автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Прагмалингвистический анализ английских сокращений в лексикографическом и учебном деловом дискурсах

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Искина, Татьяна Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Самара
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Прагмалингвистический анализ английских сокращений в лексикографическом и учебном деловом дискурсах'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Прагмалингвистический анализ английских сокращений в лексикографическом и учебном деловом дискурсах"

Искина Татьяна Владимировна

Прагмалингвистический анализ английских сокращений в лексикографическом и учебном деловом дискурсах

Специальность 10.02 04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

□03061553

003061553

Искина Татьяна Владимировна

Прагмалингвистический анализ английских сокращений в лексикографическом и учебном деловом дискурсах

Специальность 10.02.04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Работа выполнена ьа кафедре английской филологии государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Самарский государственный университет»

Научный руководитель

кандидат филологических наук, профессор

Харьковская Антонина Александровна

Официальные оппоненты.

Ведущая организация

доктор филологических наук, профессор

Вышкин Ефим Григорьевич

кандидат филологических наук, доцент

Менджерицкая Елена Олеговна

Московский государственный институт международных отношений (Университет) МИД России

Защита состоится 11 сентября 2007 года в 13 00 часов на заседании диссертационного совета К-21221604 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук при Самарском государственном педагогическом университете по адресу 443043, г Самара, ул М Горького, 65/67, ауд &.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Самарского государственного педагогического университета

Автореферат разослан« &» е2Э007 г

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент , ^ Г.В. Стойкович

Общая характеристика работы

В современной германистике устойчивый интерес вызывают проблемы, связанные с исследованием английских сокращенных языковых единиц, которые привлекают внимание как феномен языковой креативности не только своеобразием оформления, но и неоднозначностью своего статуса в системе современного английского языка. Существенным стимулом изучения английских сокращений является постоянное увеличение словников сокращений, сопровождающих переводные, специальные и толковые словари современного английского языка, справочники, в которых содержагся рекомендации по использованию наиболее употребительных сокращений, вызывающих затруднения в переводческой практике. Дополнительным аргументом к детальному исследованию англоязычных сокращенных единиц служит также разнообразие переводных соответствий и толкований, которые предлагаются в современных словарях англоязычных сокращений для одной и той же языковой единицы. Модернизации в сфере производства и экономики, а также технологические инновации требуют наименований, доступных и понятных широкому кругу лиц, заинтересованных в эффективной деловой коммуникации Эти процессы сопровождаются формированием социального заказа на использование англоязычных сокращений, позволяющих экономить время и пространство в письменной и в устной речи, особенно в сфере деловой коммуникации.

Настоящее диссертационное исследование посвящено выявлению и систематизации прагмалингвистических характеристик английских сокращений в лексикографическом и учебном деловом дискурсах.

Актуальность реферируемой работы предопределяется следующими обстоятельствами В современных условиях интенсивная дифференциация знаний, которые должны удовлетворять запросам постоянно развивающегося общественного производства, сопровождается регулярным пополнением словарного состава современного английского языка особенными языковыми единицами, способствующими минимизации или сокращению параметров дискурса во времени и пространстве В связи с этим представляется целесообразным научно осмыслить и дополнить сведения о словарных англоязычных сокращениях данными об особенностях их функционирования в англоязычном учебном деловом дискурсе, который объективно отражает перспективные тенденции в существующей языковой норме. Актуальность разрабатываемой в рамках настоящего исследования темы «Прагмалингвистический анализ английских сокращений в лексикографическом и учебном деловом дискурсах» подтверждается также необходимостью раскрытия лингвопрагматического потенциала сокращений в условиях их реального функционирования в сфере учебной деловой коммуникации, где на данном этапе развития английского языка наблюдается повышение их частотности, обусловленное расширением учебной тематики, связанной с Интернет-коммуникацией.

Объектом настоящего исследования выступают английские сокращения, обнаруженные в современных толковых, переводных и специализированных лексикографических и учебно-деловых изданиях зарубежных и отечественных авторов.

Предметом предпринятого в диссертации исследования являются прагмалингвистические свойства английских сокращений в учебном деловом дискурсе и лексикографических источниках

Вопрос об упорядочении и систематизации английских сокращений является одним из ключевых в современном словообразовании, что обусловлено значимостью английского языка в информационном обмене на международном уровне и, соответственно, статусом английского языка как языка межнационального общения. В то же время следует отметить тот факт, что научно-технический прогресс выдвигает повышенные требования ко всем видам хранения, переработки и передачи данных на естественных языках, где одним из основных способов представления информации во всех областях профессиональной деятельности являются сокращенные языковые единицы. Именно интенсивное воздействие научно-технической революции на все сферы жизни нашего общества послужило мощным стимулом для теоретических и практических исследований, в рамках которых под различным ракурсом обсуждаются возможности стандартизации и лексикографического описания сокращений, намечаются перспективы изучения этого своеобразного явления в германских и других языках (Д.И Алексеев, А С. Герд, Б.Н Головин, Р. Ильсон, С. Ландау, В.М. Лейчик, Д.С Лотте, А А. Реформатский, Ф. Риггс, Г Рондо, Дж Сэйджер, 3 А. Харитончик, М А Ярмашевич и др.)

Цель реферируемого диссертационного исследования заключается в раскрытии прагмалингвистичеекого потенциала корпуса сокращений в англоязычном лексикографическом и учебном деловом дискурсах. В соответствии с поставленной целью в диссертационном исследовании определяется круг конкретных задач, которые поэтапно решаются в ходе работы

сформулировать рабочее определение английских сокращений, опираясь на общелингвистическое учение об аббревиации,

выявить основные параметры лексикографического дискурсивного пространства, содержащего английские сокращения, и проанализировать принципы построения микро- и макроструктуры словарей английских сокращений,

- охарактеризовать основные структурно-семантические модели сокращенных единиц в англоязычном лексикографическом дискурсе,

- описать основные модели английских сокращений предметных областей делового мира с учетом их частотности в современных англоязычных учебно-методических комплексах по деловому английскому языку,

- сравнить данные о функционировании английских сокращений в разных типах англоязычного дискурса (лексикографического и учебного делового) с учетом их лингвосинергийных свойств

Научная новизна реферируемой диссертационной работы состоит в применении лингвосинергетического подхода к изучению специфики английских сокращений, что способствует развитию нового исследовательского направления, расширяющего горизонты современных полипарадигмальных лингвистических исследований На рубеже веков российские ученые, известные своими разработками в области теории развития систем применительно к науке о языке (Н.Ф. Алефиренко, В.Г Борботько, РГ Пиотровский, Е.В Пономаренко), убедительно доказали, что базовыми факторами «жизнедеятельности» англоязычного дискурса как синергийной системы, включая его лексикографическую и учебно-деловую разновидности, выступают, самоорганизация, динамичность, адаптивность, кооперативность его элементов и частей, взаимодействие с внешней средой (сознанием, системой языка, коммуникативной ситуацией). Последний принцип, по мнению Е.В. Пономаренко, заслуживает особого внимания как фактор самосохранения системы англоязычного дискурса не только по причине неразрывной связи речевых и мыслительных процессов, но и ввиду возросшего значения английского как языка межнационального общения. Способность англоязычного языкового континуума воспринимать воздействие извне и оказывать ответное влияние на среду поддерживает условия для саморегулирования внутренних тенденций системы, что отчетливо проявляется в подсистеме, представленной сокращенными языковыми единицами современного английского языка

Научно-теоретическая значимость исследования предопределяется тем обстоятельством, что в диссертации предпринята попытка соединить теоретические выкладки о лингвистическом статусе сокращенных единиц в словарном составе современного английского языка с практическими выводами о специфике их актуализации в англоязычном учебном деловом пространстве с учетом способности английских сокращенных единиц к самоорганизации и взаимодействию как на парадигматическом уровне, так и в условиях их контекстной реализации

Обращает на себя внимание активность лексикографов, фиксирующих особенности современного англоязычного коммуникативного пространства (А В. Александров, Г.К Левчук, В.А Луцкевич, В Я Факов, Б.Г Федоров, D. Edmonds) Помимо справочников и словарей английских сокращений, в которые включены наиболее популярные сокращения современного английского языка (ЕС - European Community, ВА - British Army; ВА -British Association (for the Advancement of Science) существует огромное количество учебников и учебных пособий по обучению деловому английскому (J Corbett, Enghsh for International Banking and Finance, Cambridge University Press, 1994, I. MacKenzie, Enghsh for Business Studies A Course for Business Studies and Economies Students, Cambridge Umversity Press, 2003, P Strutt, Enghsh for International Tounsm, Longman, 2003, E Glendmnmg, J McEwan, Basic Enghsh for Computing, Revised & Updated, Oxford University Press, 2003 и тп), в которых обнаруживается объемный пласт английских сокращений Важно подчеркнуть, что дидактические издания, предназначенные для

овладения основами делового общения на английском языке, адресованы не только носителям английского языка, но и иностранцам, использующим его в качестве средства международного общения. Это подтверждается последними данными о функционировании английского языка в странах, где он не обладает статусом государственного, но получил широкое распространение в деловом и в учебном коммуникативном пространстве в качестве второго иностранного языка или языка - посредника В связи с этим необходимо отметить, что в современных методических схемах и сопровождающих их учебных материалах произошло переструктурирование, обусловленное, прежде всего изменениями в учебном вокабуляре, который интенсивно пополняется сокращенными языковыми единицами В текстах англоязычных учебников зарубежных издательств обнаруживается большое количество сокращений, которые, с одной стороны, служат объективными показателями тенденции к экономии языковых средств, а с другой - силу регулярного употребления постепенно превращаются в самостоятельные единицы, функционирующие в учебном дискурсивном пространстве как в письменной, так и в устной форме (thnx -thanks, msg - message, pis - please, asap - as soon as possible).

Лингвосийергетический подход к исследованию английских сокращений, зафиксированных в лексикографическом и учебно-деловом дискурсивном пространстве, обеспечивает более полное раскрытие семантического потенциала корпуса сокращенных единиц современного английского языка и дает достоверное представление о возможностях языковой подсистемы в терминах ее самоорганизации, порядка и саморегулирования, что предопределяет научно-теоретическую значимость разрабатываемой в диссертации темы.

Потребность в обучении корректному пользованию сокращениями в практике делового общения в англоязычном деловом мире служит объективной предпосылкой для научного осмысления их роли и места в лексикографическом и учебном коммуникативном пространстве, которое задает нормативные параметры использования сокращений на современном этапе развития английского языка, что обусловливает практическую ценность предпринятого исследования Поскольку важнейшими качественными отличиями современного этапа развития международных связей России являются растущее международное признание ее рынка ценных бумаг и доступ на мировые финансовые рынки, практическая направленность настоящего исследования особенно очевидна для русскоязычных представителей делового мира, активно пользующихся английским языком в целях укрепления международного сотрудничества.

В качестве фактического материала в реферируемой работе наряду с данными лексикографических источников были использованы сокращения, отобранные методом сплошной выборки из оригинальных учебно-методических комплексов по английскому языку, подготовленных авторитетными зарубежными издательствами. Общий объем выборки составил - 12500 сокращенных единиц (10000 сокращений из лексикографических источников и 2500 сокращений из учебных текстов).

Выбор лексикографических источников мотивируется параметрами частотности английских сокращений в словарях общего пользования и специализированных словарях, а исследование проводится с учетом лингвосинергетического подхода и сравнительного анализа этих данных с функционированием английских сокращений в учебном деловом дискурсе Избрание в качестве источников фактического материала учебников и учебных пособий, предназначенных для обучения деловому общению на английском языке, продиктовано их широким применением в качестве альтернативных учебников в российских школах, вузах на курсах для профессионально-ориентированных слушателей

Основными методами исследования являются: описательный метод, сопоставительный метод, метод структурного анализа, метод лексикографического анализа, методы лингвистического моделирования в терминах лингвосинергетики, которые дополняются приемами количественных подсчетов, используемыми для получения данных о распределении английских сокращений в тексте и словарных источниках.

На защиту выносятся следующие положения:

1) механизмы взаимодействия фрагментов словообразовательной парадигмы современного английского языка, представленных словарными сокращениями, служат объективной базой для раскрытия номинативного потенциала номенклатурных наименований, формирующих основу бизнес-коммуникации;

2) структурно-семантические и стилистические маркеры в словарных дефинициях англоязычных сокращений служат средством реализации антропоцентрического принципа и одновременно являются функциональными операторами синергетических процессов в сфере словообразования;

3) использование сокращенных языковых единиц в рамках делового учебного дискурсивного пространства отражает закономерности в оформлении нормативных характеристик англоязычной деловой коммуникации

Апробация результатов исследования осуществлялась в форме докладов на межвузовских научных конференциях, межрегиональных семинарах и научно-практических конференциях, международных научных конференциях в 2003 - 2007 гг Основные положения диссертации изложены в восьми публикациях

Объем и структура исследования определяются его целью и задачами Диссертация состоит из введения, научно-теоретической и исследовательской глав, заключения, библиографического списка использованной литературы, списка источников выборки и принятых для них сокращений. Библиографический список использованной литературы содержит 195 наименований источников теоретического материала по проблемам лексикографии, словообразования, дискурсивного анализа, прагматики текста, лингвосинергетики, деловой коммуникации. В списке источников выборки перечисляются аутентичные учебно-методические комплексы и словари, послужившие базой для практического исследования Объем диссертации составляет 159 страниц машинописного текста

Основное содержание работы

Во введении обосновывается выбор темы исследования «Прагма-лингвистический анализ английских сокращений в лексикографическом и учебном деловом дискурсах», определяется ее актуальность, формулируются цель и задачи исследования, отмечается научная новизна, теоретическая и практическая значимость ожидаемых результатов, перечисляются методы и приемы исследования

Основное содержание работы раскрывается в теоретических обобщениях, послуживших исходными посылками исследования, в систематизации сведений о своеобразии лексикографического (Глава 1) и учебно-делового дискурсивного пространства (Глава 2), а также в описании результатов исследования актуализации английских сокращений в рассматриваемых типах дискурса

