автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Прагматические функции метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе
Полный текст автореферата диссертации по теме "Прагматические функции метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе"
На правах рукописи
МАНУЙЛОВА Екатерина Олеговна
ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ МЕТАКОММУНИКАТИВНЫХ КОМПОНЕНТОВ ВЫСКАЗЫВАНИЯ В НЕМЕЦКОМ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
Специальность 10.02.04 - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
2 я МОЯ 2013
Тамбов 2013
005541080
Работа выполнена в Тамбовском государственном университете имени Г.Р. Державина
Научный руководитель - кандидат филологических наук, доцент
Ершова Наталья Болатовна
Официальные оппоненты - Газнзов Рафаэль Аркадьевич
доктор филологических наук, доцент, заведующий кафедрой методики иноязычного образования и второго иностранного языка ФГБОУ ВПО «Башкирский государственный университет»
- Чеботарёва Галина Николаевна
кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры иностранных языков ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный технический университет»
Ведущая организация - ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет имени H.A. Добролюбова»
Защита состоится «19» декабря 2013 г. в 12 часов 30 минут на заседании диссертационного совета Д 212.261.04 при Тамбовском государственном университете имени Г.Р. Державина по адресу: 392000, г. Тамбов, ул. Советская, 181 И, учебный корпус № 5, Зал заседаний диссертационных советов.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Тамбовского государственного университета имени Г.Р. Державина.
Автореферат размещен на сайте Министерства образования и науки РФ: http://vak.ed.gov.ru.
Автореферат разослан «7^» ноября 2013 года.
Учёный секретарь _
диссертационного совета КС^у^' и ю Безукладова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
В современной науке наметился интерес к тем проблемам, которые ранее рассматривались как находящиеся на периферии. Одной из таких проблем в лингвистике можно считать функционирование в процессе речевого общения комплексов разноструктурных языковых единиц, обладающих метакоммуникативной функцией, которые далее будут именоваться мета-коммуникативными компонентами высказывания. Рассмотрение подобных элементов с точки зрения их прагматической функции в речи, анализ того, как такие единицы влияют на смысл высказывания, на интерпретацию его адресатом и, соответственно, на результат общения, является важным в рамках современных тенденций лингвистической науки.
Несмотря на то, что в последнее время проблемы функционирования метакоммуникативных единиц в речи привлекали внимание исследователей, в связи с чем появились работы, посвященные анализу особенностей реализации средств метакоммуникации в процессе общения с разных точек зрения, наблюдается необходимость решения задач, связанных с систематизацией терминологического аппарата, с определением роли метакоммуникативных средств в обеспечении успешности коммуникации, а также с изучением влияния языковой личности (как адресанта, так и адресата) на процесс и результат речевого взаимодействия.
Объектом настоящего исследования послужили высказывания, функционирующие в немецком публицистическом дискурсе и имеющие внутри себя комплексы разноструктурных языковых единиц, которые актуализируют коммуникативно-значимые аспекты речевого взаимодействия и, тем самым, выполняют метакоммуникативную функцию. В рамках настоящего исследования такие языковые конструкции определяются как метакоммуникативные компоненты высказывания.
Предметом исследования выступают прагматические особенности функционирования метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе.
Актуальность исследования обусловлена тем, что при анализе прагматических функций метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе используется методология антропоцентрической парадигмы современного языкознания, а именно коммуникативно-прагматического подхода. С точки зрения данного подхода в работе рассматриваются структура и содержание метакоммуникативных компонентов высказывания в публицистических текстах и текстах интервью.
Гипотеза исследования состоит в том, что метакоммуникативные компоненты высказывания выполняют различные прагматические функ-
ции в газетных статьях и интервью, что обусловлено спецификой дискурса. Коммуникативная стратегия говорящего определяет выбор языковых средств, эксплицирующих данные функции.
Целью диссертационного исследования является выявление и описание языковых средств, служащих осуществлению прагматических функций метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1. обобщить основные подходы к исследованию феномена мета-коммуникации в лингвистике и смежных науках;
2. уточнить и систематизировать ключевые для данной работы понятия метакоммуникативного компонента высказывания, метакоммуни-кативного высказывания (МКВ), а также взаимосвязанные с ними термины, существующие и функционирующие в современных лингвистических исследованиях;
3. выделить основные языковые (лексические и грамматические) средства реализации метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе;
4. определить прагматические функции метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе;
5. выявить особенности прагматического функционирования метакоммуникативных компонентов высказывания в разных типах немецкого публицистического дискурса.
