автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Поздравление и пожелание в речевом этикете: концептуальный и коммуникативный анализ

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Вдовина, Екатерина Васильевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Поздравление и пожелание в речевом этикете: концептуальный и коммуникативный анализ'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Поздравление и пожелание в речевом этикете: концептуальный и коммуникативный анализ"

На правах рукописи

/

С

Вдовина Екатерина Васильевна

ПОЗДРАВЛЕНИЕ И ПОЖЕЛАНИЕ В РЕЧЕВОМ ЭТИКЕТЕ: КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ И КОММУНИКАТИВНЫЙ АНАЛИЗ

Специальность 10 02 01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 2007

ООЗ1Т6681

003176681

Работа выполнена на кафедре общего и русского языкознания Государственного института русского языка им А С Пушкина

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор

Формановская Наталья Ивановна Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор

Федосюк Михаил Юрьевич

кандидат филологических наук, доцент

Шаронов Игорь Александрович

Ведущая организация Российский университет дружбы народов

Защита состоится « » {к_200'?-г в ч в зале

Ученого совета на заседании диссертационного совета Д 212 047.01 Государственного института русского языка им А С Пушкина по адресу 117485, Москва, ул Академика Волгина, 6

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Гос ИРЯ им АС Пушкина

Автореферат разослан « » 4 О 2007г

Ученый секретарь диссертационного совета доктор педагогических наук, профессор

В.В. Молчановский

Диссертационная работа посвящена концептуальному анализу этикетных явлений «поздравление» и «пожелание» и их коммуникативному воплощению в современной коммуникации

Речевой этикет (далее РЭ) занимает значительное место в лингвистических исследованиях К их числу относятся работы НИ Формановской, А А Акишиной, В Е Гольдина, Н М Фирсовой, Р Ратмайр и других исследователей Результатом теоретических разработок в области речевого этикета (далее РЭ) явился полный словарь русского РЭ, созданный А Г Балакаем

Изучение РЭ не перестает быть актуальным для научных и методических исследований в силу его присутствия в разных сферах человеческого общения, а также по причине изменения социокультурных условий, вслед за которыми одни речевые формулы исчезают, другие появляются, третьи видоизменяются В связи с этим глубокий и подробный анализ каждой этикетной номинации и тематической группы с точки зрения теории общения, лин-гвокультурологии, лингвистической прагматики, национальной специфики и многих других проблем, остается актуальным Стимулом к разработке данной темы послужил и тот факт, что в настоящее время виды письменных реализаций поздравлений, пожеланий пополнились за счет возможностей современных технических средств

Актуальность данной работы обусловлена значительной ролью РЭ в речевом общении, необходимостью дальнейших исследований проблем речевой коммуникации, в частности уточнения и дополнения некоторых теоретических вопросов, связанных с русским: РЭ, неисследованностью особенностей функционирования этикетных явлений «поздравление» и «пожелание» как концептов, отсутствием комплексного системного описания этикетных ситуаций и выражений «поздравление» и «пожелание» и их компонентов в русском РЭ

Объектом исследования выступают этикетные номинации и тематиче-

ские группы «поздравление» и «пожелание» в современной коммуникации

Предмет анализа составляют средства коммуникативного представления и интенциональное значение этикетных номинаций «поздравление» и «пожелание»

Опираясь на теоретические основы РЭ, ставим целью максимально полно представить этикетные номинации «поздравление», «пожелание» и их коммуникативное воплощение, провести концептуальный анализ данных этикетных номинаций в коммуникативном и нарративном режимах

Реализации данной цели способствует решение следующих задач

- определить базовые понятия и теоретические подходы к рассмотрению концепта и его описанию,

- представить сущность концептов «поздравление», «пожелание» через анализ семантической и фреймовой структур,

- рассмотреть коммуникативное выражение концептов «поздравление» и «пожелание» в обозначенных этикетных ситуациях, отраженных в современных художественных произведениях в коммуникативном и нарративном режимах речи, а также в структурах прямой речи, совмещающих речевой акт персонажа и нарративный комментарий автора-наблюдателя,

- представить наше понимание этикетной ситуации, создать модель этикетной ситуации и описать ее основные составляющие применительно к ситуациям «поздравление», «пожелание»,

- описать категорию адресации в структуре этикетных ситуаций «поздравление», «пожелание»;

- рассмотреть «поздравление» и «пожелание» в аспекте современной коммуникации,

- определить место «поздравления» и «пожелания» в кругу других этикетных ситуаций

Сформулированные таким образом цель и задачи помещают работу в

контекст ряда современных лингвистических исследований русского РЭ (Н И Формановская, А А Акишина, В Е Гольдин, А Г Балакай и др ), концептов (С Г Воркачев, В И Карасик, Ю Е Прохоров, Ю С. Степанов и др) лингвистической прагматики и теории речевых актов (МЯ Гловинская, В В. Богданов, Г Г Почепцов, Н Д Арутюнова, Е В Падучева, О С Иссерс и ДР)

Цель и задачи определили методы исследования. При исследовании репрезентации концептов в современной коммуникации были применены следующие методы методы непосредственного наблюдения, сплошной выборки материала, метод контекстуального анализа, аналитическое описание языковых фактов Основной подход к исследованию - коммуникативно-прагматический. Такой подход предполагает учет и рассмотрение всех факторов, оказывающих влияние на употребление языковых средств в конкретном коммуникативном акте

Материалом для исследования послужили тексты, отобранные из современных художественных произведений, теле- и радиопередач, данные, полученные от зарубежных информантов (в частности, итальянских студентов Римского университета «Ьа 8ар1епга»), а также поздравления, пожелания, получаемые и отправляемые с помощью электронной почты, СМС-сообщений Материалом для анализа также послужила книга отзывов одного из лечебных учреждений г Москвы

Обоснованность и достоверность выводов исследования обеспечивается опорой на обширный фактический материал (около 3000 контекстов, взятых из различных современных источников). Кроме того, теоретические положения диссертации опираются на рассмотрение значительного количества лингвистических источников - трудов на русском, английском и итальянском языках, связанных с задачами, поставленными в исследовании

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том,

что в отличие от других работ (см., например, Н А Ранних 1999, JIА Бирю-лин 1992, НМ Мекеко 2001, МВ Уткина 2002, Б Ф Цховребова 2002, Д Ф Коморова 2005, М К Гусаренко 2005 и др ), поздравление и пожелание рассматриваются не только в коммуникативном, но и в концептуальном аспекте. в нарративном и коммуникативном режимах, а также в конструкциях прямой речи, совмещающих эти два режима Комплексное описание, на наш взгляд, позволяет установить и систематизировать инвентарь лингвистических и экстралингвистических средств данных этикетных явлений и их коммуникативных воплощений

Теоретическая значимость работы состоит в разработке проблем, связанных с дальнейшим углубленным изучением этикетных выражений в современном общении, а также в новом комплексном подходе к семантике и прагматике этикетных номинаций и выражений «поздравление», «пожелание» в современной коммуникации с привлечением новых типов контекстов

Практическая ценность исследования заключается в возможности использования его результатов в теоретических курсах по общему языкознанию и русистике, по межкультурной коммуникации, лингвокультурологии, культуре речи, при обучении практической риторике, что, на наш взгляд, может способствовать формированию языкового вкуса и развитию творческой задачи создания собственного, неповторимого поздравительного произведения, при чтении специального курса по РЭ как для русских, так и для иностранных учащихся; при написании учебных пособий и непосредственно в практике преподавания русского языка иностранцам Знание типичных способов выражения поздравления и пожелания, овладение стратегиями и тактиками поведения, на наш взгляд, позволит коммуникантам выбирать наиболее эффективные средства воздействия на адресата и планировать пер-локутивный эффект

Задачи исследования позволяют сформулировать следующие основные

положения, выносимые на защиту:

1. «Поздравление» и «пожелание» могут быть рассмотрены как концепты в силу их значительной нагруженности социальным и культурным компонентом и их важной роли в речевых взаимодействиях людей

2 «Поздравление» и «пожелание» как концепты и как коммуникативные единицы представлены в языке, речи, речевом поведении 1) как слово (словарный аспект), 2) как речевое действие (речевые акты, преимущественно в диалоговых взаимодействиях) (коммуникативный режим), 3) как компонент высказывания автора произведения (нарративный режим речи), 4) как компонент высказывания персонажа, комментируемого автором-наблюдателем (конструкции прямой речи)

3 Специфика поздравления и пожелания состоит в том, что они представляют собой перформативные высказывания, которые могут быть синонимичны перформативному глаголу, выражающему одновременно акт речи и действия

4 «Поздравление» и «пожелание» обладают способностью выражать помимо собственного значения (самостоятельные и неосложненные речевые акты) ряд других коммуникативных значений (самостоятельные, но осложненные другими речевыми актами) и могут замещать этикетные формулы других тематических групп (дополнительные в других речевых актах)

Апробация работы Основные положения и результаты исследования отражены в пяти публикациях и обсуждались на заседаниях кафедры общего и русского языкознания Гос ИРЯим АС Пушкина

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографии, Списка лексикографических источников, и Списка источников иллюстративного материала

Основное содержание работы

Во Введении обосновывается актуальность темы, раскрываются причи-

ны ее выбора, кратко характеризуются объект и предмет исследования, излагаются теоретические основы работы и анализируется состояние изученности вопроса, формулируются цель и задачи исследования, определяются методы, научная новизна и практическая ценность работы, приводятся данные о материале и источниках исследования

В первой главе «Концепты русского речевого этикета» описываются лингвистические основы исследования концептов, определяются наиболее существенные проблемы их изучения, обосновывается необходимость комплексного описания этикетных номинаций с позиций разных дисциплин лексикографии, социолингвистики, психолингвистики, прагмалингвистики, при этом устанавливается, что при описании концептов «поздравление», «пожелание» используются следующие приемы 1) исследуется этимологическое строение слова, 2) анализируются словарные статьи различных толковых словарей, 3) описывается семантическая и фреймовая структуры исследуемых единиц

Обзор современной теоретической литературы позволяет констатировать возрастающее в геометрической прогрессии количество работ, авторы которых так или иначе апеллируют к понятию «концепт»

Мы определяем концепт как ментально-лингвальное образование, вобравшее в себя многоплановые ассоциации, элементы национальной культуры, образные представления, требующие комплексного изучения языка, сознания и культуры Концепт находится в сознании, является ментальной проекцией элементов культуры, опредмечивается в языке/речи Концепт организует языковые картины мира и имеет прямое отношение к формированию языковой личности

На наш взгляд, использование комплекса методов для исследования концептов является наиболее целесообразным, т к многоаспектное описание языковых репрезентаций концепта и их текстового функционирования по-

зволяет наиболее полно представить содержание и структуру изучаемого объекта Необходимы, прежде всего, лексикографическое исследование концепта, анализ современного текстового функционирования языковых репрезентаций концепта и/или данных психолингвистических экспериментов, которые могут дать представление об актуальности тех или иных признаков концепта в сознании современных носителей языка (или какой-то их части) В качестве дополнительных методов используется также метод описания на материале современного художественного текста

Человек воспринимает поздравление и пожелание в соответствующей ситуации как норму, как нечто естественное, но, с другой стороны, при отсутствии ожидаемого поздравления, пожелания автоматизм нормального общения нарушается, отсутствие конвенционального акта освежает его прямое, неконвенциональное значение, и человеку, которого не поздравили, становится некомфортно Значимость в культуре и в целом в жизни общества таких явлений, как приветствие, прощание, поздравление и пожелание, благодарность и мн др , неоспорима, поэтому анализ концептов и единиц РЭ, а также стоящих за ними речевых действий, представляется целесообразным

Концепт «поздравление» вбирает в себя следующие понятия приветствие, пожелание, успех, удача, праздник, торжественный обед/ужин, приятное/радостное событие, поздравитель, поздравительная открытка, подарок, вручение подарка, благодарность, поздравительное слово, выражение радости или сочувствия и др

Нам, однако, показалась сомнительной трактовка, зафиксированная в толковых словарях, слова поздравление через лексемы приветствовать и приветствие Для того, чтобы выявить, насколько совпадают представления носителей русского языка о значении слова поздравление с тем, что зафиксировано в словарях, сорока студентам-филологам (от 17 до 23 лет) и тридцати представителям различных профессий, являющимися представителями раз-