В первой главе «Сокращения современного английского языка в лексикографической практике» наряду с освещением основных способов систематизации сокращенных языковых единиц в английском языке определяются как лингвистические, так и экстралингвистические факторы, влияющие на рейтинг частотности в использовании англоязычных сокращений Принимая во внимание существование в современной науке о языке разнообразных трактовок лингвистических процессов, задействованных в образовании фонда английских сокращений и соответственно различных терминологических обозначений для сокращенных языковых единиц, формулируется их рабочее определение, с помощью которого идентифицируется лингвистический статус сокращенных единиц в настоящем исследовании

Работы по проблематике сокращений, выполненные в последние годы, внесли ясность прежде всего в понимание структуры отдельных видов английских сокращенных лексических единиц, а также в практику подбора переводных соответствий для такого сложного в лингвистическом отношении явления, каким принято считать английские аббревиатуры. Достоинством теоретических работ по проблемам функционирования сокращений в современных германских языках является очевидное стремление авторов упорядочить и даже унифицировать словарные данные о сокращенных лексических единицах, постоянно пополняющих лексикографические источники, а также устранить терминологические противоречия в трактовке лингвистического статуса указанных единиц (Е С. Кубрякова, О Д. Мешков, С.С. Хидекель, О. Alexandrova, R. Beaugrande, К. Brmker, D Crystal, Т. van Dijk, R Glaser, J Kenworthy, Т. Rogers, S. Ter-Mmasova)

Языковеды при помощи новейших научных методик пытаются раскрыть сложный семантический потенциал англоязычных сокращений и систематизировать концептуально важную информацию об исходных единицах, послуживших базой для создания сокращенных языковых единиц (ЕН. Ардаматская, ВМ. Аристова, ИВ. Арнольд, Д.И. Алексеев, Н Н. Алексеева, В В Борисов, Ю В. Горшунов, В М. Горшунова)

Наши наблюдения показали, что фрэд мет словарною состава современного английского языка, состоящий из сокращений, в настоящее время отличается отчетливой тенденцией к динамическим преобразованиям как в структурном, так и в семантическом отношении. С одной стороны, наблюдается стабильность объема сокращенных единиц. Примером данной тенденции могут служить различные по годам издания «Англо-русского словаря сокращений» под редакцией Н.О Волковой и И.А. Никаноровой (2002, 2006 гг), в которых количественные данные о сокращениях в первом и четвертом изданиях практически совпадают. Вместе с тем, с расширением англоязычного коммуникативного пространства английские сокращения твердо завоевывают свои позиции в языковой системе. Так, третье издание «Словаря сокращений», изданного в Детройте в 1970 г., включает более 80 000 единиц, тогда как в «Интернациональном словаре сокращений и акронимов» Питера Уенрича 1992 г издания зарегистрировано уже более 90 000 аббревиатур Обращает на себя внимание то обстоятельство, что наиболее интенсивно пополняются словники специализированных словарей сокращений. Подтверждением могут служить данные об объемах корпуса словарных сокращений в «Новом англо-русском банковском и экономическом словаре» (Федоров, 2004). Как отмечает сам автор, данный словарь называется новым именно потому, что его объем вырос в два раза, т.е более 50% материала включено в дополнение к уже зафиксированным единицам

Традиционные толкования роли сокращенных языковых единиц в системе современного знания представляются достаточно убедительными, однако в условиях интенсивного расширения этого фрагмента словарного состава современного английского языка они объективно требуют дополнительного подкрепления фактическим материалом. С другой стороны, на современном этапе развития словообразовательной парадигмы требуется обновление терминологического аппарата и методологии для уточнения основных тенденций в сфере формирования принципиально отличного микроучастка словарного состава современного английского языка, представленного сокращенными языковыми единицами.

Терминологический разнобой в сфере изучения сокращенных языковых единиц наблюдается в работах как зарубежных, так и отечественных лингвистов Понятия сокращения, аббревиации и аббревиатуры интерпретируются учеными с учетом их самых разнообразных параметров и свойств, что находит отражение во множестве дефиниций, которые предлагаются как на обыденном уровне, так и в специальных лингвистических изданиях

В реферируемой работе под термином «сокращение» понимается единица устной и письменной речи, созданная из отдельных (не всех) элементов звуковой или графической оболочки некоторой развернутой формы (слова или словосочетания), с которой данная единица находится в определенной лексико-семантической связи

Основными параметрами лексикографического дискурса, по нашему мнению, являются целостность на уровне макроструктурной организации -

словники всех типов словарей представляют собой достаточно полную языковую картину мира, включающую самые разнообразные сферы человеческой деятельности и бытия; способность лексикографического дискурса к подразделению на самодостаточные фрагменты, каждый из которых может использоваться в качестве основы для моделирования словообразовательных полей и служить маркером синергийных свойств, обеспечивающих самоорганизацию, порядок и относительную равновесность данной подсистемы современного английского языка

В результате изучения корпуса выборки было установлено, что английские сокращения в настоящее время обнаруживают тенденцию к самостоятельной организации и представляют собой упорядоченную подсистему языковых единиц, составляющие которой выполняют как функции аттракторов, так и маркеров, с помощью которых обеспечивается системная реализация прагмалингвистических свойств сокращений. Иначе говоря, прагмалин-гвистические параметры рассматриваемой в диссертации подсистемы англоязычных сокращений регулируются синергийными факторами.

Поскольку лексикографический дискурс в нашем исследовании представлен словарными данными, следует упомянуть неоднородный характер анализируемых словарей, которые подразделяются на словари английских сокращений, предназначенные для общего пользования, и так называемые специальные словарные источники. Соответственно и корпус выборки, базирующейся на разнородных лексикографических источниках, продемонстрировал различные тенденции в использовании английских сокращений в условиях актуализации в лексикографическом дискурсе Так, в словарях общего пользования английские сокращения представлены, в основном, двух или трехкомпонентными единицами, которые принадлежат к общеупотребительной лексике Показательно, что среди них обнаружено значительное количество омонимичных наименований - свыше 48% (например, АШ - Agency for International Development, American Institute of Decorators, American Institute of Interior Designers, Army Intelligence Department, Association for International Development и тп) В специальных словарях английских сокращений обнаруживается явная тенденция к нарушению равновесия в сфере сокращенных языковых единиц за счет значительного количества многокомпонентных номенклатурных наименований или, по терминологии МН. Моргуновой, «номенов», под которыми понимаются, например, номинации предприятий, учреждений, разного рода документов (соглашений, нормативных правил и законодательных актов), регулирующих деятельность соответствующих организаций В этом отношении богатый материал имеется в лексике из бизнес-сферы. Например, CDP - Code of Banking Practice, OECD -Organization for Economic Cooperation and Development, FSA - Financial Services Authority, EEOC - Equal Employment Opportunity Commission

В лексикографическом дискурсе, где достаточно отчетливо проявляются синергийные свойства английских сокращений, особое место занимает группа сокращенных единиц, которые традиционно определяются как акронимы. На примере именно этих моделей наиболее очевидно проявляются синергийные

аспекты рассматриваемой подсистемы Действительно, английские акронимы (под ними понимаются инициальные аббревиатуры звукового типа, которые произносятся как единое слово и соответственно приобретают частеречную парадигму этого слова) выполняют роль аттракторов, которые на начальном этапе способствуют нарушению равновесия в словообразовательной подсистеме. В качестве диссипативных структур акронимы спонтанно возникают не в центре, а на периферии словообразовательной подсистемы Рассеивая избыточную информацию, они создают некоторый кажущийся беспорядок, хаос во внешней среде, который в терминах лингвосинергетики именуется «бифуркация». Например, акроним CAT в современном английском языке имеет до 14 толкований в переводном англо-русском словаре, 3 дефиниции в специализированном словаре по телекоммуникациям, 2 толкования в специальном словаре финансовых сокращений, и только 1 словарную статью в англо-русском словаре современных сокращений, где значение этого акронима расшифровывается как Computer Assisted Trading -автоматизированная система торговли. Следует заметить, что именно это толкование зарегистрировано во всех специальных словарях Таким образом, если усилия составителей переводных и толковых словарей направлены на наиболее полное отражение когнитивных характеристик зашифрованного наименования, что дает основания для вывода о смене состояния бифуркации на более упорядоченную презентацию смыслов в семантике акронима CAT, то флуктуация семантических преобразований в условиях специального лексикографического дискурсивного пространства обеспечивает создание относительно стабильного порядка в семантической структуре этого сокращения. Объективно это и является предпосылкой для последующего развития смыслового наполнения акронима CAT

Одной из ключевых составляющих этой новой парадигмы, которая базируется на принципах антропоцентризма, является когнитивная лингвистическая составляющая, в рамках которой наряду с инвентаризацией и классификацией существующих значений формулируется задача выявления общих закономерностей работы самого механизма их образования Такой подход объективно позволяет восстановить связи между исходными компонентами языковой единицы и представить их как единую, целостную систему Отсюда следует основная теоретическая предпосылка исследования, которая заключается в том, что англоязычные сокращения трактуются в настоящей работе как одно из основных средств концептуализации номинации. Наиболее полно это отражается в условиях реализации английских сокращений в англоязычном учебном деловом дискурсе, который по своему назначению ориентирован на структуризацию знаний в той или иной тематической области Во второй главе «Роль и место англоязычных сокращений в учебном коммуникативном пространстве» рассматриваются основные модели образования сокращений в учебном деловом дискурсе и перечисляются наиболее продуктивные образцы. Анализ учебно-методических комплексов общим объемом в 2269 страниц позволил обнаружить 2500 сокращенных единиц Изучение учебных материалов по обучению деловому английскому

языку показало возможность их систематизации с учетом базовых концептов, формирующих основные микроучастки англоязычного учебного делового дискурсивного пространства. Основные концептосферы, где концентрируются сокращения учебного делового дискурса, представлены следующими разделами учебных пособий-

1 Business (company, money, the market, management, the customer, business and society, business ethics) - 40%,

2. Tourism (travel, going places) - 25%,

3. Technology (computers, internet terminology, mobile phones, text messages) -

¿.j /0,

4. Careers (curriculum vitae, jobs)-10%

С другой стороны, все рассмотренные тексты в англоязычном учебном дискурсивном пространстве в соответствии с их формальными дидактическими параметрами подразделяются на монологические и диалогические учебные фрагменты. В каждой из вышеназванных концептосфер присутствуют образцы учебных фрагментов обоих типов. Следует заметить, что количество сокращений в них значительно варьируется. При этом в рассматриваемых фрагментах обнаруживаются особые модели сокращений, соотносимых с исходными прототипами, которые отличаются от моделей, обнаруженных в лексикографическом дискурсе

Диалогические фрагменты учебных материалов отличаются тем, что зафиксированные в них сокращения имеют в основном двух компонентную структуру, обозначают относительно новые социокультурные и производственные реалии современного англоязычного коммуникативного пространства и обычно не вызывают затруднения при расшифровке. Учебные тексты в форме диалогов представлены, главным образом, в концептосфере «бизнес» и частично в концептосферах ^туризм» и ^технологии»/

Примерами фрагментов диалогической коммуникации в сфере бизнеса могут служить следующие образцы*

1.

-Hello City Consulting.

- Hello It's Luisa Bnggs here. Can I speak to Tom Rogers, please''

- Tom Rogers? Of course What's the name of your company''

- I'm from PA.com.

- Can you say that again, please"?

- I'm from PA.com.

- Thank you Just a moment, please

(Powerbase Beginner by David Evans Course book Longman, 2002, p 22)

MAN Hello. Can I speak to Maggie Khan, please?

WOMAN" No, I'm sorry, you can't She's in a meeting. Can I help you? I'm Maggie's secretary

MAN: Oh, yes. It's Nasser Hutchms here

WOMAN. Nasser Hutchins Which company are you from?

MAN I'm from the BB Bank.

WOMAN" I'm sony Can you say that again''

MAN Sorry, yes I'm from the BB Bank. Can Maggie meet me m London on Tuesday'

WOMAN No, I'm sorry, she can't She's in New York on Tuesday MAN Oh Can she meet me on Monday?

WOMAN: Monday' Yes, she can. Can you come to her office at one o'clock9 MAN Yes, I can. One o'clock. Thank you. WOMAN Thank you Goodbye.

(Powerbase Beginner by David Evans Course book Longman, 2002, p. 27)

3.

- Excuse me Can I have some information about the flight to Sydney, please9 BA 43210.

- BA 43210 Oh I'm afraid it's cancelled

- Well, when's the next flight9

- Tomorrow morning at 6 00.

- Tomorrow morning!

- Yes. I'm sorry. Do you want to wait m the lounge?

- What? Wait in the lounge9 When's the next flight?

(Powerbase Beginner by David Evans Course book Longman, 2002, p 66)

Несомненный интерес представляет особая разновидность диалогической коммуникации в виде кратких Интернет-сообщений, которые предлагаются для расшифровки Используемые в них сокращения отличаются своеобразным оформлением, допускающим комбинацию букв и цифр, что способствует расширению семантики сокращенных единиц за счет увеличения коннотативных элементов Увеличивающаяся линейная протяженность в этом случае предполагает перераспределение информационной избыточности за счет комбинации аттракторов, когда наряду с лексическими сокращениями в учебном дискурсе используются графические маркеры:

1.

L8 4MTG. С U @ 10. - I'm late for a meeting I'll see you at 10.

(English for International Tourism by Peter Strutt Intermediate Students* Book.

Longman, 2003, p 61)

Calls cost just $3/min.

Congratulations! U have the chance 2 win $580 2 find out if U R lucky call 18976 8977 B4 6PM 2day.

(Powerbase Pre-mtermediate by David Evans. Course book

Longman, 2003, p 48)

3.

YR REPORT IS XLNT. С U L8R. - Your report is excellent See you later.

(English for International Tourism by Peter Strutt. Intermediate Students" Book.