Научная новизна исследования заключается в комплексном подходе к анализу эмоционального и модального аспектов высказывания, имеющего внутри себя метакоммуникативные компоненты. В исследовании определяется роль вербальных метакоммуникативных компонентов высказывания, их потенциал и принципы функционирования в немецком публицистическом дискурсе. Прагматические особенности реализации метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе в таком объёме и прагматическом ракурсе ранее не являлись объектом лингвистических исследований.
Теоретическая значимость предлагаемого исследования состоит в том, что рассмотрение прагматической роли метакоммуникативных компонентов высказывания в рамках коммуникативно-дискурсивного подхода способствует дальнейшему развитию таких лингвистических направлений, как прагмалингвистика, теория коммуникации и теория дискурса, а также углубляет общие представления об особенностях функционирования метакоммуникативных единиц в немецком публицистическом дискурсе.
Практическая значимость диссертационной работы определяется тем, что полученные результаты и материалы могут быть использованы
при разработке спецкурсов по теории коммуникации, прагмалингвисти-ке, анализу дискурса, при написании курсовых и дипломных работ, а также при обучении немецкому языку как иностранному. Исследование может представлять интерес для специалистов различных гуманитарных областей знания - психологов, социологов, журналистов и т.д.
Теоретической базой работы послужили основные положения антропоцентрического и коммуникативно-дискурсивного подходов к лингвистическим исследованиям, заложенные в трудах классиков как отечественного (И.А. Бодуэн де Куртенэ, М.М. Бахтин, В.В. Виноградов, В.А. Звегинцев, JI.B. Щерба, P.O. Якобсон и др.), так и зарубежного языкознания (Э. Бенвенист, В. фон. Гумбольдт, Ф. де Соссюр и др.), а также работы покоммуникативно-прагматической теории языка (Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, В.Г. Гак, Г.В. Колшанский, Е.В. Милосердова, Е.В. Падучева, Ю.С. Степанов, И.П. Сусов, Й. Швиталла, Д. Вундерлих и др.); общей теории дискурса (Н.Ф. Алефиренко, Н.Д. Арутюнова, Г.О. Винокур, Р. Водак, Л.И. Гришаева, А.Г. Гурочкина, Т. ван Дейк, В.И. Карасик, A.A. Кибрик, Е.С. Кубрякова, М.Л. Макаров, П. Серио, М.Стаббс, Л.В. Цурикова, Д. Шифрин, и др.); теории речевых актов (Н.Д. Арутюнова, Д. Вундерлих, П. Грайс, Дж. Остин, Е.В. Падучева, Р. Ратмайр, Дж. Сёрль и др.); теории коммуникации (О.Я. Гойхман, И.Н. Горелов, В.В. Красных, Г.Г. Почепцов и др.); функциональной грамматике (В.Г. Адмони, В.Г. Гак, X. Гельхаус, X. Дрейер, О.И. Мос-кальская, Г. Хельбиг, Е.И. Шендельс, Р. Шмитт и др.); исследования ме-такоммуникации (Е.Г. Арюхина, Е.М. Воробьёва, Л.С. Гуревич, А.Г. Гурочкина, В.Д. Девкин, В.Б. Кашкин, Г.Г. Почепцов, А.Н. Синицина и др.).
Материалом исследования послужили более 2500 примеров из оригинальных немецкоязычных публицистических текстов. Фактический материал исследования получен методом сплошной выборки из немецкоязычных печатных СМИ (Die Zeit, Handelsblatt, Spiegel), а также путём анализа Интернет-ресурсов (Autobild, Berliner Zeitung, Deutsche Welle, Die Tageszeitung, Die Welt Online, Focus Online, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Handelsblatt, Junge Freiheit, Spiegel Online, Süddeutsche Zeitung, Zeit Online) за период 2000-2013 гг. Совокупный объём обработанного материала составляет более 1000 текстов.