ных возрастных групп (от 18 до 72 лет), было предложено объяснить, как они понимают слово поздравление, привести примеры его употребления в речи и указать, в каких ситуациях возможно функционирование этого слова, допускается ли синонимическая замена Анализ анкет показал, что лексическое значение слова поздравление, зафиксированное в толковых словарях, лишь отчасти совпадает со значением, приписываемым этому слову носителями языка

Пожелание реализуется чаще всего за поздравлением и прощанием, которые являются для пожелания, таким образом, левыми горизонтальными репликами В концептуальное .поле пожелания входит следующий ряд понятий добро, приятное, приветствие, прощание, праздник, предложение, требование, благодарность, выражение надежды, желания, здоровье, счастье, любовь и др

Важными семантическими элементами поздравления являются «я рад за тебя», «я доброжелателен к тебе», пожелания «я хочу, чтобы с тобой было так» Следовательно, в значении единиц тематической группы «поздравление», «пожелание» присутствует элемент доброжелательства Временной параметр не имеет особого значения, поскольку поздравление и пожелание могут осуществляться и при установлении контакта, и при поддержании благоприятного климата, и при прерывании контакта

Содержание поздравления выбирается говорящим с опорой на общепринятую систему ценностей, представления говорящего о системе ценностей слушающего, наконец, собственные представления о том, с чем стоит и с чем не стоит поздравлять, приятно или неприятно это поздравление адресату Опора на текущие знания потребностей и интересов слушающего ярко проявляется в конкретизируемых поздравлениях, пожеланиях типа Желаю вам счастья и привольной богатой жизни [Аверченко Одинокий]. Хочу пожелать вам только терпения и еще раз терпения' [Книга отзывов]

Поскольку каждое поколение вносит свой вклад в процесс формирования концептуальной системы, концепты подвержены постоянным «трансформациям» Примером изменений служат концепты «поздравление» и «пожелание» Например, переход таких слов, как поздраека, поздравительница в разряд устаревших и появление таких выражений, как СМС-поздравление, е-тай-поздравление, название книга жалоб и пожеланий, вместо которого на современном этапе имеет место название книга жалоб и предложений

В этикетных обобщенных номинациях заключен многовековой коммуникативный опыт народа, связанный с культурой, ее обычаями и традициями, комплексом ассоциаций и представлений Поздравление и пожелание как культурные концепты в языковом сознании представлены многомерной сетью значений, выражающихся лексическими и фразеологическими единицами, этикетными формулами.

В рамках концептуального анализа подчеркивается отличительная особенность семантики этикетньк единиц, которая заключается в том, что они являются не столько знаками, называющими понятия, сколько знаками-перформативами, словами-поступками В русском менталитете поздравление, пожелание представляют собой действенное явление, адресованное конкретному человеку или группе лиц Поскольку отглагольность воплощается в речевой коммуникации, во второй главе настоящей работы проводится коммуникативный анализ этикетных явлений «поздравление» и «пожелание» с учетом и использованием классификационных признаков, принятых в теории речевых актов

Во Второй главе «Коммуникативное воплощение концептов «поздравление», «пожелание» в речевых актах» осуществляется коммуникативно-прагматический анализ фактического материала, связанный с действиями «поздравление» и «пожелание»

В начале данной главы компонентно определена этикетная ситуация об-

щения, в которой функционирует и создается исследуемая коммуникативная единица Этикетной ситуацией общения мы называем сумму условий и обстоятельств, вызывающих к жизни речеэтикетные формулы (речевые акты), в которых реализуется определенная речевая интенция говорящего Это ситуация непосредственного общения коммуникантов, ограничиваемая прагматическими координатами «я — ты - здесь - сейчас», которые организуют ядро поля языковых единиц РЭ

Представим в виде схемы (Рис 1) модель этикетной ситуации речевого общения, разработанной нами на основе схемы общей модели ситуации, предложенной В И Карасиком (Карасик 2002 23)

Рис 1 Модель этикетной ситуации речевого общения

В дальнейшем ходе работы мы сосредоточили свое внимание на категории участников общения Под участниками общения мы имеем ввиду адресанта и адресата, отправителя и получателя речи, говорящего, слушающего и косвенного адресата или молчаливого участника и, наконец, наблюдателей

Число участников процесса общения и различная степень включенности их в разговор способны влиять не только на выбор формальных средств говорящими, но и на саму стратегию общения, которой они придерживаются В связи с этим проводится рассмотрение стратегий и тактик общающихся в этикетных ситуациях «поздравление», «пожелание» (раздел 2 6)

Наш анализ показал, что, являясь активным участником коммуникативного процесса, невольным соавтором поздравительного текста, адресат имеет различные воплощения 1) прогнозируемый, обобщенный, с которым автор надеется вступить или вступает в опосредованное дистантное общение, 2) внедиалоговый (квазиадресат), не имеющим возможности ответить или поблагодарить Характерным примером является ритуал прощания с покойником в интенциях прощания, пожелания, обещания, 3) говорящий и адресант являются одним лицом (в разговоре с самим собой); 4) отсутствие непосредственного адресата, т е сама категория присутствует в тексте, автор ориентируется на адресата, но нет непосредственного общения коммуникантов, нет полноценной этикетной ситуации, момент производства высказывания автором не совпадает с моментом его восприятия адресатом, 5) массовый, публичный, конкретизируемый адресат (определенная аудитория слушателей учебная аудитория, участники конференции и тп), 6) ориентация на персонального единичного конкретного адресата как «единственного виновника торжества» в устном контактном непосредственном межличностном общении или в дистантном опосредованном (в жанре посвящения, послания и под ).

В непосредственном общении адресант - участник, реагирующий на событие в жизни адресата Ситуация поздравления предполагает, что говорящий правильно оценивает некоторые события как положительные и, согласно правилам РЭ, поздравляет адресата Чтобы «обезопасить» себя от «неправильной» оценки события, говорящий может использовать такой прием, как

косвенное поздравление в виде вопроса, например можно поздравить? и под

В художественной литературе, а также в сфере массовых коммуникаций довольно часто используется прием, когда неодушевленный предмет, наделенный качествами одушевленного, либо одушевленный, но в силу определенных особенностей неспособный говорить, выступают в роли групповых или обобщенно-конкретизируемых адресантов Например, Я и наш малыш поздравляем папу, Дорогие, мои пальчики, спите спокойно Адресант, может быть одновременно адресатом (адресат-ретротранслятор) (Передавай мои поздравления, Поздравь от моего имени).

Дискурс СМИ является областью реализации коллективных поздравлений и пожеланий от имени учреждений и государственных организаций в лице одного своего представителя или без выделения позиции представителя

Каждая тематическая группа единиц РЭ располагает набором стилистических вариантов, предоставляя говорящему выбор того или иного средства в зависимости от ситуации общения и характера взаимоотношений между участниками В связи с этим в работе вводится понятие ситуативного ряда, которое подразумевает некоторую обусловленную последовательность функциональных эквивалентов (синонимов), выражающих одно интенциональное значение и связанных с конкретной ситуацией общения Например, так может выглядеть ряд поздравления с днем рождения С днем рожденияС именинами!, С двадцатилетием', С днем твоего 16 летия', С юбилеем', С рождением', С днем ангелаМои (наши) поздравления, С днем тебя!, С летним (веселым) днем рождения ' или С дудерождением1 (шутл ) С днем варенья' (шутл ), С днем повидла' (шутл) и др

В поздравлениях с новым годом возможны следующие варианты С новым годом', С новым 2005 годом1, С 2000-ым тебя', Смиллениумом1, Happy New Year', С новым годом, с новым счастьем', С праздником' и мн др

Рассмотренные ряды поздравлений с днем рождения и с новым годом убеждают в том, что правила РЭ могут отражать неравные по какому-либо признаку социальные отношения При этом «чем больше признаков, по которым участники общения «не совпадают», тем обычно выше степень этикет-ности ситуации и обязательность соблюдения правил» (Байбурин, Топорков 1990 7)

В связи с этим проводится обзорное рассмотрение понятий социального статуса, коммуникативной, социальной и психологической роли говорящего

Цель в коммуникации представляет собой объективный фактор речевого взаимодействия, функционирующий после осознания субъектом мотивов порождения речевой деятельности и прогнозирующий движение к возможному результату

Речевой акт поздравления - это, как правило, вежливое речевое действие, которое реализуется говорящим с целью выразить свою симпатию и радость по поводу настоящего события, соответствующего интересам адресата Речевой акт пожелания - это, как правило, вежливое речевое действие, которое реализуется говорящим с целью выразить внимание и симпатию по отношению к адресату и надежду на благополучие в жизни адресата в будущем и тем самым соответствовать нормам этикета, принятым в данном обществе Чем выше статус и роль адресата, чем официальней обстановка общения, тем вежливее поздравление, пожелание

Речевые акты поздравление, пожелание содержат колоссальное количество структур коммуникативного воплощения Несмотря на то, что поздравление и пожелание являются стереотипами, они дают модели (поздравлять + с... + сущ. в Тв.п., желать + Р.п. / инфинитив), по которым создаются свободные поздравительные словосочетания Сама ситуация является настолько прозрачной, что мотивирующий глагол опускается и остается валентное продолжение глагола Например, С пятеркой тебя1, С Новым годом!, Успехов

тебеУдачи> Существительное, стоящее в творительном падеже, и призванное указывать на повод для поздравления, дату, конкретное праздничное событие, само оказывается формулой для поздравления Этикетные номинации могут представлять собой как отглагольные существительные, так и глаголы-инфинитивы, которые составляют номинативный центр функционально-семантического и прагматического поля единиц.

По мнению А Г Балакая, синтаксические значения лица «Я»-адресанта и «Ты» (или вежливого «Вы»)-адресата могут выражаться эксплицитно, то есть лексически и морфологически Я поздравляю тебя. Имплицитно, то есть явным образом не выражено В данном случае «Я»-адресанта присутствует в самом факте материализации (произнесении, написании) им знака, а «Ты» - в направленности знака непосредственно адресату Добрый вечер («Я приветствую тебя») С праздником> («я поздравляю тебя») Ни пуха, ни пера> («Я желаю тебе успехов»)» (Балакай 2002 33)

Данные модели предполагают, что говорящий дает толкование и оценку определенной объективно данной ситуации, основываясь на своем предыдущем опыте Совокупность факторов объективно данной коммуникативной ситуации перерабатывается и оценивается каждым коммуникантом индивидуально, поэтому они не только по-разному - субъективно интерпретируют окружающую действительность, но и ориентируются в ней согласно своей оценке ситуации Принадлежность коммуникантов к разным культурам может обуславливать существенные различия в интерпретации ситуации Эти знания - продукт внеязыкового окружения личности культурного, социального, психологического, личностного опыта

Далее в диссертационном исследовании речь идет о нарративном режиме речи, выявляются языковые средства выражения интенций поздравления и пожелания в авторском повествовании, специфика выражения мыслей и чувств, сопровождающих действия поздравления и пожелания

В нарративном режиме поздравление, пожелание описываются, прежде всего, через глагол поздравить /пожелать чаще в форме прошедшего времени с распространителями или без них Кроме того, в нарративном режиме выражения поздравления, пожелания проявляются в конструкции косвенной речи Например Они поздравили друг друга с Новым годом и выпили военного спирта, закусив хлебушком и консервами, и желали друг другу скорого окончания войны, и победы, и любви [Толстая Ночь феникса]

В авторском повествовании может быть и описание мимики и жестов персонажа Потом принцесса Ира преподнесла ослу букет, и осел тут же его съел на закуску, а папа с мамой поздравили Иру и поцеловали ее и Петра [Петрушевская Глупая принцесса]

В нарративном тексте актуальными являются прошедшее время (хотя бывает и повествование в настоящем времени) Язык нарратива использует, в основном, те же лексические и синтаксические единицы, что и разговорный язык Тем не менее, «некоторые существенные единицы разговорного языка не могут быть употреблены в нарративе, по крайней мере, в их первичном значении» (Падучева 1996 199) Нарративный и коммуникативный режимы речи отличаются по многим параметрам Так, в ходе анализа, было установлено, что нарративный текст чаще всего тяготеет к информативному общению, а коммуникативный - к фатическому, хотя и не обязательно

Коммуникативный режим противопоставляется нарративному на том основании, что здесь совершаются непосредственные речевые действия говорящего, направленные подлинному адресату

В ходе коммуникативного анализа было установлено, что нарративный режим речи не является частотным для описания поздравления, пожелания, но является типичным для реализации интенции поздравления, пожелания в речевой коммуникации Наше исследование опирается, главным образом, на коммуникативный режим речи, типичный для РЭ, для реализации речевых

интенций в речевых актах поздравления и пожелания диалог (реплика-стимул и реплика-реакция), непосредственная реплика без диалогической реакции, также высказывание в конструкции прямой речи, входящее в авторский текст дословно, без смысловых и структурных (лексических и грамматических) изменений, с помощью специальных слов автора, в которых содержится следующая информация отмечается сам факт говорения, сообщается, кому принадлежит речь, а также (факультативно) кому она адресована, даются сведения качественного и обстоятельственного характера, оценивается манера речи, эмоции и чувства персонажа и т п Ср Здравствуй, дружищеЧто это у тебя такое растерянное лицо? Можно поздравить?

