улаан-Удэ: Буряадай номой хэблэл, 1986. - 336 н.

147. ЦД Xh Дон Ц. ХиртэЬэн hapa /Зохёолнууд - Улаан-Удэ: Буряадай номой хэблэл, 1958.-234 н.

148. ЧЦ ТНХ Цыдендамбаев Ч. Турэл нютагЬаа холо. Роман. - Улаан-Удэ: Буряадай номой хэблэл, 1959. - 458 н.

149. ЭХГ Галшиев Э.-Х. Бэлигэй толи: Шулэгууд. - Улаан-Удэ: Буряадай номой хэблэл, 1993. - 352 н.1. Собственно послелоги

150. Отыменные послелоги и послеложные слова О Отнаречные послелоги и послеложные слова

151. Исключения ■ Инструментальные

152. Степени совершения действия □ Делиберативные1. Генитивные ■ Лимигативные

153. Объектно-обстоятельственные □ Предназначения

154. ОКомпарат ивные Ш Причинно-следст венные

155. Инст румент альные □ Исключения

156. Прот иволост авит ельные Р Генит ивные ■Лимит ат ивные ВМодальные ЭТерминат ивные

157. О Целевые □ Квант ит ат ивные

158. В Ст епени совершения дейст вия □ Делиберат ивные □ Комит ат ивные □Заместительства

159. И Объект но-обст оят ельст венные В Предназначения