Особенности изучаемого объекта, цели и задачи исследования определили методику анализа, которая включала описательный метод, объединяющий отбор, обработку и интерпретацию материала. Наряду с этим в работе применялись общенаучные методы анализа и синтеза, аналогии, наблюдения, сопоставления, обобщения, описания и количественный анализ. В качестве основных методов исследования использовались методы контекстуального, дискурсивного и прагмасемантического анализов,
а также метод компонентного анализа с опорой на статьи толковых и переводных словарей. Благодаря указанному комплексу методов удалось провести детальный разбор языкового материала и сделать максимально достоверные выводы о коммуникативно-прагматической специфике функционирования исследуемых единиц в немецком языке.
Проведённое исследование позволяет сформулировать следующие-положения, выносимые на защиту:
1. Метакоммуникативный компонент высказывания - это сложное ментальное образование, выступающее как часть интеракции, актуализирующая коммуникативно-значимые аспекты речевого взаимодействия.
2. Метакоммуникативный компонент высказывания вербально представлен комплексом разноструктурных языковых единиц, выбор которых обусловлен коммуникативной стратегией говорящего.
3. Многообразие прагматических функций метакоммуникативного компонента высказывания по-разному проявляется в публицистическом дискурсе в зависимости от его типа: «газетного текста» (аналитического или информационного) или «интервью». Для первого типа дискурса характерна реализация метакоммуникативным компонентом высказывания функций информирования, пояснения, уточнения; для второго типа -функций переформулирования, суммирования (подведения итога), перевода межличностного общения на другой уровень (контактный, приватный), маскировки истинных коммуникативных намерений говорящего.
4. Осуществление исследуемыми единицами метакоммуникативной функции в речи не обязательно предполагает наличие у них дополнительных прагматических функций. Формы выражения метакоммуника-тивных компонентов высказывания обусловлены типом текстов публицистического дискурса и, как следствие, особенностями языковой личности автора (оценками, эмоциями, отношением к сообщению, к собеседнику и т.д.).
5. Реализация прагматических функций метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе способствует корректной интерпретации адресатом интенции адресанта, облегчает взаимопонимание между партнерами по коммуникации и, тем самым, обеспечивает успешность речевого общения.
Апробация работы состоялась на 10 общероссийских и международных научных конференциях: Международная научная заочная молодёжная конференция «Молодёжь и наука: проблемы современной филологии и методики преподавания филологических дисциплин» (Ульяновск, 2008), Международная научная конференция «Актуальные проблемы лингвистики XXI века» (Киров, 2010), Всероссийская научно-практическая конференция «Теоретические и методологические аспекты
исследования функционирования языка» (Оренбург, 2011), Международная научно-практическая конференция в рамках X Международной недели «Диалог культур - культура диалога» (Кострома, 2011), III Международная научная конференция «Культура в зеркале языка и литературы» (Тамбов, 2012), VIII Международная научно-практическая конференция «Образование и наука XXI века - 2012» (София, 2012), XVIII Общероссийская научная конференция «Державинские чтения» (Тамбов, 2013), IV Всероссийская научная конференция «Язык и межкультурная коммуникация в современном информационном пространстве» (Москва, 2013), Всероссийская научная конференция «Когнитивная лингвистика: итоги, перспективы» (Тамбов, 2013), III Всероссийский научный семинар молодых ученых и студентов «Актуальные проблемы современной лингвистики глазами молодых ученых» (Уфа, 2013), а также на регулярных аспирантских семинарах при кафедре немецкой и французской филологии ТГУ имени Г.Р. Державина в период с 2010 по 2013 гг. По теме диссертации опубликовано 14 статей, в том числе 3 статьи в научных журналах, рекомендованных ВАК РФ.
Структура и объем диссертации. Диссертационная работа содержит Введение, две Главы, Заключение, Список использованной литературы, включающий более 200 наименований, в том числе 45 работ на немецком и английском языках, Список использованных словарей и Список источников фактического материала. Общий объём текста составляет 185 страниц.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении даётся общая характеристика работы, обосновывается выбор темы, определяется цель и конкретные задачи исследования, раскрывается актуальность исследования, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, приводятся положения, выносимые на защиту, описывается структура диссертации, даются сведения о материале и методах исследования, а также об апробации основных положений диссертации.