— Поздравь, — сухо ответил он [Аверченко Шутка мецената]

В коммуникативном режиме формулы поздравления и пожелания анали-зирются с учетом факторов, определяющих выбор той или иной из градуированных по степени вежливости формул поздравления и пожелания В речевом общении выбор адресантом поздравительной формулы, прежде всего, зависит от характера адресата социального статуса (высший, равный или низший), возраста относительно адресата, уровня образования, воспитанности и др Например — А я слышу у вас какое-то торжество1 — дай, думаю, зайду, - сказал Гражданин

— А вот они, виновники торжества' — сказал Отец Невесты и показал на Жениха и Невесту — Моя дочь выходит замуж

— Да что вы говорите'— изумился Гражданин — Катюша, милая! Поздравляю тебя, дитя мое, поздравляю' < >

— А где же? Ага, вот он1 Он строго, но вместе с тем любовно посмотрел на Жениха — Ничего, ничего хорош' А9 Арсений Назарыч? Как находишь9

— Мне —лишь бы не отставала от жизни, — сказал Дед

— Нет, хорош, хорош Поздравляю, молодой человек, от души поздрав-

ляю> [Шукшин Точка зрения]

Приведенный пример показывает, что степень близости отношений адресата и адресанта (в нашем случае - это близко знакомые люди) существенно влияет на выбор и употребление поздравительных формул в этикетной ситуации общения Его статусный, профессиональный признак (не случайно в рассказе герой назван Гражданин) предопределяет употребление в его речи дружеской, но в то же время, почтительной формы поздравления Кроме того, влияние социального статуса находит свое отражение и в обращениях Заметим, что ласковые обращения к дочери Арсения Назарыча Катюша, милая>, дитя мое отличаются от стандартного официального обращения к ее жениху молодой человек

В коммуникативном режиме ведущим является диалог, 1-е и 2-е лицо участников коммуникации, переменные коммуникативные роли «я» и «ты»

В конструкциях прямой речи поздравление и пожелание представлены в обоих режимах речи, которые взаимодействуют, дополняют друг друга Проводится анализ авторского комментария в конструкциях прямой речи, отмечается его дополнительная, но незаменимая роль в интерпретации иллокутивной силы в обозначенных этикетных ситуациях, в раскрытии внутреннего мира персонажа, в представлении его мыслей, чувств, а также и в проявлении национального менталитета Например1 - Подожди, а чей день рождения был? — пытался остановить его Валера — Да мой же, — смеялся Вовошка — Поздравляй' Они снова крепко обнялись [Мишарин, Кучаев К своим]

Просодика, кинесика и проксемика сопровождают речевой акт независимо от того, эксплицитно или имплицитно выражен перформативный глагол в высказывании: если он выражен эксплицитно, то они становятся дополнительным функциональным компонентом этикетной ситуации, если имплицитно - являются единственными показателями иллокутивной силы речевого акта Наример. — С Днем рождения, Игорь1 — спокойно сказал Иван Иванович

Карцев —Будьте здоровы1 Это главное1 [Липатов Игорь Саввович]

Итак, поздравление и пожелание имеют коммуникативное воплощение в широком диапазоне. Это связано, прежде всего, с тем, что речевые акты поздравления и пожелания выражаются перформативным высказыванием, для которого существенна ситуация непосредственного контактного общения в прагматических координатах «я - ты — здесь - сейчас»

В третьей главе «Поздравление и пожелание в аспекте современного речевого общения» отмечается специфика употребления поздравительных формул в русской культуре

Несмотря на то, что русская нация считается одной из самых неулыбчивых, нельзя назвать русских неприветливыми Собранный нами обширный материал, напротив, свидетельствует о том, что поздравления и пожелания в русском языке и общении многочисленны и богаты

В начале данной главы показано, какое значение в современной ситуации общения имеют поздравления и пожелания Рассматриваются категории праздников, чьей неотъемлемой частью они являются Выделено 3 группы.

1) события, связанные с адресатом опосредованно - поздравления с праздниками, принятыми в данном обществе,

2) события, непосредственно связанные с адресатом - поздравления с днем рождения, со свадьбой и т п,

3) праздники православной церкви.

Поздравительное высказывание имеет «твердую форму» при стереот-стереотипной тематике у него довольно жесткая структура Задачей поздравляющего обычно становится создание вариаций по известному образцу, а «сверхзадачей» является импровизация на заданную тему с использованием набора условных риторических приемов (гипербола, антитеза, метафора и др ) и традиционных языковых средств

В ходе исследования мы пришли к выводу, что стереотипные и конкре-

тизируемые поздравления и пожелания следует противопоставлять не как «неискренние/искренние», а как «норма/максимум» в проявлении дружеских отношений

В речевом общении поздравление и пожелание имеют дополнительную смысловую зависимость Так, использование формул пожеланий при прощании является общепринятым и высокочастотным Своим содержанием и собственно своим произнесением этикетные высказывания пожелания могут эксплицировать интерес говорящего к делам слушающего, желание участвовать в его делах (собственно пожелания, типа до скорого, всего доброго, будьте здоровы, будь счастлива) Расширению списка ситуативно-обусловленных пожеланий способствует также профессиональная общность коммуникантов Общность их интересов предполагает наличие «своего» языка. Это создает основу для появления профессиональных пожеланий Семь футов под килем>, Приятного полета1, Мягкой посадки1

Пожелания при прощании могут объединяться с советом. Говорящий обращается к данному жанру с тем, чтобы не оказывать прямого воздействия на слушающего, не подчеркивать своего превосходства над собеседником В связи с этим, пожелания часто используются для того, чтобы дать указание или высказать предложение, как поступить в данной ситуации Например, пожелание-совет ребенку Расти большим и умным! Слушайся маму и папу'

Пожелание может быть также использовано вместо высказывания побуждения и объединяться с призывом. Например Изучайте английский язык быстро и успешно в языковой школе «Интенсив» Будьте профессионалами! Да здравствует профессионализм'

В этикетной ситуации «приветствие» пожелания используются в качестве средства установления контакта, что способствует формированию у адресата положительной установки на общение. Частотность данной ситуации, ее стандартность и предсказуемость предопределяет функционирование при приветст-

вии довольно ограниченного круга единиц, большинство из которых являются стереотипными пожеланиями Здоровья, Приятного аппетита, из них устаревшие формы Бог (в, на) помощь'Хлеб да соль'

Ограничен круг пожеланий, функционирующих в ситуации «благодарность» В русском языке употребляется, как правило, стереотипное пожелание здоровья, выраженное при помощи конструкций Дай Бог, Дай Вам/тебе Бог и содержащее помимо пожелания значение благодарности, что позволяет ему замещать единицы данной тематической группы Выражения благодарности с помощью благословения до самого последнего времени было характерно для речи людей старшего поколения Однако, в настоящее время ситуация изменилась, и такие выражения пожелания-благодарности стали популярны и частотны, как впрочем и само обращение к божественной силе

Пожелания могут быть использованы также и в речевых актах комплимента, поскольку и комплимент, и пожелание содержат в себе общее значение оценки Комплимент, оформленный высказыванием пожелания, отличается от обычного комплимента, констатирующего успех адресата тем, что связан с планом будущего. Будь всегда такой же прекрасной и любимой'

Широкоупотребительны пожелания в рекламных текстах, которые заканчиваются яркими «эхо-фразами», содержащими различные поздравления и пожелания, представляющими собой основной вывод, который является главным аргументом в пользу приобретения товара

Этикетные высказывания закреплены за определенными коммуникативными ситуациями Вместе с тем, в противовес ориентированности большинства этикетных высказываний (приветствие, прощание) на реализацию узкоспециализированной задачи, пожелания оказываются достаточным средством участия в других речевых актах В качестве обобщения дается классификация пожеланий 1) Самостоятельные и неосложненные речевые акты поже-

лания, 2) Самостоятельные, но осложненные другими речевыми актами, 3) Дополнительные в других речевых актах

В заключении подводятся итоги исследования, обобщаются результаты концептуального и коммуникативного анализа, намечаются дальнейшие перспективы изучения этикетных номинаций

Библиографический список диссертации включает наименования литературных источников на русском и иностранном языках, а также лексикографический список, который использовался для лексикографического описания концептов

Основное содержание работы отражено в следующих публикациях:

1.ВдовинаЕВ К вопросу о соотношении фатики и информатики в современных этикетных ситуациях общения (поздравление, пожелание) // Вопросы современной филологии методики обучения языкам в Вузе и школе. Сборник материалов IV Всероссийской научно-практической конференции -Пенза, 2004 - С 298-301

2 Вдовина Е В Взаимодействие адресата и адресанта в этикетных ситуациях поздравления и пожелания // Общетеоретические и типологические проблемы языкознания Труды Международной научной-практической конференции - Бийск, 2005 - С 28-33

3 Вдовина Е В Общая характеристика этикетных ситуаций поздравление, пожелание и их роль в современной коммуникации // Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников Материалы VI всероссийской научно-методической конференции 4 2- Воронеж Научная книга, 2006 -С 115-122

4. Вдовина Е В Этикетная номинация «пожелание» как концепт // Десятые Ефремовские чтения Концепция современного мировоззрения (к 100-летию со дня рождения И А Ефремова) Материалы 10-й юбилейной международной научной конференции «Ефремовские чтения» (21 апреля 2007) -СПб.- ЛЕМА, 2007 - С 84-88

5 Вдовина ЕВ Поздравление в речевом этикете- концептуальный и коммуникативный анализ // Русский язык за рубежом - СПб «Златоуст», 2007 — №2 -С 41-48

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Вдовина, Екатерина Васильевна

Введение

Глава I. Концепты русского речевого этикета.

1.1. Концепты и методы их описания.

1.2. «Поздравление», «пожелание» как концепты.

1.3. Концепт «поздравление».

1.3.1. Семантическая и фреймовая структура поздравления.

1.4. Концепт «пожелание».

1.4.1. Семантическая и фреймовая структура пожелания.

Выводы

Глава II. Коммуникативное воплощение концептов «поздравление», пожелание» в речевых актах.

2.1. Понятие этикетной ситуации. Модель и структура.

2.1.1. Участники этикетного общения. Способы представления адресанта и адресата в этикетных ситуациях «поздравление», «пожелание».

2.1.2. Ролевые и индивидуальные характеристики участников этикетной ситуации (на примере поздравления, пожелания).

2.1.3. Мотив и цель этикетного речевого действия. Речевая интенция (на примере поздравления, пожелания).

2.2. Речевые акты поздравления, пожелания в реальном общении.

2.3. Реализация речевых интенций «поздравление», «пожелание» в нарративном режиме речи.

2.4. Способы воплощения речевых интенций «поздравление», «пожелание» в коммуникативном речевом режиме.

2.5. Авторский комментарий к речевым актам поздравления, пожелания в конструкциях прямой речи.

2.6. Стратегии и тактики общающихся (на примере поздравлений, пожеланий).

Выводы

Глава III. Поздравление и пожелание в аспекте современного речевого общения.