Longman, 2003, p 62)

Относительно монологических фрагментов англоязычного учебною делового дискурса следует заметить, что обнаруженные в них англоязычные сокращения, как правило, отличаются многокомпонентной структурой, а расшифровка их значений осуществляется либо посредством пояснений непосредственно в учебном тексте, либо путем объяснений и расшифровок, которые предлагаются в ссылочном аппарате к учебному тексту

1. Time for a smoke break?

The anti-smokmg lobby continues. In the early 1980s less than 5% of UK companies had a policy towards smokmg. Today, according to ASH (Action on Smoking and Health) nine out of 10 major companies have some code of practice on smokmg m the workplace But more than 25% of Britain's adults continue to smoke, so what attitude should the other employers take7 Should they try to accommodate the needs of smokers as well as non-smokers? Or should they ban smokmg completely'

(Powerhouse An Intermediate Business English Course by David Evans

Course book Longman, 1998, p. 23)

2. ARC

ARC is the second largest producer of aggregates (rock, sand and gravel) m the UK. It is also second m coated stone for road construction Despite a difficult construction market last year, ARC increased operating profits from £69 million to £84 million on flat turnover of £563 million.

(Powerhouse An Intermediate Business English Course by David Evans

Course book Longman, 1998, p. 25)

3. HOW COMPANIES ADVERTISE

Advertising people talk about frequency or 'OTS' (opportunities to see) and the threshold effect - the point at which advertising becomes effective The choice of advertising media is generally strongly influenced by the comparative cost of

reaching 1,000 members of the target audience, the cost per thousand (often abbreviated to CPM, using the Roman numeral for 1,000) (English for Business Studies by Ian MacKenzie A course for business Studies and Economics students. Student's Book Cambridge University Press, 2003,

p 71)

Включение в нормативный учебный дискурс такого рода сокращений, образованных по аналогии с уже зарегистрированными в словарях моделями, может служить подтверждением взаимодействия различных типов дискурсивного пространства на уровне реализации лингвосинергийных свойств англоязычных сокращенных языковых единиц

Как показал анализ корпуса выборки, которая базируется на материалах учебников и пособий по бизнес-коммуникации, сферы, где наиболее широко представлены сокращения, - Интернет-коммуникация и экономика. Разделы учебников, посвященные изучению лексики компьютерных технологий и обсуждению экономических и финансовых проектов, содержат наибольшее количество сокращенных единиц. Причем, авторы учебных пособий не ограничиваются внедрением этих лексических единиц в учебные тексты, но предлагают специальные упражнения, которые также являются частью учебного дискурсивного пространства, ориентированного на их активизацию и закрепление Важно подчеркнуть, что внедрение мобильных телефонов, необходимость ускорения темпов общения за счет экономного сервиса по пересылке кратких сообщений (SMS) послужили причиной разработки специальных дидактических материалов по обучению коммуникации посредством сокращений. В текстах заданий такого типа имеются примеры совершенно новых сокращений, которые только входят в обиход ежедневного общения молодежи, но достаточно быстро передвигаются из сфер маргинальной коммуникации к центру делового коммуникативного поля

1.

C - see H&B - Hi and Bye R-are TGIF - Thank God it's Friday U ~ you JIT - Just In Time

(English for International Tourism by Peter Strutt Intermediate Students'Book Longman, 2003, p 61)

2.

R U OK? Are you OK?

C U 2D AY? See you today?

NO 2MRO No tomorrow

(Powerbase Beginner by Chris Faram Study book Longman, 2002, p 33)

Look at this text message (1st msg). Write it out in full

Sorry - problems with car. Will be L8 4 meet this a.m. Pis start w/out me. Will call asap. Emma

Suggested answer: I'm sorry, but I m having problems with my car. Г11 be late for the meeting this morning Please start without me. Г11 call as soon as possible Emma

Write this reply to Emma as a" text message, using abbreviations and short forms. Dear Emma,

I'm sorry to hear about the problems with your car, but please don't worry about the meeting I am sure that everything will be fine I hope to see you this afternoon Best wishes, Herman Suggested answer:

Sony about probs. Don't worry All will В OK. Hope 2 CU this p.m. Herman.

(Powerbase Pre-mtermediate by Chris Faram Study book

Longman, 2003, p. 19)

Данные, полученные в ходе исследования, свидетельствуют о том, что частотное использование сокращений в учебном дискурсе - явление закономерное, обусловленное прежде всего экстралингвистическими факторами Новации в процессе освоения бизнес-пространства способствуют появлению новых сокращенных наименований, обеспечивающих экономию времени и пространства. Следовательно, с одной стороны, сокращение является результатом познавательной деятельности, а с другой, - отражением реально существующей действительности

Сопоставление данных о реализации сокращенных языковых единиц в англоязычном лексикографическом дискурсе с особенностями их функционирования в учебном деловом англоязычном дискурсивном пространстве показало, что тенденция к бифуркации в лексикографических подсистемах, которая сопровождается нарушением равновесия и образованием новых сокращений, приводит к созданию объективных условий для относительной стабильности англоязычных сокращений прежде всего в сфере бизнес-коммуникации

Результаты изучения синергийных свойств учебного и лексикографического дискурсов, показывают, что при наличии общего -тенденции к самоорганизации и саморегуляции - данные типы дискурсивного пространства обнаруживают различия в путях и способах фиксации английских сокращенных единиц. Если в лексикографическом дискурсе увеличивается количество омонимичных сокращенных единиц, среди которых флуктуация приводит к образованию значительного количества многокомпонентных акронимов, референтами которых выступают названия учреждений, фирм, компаний, постоянно образующихся в экономической, социальной, культурной и т п. сферах, то в учебно-деловом дискурсе тенденция к развитию сокращений обнаруживается в расширении линейного характера сокращенных единиц, объем которых достигает предложений. В этих случаях английские

сокращенные единицы приобретают свойства аттракторов и предикативности, образуя сложные (сложно-подчиненные, сложносочиненные) предложения.

Каждая из этих единиц стремится к равновесию за счет приобретения категориальных признаков самостоятельных частей речи, - главным образом, -существительных. В результате изучения материала выборки было установлено, что английские сокращения в настоящее время обнаруживают тенденцию к самостоятельной организации и представляют собой упорядоченную подсистему языковых единиц, составляющие которой выполняют как функции аттракторов, так и маркеров, с помощью которых выявляются тенденции к системной организации прагмалингвистических свойств сокращений.

Преимущества лингвосинергетического подхода к систематизации данных о прагмалингвистическом потенциале английских сокращений в учебном деловом дискурсе заключаются в возможностях выявления тенденций к увеличению объемов сокращений, а также в применении терминологического аппарата функциональной лингвосинергетики к описанию механизмов, регулирующих процессы самоорганизации компонентов сокращений.

В заключении содержатся результаты и выводы проведенного диссертационного исследования, намечаются перспективы дальнейшей разработки проблем, связанных с использованием сокращенных единиц в сфере изучения лексикографического и учебно-делового дискурсивных пространств с применением лингвосинергетического подхода

В ходе исследования специфики английских сокращений в условиях функционирования в лексикографическом и учебно-деловом дискурсивном пространстве были обнаружены очевидные подтверждения языкового развития в сфере словообразования современного английского языка Именно в английских сокращениях особенно отчетливо прослеживается фактор так называемого преднамеренного образования новых языковых единиц В частности, такой способ образования английских сокращений, как акронимия, позволяет создавать новые слова, что подтверждает тезис о неисчерпаемом потенциале современного английского языка, который действительно неистощим и по мере исторического развития общества открывает все новые перспективы дальнейшего совершенствования системы английской словообразовательной системы

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Искина, Т.В. Реализация прагматического потенциала англоязычных сокращений в учебном деловом дискурсе [Текст] / Т.В Искина П Вестник Самарского государственного университета Гуманитарная серия. - 2006 -№ 10/2 (50) - Самара Изд-во «Самарский университет», 2006. - С 133 - 139

2. Искина, Т.В. Структурные параметры английских сокращений в деловом учебном дискурсе [Текст] / Т В Искина II Вестник Самарского

государственного университета Гуманитарная серия. - 2006 - № 5/1 (45) — Самара: Изд-во «Самарский университет», 2006. - С. 162 - 166

3. Искина, Т.В. Английские сокращения в профессиональных подъязыках (на материале лексики компьютерных технологий и сети Интернет [Текст] / Т.В Искина // II Международная научно-практическая конференция «Актуальные проблемы современного социально-экономического развития». -Тезисы докладов конференции. 24 - 25 мая 2006 г. - Самара, 2006. - С. 233

4. Искина, Т.В. Социокультурные аспекты английских сокращений в учебном дискурсе [Электронный ресурс] / ТВ. Искина // ллталу/ишуегеаеги/вкщЬа/ОбОЗ/ 060301020127.03.2006

5. Искина, Т.В. Пути и способы толкования сокращенных единиц в лексикографической практике (на материале современных толковых и переводных словарей современного английского языка) [Текст] / Т.В. Искина // Актуальные проблемы лингвистического образования: теоретический и методологический аспекты: Сборник материалов III Международной научно-практической конференции Самара, 14-16 ноября 2005 г.: Часть II / отв. ред. Л В. Сухова - Самара: Самарская Гуманитарная Академия, 2006. - С. 96-100.

6. Искива, Т.В. Роль аббревиации в современной лексике бизнеса [Текст] / ТВ. Искина // Языковые коммуникации в системе социально-культурной деятельности. Материалы научно-практической конференции. - Самарская государственная академия культуры и искусств. Самара, 16-17 мая 2005 г. -С 175-179

7. Искина, Т.В. Системные характеристики английских сокращений в экономическом дискурсе [Текст] / Т.В. Искина // Слово - высказывание -дискурс. Международный межвузовский сборник научных статей / под ред А.А Харьковской. - Самара: Изд-во «Самарский университет», 2004. -С. 147-155.

8. Искина, Т.В. Типология инициальных аббревиатур с национально-культурным компонентом (на материале англоязычной прессы) [Текст] / Т.В. Искина // Коммуникация в диалоге культур. Межвузовский сборник научных статей / под ред А.А Харьковской. - Самара. - Изд-во «Самарский университет», 2002. - С 67-71

Автореферат диссертации

ЛицЛР № 063550 от 02 08 99 Подписано в печать 08 08 2007 Бумага офсетная Формат 60x84 1/16 Гарнитура «Times». Печать оперативная Услпечл1,19 Уч-издл 1,24 Тираж 150 экз Заказ № 5606

Издательство «Научно-технический центр» -HT\V член Ассоциации книгоиздателей России

vJM 443096, Самара, ул Мичурина, 58

E-mail ntc@samtelru Web-сайт www ntc-samara ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Искина, Татьяна Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. СОКРАЩЕНИЯ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ.

1.1. Терминологическая парадигма в сфере изучения сокращенных языковых единиц.

1.2. Теоретические аспекты лингвистического описания английских сокращений.

1.3. Роль основных лексикографических параметров в исследовании англоязычных сокращений и способов их организации в общих и специализированных словарях.

1.4. Понятие лексикографического дискурса и лингвосинергетический потенциал англоязычного лексикографического дискурсивного пространства (на материале английских сокращений).

1.5. Структурно-семантический анализ англоязычных сокращений в лексикографическом дискурсе.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.

ГЛАВА 2. ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СОКРАЩЕНИЙ В ДЕЛОВОМ УЧЕБНОМ ДИСКУРСЕ.

2.1. Прагмалингвистические характеристики англоязычного делового учебного дискурса.

2.2. Роль и место англоязычных сокращений в деловом учебном дискурсе.

2.3. Когнитивные аспекты англоязычных сокращений учебного делового дискурсивного пространства.

2.4. Структурно-семантический анализ английских сокращений в учебном деловом дискурсе.

2.5. Сопоставительный анализ англоязычных сокращений в лексикографическом и учебном деловом дискурсах (на материале Современного англо-русского словаря компьютерных технологий под редакцией Н.А. Голованова, М.: 2005 года издания и учебника Basic English for computing. Revised & Updated by Erich H. Glendinning, John McEwan. Oxford University Press, 2003.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Искина, Татьяна Владимировна

В современной германистике устойчивый интерес вызывают проблемы, связанные с исследованием английских сокращенных языковых единиц, которые привлекают внимание как феномен языковой креативности не только своеобразием оформления, но и неоднозначностью своего лингвистического статуса в системе современного английского языка. Существенным стимулом изучения английских сокращений является постоянное увеличение словников сокращений, сопровождающих переводные, специальные и толковые словари современного английского языка, справочники, в которых содержатся рекомендации по использованию наиболее употребительных сокращений, вызывающих затруднения в переводческой практике. Дополнительным аргументом к детальному исследованию англоязычных сокращенных единиц служит также разнообразие переводных соответствий и толкований, которые предлагаются в современных словарях англоязычных сокращений для одной и той же языковой единицы. Модернизация в сфере производства и экономики, а также технологические инновации требуют наименований, доступных и понятных широкому кругу лиц, заинтересованных в эффективной деловой коммуникации. Эти процессы сопровождаются формированием социального заказа на использование англоязычных сокращений, позволяющих экономить время и пространство в письменной и в устной речи, особенно в сфере деловой коммуникации. Фрагмент словарного состава современного английского языка, образуемый сокращениями, в настоящее время отличается отчетливой тенденцией к динамическим преобразованиям как в структурном, так и в семантическом отношении. С одной стороны, наблюдается стабильность объема сокращенных единиц в лексикографических источниках. Указанные тенденции фиксируются в различных изданиях «Англо-русского словаря сокращений» под редакцией Н.О. Волковой, И.А. Никаноровой [Волкова, Никанорова 2000; 2004], в которых количественные данные о сокращениях в первом и четвертом изданиях практически совпадают (около 10 ООО единиц). С другой стороны, наблюдается увеличение количественного состава английских сокращений, подтверждением чего могут служить данные об объемах корпуса словарных сокращений в «Новом англо-русском банковском и экономическом словаре» [Федоров 2004]. Объем словника в этом словаре за четыре года вырос примерно в два раза, то есть более 50% материала включено в дополнение к уже зафиксированным единицам.

Традиционные объяснения роли аббревиации в системе современного знания и во всей практической деятельности человека представляются достаточно убедительными, однако в условиях очевидного расширения этого фрагмента словарного состава современного английского языка они объективно требуют дополнительного подкрепления посредством анализа фактического материала. С другой стороны, на современном этапе развития словообразовательной парадигмы требуется обновление терминологического аппарата и методологии для уточнения основных тенденций в сфере формирования принципиально отличного микроучастка словарного состава современного английского языка, представленного сокращенными единицами.