В Главе 1 «Теоретические проблемы исследования явления мета-коммуникации в современном немецком публицистическом дискурсе» рассматриваются существующие подходы к изучению феномена мета-коммуникации и метакоммуникативных единиц в лингвистике и смежных с ней науках; систематизируются существующие понятия, характеризующие метакоммуникативные единицы, и определяется необходимость использования ключевого понятия «метакоммуникативный компонент высказывания»; уточняются важные для данного исследования понятия высказывания, дискурса и публицистического дискурса. Анализ теоретического материала позволяет наметить круг нерешённых проблем, основные направления и методологию исследования.
Изучение метакоммуникативных компонентов высказывания в настоящей работе требует обращения к теоретическим основам исследования феномена метакоммуникации. Очевидно, что термин, характеризующий явление, образован с помощью приставки «мета» и уже существовавшего термина «коммуникация» [Ахманова 1966: 200; ЛЭС 1990: 233; Розенталь, Теленкова 1972: 137]. По данным разных источников [Воробьёва 2006; Крысин 2007; СЭС 1981; Duden 1989; Wellmann 1995 и др.], приставка «мета», использованная при образовании того или иного термина, указывает либо на аналитический характер языковой единицы, либо на принадлежность термина к более высокой ступени обобщения научного знания. Соответственно, понятие «метакоммуникация» используется в буквальном смысле, то есть — «сообщение о сообщении», иными словами, «коммуникация по поводу коммуникации» (см., например: [Гойхман 2001; Гурочкина 2009; Трунов 2004 и др.]). Однако разнообразные трактовки определения феномена метакоммуникации связаны с особенностями того лингвистического подхода, с точки зрения которого исследуется рассматриваемое явление.
Языковое явление метакоммуникации - это немаловажная часть коммуникативного процесса, где ярко проявляется личность говорящего, его отношение к собственному сообщению, собеседнику и другие аспекты человеческой коммуникации, достойные более подробного исследования в современной коммуникативно-дискурсивной парадигме знания. В этой связи явление метакоммуникации стало рассматриваться с точки зрения его влияния на результат общения [Арюхина 2006; Вепрева 2012; Гуревич 2010а; Гурочкина 2006; Дубовченко 2011; Сивенкова 2011; Си-ницына 2005; Стрибижев 2005 и др.].
Некоторые учёные подчёркивают в явлении метакоммуникации реализацию функции «использования языка для описания самого языка» [Куликова 2004: 56]. Подобная трактовка определения неоднозначна, потому что она максимально приближает метакоммуникацию к метаязыку, под которым традиционно понимается «язык второго порядка», по отношению к которому естественный язык выступает как язык-объект [ЛЭС 1990: 297]. Метаязык служит средством научного общения и характеризует как системные отношения между терминами языкознания, так и общенаучную лексику, используемую при написании научных работ или при общении учёных в этой сфере научного знания [Якобсон 1975; Ахманова 1961, 1966; Болдырев 2009, 2011; Гвишиани 1983; Гутовская 2004 и др.], в то время как метакоммуникация представляет собой понятие более широкое.
Изучая язык с точки зрения стилистики, исследователи определяют метакоммуникацию «как информацию о способе изложения информации
в тексте, как ключ к его декодированию» [Шрейдер 1975: 85]. С позиций грамматики метакоммуникацию рассматривают как средство «гиперсинтаксического членения и когезии текста» [Матулевич 1998: 54]. С точки зрения психолингвистики и прагмалингвистики под метакоммуникацией понимают «коммуникацию, сопутствующую коммуникации, призванную регулировать речевое общение средствами самого языка» [Почепцов 1981: 56].
В рамках когнитивно-дискурсивного подхода исследователи рассматривают метакоммуникацию, анализируя реакции адресата и обращая особое внимание на перлокутивный эффект сообщения, в то время как коммуникацию понимают с позиции речи адресанта. В этой связи метакоммуникацию определяют как «коммуникацию более высокого уровня, прошедшую через процесс метакогниции» [Гуревич 2010а: 20], как «один из видов познавательного отражения действительности» [Гуревич 2009: 149]. Возможность исследования индивидуального когнитивного пространства коммуниканта через анализ средств метакоммуникации объясняет актуальность исследования этого явления в современной когнитивной лингвистике.