3.1. Поздравление и пожелание и их роль в современной ситуации общения.

3.2. Роль творческого начала в праздничном дискурсе.

3.3. Ситуации употребления этикетных высказываний пожелания.

3.4. Транспонированное употребление этикетных выражений «поздравление», «пожелание» в современном речевом общении.|.

Выводы

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Вдовина, Екатерина Васильевна

Настоящая диссертационная работа посвящена концептуальному анализу этикетных явлений «поздравление» и «пожелание» и их коммуникативному воплощению в современной коммуникации.

Речевой этикет занимает значительное место в лингвистических исследованиях. К их числу относятся работы А.А. Акишиной, Н.И. Формановской 1986; Н.И. Формановской 1987, 1998, 2002; В.Е. Гольдина 1978, 1983; А.К. Байбурина 1988; Н.М. Фирсовой 1991; Л.С. Лихачевой 2000; Р. Ратмайр 2003; Е.А. Аршавской 1987 и других исследователей. Результатом теоретических разработок в области речевого этикета явился полный словарь русского речевого этикета, созданный А.Г. Балакаем (2001).

Изучение речевого этикета не перестает быть актуальным для научных и методических исследований в силу его присутствия в разных сферах человеческого общения, а также по причине изменения социокультурных условий, вслед за которыми одни речевые формулы исчезают, другие появляются, третьи видоизменяются. В связи с этим глубокий и подробный анализ каждой этикетной номинации и тематической группы с точки зрения теории общения, лингвокультурологии, лингвистической прагматики, национальной специфики и многих других проблем, остается актуальным.

Как жанр «поздравление» и «пожелание» органично включаются в контекст массовой коммуникации, так как содержат эмоциональную (эмотивную) функцию, связанную «со стремлением произвести впечатление наличия определенных эмоций, подлинных или притворных» (Якобсон 1975: 198). Значительную роль в передаче эмоций в поздравлении и пожелании играют обращения, аффиксы, повторы, интонация, громкость и многое другое, вместе с тем существуют различные усилители эмоционального выражения. Как и любой другой речевой жанр, «поздравление» и «пожелание» имеют коммуникативное содержание, обусловленное, прежде всего, коммуникативной целью. Эта цель связана с другими важными функциями, которые выполняют поздравление, пожелание - функцией воздействия, регулятивной функцией.

Этикетные ситуации «поздравление» и «пожелание» как микросистема определенных единиц существуют, прежде всего, для обслуживания контактоустанавливающей (социативной, или фатической) функции, разумеется, в рамках принятых социальных отношений, статусов и ролей в иерархии выше/нижестоящий/равный и свой/чужой.

Согласно постулату об экономии усилий, мышлению, а, следовательно, и языку свойственно сведение разнообразных ситуаций к стандарту, в котором воплощен предшествующий опыт человека. Это порождает своего рода «ритуализацию» мышления и речевого поведения человека, что находит выражение в стереотипах, в частности этикетных. Ритуализация речевого поведения позволяет прогнозировать возможные речевые действия участников коммуникации и, соответственно, реализовать «стратегический» подход в стандартных ситуациях общения.

Затрагивая вопрос стратегического планирования в речевом общении, нельзя не отметить, что в затруднительных ситуациях мы можем обратиться за «советом» к тем, кого мы считаем авторитетом в области речевого общения, в области этикета в частности. Это касается и поздравлений, пожеланий. Когда не хватает слов, чтобы выразить свои чувства, эмоции, желания, пожелания, самое простое, чем может воспользоваться человек (поздравляющий), это -формула речевого этикета, которая, несомненно, является тем эффективным инструментом, с помощью которого можно добиться положительного результата. Но что все-таки значит поздравительная этикетная формула? Из каких компонентов складывается? Какими языковыми средствами оформляется? В своей работе попытаемся ответить на эти и другие интересующие нас вопросы.

Поздравление», «пожелание» как слово и как один из речевых актов, как наименование одной из коммуникативно-семантических групп речевого этикета уже привлекало внимание исследователей, однако как концепт оно оставалось до настоящего времени не описанным.

Речевая культура народа - явление многослойное, многообразное и исторически изменчивое. Знаки речевого этикета являются самостоятельными культурно-историческими ценностями, важнейшими средствами регуляции поведения, без которых не может обойтись ни один человек, ни одно общество. В рамках данного исследования представляется необходимым рассмотреть поздравление и пожелание в аспекте русской культуры, в связи с духовными традициями и национально-психологическими особенностями русского народа, поскольку это позволит выявить наиболее типичные национально-культурные и психологические особенности исследуемых формул речевого этикета.

Поздравление» и «пожелание» как социально-культурные явления, в которых запечатлевается национальная специфика, национальный менталитет, на наш взгляд, по праву входят в поле научного исследования как концепты. Особенность состоит в том, что в отличие от других концептов, «поздравление» и «пожелание» имеют широкое коммуникативное воплощение в речевых актах.

Прагматическое значение данных этикетных номинаций состоит в вербальном и невербальном воплощении этических норм в человеческом общении, в том числе в речевом акте поздравления и пожелания, что находит свое отражение в художественных произведениях, где органически сочетаются нарративный и коммуникативный режим речи.

Стимулом к разработке данной темы послужил тот факт, что в настоящее время виды письменных реализаций поздравлений, пожеланий пополнились за счет возможностей современных технических средств: мобильного телефона, компьютера. Отметим, что здесь существуют свои правила, обусловленные современными способами общения с помощью техники, в частности, использование специальных знаков, символов, мультимедийных средств: картинок, музыки и т.д.

Таким образом, поздравления и пожелания актуальны в массовой культуре и имеют мощную информационную поддержку, обеспеченную современными техническими средствами.

Актуальность данной работы обусловлена: значительной ролью речевого этикета в речевом общении; необходимостью дальнейших исследований проблем речевой коммуникации, в частности уточнения и дополнения некоторых теоретических вопросов, связанных с русским речевым этикетом; неисследованностью особенностей функционирования этикетных явлений «поздравление» и «пожелание» как концептов; отсутствием комплексного системного описания этикетных ситуаций и выражений «поздравление» и «пожелание» и их компонентов в русском речевом этикете.

Объектом исследования выступают этикетные номинации и коммуникативно-семантические группы «поздравление» и «пожелание» в современной коммуникации.

Предмет анализа составляют средства коммуникативного представления и интенциональное значение этикетных номинаций «поздравление» и «пожелание».

Опираясь на теоретические основы речевого этикета, ставим целью максимально полно представить этикетные номинации «поздравление», «пожелание» и их коммуникативное воплощение, провести концептуальный анализ данных этикетных номинаций в коммуникативном и нарративном режимах.

Реализации данной цели способствует решение следующих задач:

- определить базовые понятия и теоретические подходы к рассмотрению концепта и его описанию;

- представить сущность концептов «поздравление», «пожелание» через анализ семантической и фреймовой структур;

- рассмотреть коммуникативное выражение концептов «поздравление» и «пожелание» в обозначенных этикетных ситуациях, отраженных в современных художественных произведениях в коммуникативном и нарративном режимах речи, а также в структурах прямой речи, совмещающих речевой акт персонажа и нарративный комментарий автора-наблюдателя;

- представить наше понимание этикетной ситуации, создать модель этикетной ситуации и описать ее основные составляющие применительно к ситуациям «поздравление», «пожелание»;

- описать категорию адресации в структуре этикетных ситуаций «поздравление», «пожелание»;

- рассмотреть «поздравление» и «пожелание» в аспекте современной коммуникации;

- определить место поздравления и пожелания в кругу других этикетных ситуаций.

Сформулированные таким образом цель и задачи помещают работу в контекст ряда современных лингвистических исследований: русского речевого этикета (Н.И. Формановская, А.А. Акишина, В.Е. Гольдин, А.Г. Балакай и др.), концептов (С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, Ю.Е. Прохоров, Ю.С. Степанов и др.), лингвистической прагматики и теории речевых актов (М.Я. Главинская, В.В. Богданов, Г.Г. Почепцов, Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева, О.С. Иссерс и др.).

Цель и задачи определили методы исследования. При исследовании репрезентации концептов в современной коммуникации были применены следующие методы: методы непосредственного наблюдения; сплошной выборки материала; метод контекстуального анализа; аналитическое описание языковых фактов. Основной подход к исследованию - коммуникативно-прагматический. Такой подход предполагает учет и рассмотрение всех факторов, оказывающих влияние на употребление языковых средств в конкретном коммуникативном акте.

Материалом для исследования послужили тексты, отобранные из современных художественных произведений, теле- и радиопередач, данные полученные от зарубежных информантов (в частности, итальянских студентов Римского университета «La Sapienza»), а также поздравления, пожелания, получаемые и отправляемые с помощью электронной почты, СМС-сообщений.

Материалом для анализа также послужила книга отзывов одного из лечебных учреждений г. Москвы1.

Обоснованность н достоверность выводов исследования обеспечивается опорой на обширный фактический материал (около 3000 контекстов, взятых из различных современных источников). Кроме того, теоретические положения диссертации опираются на рассмотрение значительного количества лингвистических источников - трудов на русском, английском и итальянском языках, связанных с задачами, поставленными в исследовании.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в отличие от других работ (см., например, Н.А. Ранних 1999; JI.A. Бирюлин 1992; Н.М. Мекеко 2001; М.В. Уткина 2002; Б.Ф. Цховребова 2002; Д.Ф. Коморова 2005; М.К. Гусаренко 2005 и др.), поздравление и пожелание рассматриваются не только в коммуникативном, но и в концептуальном аспекте: в нарративном и коммуникативном режимах, а также в конструкциях прямой речи, совмещающих эти два режима. Комплексное описание, на наш взгляд, позволяет установить и систематизировать инвентарь лингвистических и экстралингвистических средств данных этикетных явлений и их коммуникативных воплощений.

Теоретическая значимость работы состоит в разработке проблем, связанных с дальнейшим углубленным изучением этикетных выражений в современном общении, а также в новом комплексном подходе к семантике и прагматике этикетных номинаций и выражений «поздравление», «пожелание» в современной коммуникации с привлечением новых типов контекстов.

Практическая ценность данного исследования заключается в возможности использования его результатов в теоретических курсах по общему языкознанию и русистике; по межкультурной коммуникации; лингвокультурологии; культуре речи; при обучении практической риторике, что, на наш взгляд, будет способствовать формированию языкового вкуса и

1 В тексте диссертации иллюстративные материалы помечаются в квадратных скобках. развитию творческой задачи создания собственного, неповторимого поздравительного произведения; при чтении специального курса по речевому этикету как для русских, так и для иностранных учащихся; при написании учебных пособий и непосредственно в практике преподавания русского языка иностранцам. Знание типичных способов выражения поздравления и пожелания, овладение стратегиями и тактиками поведения, на наш взгляд, позволит коммуникантам выбирать наиболее эффективные средства воздействия на адресата и планировать перлокутивный эффект.

Задачи исследования позволяют сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту:

1. «Поздравление» и «пожелание» могут быть рассмотрены как концепты в силу их значительной нагруженности социальным и культурным компонентом и их важной роли в речевых взаимодействиях людей.

2. «Поздравление» и «пожелание» как концепты и как коммуникативные единицы представлены в языке, речи, речевом поведении: 1) как слово (словарный аспект), 2) как речевое действие (речевые акты, преимущественно в диалоговых взаимодействиях) (коммуникативный режим), 3) как компонент высказывания автора произведения (нарративный режим речи), 4) как компонент высказывания персонажа, комментируемого автором-наблюдателем (конструкции прямой речи).

3. Специфика поздравления и пожелания состоит в том, что они представляют собой перформативные высказывания, которые могут быть синонимичны перформативному глаголу, выражающему одновременно акт речи и действия.

4. «Поздравление» и «пожелание» обладают способностью выражать помимо собственного значения (самостоятельные и неосложненные речевые акты) ряд других коммуникативных значений (самостоятельные, но осложненные другими речевыми актами) и могут замещать этикетные формулы других тематических групп (дополнительные в других речевых актах).

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования отражены в пяти публикациях и обсуждались на заседаниях кафедры общего и русского языкознания Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина.