Итак, объектом настоящего исследования выступают английские сокращения, обнаруженные в современных толковых, переводных и специализированных лексикографических и учебно-деловых изданиях зарубежных и отечественных авторов.

Предметом предпринятого в данной диссертации исследования являются прагмалингвистические свойства английских сокращений в учебном деловом дискурсе и лексикографических источниках.

Вопрос об упорядочении и систематизации английских сокращений является одним из ключевых в современном словообразования, что обусловлено значимостью английского языка в информационном обмене на международном уровне и, соответственно, статусом английского языка как языка межнационального общения. В то же время следует отметить тот факт, что научно-технический прогресс выдвигает повышенные требования ко всем видам хранения, переработки и передачи данных на естественных языках, где одним из основных способов представления информации во всех областях профессиональной деятельности являются сокращенные языковые единицы. Именно интенсивное воздействие научно-технической революции на все сферы жизни нашего общества послужило мощным стимулом для теоретических и практических исследований, в рамках которых под различным ракурсом обсуждаются возможности стандартизации и лексикографического описания сокращений, намечаются перспективы изучения этого своеобразного явления в германских и других языках (Д.И. Алексеев, А.С. Герд, Б.Н. Головин, Р. Ильсон, С. Ландау, В.М. Лейчик, Д.С. Лотте, А.А. Реформатский, Ф. Риггс, Г. Рондо, Дж. Сэйджер, З.А. Харитончик, М.А. Ярмашевич и др.).

Актуальность диссертационного исследования предопределяется следующими обстоятельствами. В современных условиях интенсивная дифференциация знаний, которые должны удовлетворять запросам постоянно развивающегося общественного производства, сопровождается регулярным пополнением словарного состава современного английского языка особенными языковыми единицами, способствующими минимизации или сокращению параметров дискурса во времени и пространстве. В связи с этим представляется целесообразным научно осмыслить и дополнить сведения о словарных англоязычных сокращениях данными об особенностях их функционирования в англоязычном учебном деловом дискурсе, который объективно отражает перспективные тенденции в существующей языковой норме. Актуальность разрабатываемой в рамках настоящего исследования темы «Прагмалингвистический анализ английских сокращений в лексикографическом и учебном деловом дискурсах» подтверждается также необходимостью раскрытия лингвопрагматического потенциала сокращений в условиях их реального функционирования в сфере учебной деловой коммуникации, где на данном этапе развития английского языка наблюдается повышение их частотности, обусловленное расширением учебной тематики, связанной с Интернет-коммуникацией.

Принимая во внимание существование в современной науке о языке различных терминологических обозначений для сокращенных языковых единиц и соответственно разнообразных трактовок лингвистических процессов, задействованных в образовании фонда английских сокращений, представляется целесообразным дать их рабочее определение, с помощью которого идентифицируется их лингвистический статус в настоящем исследовании. Под сокращением в настоящей работе понимается единица устной и письменной речи, созданная из отдельных (не всех) элементов звуковой или графической оболочки некоторой развернутой формы (слова или словосочетания), с которой данная единица находится в определенной лексико - семантической связи.

Исследования сокращений, выполненные в последние годы, внесли ясность прежде всего в понимание структуры отдельных видов сокращенных лексических единиц и в практику подбора переводных соответствий для такого сложного в лингвистическом отношении явления, каким принято считать английские сокращения. Достоинством теоретических работ по проблемам функционирования сокращений в современных языках является стремление авторов упорядочить и унифицировать словарные данные о сокращенных лексических единицах, постоянно пополняющих лексикографические источники, а также устранить терминологические противоречия в трактовке лингвистического статуса указанных единиц. Языковеды при помощи новейших научных методик пытаются раскрыть сложный в лингвистическом отношении семантический потенциал англоязычных сокращений и систематизировать концептуально важную информацию об исходных единицах, послуживших базой для создания сокращенных языковых единиц (Е.Н. Ардаматская, В.М. Аристова,

И.В. Арнольд, Д.И. Алексеев, Н.Н. Алексеева, В.В. Борисов, Ю.В. Горшунов, В.М. Горшунова).

Научно-теоретическая значимость исследования предопределяется тем обстоятельством, что в диссертации предпринята попытка соединить теоретические выкладки о лингвистическом статусе сокращенных единиц в словарном составе современного английского языка с практическими выводами о специфике их актуализации в англоязычном учебном деловом пространстве с учетом способности английских сокращенных единиц к самоорганизации и взаимодействию как на парадигматическом уровне, так и в условиях их контекстной реализации.

Обращает на себя внимание активность лексикографов, фиксирующих особенности современного англоязычного коммуникативного пространства (А.В. Александров, Н.А. Голованов, Г.К. Левчук, В.А. Луцкевич, В.Я. Факов, Б.Г. Федоров, D. Edmonds). Помимо справочников и словарей английских сокращений, в которые включены наиболее популярные сокращения современного английского языка: ЕС - European Community, ВА - British Army; ВА - British Association (for the Advancement of Science), IQ -intelligence quotient, MA - Master of Arts, PIN - personal identification number, PR - Public Relations, существует огромное количество учебников и учебных пособий по обучению деловому английскому [J. Corbett, English for International Banking and Finance, Cambridge University Press, 1994; I. MacKenzie, English for Business Studies. A Course for Business Studies and Economics Students, Cambridge University Press, 2003; P. Strutt, English for International Tourism, Longman, 2003; E. Glendinning, J. McEwan, Basic English for Computing, Revised & Updated, Oxford University Press, 2003 и т.п.], в которых обнаруживается объемный пласт английских сокращений, обслуживающий сферы массовой коммуникации, Интернет-коммуникацию и даже телефонную коммуникацию с ее постоянно расширяющимся диапазоном кратких сообщений (SMS). Важно подчеркнуть, что дидактические издания, предназначенные для овладения основами делового общения на английском языке, адресованы не только носителям английского языка, но и иностранцам, использующим его в качестве средства международного общения. Это подтверждается последними данными о функционировании английского языка в странах, где он не обладает статусом государственного, но получил широкое распространение в деловом и в учебном коммуникативном пространстве в качестве второго иностранного языка или языка - посредника. В связи с этим необходимо отметить, что в современных методических схемах и сопровождающих их учебных материалах произошло переструктурирование, обусловленное прежде всего изменениями в учебном вокабуляре, который интенсивно пополняется сокращенными языковыми единицами. В текстах англоязычных учебников зарубежных издательств обнаруживается большое количество сокращений, которые, с одной стороны, служат объективными показателями тенденции к экономии языковых средств, а с другой - в силу регулярного употребления постепенно превращаются в самостоятельные единицы, функционирующие в учебном дискурсивном пространстве как в письменной, так и в устной форме: thnx - thanks, msg - message, pis - please, asap - as soon as possible.

Лингвосинергетический подход к исследованию английских сокращений, зафиксированных в лексикографическом и учебно-деловом дискурсивном пространстве, обеспечивает более полное раскрытие семантического потенциала корпуса сокращенных единиц современного английского языка и дает достоверное представление о возможностях языковой подсистемы в терминах ее самоорганизации, порядка и саморегулирования, что предопределяет научно-теоретическую значимость разрабатываемой в диссертации темы.

Научная новизна диссертационной работы состоит в применении лингвосинергетического подхода к изучению специфики английских сокращений, что способствует развитию нового исследовательского направления, расширяющего горизонты современных полипарадигмальных лингвистических исследований. На рубеже веков российские ученые, известные своими разработками в области теории развития систем применительно к науке о языке (Н.Ф. Алефиренко, В.Г. Борботько, Р.Г. Пиотровский, Е.В. Пономаренко), убедительно доказали, что базовыми факторами «жизнедеятельности» англоязычного дискурса как синергийной системы, включая его лексикографическую и учебно-деловую разновидности, выступают: самоорганизация, динамичность, адаптивность, кооперативность его элементов и частей, взаимодействие с внешней средой (сознанием, системой языка, коммуникативной ситуацией). Последний принцип, по мнению Е.В. Пономаренко, заслуживает особого внимания как фактор самосохранения системы англоязычного дискурса не только по причине неразрывной связи речевых и мыслительных процессов, но и ввиду возросшего значения английского как языка межнационального общения. Способность англоязычного языкового континуума воспринимать воздействие извне и оказывать ответное влияние на среду поддерживает условия для саморегулирования внутренних тенденций системы, что отчетливо проявляется в подсистеме, представленной сокращенными языковыми единицами современного английского языка.

В качестве фактического материала в исследовательской работе наряду с данными лексикографических источников были использованы сокращения, отобранные методом сплошной выборки из оригинальных учебно-методических комплексов по английскому языку, подготовленных авторитетными зарубежными издательствами [См.: Список источников выборки]. Общий объем выборки составил - 12500 сокращенных единиц (10000 сокращений из лексикографических источников и 2500 сокращений из учебных текстов). Выбор лексикографических источников мотивируется параметрами частотности английских сокращений в словарях общего пользования и специализированных словарях, а исследование проводится с учетом лингвосинергетического подхода и сравнительного анализа этих данных с функционированием английских сокращений в учебном деловом дискурсе. Избрание в качестве источников фактического материала учебников и учебных пособий, предназначенных для обучения деловому общению на английском языке, продиктовано их широким применением в качестве альтернативных учебников в российских школах, вузах на курсах для профессионально-ориентированных слушателей.

В англоязычном деловом мире потребность в обучении корректному использованию различного рода сокращений в практике делового общения служит объективной предпосылкой для научного осмысления роли и места англоязычных аббревиатур в учебном деловом коммуникативном пространстве, которое задает нормативные параметры использования сокращений на современном этапе развития английского языка. Глобализация коммуникативного пространства в современных условиях объединения производственных, научных и культурных интересов представителей делового мира предполагает использование английского языка в качестве инструмента международного общения. Это подтверждается последними данными о распространении английского языка в странах, где он не обладает статусом государственного языка, но получил широкое распространение в деловом и, соответственно, - в учебном коммуникативном пространстве в качестве второго иностранного языка или языка - посредника [Crystal 1995; Rogers 1999].

Исследователи акцентируют внимание на том, что расширение диапазона филологических разысканий, ориентированных на адекватное осмысление языковых фактов и явлений, требует решения прикладных задач, которые время предъявляет к профессионалам в области преподавания английского языка. Это находит объективное отражение в поисках путей и способов организации методических схем, обеспечивающих эффективное овладение иностранным языком [Харьковская 2006: 152]. В связи с этим, необходимо отметить, что в современных методических схемах и сопровождающих их учебных материалах произошли серьезные перестановки, обусловленные прежде всего изменениями в учебном вокабуляре, который, интенсивно пополняется сокращенными языковыми единицами. Поскольку в современном мире происходит интенсивная дифференциация знаний, необходимо дополнить данные о тенденциях пополнения словарного состава современного английского языка сокращениями, сведениями об особенностях их функционирования в англоязычном учебном деловом пространстве, которое призвано отразить существующую языковую норму.

Исходя из этого, цель настоящего диссертационного исследования заключается в раскрытии прагмалингвистического потенциала корпуса сокращений в англоязычном лексикографическом и учебном деловом дискурсах. В соответствии с поставленной целью в диссертационном исследовании определяется круг конкретных задач, которые поэтапно решаются в ходе работы:

- сформулировать рабочее определение английских сокращений, опираясь на общелингвистическое учение об аббревиации;

- выявить основные параметры лексикографического дискурсивного пространства, содержащего английские сокращения, и проанализировать принципы построения микро- и макроструктуры словарей английских сокращений; охарактеризовать основные структурно-семантические модели сокращенных единиц в англоязычном лексикографическом дискурсе;

- описать основные модели английских сокращений предметных областей делового мира с учетом их частотности в современных англоязычных учебно-методических комплексах по деловому английскому языку;

- сравнить данные о функционировании английских сокращений в разных типах англоязычного дискурса (лексикографического и учебного делового) с учетом их лингвосинергийных свойств.

На защиту выносятся следующие положения:

1) механизмы взаимодействия фрагментов словообразовательной парадигмы современного английского языка, представленных словарными сокращениями, служат объективной базой для раскрытия номинативного потенциала номенклатурных наименований, формирующих основу бизнес-коммуникации;

2) структурно-семантические и стилистические маркеры в словарных дефинициях англоязычных сокращений служат средством реализации антропоцентрического принципа и одновременно являются функциональными операторами синергетических процессов в сфере словообразования;

3) использование сокращенных языковых единиц в рамках делового учебного дискурсивного пространства отражает закономерности в оформлении нормативных характеристик англоязычной деловой коммуникации.

На рубеже столетий отмечается активное проникновение английских сокращенных единиц: conf - conference, info - information, no - number, PM - Prime Minister, US - United States, Wed - Wednesday, yr - year не только в толковые, специальные или переводные словари английского языка, но и в учебники английского языка, ориентированные как на носителей английского языка, так и на аудиторию, для которой английский язык является иностранным. Анализ англоязычной учебной продукции, изданной в последние годы, показал, что среди современных учебников английского языка наиболее очевидные тенденции к расширению диапазона использования сокращений обнаруживаются в тех изданиях, которые предназначены для обучения основам деловой коммуникации на английском языке. Потребность в обучении корректному пользованию сокращениями в практике делового общения в англоязычном деловом мире служит объективной предпосылкой для научного осмысления их роли и места в лексикографическом и учебном коммуникативном пространстве, которое задает нормативные параметры использования сокращений на современном этапе развития английского языка, что обусловливает практическую ценность предпринятого исследования. Поскольку важнейшими качественными отличиями современного этапа развития международных связей России являются растущее международное признание ее рынка ценных бумаг и доступ на мировые финансовые рынки, практическая направленность настоящего исследования особенно очевидна для русскоязычных представителей делового мира, активно пользующихся английским языком в целях укрепления международного сотрудничества.

Основными методами исследования являются: описательный метод, сопоставительный метод, метод структурного анализа, метод лексикографического анализа, методы лингвистического моделирования в терминах лингвосинергетики, которые дополняются приемами количественных подсчетов, используемыми для получения данных о распределении английских сокращений в тексте и словарных источниках.