Коммуникативно-дискурсивный подход к изучению языка позволяет относить явление метакоммуникации к области самоорганизации дискурса, поэтому метакоммуникацию характеризуют как своеобразный «дейк-сис дискурса». Исследуемый феномен включает в себя «знаки, сообщающие координаты ... высказывания в потоке речи относительно предыдущих и последующих коммуникативных действий (аналогично тому, как традиционный дейксис лица, места, времени ориентирует высказывание в физическом пространстве)» [Макаров 2003: 197]. Однако, в отличие от традиционных дейктических категорий, метакоммуникация не обладает собственным набором языковых единиц. Для реализации метакомуни-кативных функций используются языковые единицы, характеризующие разнообразные аспекты дискурса.
В рамках коммуникативно-дискурсивной парадигмы учёные дают достаточно неоднородные определения метакоммуникации. Суммируя разнообразные трактовки данного понятия, А.Н. Синицына устанавливает, что в современных лингвистических исследованиях метакоммуникация понимается как «эксплицирование говорящим иллокутивного потенциала речевого акта; как явление, эксплицирующее содержание и форму тех или иных языковых единиц; как процесс управления динамикой интеракции посредством метакоммуникативных единиц, основной целью которых является обеспечение успешного речевого взаимодействия» [Синицына 2005: 9]. При этом многие исследователи отмечают, что метакоммуникация присутсвует во многих типах дискурса и в любых видах межличностного взаимодействия (см., например: [Воробьёва 2006; Гу-рочкина 2009; Скат 1991]).
Принимая во внимание все упомянутые выше трактовки понятия «метакоммуникация» и функции этого явления в процессе общения, вслед за М.Л. Макаровым, в настоящем исследовании определяем мета-коммуникацию как «часть общения, которая направлена на самоё себя, на общение в целом и его различные аспекты: языковую ткань дискурса, его стратегическую динамику, структуру обменов и трансакций - фаз интеракции, мену коммуникативных ролей, представление тем, взаимодействие с контекстом, регуляцию межличностных и социальных аспектов взаимодействия, нормы общения, процессы обмена информацией и ее интерпретации, эффективность канала коммуникации» [Макаров 2003: 197].
Обращение к теоретическим основам исследования феномена мета-коммуникации и различным подходам к определению понятия позволяют включить в число метакоммуникативных элементов не только языковые единицы, используемые для установления контакта, поддержания речевого взаимодействия и прекращения общения, но и языковые единицы, служащие для экспликации, анализа или комментирования содержания и формы отдельных компонентов дискурса.
Специальный обзор литературы, посвященной вопросу репрезентации явления метакоммуникации в лингвистических исследованиях, показал, что, несмотря на отсутствие единого определения понятия, многие современные лингвисты сходятся во мнении, что явление метакоммуникации и единицы языка, обладающие метакоммуникативной функцией, играют положительную роль в процессе человеческого общения, а особенности реализации метакоммуникации в конкретном высказывании зачастую зависят от экстралингвистических факторов. Соответственно, адекватный анализ специфики функционирования метакоммуникативных средств возможен при комплексном анализе языковой формы метаком-муникативного высказывания и широкого контекста.
Хотя в современной лингвистике существуют различные термины, охватывающие разнообразные сферы функционирования метаявлений в языке и речи, анализ теоретической литературы показал, что в терминологической сфере наблюдается отсутствие иерархии понятий, характеризующих метакоммуникативные единицы, и структурирования их взаимоотношений друг с другом.
Изучение разных научных взглядов на функционирование метакоммуникативных единиц в дискурсе (см. [Кожина 1986; Рябцева 1992; Шаймиев 1999, 2003; Валитова 2001]) позволяет использовать в качестве наименования единицы исследования формулировку «метакоммуника-тивный компонент высказывания». В настоящей работе понятие «мета-коммуникативный компонент высказывания» подразумевает сложное ментальное образование, актуализирующее коммуникативно-значимые
аспекты речевого взаимодействия в процессе интеракции. Вербально ме-такоммуникативный компонент высказывания представлен комплексом разноструктурных языковых единиц (словосочетаниями, устойчивыми выражениями, а также, в отдельных случаях, частью сложного предложения), выбор которых обусловливает коммуникативная стратегия говорящего. Метакоммуникативный компонент высказывания может включать в состав как уже рассмотренные лингвистами единицы реализации метакоммуникации в речи, так и другие языковые единицы. Понятие «метакоммуникативный компонент высказывания» характеризует мета-коммуникативные средства языка, относящиеся к различным аспектам коммуникации и описывающие их особенности, важные для процесса коммуникации. В отличие от метаоператоров, метакоммуникативных предикатов и метакоммуникативных перформативов метакоммуникативный компонент высказывания представлен несколькими лексическими единицами и предполагает синтаксическую связь между ними. В составе метакоммуникативного компонента наблюдается взаимодействие и синтаксическая связь между лексическими единицами различных частей речи - существительными, глаголами, наречиями, причастиями и т.д.