Изложенные выше цели, задачи исследования определяют его содержание и структуру. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, включающей 197 наименований, списка лексикографических источников и списка источников иллюстративного материала. Общий объем диссертационного исследования составляет 199 страниц печатного текста.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Поздравление и пожелание в речевом этикете: концептуальный и коммуникативный анализ"

ВЫВОДЫ

1. Поздравительное высказывание имеет «твердую форму»: при стереотипной тематике у него довольно жесткая структура (обращение, поздравление по поводу, пожелания, комплимент и др.) и набор клишированных языковых средств. Задачей поздравляющего обычно становится создание вариаций по известному образцу, а «сверхзадачей» является импровизация на заданную тему с использованием набора условных риторических приемов (гипербола, антитеза, метафора и др.) и традиционных языковых средств.

2. Стереотипные и конкретизируемые поздравления и пожелания следует противопоставлять не как «неискренние/искренние», а как «норма/максимум» в проявлении дружеских отношений.

3. Будучи традицией, элементом социального и культурного наследия, ценностью, общественно-установленной нормой поведения, на наш взгляд, выражения поздравления и пожелания являются универсальными «настройщиками» эмоционального фона в речевом общении.

4. Пожелания - это полифункциональные этикетные высказывания, способные передавать не только значение пожелания, но и совмещать собственное значение с другими, в частности с прощанием, советом, приветствием, благодарностью и комплиментом. Специфической чертой пожеланий как этикетных высказываний является их закрепленность за определенными коммуникативными ситуациями. Вместе с тем, в противовес ориентированности большинства этикетных высказываний (приветствие, прощание), на реализацию узко специализированной задачи пожелания оказываются достаточным средством участия в других речевых актах. Кроме того, пожелания постоянно расширяют «сферу» своего присутствия, ярким примером чего являются современные рекламные тексты.

5. Поздравительные этикетные формулы интересны своей необходимостью в соблюдении баланса «шаблона» и оригинальной конструкции и привлекательны возможностями использования особых языковых средств, в том числе и шутки, и риторических приемов в воплощении замысла.

6. Проведенный анализ обширного материала показал, что поздравление и пожелание являются неотъемлемой частью быта и жизни русских людей, его праздников, как общенародных, в том числе и религиозных, так и личных, семейных. Поздравления и пожелания в русском языке и общении многочисленны и богаты. Родной язык заготовил для нас множество способов и средств, чтобы поздравить и пожелать. Названные речевые действия очень важны, поскольку создают благоприятную, доброжелательную атмосферу общения, выражают уважение к другим людям.

Заключение

Диссертационная работа посвящена концептуальному анализу этикетных явлений «поздравление» и «пожелание» и их коммуникативному воплощению в современной коммуникации.

Проведенный анализ монографий, учебных пособий по русскому речевому этикету, толковых словарей, Словаря русского речевого этикета А.Г. Балакая позволил исследовать обширный материал, извлеченный из художественных произведений XX вв.

В работе проведен анализ существующих лингвистических концепций и подходов в изучении концепта, в результате которого было установлено, что, несмотря на существование значительного количества литературы, посвященной проблеме описания концептов, у авторов нет единого мнения в этом вопросе. В связи с этим обоснована выбранная концепция, наиболее отвечающая задачам исследования. Она основана на комплексном методе описания концепта, позволяющем рассматривать эту номинацию с позиций разных дисциплин: лексикографии, социолингвистики, психолингвистики, прагмалингвистики. Психологические и социологические модели позволяют привлекать понятия «интенция», «мотив» и «цель».

При описании концептов «поздравление», «пожелание» используются следующие приемы: 1) исследуется этимологическое строение слова; 2) анализируются словарные статьи различных толковых словарей; 3) описывается семантическая и фреймовая структуры исследуемых единиц.

Поздравление» и «пожелание» как концепты в языковых картинах мира представлены в языке, речи, речевом поведении а) как слово (словарный аспект), б) как речевое действие (речевые акты, преимущественно в диалоговых взаимодействиях), в) как компонент высказывания автора произведения в нарративном режиме речи, г) как компонент высказывания персонажа, комментируемого автором-наблюдателем в конструкциях прямой речи, специфичных для художественных произведений.

Впервые были рассмотрены «поздравление», «пожелание» как концепты в рамках антропоцентрического подхода. В поисках концептуального поля проводятся операции с учетом экстралингвистических факторов, лингвокультурологической, социолингвистической, психолингвистической специфики бытования этикетных слов поздравления, пожелания, а также с учетом культурных традиций, связанных с исследуемыми номинациями. Исследуется фрейм-сценарий, ситуации, присущие жизни слова. В поисках семантического поля проводятся операции подбора синонимов, антонимов, конверсивов, энантиосемичных единиц. Обнаруживается сочетаемость, определяются контексты, таким образом, обеспечивается обзор парадигматических и синтагматических связей лексической единицы.

В работе обозначены основные тематические понятия «поздравительной» лексики, отражающие систему ценностей, принятую общностью людей в аспекте современного речевого общения.

В ходе концептуального описания этикетной номинации «поздравление» в словарном аспекте было установлено, что концепт «поздравление» вбирает в себя следующие понятия: приветствие, пожелание, успех, удача, праздник, торжественный обед/ужин, приятное/радостное событие, поздравитель, поздравительная открытка, подарок, вручение подарка, благодарность, поздравительное слово, выражение радости или сочувствия и др. Было выявлено, что лексическое значение слова поздравление, зафиксированное в словарях, лишь отчасти совпадает со значением, приписываемым этому слову носителями языка.

Понятие пожелание очень обширно, потому что желания сами по себе бесчисленны. Следовательно, формулы и средства их выражения также неисчислимы. Этим, возможно, и объясняется употребление в русской культуре широкой палитры индивидуализированных пожеланий по большому количеству поводов. Пожелание реализуется чаще всего за поздравлением и прощанием, которые являются для пожелания, таким образом, левыми горизонтальными репликами. В концептуальное поле пожелания входит следующий ряд понятий: добро, прштное, приветствие, прощание, праздник, предложение, требование, благодарность, выражение надежды, желания, здоровье, счастье, любовь и др.

Поскольку каждое поколение вносит свой вклад в процесс формирования концептуальной системы, концепты подвержены постоянным «трансформациям». Например, переход таких слов, как: поздравка, поздравительница в разряд устаревших и появление таких выражений, как: CMC-поздравление, е-таИ-поздравление, название книга жалоб и пожеланий вместо которого на современном этапе имеет место название книга жалоб и предложений.

В этикетных обобщенных номинациях заключен огромный многовековой коммуникативный опыт народа, связанный с культурой, ее обычаями и традициями, комплексом ассоциаций и представлений. Поздравление и пожелание как культурные концепты в языковом сознании представлены многомерной сетью значений, выражающихся лексическими и фразеологическими единицами, этикетными формулами.

Проведенный анализ подтвердил мысль о том, что поздравление и пожелание могут быть рассмотрены как концепты в силу значительной нагруженности социальным и культурным компонентом и их важной роли в речевых взаимодействиях людей.

Поздравление и пожелание в русской культуре - это, прежде всего, традиция, то, что живет и заложено в каждом человеке с детства. Они являются неотъемлемой частью быта, жизни народа, его праздников, как общенародных, в том числе и религиозных, так и личных, семейных. Этикетные действия, применяемые в ситуациях, настолько важны в социальной жизни общества, что среди всех других речевых актов этикетные имеют множественные воплощения. Если мы найдем пять, шесть способов обещания, около тридцати способов извинения, то выражений поздравления и пожелания гораздо больше. Несмотря на то, что поздравление и пожелание являются стереотипами, они дают модели (поздравлять + с. + сущ. в Тв.п., желать + Р.п. / инфинитив), по которым создаются свободные поздравительные словосочетания. Сама ситуация является настолько прозрачной, что мотивирующий глагол опускается, и остается валентное продолжение глагола. Например, С пятеркой тебя! С Новым годом! Успехов тебе! Удачи! Существительное, стоящее в творительном падеже и призванное указывать на повод для поздравления, дату, конкретное праздничное событие, само оказывается формулой для поздравления. Этикетные номинации могут представлять собой как отглагольные существительные, так и глаголы-инфинитивы, которые составляют номинативный центр функционально-семантического и прагматического поля единиц.

Таким образом, отличительная особенность семантики этикетных номинаций заключается в том, что они являются не столько знаками, называющими понятия, сколько знаками-перформативами, словами-поступками. В русском менталитете поздравление и пожелание представляют собой действенное явление, адресованное конкретному человеку или группе лиц. В связи с этим в работе выделены и описаны типы адресата применительно к исследуемым ситуациям.

Этикетные номинации могут представлять собой как отглагольные существительные, так и глаголы-инфинитивы, которые составляют номинативный центр функционально-семантического и прагматического поля единиц. Поздравление и пожелание как этикетное речевое действие в речевом общении волощяется во множестве высказываний: 1) в речевых актах (коммуникативный режим речи), 2) в описаниях (нарративный режим речи).

Подробно исследованы поздравление и пожелание в коммуникативном и в нарративном режимах речи, а также в специфических для художественных текстов структурах прямой речи, совмещающих речевой акт как коммуникацию персонажа произведения и авторское описание того, как этот акт произведен.

В ходе коммуникативного анализа было установлено, что нарративный режим речи не является частотным для описания поздравления, пожелания, но является типичным для реализации интенции поздравления, пожелания в речевой коммуникации. Основным центральным контекстом выражения речевых интенций поздравления и пожелания является коммуникативный режим речи: диалог (реплика-стимул и реплика-реакция), непосредственная реплика без диалогической реакции, также высказывание в конструкции прямой речи, входящее в авторский текст дословно, без всяких смысловых и структурных (лексических и грамматических) изменений, с помощью специальных слов автора, в которых содержится следующая информация: отмечается сам факт говорения, сообщается, кому принадлежит речь, а также (факультативно) кому она адресована, даются сведения качественного и обстоятельственного характера, оценивается манера речи, эмоции и чувства персонажа и т.п. Диалогическая речь является типичным местом существования РЭ, в том числе поздравления и пожелания.

Итак, поздравление и пожелание имеют коммуникативное воплощение в широком диапазоне. Это связано, прежде всего, с тем, что речевые акты поздравления и пожелания имеют формой выражения перформативное высказывание для которого существенна ситуация непосредственного контактного общения в прагматических координатах «я - ты - здесь - сейчас».

Поскольку отглагольность/действенность воплощается в речевой коммуникации, во второй главе настоящей работы проведен коммуникативный анализ этикетных номинаций «поздравление» и «пожелание» с учетом и использованием классификационных признаков, принятых в теории речевых актов.

Особенность поздравления, пожелания как речевых актов заключается в том, что они представляют собой стереотипные выражения интенционального значения с перлокутивным эффектом, так как в них используются единицы РЭ.

В силу частотности, стереотипности этикетных ситуаций, в которых функционируют данные единицы РЭ, интенциональные значения оказываются тесно закрепленными за этикетными стереотипами и опознаются носителями языка в изолированном высказывании вне контекста.

Компонентно определена этикетная ситуация общения, в которой функционирует и создается исследуемая единица. В работе отмечается, что к числу наиболее значимых параметров этикетной ситуации и характеристик участников коммуникации, которые определяют выбор конкретной формы осуществления речевого акта поздравления, пожелания относятся: 1) социальный статус коммуникантов; 2) постоянные социальные признаки (гендер, место рождения и место постоянного или длительного проживания, возраст и образованность коммуникативных партнеров, их культурный уровень); 3) переменные социальные роли (общественное положение коммуникантов, наличие/отсутствие иерархического компонента в их отношениях; 4) психологические роли коммуникантов; 5) степень близости отношений адресата и адресанта; 6) продолжительность знакомства и регулярность общения; 7) наличие выраженной симпатии/антипатии друг к другу; 8) степень добровольности/принужденности данного контакта; 9) эмоционально-психологическое состояние говорящего в момент речевого общения; 10) число непосредственных участников речевого акта поздравления, пожелания; 11) наличие/отсутствие третьих лиц, не являющихся говорящими и слушающими (или членами группы говорящего или слушающего).