Объем и структура исследования определяются его целью и задачами. Диссертация состоит из введения, научно-теоретической и исследовательской глав, заключения, библиографического списка использованной литературы, списка источников выборки и принятых для них сокращений. Библиографический список использованной литературы содержит 195 наименований источников теоретического материала по проблемам лексикографии, словообразования, дискурсивного анализа, прагматики текста, лингвосинергетики, деловой коммуникации. В списке источников выборки перечисляются аутентичные учебно-методические комплексы и словари, послужившие базой для практического исследования. Объем диссертации составляет 159 страниц машинописного текста.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Прагмалингвистический анализ английских сокращений в лексикографическом и учебном деловом дискурсах"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2

Итак, принимая во внимание упрочнение статуса английского языка в качестве общепризнанного посредника в сфере международного сотрудничества, следует признать целесообразность привлечения учебных материалов в целях разработки исследовательской схемы, обеспечивающей достоверную картину использования сокращенных единиц в современных пособиях по обучению деловому английскому языку. Обобщение основных научно-теоретических тезисов по проблематике дискурсивного анализа показало необходимость изучения функциональных аспектов английских сокращений, т.к. современное англоязычное учебное дискурсивное пространство в силу его насыщенности аббревиатурами обладает объемным прагмалингвистическим потенциалом, позволяющим раскрыть механизм образования сокращенных языковых единиц, уточнить их роль в самоорганизации делового учебного дискурсивного пространства и проиллюстрировать нормативные тенденции в оформлении блока сокращенных единиц в англоязычном учебно-деловом дискурсе. Примечательно, что прагмалингвистический потенциал англоязычного учебного дискурса отличается широким диапазоном коммуникативных стратегий, которые наряду с комментариями и пояснениями предполагают решение задач по формированию словарного запаса в сфере деловой коммуникации. Именно этим обстоятельством обусловлена целесообразность использования лингвосинергийного подхода к исследованию английских сокращений, обнаруженных в деловом учебном дискурсе.

Результаты описания типологии функционального взаимодействия английских сокращений с фрагментами учебных текстов свидетельствуют о том, что учебное дискурсивное пространство, регламентирующее стратегии деловой коммуникации в англоязычном мире, может служить достоверной базой для пополнения словарного состава современного английского языка блоками сокращений, представляющих наиболее востребованные в деловой среде номинации бизнес-проектов, учреждений, компаний, денежных знаков, брэндов и т.п. Анализ подгрупп английских сокращений, используемых авторами современных англоязычных учебных пособий, показал, что в настоящее время в учебном дискурсе наблюдается очевидная тенденция к активному внедрению окказиональных сокращенных единиц, которые отличаются нетривиальным структурным оформлением и комбинацией смыслов, отражающих развитие современных компьютерных технологий. Если необычность оформления проявляется в количественном увеличении составляющих сокращение компонентов, то интенсивное использование акронимов подтверждает тезис о лингвосинергийных свойствах учебного дискурсивного пространства. Функциональная парадигма английских сокращений в рассматриваемом в работе виде дискурса отличается открытым характером - в специализированных учебных пособиях последних лет издания наблюдается большее количество сокращенных единиц. В результате проведенного анализа учебных материалов было обнаружено, что особенность функционирования английских сокращенных единиц в учебном дискурсе заключается также в преимущественном использовании трехкомпонентных и многокомпонентных моделей сокращенных единиц, смысловое содержание которых разъясняется в текстах и комментариях, размещенных в тех разделах учебных пособий, которые отражают развитие новых информационных технологий в соременном социуме.

Наблюдения, полученные в результате сравнительного анализа данных об особенностях английских сокращений, зафиксированных в специализированном словаре компьютерных технологий и учебном пособии по обучению работе на компьютере, показали очевидную взаимосвязь блоков английских сокращений, представляющих разнородные в дискурсивном отношении континуумы. Эта взаимозависимость английских сокращений наиболее очевидно проявилась в концептосферах бизнеса, обслуживающего виртуальное пространство (программное обеспечение, языки, технические реалии и т.п.).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Процесс аббревиации давно привлекал внимание ученых-лингвистов, и изучение различных аспектов и граней данного явления в словообразовании продолжается и в настоящее время и приобретает все большую динамику.

В нашей работе, выполненной в русле когнитивного подхода и лингвосинергетического направления в лингвистике, основное внимание сосредоточено на свойстве полифункциональности в структурном и семантическом аспекте англоязычных сокращенных единиц.

Анализ фактического материала и изучение соответствующей научно-теоретической литературы по теме исследования позволили сделать вывод о том, что базисом для развития лингвосинергетического потенциала служит свойство многозначности и сложность семантических структур исследуемых сокращенных языковых единиц. В структуре полисемантичного сокращения всегда имеются потенциальные семы, отражающие многообразие объектов окружающей действительности, именно поэтому для обозначения новых денотатов используются определенные формы, в структуре которых имеются семы, относящиеся к этим денотатам или схожие с ними по определенным признакам. Наличие в семантической структуре полисемантического сокращения потенциальных сем ведет к появлению новых сем, имеющих отношение к определенному концепту. Приобретенные семы способствуют развитию новой сокращенной единицы, которая сопровождается оформлением определенной структуры. По мере использования сокращения в разных контекстах структура его наполняется определенными знаниями о референте и расшифровывается по-разному.

Функции сокращений в дискурсе англоязычной учебной деловой коммуникации предопределены особенностями данного дискурса. Семантическая и когнитивная структуры сокращения претерпевают некоторые изменения, поскольку сокращения выполняют свои функции в реализации нового контекста.

Тематический материал, включенный в состав учебных пособий, подготовленный англоязычными авторами, крайне неоднороден. Очевидным предпочтением авторов является обращение к той тематике, которая касается не только непосредственно делового общения, но связана с широким контекстом социального общения.

Проблема прагматической компетенции встает наиболее остро в условиях международного делового общения, когда исследуемый язык-посредник (в нашем случае - английский язык) является иностранным для нескольких (или даже для всех) коммуникантов. Поэтому вполне понятно, что подготовка специалистов для работы в сфере международного бизнеса сегодня не может ограничиваться обучением английскому языку в традиционном понимании этой задачи, а должна быть ориентирована на овладение прагматической (или коммуникативной) компетенцией.

При употреблении сокращенной единицы в сфере англоязычного учебного делового дискурса коммуникант воспринимает ее структуру, что приводит к актуализации в его сознании определенного значения. Входящие в семантическую структуру сокращенные единицы противопоставляются друг другу по различиям в содержании и по выполняемым функциям, образуя при этом особое контрастивное множество.

Изменения в семантической структуре сокращения обусловлены гносеологическими и кумулятивными свойствами языка, поскольку субъект познает и накапливает знания о происходящих в окружающей действительности изменениях и использует для их наименования уже имеющиеся в наличии языковые формы. В прагматическом смысле знания о сокращенных единицах актуализируются в различных контекстах их употребления. При этом основную роль здесь играют новые значения. В результате полифункциональная сокращенная единица приобретает способность выполнять дополнительную функцию в реализации определенного концепта, относящегося к англоязычному лексикографическому и учебному деловому дискурсу.

В процессе изучения теоретической литературы по вопросам дискурса и дискурсивного анализа было обнаружено, что существует особый учебный дискурс, в котором происходит коммуникативное воздействие сторон, участвующих в учебном процессе. Это воздействие обычно основывается на произведениях письменной речи, которыми в нашем случае являются тексты аутентичных пособий по деловой англоязычной коммуникации. Особое место в учебном деловом дискурсе занимают полифункциональные сокращенные лексические единицы, которые служат средствами упорядочивания концептуальных структур в сознании коммуниканта.

Результаты проведенного исследования показали, что в случае использования в процессе обучения англоязычных аутентичных пособий по деловой коммуникации можно говорить об определенном пересечении делового и учебного дискурса. В современных пособиях по деловой коммуникации на английском языке (которые и составляют определенную базу учебного дискурса, поскольку тексты и микротексты, предложенные в них, реализуются в рамках учебной ситуации) присутствуют разные в формальном отношении фрагменты лингвистической реальности (тексты, микротексты, лексические единицы, словосочетания и т.п.), которые отражают в сознании человека широкий спектр деловых ситуаций. В рамках англоязычного учебного дискурса, ориентированного на изучение особенностей современного бизнес-пространства, свою реализацию посредством полифункциональных сокращенных лексических единиц получают различные концептуальные структуры. Данный подвид дискурса представляется целесообразным именовать учебным деловым дискурсом.

В рамках существующих в лингвистической литературе подходов к анализу дискурсивных явлений представлен результат изучения особенностей учебного делового дискурса, из чего можно сделать вывод, что на формирование делового английского как особого варианта функционального стиля, действующего в сфере общения, ограниченной рамками профессиональной деятельности людей бизнеса, большое влияние оказывают экстралингвистические аспекты коммуникативной ситуации. Это объективно отражается в типовой аранжировке тематических разделов, представленных в специальных пособиях по обучению английскому языку делового общения.

Учебная коммуникация отличается смоделированным характером, что находит отражение в регулярно повторяющемся словарном запасе, выраженном сокращенными единицами. Англоязычные учебные пособия представляют собой сбалансированные модели речевых норм, предназначенных для формирования коммуникативной компетенции и достижения цели делового общения носителями различных языков и культур.

В результате изучения формальных параметров англоязычных сокращений учебного делового дискурса можно сделать вывод о явном преобладании коммерческой группы - 52%. Это объясняется спецификой учебного делового дискурса, поскольку задачей учебных курсов является изучение в большей степени письменной, а не устной формы делового общения.

Знакомство со словарными статьями по проблематике использования сокращенных единиц и их лингвистических особенностей, показало, что в словарях сокращения имеют более сложную структуру, которую можно рассматривать в терминах лингвосинергетики.

В словарные статьи входят самые разнообразные сокращения, которые используются в различных бытовых сферах. При этом необходимо отметить, что в учебных текстах все чаще и чаще используются сокращения, преимущественно присущие деловой лексике. Таким образом, наблюдается пересечение английских сокращений словарных и учебных статей. Происходит экономия языковых средств, которая компенсируется за счет многозначности сокращенных лексических единиц современного английского языка. Проведенное исследование на материале выборки показало, что в рамках лексикографического и делового учебного пространства используются англоязычные сокращенные единицы в следующих группах: Business (company, money, the market, management, the customer, business and society, business ethics) - 40%; Tourism (travel, going places) - 25%; Technology (computers, internet terminology, mobile phones, txt messages) - 25%; Careers (CV, jobs) - 10%.

Концептуальная система, которая присутствует в сознании человека, подвергается категоризации с помощью определенных средств -сокращенных лексических единиц, основная функция которых состоит в упорядочивании концептов в сознании человека. Английские сокращенные лексические единицы являются эффективными, гибкими в лингвистическом отношении средствами, способными реализовывать концептуальные структуры в рамках англоязычного лексикографического и учебного делового дискурсов.

В связи с полученными в ходе диссертационного исследования результатами можно наметить дальнейшие перспективы в изучении свойств английских сокращенных лексических единиц, употребляющихся как в рамках учебного делового и лексикографического дискурсов, так и в других видах дискурсивного пространства. С другой стороны, привлечение совершенно нового лингвосинергетического подхода к исследованию сокращенных единиц создает объективные предпосылки для дальнейшего сравнительного и сопоставительного изучения английских сокращенных единиц, которые играют важную и порой необходимую роль в сегодняшней деловой коммуникации.

Результаты проведенного исследования могут быть использованы в лекциях по стилистике, лексикологии, при обсуждении проблематики когнитивных исследований, на практических занятиях по лексикологии, стилистике и деловому английскому языку, а также при отборе учебных материалов для пособий по практике делового общения. Практическая значимость работы состоит в возможности использовать выводы, полученные в результате проведенного исследования, для моделирования учебного коммуникативного пространства и составления глоссариев к текстам делового содержания. Полученные результаты могут также найти применение в отборе учебных материалов, предназначенных для составления учебных пособий и справочников по практике делового общения на английском языке, а также на занятиях по деловому английскому языку. Иллюстративный лингвистический материал может быть использован при обсуждении проблемных теоретических аспектов когнитивистики и дискурсивного анализа в семинарах по дисциплинам теоретического лингвистического цикла.

Возрастающий интерес к изучению английского языка в целом и английского делового общения в частности вызван тем, что во всем мире множество людей используют английский язык в своей профессиональной деятельности. Цели экономии времени и места обусловливают необходимость более частотного использования сокращений как в устной, так и в письменной речи.

Лингвосинергийные процессы позволяют раскрыть номинативный потенциал англоязычных сокращений, формирующих основу современной бизнес-коммуникации.

Полученные данные о специфике использования англоязычных сокращений лексикографического и учебного делового дискурсов могут найти применение в практике составления учебно-методических комплексов, предназначенных для широкого круга лиц, изучающих английский в различных сферах делового общения, в курсах стилистики современного английского языка, а также в разработке учебных пособий, ориентированных на обучение англоязычной деловой коммуникации.

В заключение надо сказать, что сравнение результатов изучения синергийных свойств учебного и лексикографического дискурсов показывает, что они при наличии общего - тенденции к самоорганизации -обнаруживают различия в путях и способах фиксации сокращенных единиц. Если в лексикографическом дискурсе увеличивается количество омонимичных сокращенных единиц, среди которых флуктуация приводит к образованию акронимов, что объясняется действиями экстралингвистических факторов, а именно, появлением большого количества многокомпонентных наименований, референтами которых являются названия учреждений, соглашений, фирм, компаний, постоянно появляющихся в экономической и социальной сферах. И каждая из этих единиц стремится к равновесию за счет приобретения категориальных признаков уже имеющихся в английском языке частей речи - главным образом, существительных, то в учебно-деловом дискурсе тенденция к развитию сокращений обнаруживается в расширении линейного характера сокращенных единиц, объем которых достигает объема предложений. В этих предложениях, состоящих из множества сокращенных единиц, они приобретают свойства аттракторов и предикативности. Составляющими этих предложений являются сокращенные единицы, которые образуют сложные предложения - сложноподчиненные, сложносочиненные.