Анализ существующей терминологии единиц метакоммуникации позволил выстроить иерархию исследуемых понятий, каждое из которых может включать более мелкую-функциональную единицу метакоммуникации, для которой, существует отдельная терминологическая единица (Схема 1).
Изучение теоретической базы настоящей работы показало, что многие учёные (см., например: [Буров, Фрикке 2005; Гуревич 2008, 2009, 2010а; Синицына 2005 и др.]) констатируют положительное влияние метакоммуникативных единиц на обеспечение успешной реализации высказыва-ния.Метакоммуникация содействует говорящему в тех случаях, когда он недостаточно уверен в том, что собеседник понимает его именно так, как ему бы этого хотелось. Исследователи говорят о метакоммуникативных клише, «позволяющих говорящему успешно достигать поставленной цели» [Стрибижев 2005: 10]. Во многих речевых ситуациях метакоммуникатив-ные комментарии используются, чтобы усилить вероятность ожидаемого перлокутивного эффекта от произнесённой говорящим речи. Метакомму-никативные компоненты высказывания помогают говорящему обеспечить правильную интерпретацию интенции высказывания собеседником.
Основной функцией метакоммуникативного компонента высказывания является метакоммуникативная функция, под которой в настоящем исследовании на основе работ многих учёных (см., например: [Бейтсон 2000; Демьянков 2000; Гурочкина 2006 и др.]) понимается осуществление языковыми единицами экспликации процесса речи, содержания и формы
некоторых составляющих речевого взаимодействия, пояснение, уточнение или объяснение отдельных аспектов коммуникации.
Схема 1
Метакоммуникативное речевое действие
X
Метакоммуникативное высказывание / метавысказывание / МКВ метасообщение
Метакоммуникативный компонент высказывания
Метакоммуникативные глаголы
Единицы других частей речи
Метакоммуникативный-^ перформатив
Метакоммуникативный . ^ предикат у
□
Уровень текста
Уровень предложения, словосочетания / синтаксический уровень
I _
Уровень слова / лексический уровень
Наряду с описанной выше функцией метакоммуникативные компоненты высказывания выполняют разнообразные прагматические функции. Современная лингвистическая наука насчитывает большое количество определений прагматической функции языковых единиц, однако,
принимая во внимание существующие трактовки, в настоящем исследовании придерживаемся позиции Ю.С. Степанова, который определяет прагматическую функцию как «акт общения, прежде всего направленного от индивида к другим индивидам и к обществу в целом, установление говорящим своего отношения к действительности» [Степанов 1973: 342]. Соответственно, прагматическая функция исследуемых единиц состоит, в первую очередь, в описании эмоциональных, модальных и оценочных аспектов коммуникации. Такой подход к пониманию прагматической функции позволяет анализировать роль метакоммуникативных компонентов в высказывании с учётом особенностей личностей и межличностных отношений коммуникантов, коммуникативной ситуации и экстралингвистических факторов.
Отдельные характеристики человека как объекта исследования в современной лингвистике, например, «активное воздействие людей друг на друга в соответствии со своими целями, адаптивность поведения людей в коммуникативных процессах и социально-психологические характеристики людей» [Макаров 2003: 21], а также особенности функционирования рассматриваемых единиц в дискурсе могут служить основанием для дальнейшей разработки следующих направлений анализа метакоммуникативных компонентов высказывания. Во-первых, изучение подобных единиц позволяет пронаблюдать некоторые способы воздействия говорящего на сознание адресата. Во-вторых, метакоммуникативный компонент высказывания может выступать тем самым элементом, в котором прослеживается влияние внешних и внутренних факторов на сознание и, соответственно, на речь говорящего. В-третьих, известно, что социально-психологические характеристики людей проявляются в их поведении и особенно ярко в речевой деятельности, которая, без сомнения, является частью поведения человека.