Делая обобщение характеристик этикетных ситуаций/выражений «поздравление», «пожелание», мы пришли к выводу, что поздравления и пожелания можно разделить на три группы: 1) события, связанные с адресатом опосредованно - поздравления с праздниками, принятыми в данном обществе; 2) события, непосредственно связанные с адресатом - поздравления с днем рождения, со свадьбой и т.п.; 3) праздники православной церкви.

В русском речевом поведении поздравления и пожелания используют гораздо чаще и менее осознанно. Формулы поздравления в русском языке и общении более стереотипны и клишированы, чем, например, в итальянском и немецком языках.

Стереотипные и конкретизируемые поздравления и пожелания следует противопоставлять не как «неискренние/искренние», а как «норма/максисимум в проявлении дружеских отношений.

Поздравительное высказывание имеет «твердую форму»: при стереотипной тематике у него довольно жесткая структура и набор клишированных языковых средств.

Поздравления, пожелания в сознании носителей языка присутствуют как элемент топоса - набора правил и формул речевого поведения, подходящего случаю. Члены одного языкового коллектива бессознательно усваивая схему речи, используют типовую модель поздравительного текста с характерными именно для него тематическими, композиционными и стилистическими компонентами. Будучи традицией, элементом социального и культурного наследия, ценностью, общественно-установленной нормой поведения, выражения поздравления и пожелания являются универсальными «настройщиками» эмоционального фона в речевом общении.

Пожелания - это полифункциональные этикетные высказывания, способные передавать не только значение пожелания, но и совмещать собственное значение с другими, в частности с прощанием, советом, приветствием, благодарностью и комплиментом. Специфической чертой пожеланий как этикетных высказываний является их закрепленность за определенными коммуникативными ситуациями. Вместе с тем, в противовес ориентированности большинства этикетных высказываний (приветствие, прощание) на реализацию узко специализированной задачи пожелания оказываются достаточным средством соучастия в других речевых актах. Кроме того, на наш взгляд, пожелания постоянно расширяют «сферу» своего присутствия, ярким примером чего являются современные рекламные тексты.

Этикет, регламентируя поведение и речевое общение, допускает юмористические вольности в определенных пределах: шутить может старший над младшим или ровесники друг над другом, то есть возрастной признак выдвигается как определяющий в значительной степени шутливую тональность разговора, хотя имеют значение и степень знакомства людей, их социальное положение, пол, ситуация разговора и т.п. Особую роль в ироническом употреблении поздравления, пожелания играют такие параметры, как интенция и интонация.

В процессе научного исследования была накоплена уникальная база примеров поздравительных текстов из самых разнообразных сфер человеческой жизни (более 3000 контекстов). В настоящий момент на собранном материале автором начата реализация пособия по речевому этикету для иностранных и русскоязычных учащихся. Такое пособие может оказаться полезным как школьникам младших классов, так и студентам вузов, в чьи интересы входит русский речевой этикет и ситуативно-тематические группы «поздравление» и «пожелание».

Безусловно, тему диссертационного исследования нельзя считать исчерпанной, потому что в настоящей работе автором искусственно был ограничен объем материала (за пределами остались, например, поздравительные открытки), в то время как речевые формулы подвергаются постоянным изменениям - как и язык в целом. Поэтому подлежат дальнейшей разработке проблемы, связанные с углубленным изучением этикетных явлений в современном общении.

Можно констатировать, что основная цель, одновременно нашла подтверждение мысль, что поздравление и пожелание могут быть рассмотрены как концепты.

 

Список научной литературыВдовина, Екатерина Васильевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Агаркова О.А. Прагматические аспекты комплимента как формы речевого этикета-Дис. канд. филолог, наук. - Челябинск, 2004. - 133 с.

2. Азнабаева Л.А. Принципы речевого поведения адресата в конвенциональном общении. Уфа, 1998. - 182 с.

3. Акишина А.А., Формановская Н.И. Русский речевой этикет: Пособие для студентов-иностранцев. 3-е изд. М.: Русский язык, 1983. - 181 с.

4. Андреева В.А. Фатика в радиоэфире (к вопросу об употреблении синтаксических единиц разного типа) // Филологические науки 2002, №6. -С. 47-58.

5. Андреева К.А. Текст нарратив: опыт структурно-семантической интерпретации. - Тюмень: Тюменский государственный университет, 1993. -111с.

6. Антинескул О.Л., Двинянинова Г.С. Статусные роли говорящих и их речь (на материале английского языка): Учебное пособие по спецкурсу. Пермь, 1998.-96 с.

7. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. 1981. Т. 40. №4. - С. 6 - 17.

8. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - С. 3 - 42.

9. Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. - С. 3.

10. Аршавская Е.А. Речевой этикет американцев // Национально-культурная специфика речевого поведения / Под ред. Леонтьева А.А. и др. М., 1987. -С. 277-288.

11. Бабушкин П.А. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж, 1996. - 103с.

12. Балакай А.Г. Русский речевой этикет и принципы его лексикографического описания. Новокузнецк (НГПИ), 2002. - 228 с.

13. Балакай 2002а: Балакай А. Г. Русский речевой этикет и принципы его лексикографического описания. Дисс. . д-ра. филолог, наук. -Новокузнецк, 2002. - 345 с.

14. Байбурин А.К. Об этнографическом изучении этикета // Этикет у народов Передней Азии. -М.: Наука (Глав. ред. вост. лит.), 1988. С. 12 - 37.

15. Байбурин А.К., Топорков А.Л. У истоков этикета: Этнографические очерки. Д.: Наука, 1990. - 166 с.

16. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1986. - 423 с.

17. Бгажнаков Б.Х. Адыгский этикет. Нальчик: Эльбрус, 1978. - 159 с.

18. Богданов В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. Д.: Изд-во ЛГУ, 1990. - 88 с.

19. Богданов В.В. Коммуникативная компетенция и коммуникативное лидерство. // Язык, дискурс и личность. Межвуз. сб. науч. трудов. - Тверь: ТГУ, 1990а.-С. 66-73.

20. Болдырев Н.И. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. - С. 25 - 36.

21. Бочарова Т.И. Поздравительная речь в системе изучения непринужденногоумонологического высказывания // Естественная письменная русская речь: исследовательский и образовательный аспекты. Ч. 2. Барнаул: Изд-во АлтГу, 2003.-С. 24-31.

22. Бушуева Д., Мухин И. Поздравления к праздникам на все случаи жизни. -М.: РИПОЛ классик, 2006. 576 с.

23. Васильева О.А. Реализация максим вежливости в английских и русских диалогах: Автореф. дис. канд. филол. н. Уфа: БашГУ, 2000. - 24 с.

24. Вежбицка А. Речевые акты // ИЗП. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. -М., 1985.-С. 251 -275.

25. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 1990. - 248 с.

26. Верещагин Е.М. Коммуникативные тактики как поле взаимодействия языка и культуры // Русский язык и современность: Проблемы и перспективы развития русистики. Всесоюзн. научн. конфер. Москва, 20-23 мая 1991. Доклады. Ч. 1.М., 1991.-С. 32-43.

27. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик. -М., 1999. -84 с.

28. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: варианты речевого поведения. -М.: Наука, 1993.-173 с.

29. Витгентштейн JI. Философские работы. М., 1994. Ч. 1. - 520 с.

30. Воркачев С.Г. Культурно-языковая специфика концепта любви в русском и испанском языках: опыт этносемантического исследования // Язык и антропоцентрические сущности. Красноярск, 1997. - С. 49 - 53.

31. Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. Краснодар, Техн. ун-т Кубан. гос. технол. ун-та, 2002. - 142 с.

32. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: ИТДГК «Гнозис», 2004.-236 с.

33. Вохмина JI.JI. К определению речевой ситуации в методике обучения иностранным языкам // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 149. -М., 1979.-С. 12-19.

34. Газисов Р.А. Коммуникативное поведение немецкой и русской лингвокультурных общностей (на материале речевого этикета). Автореф. дис. канд. филолог.наук Уфа, 2001. - 25 с.

35. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. М., 1971. - С. 78-96.

36. Галлямова Н.Ш. Речевая интенция как объект лексикографического описания // Русский язык: исторические судьбы и современность: Сб. науч. тр. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 2004. - С. 184 - 185

37. Гвазова В.И. Русский речевой этикет: социокультурный аспект: Автореф. дис. канд. филол.н. Краснодар, 2000. - 24 с.

38. Германова Н.Н. Коммуникативная стратегия комплимента и проблемы типологий речевых этикетов // Язык и модель мира: Сб. науч. тр. Вып. 416. -М., 1993.-С. 27-39.

39. Гольдин В.Е. Этикет и речь. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1978. - 112с.

40. Гордон Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого общения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М., 1985.

41. Грайс П. Логика и речевое общение. Пер. В.В. Туровского // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М., 1985. - С. 217-237.

42. Гурочкина А.Г., Давыдова Л.З. Функционирование формул речевого этикета в акте вербальной коммуникации // Логико-семантические и прагматические проблемы текста: Сб. науч. тр. Красноярск, 1990. - С. 47 -53.

43. Гусаренко М.К. Дискурсивные разновидности, перлокутивная прагматика и пропозициональные характеристики речевого акта пожелание в современном русском языке. Дис. канд. фил. наук. Ставрополь, СГУ, 2005.- 196 с.

44. Дементьев В.В. Жанры фатического общения // Дом бытия. Альманах по антропологической лингвистике. Саратов, 1995. Вып. 2. - С. 34 - 43.

45. Дементьев В.В. Жанровая структура фатической коммуникации.: Автореф. . дис. канд. филолог, наук. Саратов: Сарат. гос. ун-т им. Н.Г. Чернышевского, 1995. - 19 с.

46. Дементьев В.В. О поэтике человеческого общения // Stylistyka XIV, Стилистика и Кожина Uniwersytet Opolski. Instytut Filologii Polskiej. Opole 2005. -C. 121-150.

47. Демьянков В.З. Конвенции, правила и стратегии общения (интерпретирующий подход к аргументации) // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1982. Т. 41. №4. С. 327 - 337.

48. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1981. Т. 40. №4. - С. 368 -377.

49. Ермакова О.Н., Земская Е.А. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. -М, 1993. С. 5 -28.

50. Залевская А.А. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Издательство Воронежского университета, 2001. - С. 36 - 44.

51. Залевская А.А. Концепт как достояние индивида // Психолингвистические исследования слова и текста: Сб. научных трудов. Тверь: Тверский государственный университет, 2002. - С. 5 - 18.

52. Зверева Е.В. Коммуникативно речевая ситуация «Комплимент». - Дис. . канд. филолог, наук. - М., 1995. - 330 с.

53. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). 2-е изд. - М.: Языки русской культуры, 2000. - 480 с.

54. Земская Е.А. Категория вежливости в контексте речевых действий // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М., 1994. - С. 131 -136.

55. Зернецкий П.В. Лингвистические аспекты теории речевой деятельности // Языковое общение: процессы и единицы. Межвуз. сб. науч. трудов. -Калинин: КГУ, 1988.-С. 36-41.

56. Зимняя И.А. Педагогическая психология. Учебник для вузов. М.: Издательская корпорация «Лого», 1999. - 380 с.

57. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981. - 285 с.

58. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Изд. 3-е, стереотипное. -М.: Едитореал УРСС, 2003. 284 с.

59. Карасик В.И. Статус лица в значении слова. Волгоград: Изд-во ВГГГИ, 1989.- 112 с.

60. Карасик В.И. Признак этикета в значении слова // Филологические науки. -1991, №1.- С. 54-64.

61. Карасик В.И. Семантика этикетного действия // Действие. Лингвистические и логические модели. Тезисы докладов. М., 1991а. - С. 45-46.

62. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Сб. науч. тр. Волгоград Архангельск, 1996. - С. 13 -18.

63. Карасик В.И. Субкатегориальный кластер темпоральности (в характеристике языковых концептов) // Концепты. Науч. тр. Центроконцепта. Архангельск, 1997. Вып. 2.

64. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. -334 с.

65. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, Перемена, 2002а. - 476 с.

66. Карпова Е.В. Речевой жанр поздравления на границе культуры и масс-культуры // Русская словесность. М.: Школа - Пресс, 2002. №3. - С. 62 -65.

67. Каштанова Е.С. Лингвокультурологические основания русского концепта "любовь": Дис. канд. филолог, наук. Екатеринбург, 1997. 215с.

68. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфичное в языке). Изд-е 3-е стереотипное. -М.: Едиториал УРСС, 2002. 336 с.

69. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Речь москвичей: Коммуникативно-культурологический аспект. М.: «Русские словари», 1999. - 396 с.

70. Кларк Г.Г., Карлсон Т.Б. Слушающие и речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.: 17. Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986. - С. 270-321.

71. Клюев Е.В. Речевая коммуникация: учебное пособие для университетов и институтов. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002. - 320 с.

72. Кобозева И.М. Две ипостаси содержания речи: значение и смысл // Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 303 - 359.

73. Кожина М.Н. Речевой жанр и речевой акт (некоторые аспекты проблемы) // Жанры речи. Вып. 2. Саратов, 1999. С. 52 - 61.

74. Кожина М.Н. Речеведение и функциональная стилистика: вопросы теории. -Пермь: 2002. Избр. труды. 482 с.

75. Колшанский Г.В. Функции паралингвистических средств в языковой коммуникации // Вопросы языка. 1973. №1. С. 16-25.

76. Коморова Д.Ф. Прагмалингвистические особенности пожелания в немецком и русском языках. Дисс. канд. фил. наук. Томск, 2005 167 с.

77. Кон И.С. Психология половых различий // Психологический журнал. 1987 Т.8, №4.

78. Корди Е.Е. Оптативность. Темпоральность. Модальность // Теория функциональной грамматики. JI., 1990.

79. Костомаров В.Г. Русский речевой этикет. Обращения, формулы приветствия, прощания, благодарности. М., 1972. - С. 90 - 98.

80. Костомаров В.Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики. М.: Гардарики, 2005. - 287с.

81. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Об одной из единиц описания текста в аспекте диалога культур // Иностранные языки, в школе. 2000. №5. С. 3 - 6.

82. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: Гнозис, 2003.-375с.

83. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально-лингвистические исследования. М.: Изд-во «Наука», 1976. - С. 42 - 52.

84. Кубрякова Е.С. и др.: Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., МГУ им. М.В. Ломоносова. Филологический факультет, 1996. - 245 с.

85. Лаптева О.А. Живая русская речь с телеэкрана: Разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте. М., 2003. 5-е изд., стер. -517с.

86. Ларина Т.В. Категория вежливости в аспекте межкультурной коммуникации: на материале английской и русской коммуникативных культур. Дис. д-ра филолог, наук. Москва, 2003. - 495 с.

87. Левицкий Ю.А. Параметры текстообразования // Теория текста: лингвистический и стилистический аспекты. Екатеринбург, 1992. - С. 17 -24.

88. Леоньтев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: «Просвещение», 1969.-214 с.

89. Леонтьев А.А. О речевой ситуации и принципе речевых действий // Русский язык за рубежом. 1968. - №2. - С. 21 - 27.

90. Лисицын А.Г. Концепт свобода- воля- вольность в русском языке. Автореф. . канд. филолог, наук. Московский педагогический ун-т. М., 1996.- 16 с.

91. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. АН. Серия литературы и языка. Т. 52. № 1. - 1993. - С. 3 - 9.

92. Лихачева Л.С. Этикет в социальном взаимодействии: полипарадигмальный подход. Екатеринбург: Урал, изд-во, 2000. - 157 с.

93. Луцева О.А. Речевой этикет (категория вежливости) и его изменение на стыке двух эпох (конец XIX первая четверть XX века). - Дисс. . канд. филолог, наук. - Таганрог, 1999. - 151 с.

94. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Научные труды Центроконцепта. -Архангельск: Изд-во Поморского ун-та, 1997. Вып. 1.-С. 11-35.

95. Маринин Ю.Н. Поздравление в системе речевого этикета // Функционирование языковых единиц в разных речевых сферах: факторы, тенденции, модели. Волгоград, 1995. - С. 29 - 30.

96. Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. М.: Флинта; Наука, 2003. - 431 с.

97. Медведева Е.В. Рекламная коммуникация. М., 2004. - 278 с.

98. Мекеко Н.М. Сопоставительный анализ функционирования единиц речевого этикета тематической группы «Пожелание» в английском и русском языках. Дисс. канд. филолог, наук. М.: РУДН, 2001. 178 с.

99. Мурашкина Э.В. Комплимент как регулятивный речевой акт (на материале английского языка). Дисс. . канд. филолог, наук. Тверь, 2004. -152 с.

100. Мыркин В.Я. Текст, подтекст и контекст // Вопросы языкознания. 1976. - №2. - С. 86-93.

101. Нестерова Н.Г. Жанр пожелания в речи радиоведущих: особенности функционирования // Сб. науч. тр. Русский язык: исторические судьбы и современность. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 2004. - С. 439 - 440.

102. Нестерова Т.В. Прагматика обращений антропонимов в семейной сфере. Дисс. канд. филолог, наук. - М.: ГИРЯП, 1999. - 395 с.

103. Новак Э. Русский речевой этикет с точки зрения коммуникативного поведения поляков. Авт. дисс. канд. филолог, наук. М., 1984. - 22 с.

104. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. - С, 22 - 129.

105. Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 464 с.

106. Пассов Е.И. Теоретические основы обучения иноязычному говорению. -Воронеж: ВГУ, 1983.- 199 с.

107. Пешкова Н.П. Типология научного текста: психолингвистический аспект: Монография. Уфа: Уфимский гос. авиац. техн. ун-т, 2002. - 261с.

108. Полонский А.В. Категориальная и функциональная сущность адресатности. М.: Рус. двор, 1999. - 253 с.

109. Попов П.С. Концепт // Философский словарь / Под ред. И. Т. Фролова. -7-е изд., перераб. и доп. М.: Республика, 2001. - С. 262

110. Попова Н.Н. Античные и христианские символы. СПб.: Аврора, 2003. -64 с.

111. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж, 2000. - 30 с.

112. Почепцов Г.Г. О коммуникативной типологии адресата // Речевые акты в лингвистике и методике: Сб. науч. тр. Пятигорск: Изд-во ПГПИИЯ, 1986. - С. 10-17.

113. Почепцов Г.Г. Слушатель и его роль в актах речевого общения // Языковое общение: единицы и регулятивы. Калинин, 1987. - С. 26 - 43.

114. Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения. Киев: Вища школа, 1986. - 116 с.

115. Прохоров Ю.Е. В поисках концепта. М.: Издательство Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина, 2004. -204 с.

116. Прохоров Ю.Е., Стернин И.А. Русские: коммуникативное поведение. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта; Наука, 2006 - 326 с.

117. Ранних Н.А. Речевой акт пожелания и способы его выражения в русском языке. Дис. канд. филолог, наук. -М., 1994. 159 с.

118. Ратмайр Р. Прагматика извинения: Сравнительное исследование на материале русского языка и русской культуры / Пер. с нем. Е. Араловой. -М.: Языки славянской культуры, 2003. 272 с.

119. Романов А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. -М: Ин-т Языкознания АН СССР, 1988. 183 с.

120. Романов А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения: Дис. . докт. филолог, наук. М.: АН СССР, Ин-т языкознания, 1990.-430 с.

121. Романов А.А. Коммуникативные стратегии лидера в диалогическом общении. // Этнопсихологические аспекты речевого общения. Тез. докладов совещания-семинара. Самарканд, 1990. - 4.2. - С. 47 - 52.

122. Рубинштейн СЛ. Основы общей психологии. СПб: Издательство «Питер», 2000.-712 с.

123. Русский язык и русская культура. 100 очерков и бесед на радио. Под ред. JI.A. Глинкиной. Челябинск, 2003. - 478 с.

124. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. проф. В.И. Максимова.- М.: Гардарики, 2000. 412 с.

125. Рытникова Я.Т. Семейная беседа: обоснование и риторическая интерпретация жанра: Автореф. Дис. канд. филолог, наук: Урал. гос. ун-т им. A.M. Горького. Екатеринбург, 1996 - 20 с.

126. Сахарный JI.B. Психолингвистические аспекты теории словообразования.- Л.: Изд-во ЛГУ, 1985. 97 с.

127. Сергеева А.В. Русские: стереотипы поведения, традиции, ментальность. -4-е издание, испр. М.: Флинта: Наука, 2006. - 320 с.

128. Серль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов. Пер. с англ. В.З. Демьянкова // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов-М.: Прогресс, 1986.-С. 170- 194.

129. Скалкин В.Л. Ситуация, тема и текст в лингвометодическом аспекте // Русский язык за рубежом. 1983.-№3.-С. 51-57.

130. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. (Монография). М.: Academia, 2000.-125 с.

131. Соколова Н.Л. Английский речевой этикет. М. Изд-во Ун-та Дружбы народов, 1991.-93 с.

132. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. -М.: Шк. «Языки русской культуры», 1997. 824 с.

133. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры Опыт исследования. М.: Акад. Проект, 2001. - 989 с.

134. Степанова А.Н., Сухоцкая Л.И. О моделировании целевой ситуации и ее номинации в языке // Иностранные языки в школе. 1980. - №6. - С.11-16.

135. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж, 2001а. - 252 с.

136. Стернин И.А. Методика исследования концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. -Воронеж, 2001. С. 58 - 65.

137. Стернин И.А. Практическая риторика. М.: Издат. центр «Академия», 2003.-272 с.

138. Столяренко Л.Д. Основы психологии. Ростов-на-дону: Издательство «Феникс», 1997.-736 с.

139. Сусов И. П. О двух путях исследования содержания текста // Значение и смысл речевых образований. Калинин: КГУ, 1979. - С. 90 - 103.

140. Сусов ИП. Прагматическая структура высказывания //Языковое общение и его единицы. Сб. науч. тр. Калинин: Изд-во Калинин, ун-та, 1986. - С. 7 -11.

141. Сусов ИП. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы. -Калинин, 1986.-С. 8-10.

142. Сухих С.А. Речевые интеракции и стратегии // Языковое общение и его единицы. Межвуз. сб. науч. тр. Калинин, 1986. - С. 71 - 77.

143. Сухих С.А. Структура коммуникантов в общении // Языковое общение: Процессы и единицы. Калинин, 1988. - С. 22 - 29.

144. Тарасенко Т.В. Этикетные жанры русской речи: благодарность, извинение, поздравление, соболезнование. Дисс. . канд. филолог, наук. -Красноярск, 1999.- 169 с.

145. Тарасов Е.Ф. Социологические аспекты речевого общения // Роль и место страноведения в практике преподавания русского как иностранного. М., 1969.-С. 73 -84.

146. Тарасов Е.Ф. Социолингвистические проблемы теории речевойкоммуникации // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. -С. 255 -275.

147. Топорков A.JI. Будьте здоровы! // Русская речь 1990. №5.

148. Убийко В.И. Концептосфера внутреннего мира человека в аспекте когнитивной лингвистики // Виноградовские чтения (1999). Когнитивные и культурологические подходы в языковой семантике. М., 1999. - С. 52 - 54.

149. Уткина М.А. Семантика и функционирование единиц речевого этикета тематической группы «Пожелание» (на материале русской драматургии): Автореф. дис. канд. филолог, наук. СПб., 2002. - 19 с.

150. Фасенко Т.А. Этноментальный мир человека: опыт концептуального моделирования. Автореф. . д-ра филолог, наук. Ин-т языкознания РАН. -М., 1999.-51 с.

151. Федорова Т.В. Семантика вежливости и средства ее выражения в современном русском языке (на материале произведений современной драматургии). Дисс. канд. филолог, наук. Брянск: БГУ, 2004. - 199 с.

152. Фирсова Н.М. Испанский речевой этикет: Справочное пособие для ин-ов и факультетов иностранных языков. М.: Высш. школа, 1991. - 173 с.

153. Формановская Н.И. Употребление русского речевого этикета. М.: Русский язык, 1982. - 193 с.

154. Формановская Н.И. О коммуниктивно-семантических группах и функционально-семантических полях // Русский язык за рубежом. 1986. -№3.-С. 71-77.

155. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. -М.: Русский язык, 1987. 158 с.

156. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М.: ИКАР, 1998. - 293 с.