В результате изучения материала выборки было установлено, что английские сокращения в настоящее время обнаруживают тенденцию к самостоятельной организации и представляют собой упорядоченную подсистему языковых единиц, составляющие которой выполняют как функции аттракторов, так и маркеров, с помощью которых выявляются тенденции к системной организации прагмалингвистических свойств сокращений.

В ходе исследования специфики английских сокращений в условиях функционирования в лексикографическом и учебно-деловом дискурсивном пространстве были обнаружены очевидные подтверждения языкового развития в сфере словообразования современного английского языка. Именно в английских сокращениях особенно отчетливо прослеживается фактор так называемого преднамеренного образования новых языковых единиц. В частности, такой способ образования английских сокращений, как акронимия, позволяет создавать новые слова, что подтверждает тезис о неисчерпаемом потенциале современного английского языка, который действительно неистощим и по мере исторического развития общества открывает все новые перспективы дальнейшего совершенствования словообразовательной парадигмы английского языка.

 

Список научной литературыИскина, Татьяна Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Александрова, О.В. Когнитивная функция языка в свете функционального подхода к его изучению Текст. / О.В. Александрова // Когнитивные аспекты языковой категоризации: сб. науч. тр. Рязань, 2000. -С. 29^2.

2. Александрова, О.В. Новый вид дискурса новый вид языка? Текст. / О.В. Александрова // Пелевинские чтения - 2003: межвуз. сб. науч. тр. -Калининград, 2004. - С. 17-23.

3. Александрова, О.В. Проблема дискурса в современной лингвистике Текст. / О.В. Александрова // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований: сб. науч. тр. Калинингр. ун-т. -Калининград, 1999.-С. 10-13.

4. Алексеев, Д.И. Аббревиатуры как новый тип слов Текст. / Д.И. Алексеев // Развитие словообразования современного русского языка. -М., 1979.-337 с.

5. Алексеев, Д.И. Новые сокращения в русском языке и их отбор для словаря Текст. / Д.И. Алексеев // Новое в лексике русского языка. -Куйбышев, 1983.-С. 3-10.

6. Алексеев, Д.И. Произношение сложносокращенных слов и буквенных аббревиатур Текст. / Д.И. Алексеев // Вопросы культуры речи. М., 1963. -Вып.4. - С. 22-37.

7. Алексеев, Д.И. Сокращения благозвучные и неблагозвучные Текст. / Д.И. Алексеев // Вопросы культуры речи. М., 1965. - Вып. 6. - С. 33-47.

8. Алексеева, Н.Н. О взаимодействии сокращения с аффиксацией и сложением в современном английском языке Текст. / Н.Н. Алексеева // Вопросы анализа специального текста. Уфа, 1980. - С. 23-45.

9. Алексеева, Н.Н. Типология сокращенных лексических единиц современного английского языка Текст. / Н.Н. Алексеева М., 1984. -332 с.

10. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики Текст. / Н.Ф. Алефиренко // Монография. М.: Гнозис, 2005. - 326 с.

11. Алефиренко, Н.Ф. Язык, Познание И Культура: когнитивно-семиологическая синергетика слова Текст. / Н.Ф. Алефиренко // Монография. Волгоград, «Перемена» - 2006. - 227 с.

12. Алиева, Г.Н. Что скрывают аббревиатуры? Текст. / Г.Н. Алиева // Рус. речь. 2003. - № 5. - С. 69-70.

13. Андреева, Э.П. Особенности сокращений в экономической литературе Текст. / Э.П. Андреева // Совершенствование учебного процесса в высшей школе.-М., 1988.-С. 141-154.

14. Антонов, В.П. «Аббревиатурный взрыв» последней четверти XX века как свидетельство «духа живого русского языка» Текст. / В.П. Антонов // Актуальные проблемы русистики. Самара, 1998. - С. 37-39.

15. Апресян, Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря Текст. / Ю.Д. Апресян // Прагматика и проблемы интенсиональности. -М., 1988.-С. 7-44.

16. Ардаматская, Е.Н. Акронимия как форма адаптивности языковой системы Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.Н. Ардаматская. -Л., 1987.- 18 с.

17. Аристова, В.М. Проблема омонимии при сокращениях Текст. / В.М. Аристова // Актуальные проблемы лингвистической семантики и типологии литературы. Калининград, 1997. - С. 6-8.

18. Аристова, В.М. Функционирование английских аббревиатур в русском языке 20 столетия Текст. / В.М. Аристова // Семантика русского языка в диахронии. Калининград, 1994. - С. 66-71.

19. Арутюнова, Н.Д. Дискурс Текст. / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. -М., 1990. С. 136-137.

20. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка (The English Word) Текст. / И.В. Арнольд. М.: Высш. шк., 1986. - 295 с.

21. Арнольд, И.В. Образование акронимов в современном английском языке Текст. / И.В. Арнольд // Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии. Л., 1980. - Вып. 4. - С. 12-52.

22. Арнольд, И.В. Парадоксальность омоакронимии (на материале английской терминологии) Текст. / И.В. Арнольд, Е.Н. Ардаматская // Продуктивность, частотность и валентность деривационных моделей. -Владивосток, 1988. С. 3-12.

23. Арнольд, И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования Текст. / И.В. Арнольд // Л., 1966.-256 с.

24. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык Текст.: учеб. для вузов / И.В. Арнольд. 6-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2004. - 348 с.

25. Асмус, Н.Г. Межкультурные коммуникации в системе ИНТЕРНЕТ Текст. / Н.Г. Асмус // Межкультурные коммуникации: сб. науч. тр. / отв. ред. А.А. Панова; Челяб. гос. ун-т. Челябинск, 2002. - С. 116-121.

26. Астафурова, Т.Н. Прагмалингвистический аспект деловой коммуникации Текст. / Т.Н. Астафурова // Языковая личность: проблемы значения и смысла. Волгоград, 1994. - С. 90-98.

27. Ахманова, О.С., Магидова, И.М. Прагматическая лингвистика, прагмалингвистика и лингвистическая прагматика Текст. / О.С. Ахманова, И.М. Магидова // ВЯ, 1978. №3. - С. 43^8.

28. Бабайлова, А.Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку: социопсихологические аспекты Текст. / А.Э. Бабайлова; под ред. А.А. Леонтьева. Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 1987.- 153 с.

29. Бабайлова, А.Э. Психолингвистический аспект анализа структуры учебного текста Текст.: автореф. дис. д-ра филол. наук / А.Э. Бабайлова. -М., 1988.-44 с.

30. Балишин, С.И. О сокращениях в подъязыке медицины (на материале английского языка) Текст. / С.И. Балишин // Разновидности и жанры научной прозы. М., 1989. - С. 147-155.

31. Баранов, А.Н. Введение в прикладную лингвистику Текст. / А.Н. Баранов. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 289 с.

32. Беляева, В.А. Закономерности образования сложносокращенных слов в русском и английском языках Текст. / В.А. Беляева // Проблемы типологии языковых единиц разных уровней. Бийск, 2002. - Вып. 2. -С. 15-21.

33. Беляева, С.А. Аббревиация как один из способов терминообразования Текст. / С.А. Беляева, Г.В. Выборова. Владивосток, 1986.- 15 с.

34. Беляева, Т.М. Нестандартная лексика английского языка Текст. / Т.М. Беляева, В.А. Хомяков, JL, 1985. - 255 с.

35. Береговская, Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование Текст. / Э.М. Береговская // Вопр. языкознания. 1996. -№3.-С. 32-41.

36. Бессонова, Н.П. Функционирование сокращений в тексте Текст.: дис. канд. филол. наук/Н.П. Бессонова. -М., 1993.- 187 с.

37. Бисималиева, М.К. О понятиях «текст» и дискурс» Текст. / М.К. Бисималиева // Филологические науки. № 2. - 1999. - С. 78-85.

38. Блиндус, Е.С. Аббревиатура в строе предложения (на материале английской научно-технической литературы) Текст. / Е.С. Блиндус, А.Д. Краев // Структурные и функциональные особенности научного текста. Владивосток, 1986. - С. 23-31.

39. Блиндус, Е.С. Синтаксические аспекты аббревиации Текст. / Е.С. Блиндус, А.Д. Краев // Словообразовательные типы и гнезда в индоевропейских языках. Владивосток, 1986.-С. 10-20.

40. Бодуэн де Куртене, И.А. Избранные труды по общему языкознанию Текст. / И.А. Бодуэн де Куртене. М., 1963. - Т. 1. - 424 с.

41. Борботько, В.Г. Принципы формирования дискурса: от психолингвистики к лингвосинергетике Текст. / В.Г. Борботько. -М.: КомКнига, 2006. 288 с.

42. Борисов, В.В. Аббревиация и акронимия. Военные и научно-технические сокращения в иностранных языках Текст. / В.В. Борисов. -М.: Воениздат, 1972. 320 с.

43. Борисов, В.В. Структурно-семантические особенности акронимов в современном английском языке Текст.: дис. . канд. филол. наук /

44. B.В. Борисов. М., 1969. - 345 с.

45. Бранский, В.П., Пожарский, С.Д. Социальная синергетика и акмеология Текст. / В.П. Бранский, С.Д. Пожарский // Теория самоорганизации индивидуума и социума в свете концепции синергетического историзма. Спб.: Политехника, 2002. - С. 125-245.

46. Будагов, Р.А. Язык и культура: Хрестоматия в 3-х ч.: Часть 3 -Социолингвистика и стилистика Текст. / Р.А. Будагов. М.: Изд-во «Добросвет-2000», 2001. - 610 с.

47. Буковская, JT.B. Лингвистическая компетенция как важный аспект культуры делового общения Текст. / Л.В. Буковская // Иностранные языки и межкультурная коммуникация: сб. науч. ст. / [редкол.: А.Ф. Зиновьева (отв. ред.) и др.] М., 2001. - С. 27-29.

48. Бурвикова, Н.Д. К проблеме экспрессивности учебного текста Текст. / Н.Д. Бурвикова // Лингвострановедение и текст. М., 1987.1. C. 113-117.

49. Волошин, Е.П. Аббревиатуры в лексической системе английского языка Текст.: дис. канд. филол. наук/ Е.П. Волошин. -М., 1966. 187 с.

50. Волошин, П.В. Английский язык делового общения как лингвистическое и дидактическое явление Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / П.В. Волошин. М., 2001. - 16 с.

51. Воронцова, Т.И. О сокращениях в научно-технической литературе на английском языке Текст. / Т.И. Воронцова // Лингвистические явления в системе языка и в тексте. Волгоград, 1997. - Вып. 1. - С. 24-27.

52. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И.Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. - 135 с.

53. Герд, А.С. Введение в этнолингвистику Текст. / А.С. Герд // Курс лекций и хрестоматия. Санкт - Петербург: Изд-во С/Петер, ун-та, 2005. -456 с.

54. Головин, Б.Н. Введение в языкознание Текст. / Б.Н. Головин. -М.: КомКнига, 2007. 232 с.

55. Глухов, Г.В. Трактовка компрессии в современных лингвистических исследованиях Текст. / Г.В. Глухов // Вестн. фак-та иностр. языков / Самар. гос. пед. ун-т. Самара, 2000. - С. 26-39.

56. Голанова, Е.И. Варианты сложносокращенных слов и лексикографическая традиция Текст. / Е.И. Голанова // Терминология и культура речи.-М., 1981.-С. 164-178.

57. Горшунов, Ю.В. Из наблюдений над сложносокращенными словами современного английского языка Текст. / Ю.В. Горшунов. Бирск: Бир. гос. пед. ин-т, 1988. - 11 с.

58. Горшунов, Ю.В. Новая аббревиатурная и отаббревиатурная лексика английского языка в социокультурном и прагматическом аспектах Текст. / Ю.В. Горшунов // Лингвистический семинар : межвуз. сб. ст. СПб., 1996. -Вып. 1.-С. 27-32.

59. Горшунов, Ю.В. Прагматика аббревиатуры Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук / Ю.В. Горшунов. М., 2000. - 32 с.

60. Горшунов, Ю.В. Прагматический и социокультурный аспекты презентации новой лексики (на материале английских сокращений) Текст. / Ю.В. Горшунов // Инновационные проблемы филологической науки и образования.-Уфа, 1999.-С. 130-132.

61. Горшунов, Ю.В. Семантические и функциональные особенности сложносокращенных слов модели X Day (на материале английского языка) Текст. / Ю.В. Горшунов // Вопросы семантики языковых единиц. - Уфа,1988.-С. 122-124.

62. Горшунов, Ю.В. Сложносокращенные слова современного английского языка в аспекте семантического развития Текст. / Ю.В. Горшунов // Вопросы семантики лексических единиц. Уфа, 1990. -С. 89-92.

63. Горшунов, Ю.В. Сокращение формулы «буква + слово» в английском и немецком языках (сравнительно-сопоставительная характеристика) Текст. / Ю.В. Горшунов // Стратификация и функционирование языковых единиц. Уфа, 1992. - С. 18-22.

64. Горшунов, Ю.В. Сокращения в подростково-молодежном репертуаре Текст. / Ю.В. Горшунов // Актуальные проблемы социогуманитарного знания: сб. науч. тр. / МГТГУ. М., 1999. - Вып. 3. - С. 45-53.

65. Горшунов, Ю.В. Структурно-семантические особенности сложносокращенных слов современного английского языка Текст.: дис. . канд. филол. наук. -М., 1985. 152 с.

66. Горшунов, Ю.В. Типы смысловых отношений между компонентами сложносокращенных слов (на материале английского языка) Текст. / Ю.В. Горшунов // Методы и результаты семантических исследований. Уфа,1989.-С. 127-130.

67. Гурьева, З.И. Речевая коммуникация в сфере бизнеса: лингвопрагматический аспект Текст. / З.И. Гурьева. Краснодар: Кубан. гос. ун-т, 2003.-251 с.

68. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. фон Гумбольдт. М.: Прогресс, 1984. - 379 с.

69. Денисов, К.М., Бабарыкин B.C. К вопросу об аббревиатурах в современном американском варианте английского языка Текст. / К.М. Денисов, B.C. Бабарыкин // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Курск, 1996.-С. 187-192.