Таким образом, при исследовании речевой деятельности и её составляющих (в частности, высказываний, имеющих внутри себя метакоммуникативный компонент) возможно раскрыть некоторые социально-психологические характеристики субъекта и объекта речи, что представляет собой один из способов выявления прагматических функций мета-коммуникативного компонента высказывания в речевом общении.
В Главе 2 «Прагматические особенности функционирования мета-коммуникативного компонента высказывания в современном немецком публицистическом дискурсе» осуществляется анализ языкового материала: описывается специфика реализации метакоммуникативного компонента высказывания в современном немецком публицистическом дискурсе, определяются отличия прагматических функций метакоммуникативного компонента высказывания в газетной статье и в интервью, вычле-
няются и описываются основные структурные схемы, служащие для выражения метакоммуникативных компонентов высказывания в современном немецком публицистическом дискурсе.
Обращение к некоторым исследованиям в области общей теории дискурса и дискурсивного анализа (см., например: [Кибрик2009]) позволило классифицировать и упорядочить источники фактического материала (Схема 2), что выявило зависимость формальной оболочки и функционального наполнения метакоммуникативных компонентов высказывания от типа публицистического дискурса. Прагматические функции, лексическое наполнение и синтаксическая роль метакоммуникативных компонентов высказывания различны в письменном монологическом публицистическом дискурсе (газетные и журнальные статьи) и в диалогическом публицистическом дискурсе (интервью). Кроме того, различия метакоммуникативных компонентов высказывания зависят и от жанра публицистического дискурса.
Схема 2
Параметр -функциональный стиль
Параметр - модус
р - жанр
Г
L
тт.
Публицистический дискурс
I _
X
письменным
] [
монологическии
информационная
устный I | диалогическим
I
интервью
аналитическая
Для письменного монологического публицистического дискурса свойственны метакоммуникативные компоненты, основной функцией которых является пояснение или уточнение какой-либо информации, вводимой в сообщение. Информационные статьи, как правило, лишены авторской оценки, что влияет на форму и роль метакоммуникативных компонентов высказывания в этом жанре публицистики.
Mit den Attacken auf Augustin Zegrean hat die tiefe politische und Staatskrise in Rumänien eine neue Eskalationsstufe erreicht. „Darin zeigt sich, dass
die Rechtsstaatlichkeit in Rumänien nicht wirklich entwickelt ist und dass auf die wenigen Bereiche des Rechtsstaates, die funktionieren, ein konzertierter Angriff stattfindet", sagt der Peter Eckstein-Kovacs, ein bekannter Menschenrechtsanwalt und Politiker der ungarischen Minderheit in Rumänien (http:// www.zeit.de/politik/ausland/2012-08/rumaenien-verfassungsgericht-hilfe).
В качестве метакомуникативного компонента высказывания автор статьи использует поясняющий компонент для описания должности эксперта, чтобы, во-первых, указать источник информации, а, во-вторых, упоминая должность комментатора, уточнить его компетентность в обсуждаемом вопросе.
В аналитических и художественно-публицистических жанрах публицистического дискурса исследователями наблюдается «тенденция субъективизации» [Захарова 2011: 8]. В отличие от информационных, в аналитических статьях журналисты пользуются свободой самовыражения, высказывают собственное мнение, дают различные оценки событию. В таких текстах метакоммуникативные компоненты высказывания, в первую очередь, характеризуют личность говорящего, его отношение к сообщению, коммуникативной ситуации или к аудитории издания. Они могут быть использованы для описания коммуникативно-значимых аспектов сообщения, уточнения информации для слушателя, не знакомого с темой. Соответственно, делая сказанное более понятным, подобные единицы характеризуют познавательную установку автора метакоммуни-кативного высказывания (далее - МКВ), его направленность на слушателя, обеспечивают правильное понимание того, что хочет донести до слушателя автор МКВ, предотвращают сбои в коммуникации.
Wenn Peter Boudgoust - in seiner derart jovial-einschmeiclielnden Rhetorik - nicht verstehen mag, was der Unterschied zwischen einer geglückten Schostakowitsch-Einspielung und den Leistungen des SWR Sinfonieorchesters Baden-Baden/Freiburg ist, sollte er für seine Entscheidungen nicht auch noch Zuspruch suchen, sondern schweigend seine Macht ausüben... (http://www.zeit.de/2012/14/SWR-Rundflinkorchester).