157. Формановская Н.И. Речевая интенция как объект исследования в лингвистическом и методическом аспектах // Лингводидактический поискна рубеже веков: Юбилейный сборник. М.: Информационно - учебный центр Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина, 2000. - С. 213 - 224.

158. Формановская Н.И. Речевой этикет и вежливость // Русская словесность. -М, 2001. №3.-С. 67-72

159. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: нормативный социокультурный контекст. М.: Русский язык, 2002а. - 161с.

160. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. -М.: Русский язык, 2002 б. -214 с.

161. Формановская Н.И. Адресат в языковой коммуникации // Stylistyka XIV, Стилистика и Кожина Uniwersytet Opolski. Instytut Filologii Polskiej. Opole 2005a. - C. 231 - 242.

162. Формановская Н.И. Концепты русского речевого этикета. Благодарность как концепт. // Обретение смысла. Сб. статей, посвященный юбилею докт. филол. наук, проф. К.А. Роговой. СПб.: Изд-во «Осипов», 2006. — С. 514 — 526.

163. Формановская Н.И., Красова Г.А. Речевой этикет. Русско-итальянские соответствия: Справочник. -М.: Высшая школа, 1992. 143 с.

164. Фрумкина P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога//НТИСер. 2. Информационные процессы и системы, 1992. №3.

165. Цховребова Б.Ф. Структурно-функциональные характеристики речевых формул пожелания. Дисс. канд. филолог, наук. Владикавказ, 2002. - 167 с.

166. Чернейко JI.O. Лингвофилософский анализ абстрактного имени. М., 1997.

167. Чернейко Л.О., Долинский В.А. Имя СУДЬБА как объект концептуального и ассоциативного анализа // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1996. №6. - С.20 - 41.

168. Чернявская Е.С. Реализация ценностного потенциала авторской парадигмы в немецкоязычном нарративном дискурсе. Дисс. . канд. филолог, наук. -М, 2005. 201 с.

169. Ыйм X. Прагматика речевого общения. Тарту. Ыйм X. Решения, действия и язык // Проблемы моделирования языковой интеракции. - Тарту, 1978.-С. 18-36.

170. Ыйм X. Прагматика речевого общения // Теория и модели знаний: Труды по искусственному интеллекту. -Тарту, 1985 (Уч. зап. Тарт. ун-та, Вып. 714).-С. 196-207.

171. Шаронов И.А. К проблеме толкования эмоциональных помет в Словаре коммуникантов. // Экспрессия в языке и речи. Сб. тез. М.: Ин-т рус. яз., 1988.-С. 39-42.

172. Шведова Н.Ю. Русский идеографический словарь: Мир человека и человек в окружающем его мире. Под ред. Шведовой Н.Ю. М., 2004 135 с.

173. Шиленко Р.В. Семантика и прагматика высказываний, регулирующих межличностные отношения: Авт. дис. кан. филол. наук. Саратов, 1987. -15 с.

174. Шиленко Р.В. Регулирование равновесных межличностных отношений в коммуникативном пространстве // Языковое общение: Процессы и единицы. Калинин, 1988.-С. 117-123.

175. Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи. М.: Языки славянской культуры, 2001.-384 с.

176. Нарратология: основы, проблемы, перспективы. Материалы к специальному курсу. Составитель: профессор, доктор философских наук Е.Г. Трубина http://\v\vvv2.usu.ru/philosophy/soc phil/iais/courses/narratologv.htinl (20.02.2005)

177. Auguri е parole per ogni occasione (+ linguaggio dei fiori). Redazione Monica Del Soldato. Demetra 2005. 159 p.

178. Bianchi C. Pragmatica del linguaggio. Gius. Laterza&Figli, 2005. 167 p.

179. Brown R., Fraser C. Speech as a marker of situation // Social markers in speech. K. R. Scherer, H. Giles. Cambridge Univ. Press, 1979. 33-62 p.

180. Brown R., Levinson S. Politeness: some universals in language usage. -Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1987. 345 p.

181. Fraser, Bruce. The concept of politeness. Paper presented at the 1985 NWAVE Meeting. Georgetown University, 1975.

182. Frase, Bruce. Perspectives on politeness // Journal of Pragmaties 14. 1990. -p. 219-236.

183. Goffman, Erving. Ineraction ritual: Essays on face-to-face behavior. New York: Doubleday, 1967.

184. Goffman, Erving, 1972. On face-work: an analysis of ritual elements in social interaction // Laver and Hutchesson (eds.). Communication in face-to-face interaction. Harmondsworth: Penguin, 1972. - p. 319-346.

185. Grice Paul, 1975. Logic and Conversation. // Peter Cole and Jerry Morgan (eds.) Syntax and Semantics, Vol.3: Speech Acts. New York: Academic Press, 1975.-p.41-58.

186. Janney, Richard W. And Horst Arndt. Intracultural tact versus intercultural tact // Richard, J. Watts et al. (eds.). Politeness in Language. 1992. - p. 21-42.

187. Lakoff, R. Language in context // Language, 48 1972. - p. 907-27.

188. Lakoff, R. Language and woman's place. New York: Harper and Row, 1975

189. Raskin V. Semantic Mechanismus of Humor. Dordrecht, 1985. 284 p.

190. Smith В. H. Narrative Versions, Narrative Theories, in On Narrative, ed by W. J. T. Mitchell, 209-232. Chicago: University of Chicago Press, 1981. P. 228.

191. Tannen D. Assymmetries Women and men tolking at Cross-Purposes // Linguistics for teachers. L.M. Clearky, M.D. Linn, University of Minnesosta, Duluth, 1993.

192. Лексикографические источники

193. Абрамов Н. Словрь русских синонимов и сходных по смыслу выражений: 8-е изд., стереотип. М.: «Русские словари» ACT Астрель, 2006. - 667с.

194. Балакай А. Г. Словарь русского речевого этикета: 2-е изд., испр. и доп. -М.: АСТ-ПРЕСС, 2001. 672с.

195. Большой иллюстрированный словарь иностранных слов: 17000 сл. М.: ООО «Издат-во ACT»: ООО «Изд-во Астрель»: ООО «Изд-во «Русские словари», 2004. - 957 с.

196. Даль В.И. Толковый Словарь живого великорусского языка в 4 томах. -М., 1989.

197. Даль В.И. Толковый словарь русского языка. Современная версия. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, Изд-во ЭКСМО-МАРКЕ, 2000. - 736 с.

198. Ефремова Т.В. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. Изд-во: Русский язык. Т.2. 1084 с.

199. Красных В.И. Русские глаголы и предикативы. Словарь сочетаемости. -М.: Арсис Лингва, 1993 224 с.

200. Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. -М.: Флинта; Наука, 2003.-431 с.

201. Попов П. С. Концепт // Философский словарь / Под ред. И. Т. Фролова. 7-е изд., перераб. и доп. - М.: Республика, 2001. - С. 262

202. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений. РАН. Ин-т русского языка / Под общей ред. Н.Ю. Шведовой. -М.: Азбуковник, 2000. 801 с.

203. Скворцов Л.И. Большой толковый словарь правильной русской речи. -СПб.: «ДИЛЯ», 2006. 1136 с.

204. Словарь современного русского литературного языка в 17 т. Изд-во Академии Наук СССР. М,- Ленинград, 1960. Т.10.

205. Словарь русского языка (MAC) / Под ред. А.П. Евгеньевой. 3-е изд., стер. М.: Изд-во: Русский язык, 1985 - 1988. Т.З. - 750 с.

206. Современный толковый словарь русского языка / Глав. ред. С.А. Кузнецов, С.М. Снарская. СПб.: «Норинт», 2001. - 960 с.

207. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. - 696с.

208. Тихонов А.Н. и др. Комплексный словарь русского языка / Под ред. д-ра филол. наук А.Н. Тихонова. -М.: Русский язык, 2001. 1229 с.

209. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.В. Дмитриева. М.: Астрель. ACT Ермак, 2003.

210. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова. Т.2. М. Вече. Мир книги, 2001. - 688 с.

211. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.В. Дмитриева. М.: Астрель • ACT Ермак, 2003.

212. Толковый словарь русского современного русского языка: Языковые изменения конца XX столетия / Под ред. Г.Н. Скляревской. М., Астрель ACT, 2001.

213. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 тт., Т. 3 СПб.: ТОО «Диамант», 1998.- 560 с.

214. Словарь по этике под ред. И. Кона, 1987 275 с.

215. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический Проект, 2001. - 990 с.

216. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. / Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева / под ред. и с предисл. Б.А. Ларина 2-е изд., стер. М.: Прогресс, 1986-1987. Т. 3. - 832с.

217. Эффективная коммуникация: история, теория практика: Словарь-справочник / Отв. редактор М.И. Панов; сост. М.И. Панов, Л.Е. Тумина. М.: ООО «Агенство «КРПА» Олимп», 2005. - 960 с.

218. Список источников исследованного (анализируемого) материала

219. Аверченко А. Шутка мецената: Роман. Повесть. М.: Известие, 1990. - 256 с.

220. Аверченко А. Собрание сочинений Т. 1. Веселые устрицы: Рассказы (юмористические), 2006 446 с.

221. Акунин Б. Чхартишвили Г. Кладбищенские истории. М.: КоЛибри, 2004. - 240 с.

222. Акунин Б. Фантастика: Роман. М.: Захаров, 2005. - 368 с.

223. Акунин Б. Алтын-толобас. М.: Олма-Пресс, 2006. - 383 с.

224. Акунин Б. Ф.М.: Роман в 2-х томах. М: ОЛМА-ПРЕСС, 2006. - Т. 1 -384 е., Т. 2-320 с.

225. Акунин Б. Рокировка: Роман. Санкт-Петербург: «Фениксчер - пресс», 2005.-396 с.

226. Арбатова М.И. Визит нестарой дамы: Проза. М.: Изд-во Эксмо, 2002. -318 с.

227. Арбатова М.И. Последнее письмо к А. Наталья Гончарова. Мобильные связи: Проза. М.: Издательство ЭКСМО-Пресс, 2001. - 128 с.

228. Арбатова М.И. На фоне Пушкина и птичка вылетает. М.: Издательство ЭКСМО-Пресс, 2001.- 147 с.

229. Астафьев В.П. Последний поклон: Повесть в рассказах. М.: Детская литература, 1989.-351 с.

230. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. М.: Высшая шк., 1989. - 570 с.

231. Булгаков М.А. Повести. Рассказы. Фельетоны. М.: Советский писатель, 1988.-624 с.

232. Гришковец Е. Рубашка, http//: dis. boldnet.l/books.php 3.04.05

233. Довлатов С.Д. Соло на Ундервуде; Соло на IBM. СПб.: Азбука-классика, 2006 - 243 с.

234. Довлатов С.Д. Зона: записки надзирателя- СПб.: Азбука-классика, 2006 -221 с.

235. Довлатов С.Д. Иностранка: повесть. СПб.: Азбука-классика, 2006 -155 с.

236. Екимов Б.П. Рассказы; Частное расследование. Повесть. М.: Художественная литература, 1991 -413 с.

237. Ильф И. и Петров Е. Двенадцать стульев. Золотой теленок: Романы. -Иркутск: Восточно-Сибирское книжное издательство, 1990. 592 с.

238. Комаров А. Сообщество лояльных ведьм. Роман, опубликованный в журнале «Престиж» 02/06, 03/06, 04/06.

239. Петрушевская Л.С. Собрание сочинений. В 5 т. Т. 4. Книга приключений: Сказки для детей и взрослых. Харьков: Фолио; М.: ТКО ACT, 1996.-352 с.

240. Токарева В. На черта нам чужие: Повести, рассказы. М., 1995. 457 с.

241. Токарева В. Птица счастья: (повести). М.: АСТ:ЛЮКС, 2005. - 349с.

242. Толстая Т.Н. День: личное. М.: Подкова, 2001.-512 с.

243. Толстая Т.Н. Ночь: рассказы. М.: Подкова, 2001. - 432 с.

244. Шукшин В.М. До третьих петухов: Рассказы и повесть. М.: Дет. лит., 1998.-302 с.

245. Шукшин В.М. Сочинения: в 2 т. Т. 2 Калина красная. Роман. Повести. -Екатеринбург: У-Фактория, 2003. 656 с.