70. Дмитриенко, С.Н. Инициальные аббревиатуры звукового типа и их фонологическая система Текст. / С.Н. Дмитриенко // Слово и грамматические законы языка. Имя. М., 1989. - С. 14-37.

71. Драбкина, И.В. Лингвостилистические особенности деловой корреспонденции Текст. / И.В. Драбкина, А.А. Харьковская // Семантика и прагматика языка в диалоге культур / отв. ред. А.А. Харьковская. Самара, 1998.-С. 71-76.

72. Дюжикова, Е.А. Аббревиация сравнительно со словосложением: структура и семантика (на материале современного английского языка) Текст.: Автореф. дис. . д-ра филол. наук / Е.А. Дюжикова. МГУ им. М.В. Ломоносова. - М., 1997. - 50 с.

73. Дюжикова, Е.А. Словосложение и аббревиация: сходство и различия (на материале современного английского языка) Текст. / Е.А. Дюжикова // Изв. Вост. ин-та Дальневост. гос. ун-та. Владивосток, 1995. - № 2. -С. 115-121.

74. Елдышев, А.И. Строение и мотивированность сокращенных слов (к проблеме взаимодействия формально-содержательных признаков в слове) Текст.: дис. канд. филол. наук / А.И. Елдышев. -М, 1985. 198 с.

75. Елькин, В.В. Диалогическая речь основная сфера реализации языковой экономии Текст.: дис. . канд. филол. наук / В.В. Елькин. -Пятигорск, 2001.-220 с.

76. Елькин, В.В. К вопросу о многоэтапной аббревиации Текст. / В.В. Елькин // Некоторые проблемы грамматических категорий и семантики единиц языка. Пятигорск, 2003. - С. 45-48.

77. Зыкова, Г.Н. Национально-культурный компонент в семантике инициальных аббревиатур Текст. / Г.Н. Зыкова // Язык и культура. -Барнаул, 1997.-С. 42-45.

78. Изащенко, Н.И. Аббревиатуры на английском языке наименований организаций, фондов, проектов в области экологии и охраны окружающей среды Текст. / Н.И. Иващенко. Владивосток: Дальнаука, 2000. - 19 с.

79. Ильченко, JI.M. К вопросу о моделировании звуковых акронимов в современном английском языке Текст. / JI.M. Ильченко. Армавир: Армавир, гос. пед. ин-т, 1995. - 14 с.

80. Ильченко, J1.M. Компрессивное словообразование как один из способов реализации принципа языковой экономии: (на примересовременного английского языка) Текст.: дис. . канд. филол. наук / JI.M. Ильченко. Пятигорск, 1994. - 190 с.

81. Калинина, В. Д. Лингвистика лекторской речи Текст. / В.Д. Калинина. Лингвистика лекторской речи // Проблемы прикладной лингвистики. Материалы семинара. - Ч. I - Пенза, 1999. - С. 105-107.

82. Кабакчи, В.В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации (In English about Russia and the whole world) Текст. / В.В. Кабакчи. СПб.: Союз, 2001. - 115 с.

83. Карасик, В.И. Язык социального статуса Текст. / В.И. Карасик. -М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр. Гос. пед. ин-т, 1992 330 с.

84. Карасик, В.И. Структура институционального дискурса Текст. / В.И. Карасик // Проблемы речевой коммуникации. Межвуз. сб. н. тр. -Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 2000. - С. 25-33.

85. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

86. Каращук, П.М. Некоторые закономерности образования сложных существительных в английском языке Текст. / П.М. Каращук // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку. -Владивосток, 1980. С. 29-34.

87. Карпичев, B.C. Организация и самоорганизация социальных систем Текст. / B.C. Карпичев. Словарь. - М.: РАГС, 2001. - 358 с.

88. Кибрик, А.А. Когнитивные исследования по дискурсу Текст. / А.А. Кибрик // Вопр. языкознания. 1994. - № 5. - С. 126-140.

89. Кисилевская, И.В. Реализация коммуникативной направленности в обучении английскому языку как иностранному в учебниках «Headway», «Hotline», «The Cambridge English Course» Текст.: автореф. дис. канд. пед. наук/И.В. Кисилевская. -М., 1995. 16 с.

90. Климанова, О.А. Аутентичный учебный дискурс в контексте современных лингвистических исследований (на материале микротекстовформулировок учебных заданий) Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / О.А. Климанова. Самара, 2001. - 16 с.

91. Климанова, О.А. Социокультурный компонент как фактор концептуального уровня аутентичного учебного текста Текст. / О.А. Климанова, А.А. Харьковская // Язык и культура (исследование по германской филологии): сб. науч. ст. Самара, 1999. - С. 167-177.

92. Костерина, О.Н. Типологизация лексических сокращений английского языка в области компьютерных технологий и сети Интернет Текст. / О.Н. Костерина // Вопросы германской и романской филологии. -СПб., 2003. Вып. 2. - С. 75-80.

93. Котельников, Г.А. Теоретическая и прикладная синергетика Текст. / Г.А. Котельников. Белгород: Бел-ГТАСМ: Крестьян, дело, 2000. - 325 с.

94. Краев, А.Д. О словообразовательных моделях англоязычных терминов-аббревиатур по энергетике Текст. / А.Д. Краев // Отраслевая терминология и ее терминообразовательное моделирование. Воронеж, 1992.-С. 42-50.

95. Красногорцев, J1.K. О классификации сокращений (на материале английского языка) Текст. / JI.K. Красногорцев // Вопросы анализа специального текста. Уфа, 1980. - С. 12-34.

96. Кронгауз, М.А. Семантика Текст. : учеб. для вузов / М.А. Кронгауз. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. - 399 с.

97. Кубрякова, Е.С. Когнитивно-дискурсивная парадигма в современном языкознании Текст. / Е.С. Кубрякова // Пелевинские чтения 2003: межвуз. сб. науч. тр. - Калининград, 2004. - С. 3-17.

98. Кубрякова, Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики Текст. / Е.С. Кубрякова // Вопр. когнитивной лингвистики. М., 2004. - № 1. - С. 6-17.

99. Кубрякова, Е.С. Проблемы словосложения и исследование структуры слова в современной лингвистике Текст. / Е.С. Кубрякова // Теория грамматики. Морфология и словообразование. М., 1987. - С. 43-75.

100. Кубрякова, Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова Текст. / Е.С. Кубрякова М.: Наука, 1981. - 347 с.

101. Кузин, Ф.А. Культура делового общения Текст.: практ. пособие для бизнесменов / Ф.А. Кузин. 4-е изд. - М.: Ось-89, 2000. - 240 с.

102. Кулибали, И.И. Инициативные буквенные сокращения в периодической печати Текст. / И.И. Кулибали, В.Г. Ефимов // Вопросы романо-германской и русской филологии. Пятигорск, 1991.-С. 3-13.

103. Кулинич, М.А., Аксенова И.И. Индивидуально-авторские сокращения и их декодирование при интерпретации текста Текст. / М.А. Кулинич, И.И. Аксенова // Лингводидактические аспекты изучения слова: межвуз. сб. науч. тр. Куйбышев, 1990. - С. 83-89.

104. Кулинич, М.А. Телескопное словообразование как источник неологизмов Текст. / М.А. Кулинич // Системные связи в лексике и грамматике германских языков. Самара, 1991. - С. 72-81.

105. Кульпина, В.Г. Методологические и методические аспекты аббревиации Текст. / В.Г. Кульпина, В.А. Татаринов // Сопоставительная лингвистика и методика преподавания славянских языков. М., 1992. -С. 81-85.

106. JIann, Л.М. Интерпретация научного текста в аспекте фактора «субъект речи» (на материале анализа русской научной литературы) Текст. / Л.М. Лапп. Воронеж: Изд-во, 1990. - 265 с.

107. Левковская, К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала Текст. / К.А. Левковская. М., 1982. -212 с.

108. Левит, Д.С. Некоторые способы соотнесения аббревиатуры с коррелятом Текст. / Д.С. Левит, Л.З. Родионова, С.М. Холостых. -Свердловск: Урал, политехи, ин-т им. С.М. Кирова, 1986. 11 с.

109. Лейчик, В.М. Терминоведение: Предмет, методы, структура Текст. / В.М. Лейчик Л.: Изд-во ЛИП, 2007. - 256 с.

110. Лейчик, В.М. Об одном малоизученном способе словообразования («телескопные слова» современного французского языка) Текст. /

111. B.М. Лейчик // Филол. науки. Научн. докл. высш. шк. - №3 - Л., 1966.1. C. 14-21.

112. Липатов, А.Т. Омонимия и аббревиация Текст. / А.Т. Липатов // Филол. науки. 1984. - № 3. - С. 50-56.

113. Лотте, Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов Текст. / Д.С. Лотте. М., 1982. - 224 с.

114. Лурия, А.Р. Маленькая книжка о большой памяти (ум мнемониста) Текст. / А.Р. Лурия. М.: Эйрос, 1994. - 96 с.

115. Магидова, И.М. Введение в английскую филологию Текст. / И.М. Магидова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1985. - 328 с.

116. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса Текст. / М.Л. Макаров. -М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 280 с.

117. Малаховский, Л.В. О нетрадиционных типах статей во втором словаре неологизмов Барнхарта Текст. / Л.В. Малаховский // Проблемы лексикографии: сб. ст. / под ред. А.С. Герда и В.Н. Сергеева. Спб.: Изд-во С./Петер. ун-та, 1997. - С. 3-16.

118. Малоземова, С.И. О некоторых проявлениях экономии языковых средств в современном английском языке Текст. / С.И. Малоземова // Науч. тр. Нижневарт. гос. пед. ин-та. Сер. «Филология». -2001. - Вып. 1. -С.152-162.

119. Манерко, JI.A. Субстантивные аббревиатурные единицы терминологического характера (на материале современного английского языка) Текст. / JI.A. Манерко // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку. Владивосток, 1988. - С. 65-73.

120. Мартине, А. Принцип экономии в фонетических изменениях Текст. / А. Мартине. М.: Иностр. лит., 1960. - 261 с.

121. Мартине, А. Основы общей лингвистики Текст. / А. Мартине // Новое в лингвистике / Под ред. В.А. Звегинцева. Вып. №3: Принцип экономии в языке. - М., 1963. - 532 с.

122. Мешков, О.Д. Словообразование современного английского языка Текст. / О.Д. Мешков. М, 1986. - 157 с.

123. Митрофаненко, JI.M. Фонетическая реализация английских аббревиатур Текст.: дис. . канд. филол. наук / JI.M. Митрофаненко. -Пятигорск, 1993.-215 с.

124. Могилевич, Ю.Л. Система формирования умений иноязычного делового общения у студентов университета Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Ю.Л. Могилевич. Саратов, 1999. - 16 с.

125. Могилевский, Р.И. О внутренней форме сокращенного слова Текст. / Р.И. Могилевский // Тр. Самарканд, гос. ун-та им. А-Навон. 1961. -Вып. 113.-С. 34-48.

126. Могилевский, Р.И. О статусе аббревиации в системе номинативного словообразования Текст. / Р.И. Могилевский // Омосемия и омография в естественных и машинных языках. Владивосток, 1986. - С. 25-38.

127. Моргунова, М.Н. Английские номенклатурные наименования сферы бизнеса Текст. / М.Н. Моргунова // Филол. вестн. Рост. гос. ун-та -№3. -Ростов, 2006. С. 26-30.

128. Морковкин, В.В. Антропоцентрический versus лингвоцентрический подход к лексикографированию Текст. / В.В. Морковкин // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. М., 1988. -С. 27-43.

129. Москальчук, Г.Г. Структура текста как синергетический процесс Текст. / Г.Г. Москальчук. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 296 с.

130. Мурычева, А.С. Конфронтируемые аббревиатуры в английском и русском языках Текст. / А.С. Мурычева // Функционально-структурный анализ лингвистических единиц. М., 1991. - С. 60-69.

131. Мурычева, А.С. Структурно-функциональные особенности конфронтируемых аббревиатур (на материале англо-американской периодики) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / А.С. Мурычева. -М., 1991.-15 с.

132. Новоселова, О.А. Коммуникативные особенности слова в учебном тексте деловой тематики Текст. / О.А. Новоселова // Коммуникативные аспекты слова в текстах разной жанрово-стилевой ориентации. Томск, 1995. -С. 69-73.

133. Паршин, П.Б. Идиополитический дискурс Текст. / П.Б. Паршин // Труды международного семинара. Диалог'96 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. - М. 1996. - 145 с.

134. Пиотровский, Р.Г. О теоретико-информационных параметрах устной и письменной форм языка Текст. / Р.Г. Пиотровский // Проблемы структурной лингвистики. М., 1962. - С. 56-68.

135. Пиотровский, Р.Г. Размещение информации в слове Текст. / Р.Г. Пиотровский // Тез. докл. межвуз. конф. По применению структурных и статистических методов исследования словарного состава языка. -М., 1961.-С. 16.

136. Пищальникова, В.А. К становлению лингвосинергетики Текст. / В.А. Пищальникова // Москальчук Г.Г. Структурная организация и самоорганизация текста: Монография / Вступ. ст. Барнаул: Изд-во Алтайского гос. ун-та, 1998. - С. 5-11.

137. Пономаренко, Е.В. Лингвосинергетика новая парадигма в науке о языке и речи Текст. / Е.В. Пономаренко // Язык и культура. - Вып. 5. -Том II. - Культурологический компонент языка. - Часть 2. - Киев: Издат. Дом Дмитрия Бураго, 2002. - С. 78-84.

138. Пономаренко, Е.В. Функциональная системность дискурса (на материале английского языка) Текст. / Е.В. Пономаренко Монография. -МГУ им. М.В. Ломоносова. - М., 2004. - 328 с.

139. Пригожин, И. Перспективы исследования сложности Текст. / И. Пригожин // Системные исследования. Методологические проблемы 1986: ежегодник. - М., 1986. - С. 45-57.

140. Пригожин, И., Стенгерс, И., Порядок из хаоса: новый диалог человека с природой Текст. / И. Пригожин, И. Стенгерс. М.: Прогресс, 1986.-324 с.

141. Разинкина, Н.М. Об устойчивости функционального стиля Текст. / Н.М. Разинкина // Вопр. языкознания. 1986. - № 4. - С. 114-119.

142. Разинкина, Н.М. Функциональная стилистика Текст. / Н.М. Разинкина. М.: Высшая школа, 1989. - 182 с.

143. Рей, А. Проблемы и антиномии в лексикографии Текст. / А. Рей // Новое в зарубежной лингвистике / А. Рей, С. Делесаль. М.: Прогресс, 1983. -Вып. 14.-С. 262-298.

144. Реформатский, А. А. Введение в языкознание Текст. / А.А. Реформатский. М., 1960. - 543 с.

145. Реформатский, А.А. Что такое термин и терминология Текст. /

146. A.А. Реформатский // Вопросы терминологии: Материалы Всесоюз. терминологического совещания. М., 1961. - С. 124-136.

147. Риггс, Ф. Аспекты содержания этничности Текст. / Ф. Риггс. -Л., 1984.-358 с.

148. Савицкий, В.М. Идиоэтнизм речи (проблемы лексической сочетаемости) Текст.: пособие для студентов и преподавателей /

149. B.М. Савицкий, А.Е. Плеханов. -М.: Изд-во МГПУ, 2001.-148 с.

150. Слышкин, Г.Г. Концепт чести в американской и русской культурах (на материале толковых словарей) Текст. / Г.Г. Слышкин // Языковая личность: культурные концепты. Сб. науч. тр. Волгоград; Архангельск: Перемена, 1996.-С. 54-60.

151. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецендентных текстов в сознании и дискурсе Текст. / Г.Г. Слышкин. -М.: Academia, 2000. 125 с.

152. Солсо, Р.Л. Когнитивная психология Текст.: пер. с англ. / Р.Л. Солсо. М.: Тривола, 1996. - 600 с.

153. Степанов, Г.В. Неологизмы в теории и практике современной лексикографии Текст.: дис. . канд. фил. наук. / Г.В. Степанов. -М., 1983. -198 с.

154. Уфимцева, А.А. Лексическое значение Текст. / А.А. Уфимцева // Принцип семиологического описания лексики. М.: УРСС, 2002. - 126 с.

155. Харитончик, З.А. Очерки о языке. Теория номинации. Лексическая семантика. Словообразование Текст.: Изб. Труды / З.А. Харитончик. -Минск.: МГЛУ, 2004. 367 с.

156. Харитончик, З.А. Семантические особенности признаковых производных слов (деноминативные производные компаративного типа) Текст. / З.А. Харитончик // ВЯ. 1984. - №4. - С. 124-130.149

157. Харьковская, А.А. Коммуникативные стратегии в межкультурном пространстве Текст. / А.А. Харьковская // Когнитивные аспекты изучения языковых явлений в германских языках: межвузов, сб. науч. ст. / под ред. А.А. Харьковской. Самара, 2000. - С. 81-89.

158. Харьковская, А.А., Шуликин, Н.К. Идеологизация англоязычных учебных текстов и материалов Текст. / А.А. Харьковская, Н.К. Шуликин // Системность в реализации языковых единиц различных уровней. -Куйбышев, 1987.-С. 163-168.

159. Хидекель, С.С., Алексеева, Н.Н. К типологии сокращенных лексических единиц Текст. / С.С. Хидекель, Н.Н. Алексеева // Лексические и грамматические инновации. Рига, 1982.-С. 148-212.

160. Царев, П.В. Продуктивное именное словообразование в современном английском языке Текст. / П.В. Царев. М.: Изд-во Московского государственного университета, 1984. - 254 с.

161. Шаповалова, А.П. Опыт построения общей теории аббревиации (На материале французских сокращенных лексических единиц) Текст.: Дис. . д-ра филол. наук: 10.02.19. / А.П. Шаповалова. Ростов н/Д, 2004. - 421 с.

162. Ярмашевич, М.А. Аббревиация как способ функционирования газетной лексики Текст. / М.А. Ярмашевич // Язык и общество. Саратов, 1993.-С. 24-35.

163. Alexandrova, О. English Syntax (Collocation, Colligation and Discourse) Text. / 0. Alexandrova, S. Ter-Minasova. M.: MSU, 1987. - 188 p.

164. Beaugrande, R. de. Textlinquistik: Zu neuen Ufern? Text. / R. de Beaugrande // Zukunft der Textlinquistik. Traditionen, Transformationen, Trends / G. Antos, H. Tietz. Tubingen, 1997. - S. 115-148.

165. Belch, G.E., Michael, A. Introduction to Advertising and Promotion Management Text. / G.E. Belch, A. Michael. Homewood, IL, USA, 1990. -156 S.

166. Brinker, K. Linquistische Textanalyse. Eine Einfuhrung in Grundbegriffe und Methoden Text. / K. Brinker. Berlin, 1992. - 163 S.

167. Cook, G. Discourse Text. / G. Cook. Oxford: Oxford Univ. Press, 1995.- 168 p.

168. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language Text. / D. Crystal. N.Y.; Cambridge: Cambridge University Press, 1995. -489 p.

169. Dijk, T.A. van. Discourse as Social Interaction Text. / T.A. van Dijk. -L.: Sage Publ., 1997.-336 p.

170. Dijk, T.A. van. Studies in the pragmatics of discourse Text. / T.A. van Dijk. The Hague etc.: Mouton, 1981.-243 p.

171. Dressier, W.U. Einfuhrung in die Textlinguistik Text. / W.U. Dressier. -Tubingen: Niemeyer, 1972. 135 S.

172. Edwards, Ch. Mundy. Retail Advertising and Sales Promotion Text. / Ch. Mundy Edwards. -N.Y., 1981.-231 p.

173. Finger, H. English Textbooks Investigated with Regard to Text Linguistics Text. / H. Finger // IRAL. Heidelberg, 1987. - Vol. 4. - P. 68-73.

174. Glaser, R. Fachtextsorten im Englischen Text. / R. Glaser. Tubingen, 1990.-331 S.

175. Ilson, R. The BBI Dictionary of English World Combinations Text. / R. Ilson // rev. ed. Amsterdam, Philadelphia, John Benjamins Publishing Company. - 1997.-386 p.

176. Ken worthy, J. Language in Action: An Introduction to Modern Linguistics Text. / J. Kenworthy. L.: Longman, 1994. - 132 p.

177. Landau, S. Dans Proceedings of the Genetic and Evolutionary Computation Conference Text. / S. Landau // GECCO 2005. - http: // hoi. Inria.fr./inria-OOOOO 158.

178. Levinson, S. Pragmatics Text. / S. Levinson // Cambr, etc.: Cambr UP, 1983.-345 p.

179. Marchand, H. The Categories and Types of Present-Day English Word-Formation Text. / H. Marchand // Reading in Modern English Lexicology. 3 ed. -L., 1960.-P. 357-365.

180. Mayerthaler, W. Morphologische Natiirlichkeit Text. / W. Mayerhtaler. Wiesbaden: Athenaion, 1981. - 423 p.

181. Nazarova, T.B. Business English Text.: A course of Lectures and Practical Assignments / T.B. Nazarova M.: AST/Astrel, 2004. - 272 p.

182. Nazarova, T.B. Business English Text.: An Introductory Course for Advanced Students / T.B. Nazarova M.: Dialogue - M, 1997. - 136 p.

183. Nazarova, T.B. Business English Vocabulary Text.: Stratification and Methodology / T.B. Nazarova // Akhmanova Readings / (December 1996) -M.: Moscow State University, 1997. P. 27-36.

184. Nazarova, T.B. Why "Key words in Business?" (review of Key Words in Business Text. / T.B. Nazarova // Bill Mascull. Collins Cobuild, 1996) // ESP Russia (The British Council Russia). - № 4. - April 1997. - P. 35-36.

185. Rondeau, Guy. Introduction a la Terminologie Text. / G. Rondeau. -Gaetan Morin Editeur. Quebe, 1984. - 286 p.

186. Sayger, J. Historical approaches in lexicography Text. / J. Sayger // Handbook of theory and research, England, 1987. - 348 p.

187. Scollon, R., Scollon, S.W. Intercultural Communication: a Discourse Approach Text. / R. Scollon, S. Scollon. Oxford: Oxford Universiy Press, 1996. -237 p.

188. Sowinski, B. Werbung Text. / B. Sowinski. Tubingen: Niemeyer, 1998.-101 S.

189. Ted, R. Methodology in the New Millennium Text. / R. Ted // English Teaching Forum. 1999. - Vol. 38, № 2. - P. 112-154.

190. Ter-Minasova, S. Language and International Communication Text. / S. Ter-Minasova. M.: Slovo, 2000. - 284 p.1. СПРАВОЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

191. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике Текст. / под ред. А.Н. Баранова, Д.О. Добровольского М.: Изд-во ACT, 2002. - 491 с.

192. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 576 с.

193. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е.С. Кубрякова [и др.].-М., 1997.-246 с.

194. Литературный энциклопедический словарь Текст. / под ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. М.: Сов. энцикл., 1987. - 752 с.

195. Языкознание. Большой энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. -685 с.1. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ВЫБОРКИ1. Словари:

196. Англо-русский словарь современных сокращений Текст.: ок. 7000 ед. / В.А. Луцкевич [и др.]. М.: Рус. яз., 2003. - 176 с.

197. Англо-русский словарь сокращений Текст.: / Г.К. Левчук Минск: «Беларусская Энциклопедия», 2001 - 528 с.

198. Англо-русский словарь сокращений = English-Russian dictionary of abbreviations Текст.: ок. 10 000 ед. / И.О. Волкова, И.А. Никанорова. 3-е изд. - М.: Рус. яз., 2000. - 464 с.

199. Англо-русский словарь сокращений = English-Russian dictionary of abbreviations Текст.: ок. 10 000 ед. / И.О. Волкова, И.А. Никанорова. 5-е изд. - М.: Рус. яз., 2004. - 464 с.

200. Англо-русский словарь сокращений по телекоммуникациям Текст. /

201. A.В. Александров. М.: Руссо, 2002. - 277 с.

202. Англо-русский словарь-справочник политических, экономических, научно-технических и военных аббревиатур Текст.: (Ок. 8000 сокращений) /

203. B.Ф. Ковалев, Н.Н. Силантьева, Т.В. Синчук, И.Ф. Хомутов; Под ред. И.Ф. Хомутова М.: ООО «Арбат-Информ», 1995. - 459 с.

204. Англо-русский финансовый словарь в 2-х томах Текст. / В.Я. Факов. М.: Междунар. отношения, 2005. - Т. 1. - 728 с.

205. Новый англо-русский банковский и экономический словарь = English-Russian Banking and Economic Dictionary Текст. / Б.Г. Федоров. СПб.: Лимбус Пресс, 2004. - 848 с.

206. Современный англо-русский словарь компьютерных технологий Текст. / под ред. Н.А. Голованова. М.: ЗАО «Новый издательский дом», 2005. -528 с.

207. Dictionary of Abbreviations Text. / D. Edmonds. Chambers, 1995. - 228 p.

208. Dictionary of Finance and Investment Terms Text. / Словарь финансовых и инвестиционных терминов. N.Y.: Barron's educational series, inc. - 1998. -608 p.

209. Wall Street Words. Text. / An Essential A to Z Guide for Today's Investor. -By David L. Scott. 1997. - 425 p.

210. Учебно-методические пособия:

211. Powerbase Beginner Text.: Course book / D. Evans. Longman, 2002. -104 p.

212. Powerbase Beginner Text.: Study book / C. Faram. Longman, 2002.48 p.

213. Powerbase Elementary Text.: Course book / D. Evans. Longman, 2002. -120 p.

214. Powerbase Elementary Text.: Study book / C. Faram. Longman, 2002.46 p.

215. Powerbase Pre-Intermediate Text.: Course book / D. Evans. Longman, 2003.- 120 p.

216. Powerbase Pre-Intermediate Text.: Study book / C. Faram. Longman, 2003.-48 p.

217. Powerhouse An Intermediate Business English Course Text.: Course book / D. Evans. Longman, 1998. - 159 p.

218. Powerhouse An Intermediate Business English Course Text.: Study book / P. Strutt. Longman, 1998. - 97 p.

219. English for International Banking and Finance Text. / J. Corbett. -Cambridge Univ. Press, 1994. 113 p.

220. English for International Banking and Finance Text.: Guide for teachers / J. Corbett. Cambridge Univ. Press, 1994. - 81 p.

221. English for International Tourism Text.: Intermediate Students' Book / P. Strutt. Longman, 2003. - 144 p.

222. English for Business Studies Text.: A course for Business Studies and Economics students: Student's Book / I. MacKenzie. Cambridge Univ. Press, 2003.-208 p.

223. Basic English for computing, Revised & Updated Text. / Erich H. Glendinning, J. McEwan. Oxford Univ. Press, 2003. - 136 p.

224. Matters Pre-Intermediate - Students' Book Text. / J. Bell, R. Gover. -Longman, 1996.- 144 p.

225. Matters Pre-Intermediate - Workbook Text. / G. Cunningham. -Longman, 1996. - 79 p.

226. New Opportunities, Russian Edition, Intermediate Language Powerbook Text. / E. Sharman, M. Dean, A. Sikorzynska, I. Solovova. Longman, 2006. -126 p.

227. Fast Track to C.A.E. Text.: Teacher's book / A. Stanton, S. Morris. -Longman, 2004.- 168 p.

228. Fast Track to C.A.E. Text.: Workbook / F. Josef, P. Travis, A. Stanton, S. Morris. Longman, 1999. - 112 p.

229. Fast Track to C.A.E. Text.: Coursebook / A. Stanton, S. Morris. -Longman, 2004.-216 p.

230. Cutting Edge Pre-Intermediate Text.: Students' Book / S. Cunningham, P. Moor, J. Comyns Carr. Pearson Education Limited, 2001. - 168 p.

231. Insights into Business Text. / M. Lannon, G. Tullis, T. Trappe. Nelson Business English, 1993. - 160 p.