Метакоммуникативный компонент "in seiner derart jovialeinschmeichelnden Rhetorik" придаёт яркую прагматическую окраску высказыванию. Используя внутри метакоммуникативного компонента сложносоставное причастие "jovial-einschmeichelnd", журналист язви-тельноописывает витиеватость речи чиновника и труднодоступность её для понимания. В то же время журналист акцентирует внимание читателя на покровительственном тоне чиновника в обращении с другими людьми. Однако приветливость речи, не помогает чиновнику расположить к себе собеседника, так как фальшь сразу становится заметна. Журналист подчёркивает неискренность чиновника и указывает на то, что ему удалось
расшифровать истинные интенции адресанта прецедентной коммуникативной ситуации (ПКС - в терминах Л.С. Гуревич). В целом высказывание несёт негативную характеристику личности чиновника и, вместе с тем, выражает социальное недовольство политикой Союза общественно-правовых радиоканалов Германии, уменьшающей популярность классической музыки.
Соответственно, в письменном монологическом публицистическом дискурсе элементы, функционирующие в качестве метакоммуникативно-го комментария к речи, во-первых, могут использоваться автором МКВ для комментирования или дополнения собственной речи, для внесения дополнительной ясности в содержание своего высказывания. Во-вторых, метакоммуникативные компоненты высказывания характеризуют чужую речь и отношение автора МКВ к адресанту ПКС и его сообщению.
Анализ фактического материала исследования позволяет сделать вывод о том, что метакоммуникативные компоненты высказывания играют важную роль в письменном немецком публицистическом дискурсе и выполняют функции информирования, пояснения и уточнения в информационных и аналитических газетных статьях, ориентируя реципиента в коммуникативном пространстве. Прагматические, когнитивные и культурные черты аудитории объясняют потребность использования исследуемых единиц как журналистами в тексте статьи, так и редакторами, которые выносят их за рамки авторского текста как примечание редакции.
Однако специфика реализации метакоммуникативных компонентов высказывания в газетных статьях, как правило, заключается в осуществлении лишь части функций, характерных для феномена метакоммуника-ции. Изучение эмпирических данных немецкого публицистического дискурса позволяет утверждать, что метакоммуникативные компоненты высказывания способны нести более яркую прагматическую окраску и определять эмоции и оценки автора МКВ в других типах дискурса. Например, в интервью, как показало исследование, метакоммуникативные компоненты высказывания определяют эмоции и оценки автора МКВ, его отношение к собеседнику, аудитории, коммуникативной ситуации и самому высказыванию и осуществляют функции переформулирования сообщения, суммирования информации и подведения итога речи, переводят межличностное общение на другой уровень (контактный, приватный), а также маскируют истинные коммуникативные намерения говорящего и регулируют процесс общения.
Исследование фактического материала немецкого публицистического дискурса показало, что метакоммуникативные компоненты высказывания, выполняющие описанные прагматические функции в речи, в первую очередь, находят реализацию в текстах диалогического публицисти-
ческого дискурса, например, в интервью. Количественный анализ эмпирических данных исследования выявил, что 45,6% примеров функционирования метакоммуникативных компонентов в речи получены из текстов этого типа публицистического дискурса (см. Схема 3), что требует детального освещения в работе.
Схема 3
Количественное соотношение высказываний с метакоммуникативными компонентами в текстах 45,60% публицистического дискурса
36,40%
18%
! интервью
аналитические статьи
fинформационные статьи
В зависимости от коммуникативного намерения автора jMKB мета-коммуникативные компоненты могут представлять собой разные единицы лексического и синтаксического уровня. Особенности прагматического функционирования метакоммуникативных компонентов высказывания, как правило, определяют способы их реализации в публицистическом дискурсе. Характерные черты коммуникативной ситуации, взаимоотношения и социальный статус участников коммуникации, а также наличие наблюдателя - все эти факторы влияют на формы и способы вербализации метакоммуникативного компонента высказывания в немецком публицистическом дискурсе.
С синтаксической точки зрения метакоммуникативные компоненты высказывания представлены разными единицами. Средствами выражения метакоммуникативной функции в речи могут служить всевозможные вводные и вставные конструкции, парентетические включения в простых предложениях. Например, в качестве метакоммуникативного компонента высказывания функционирует конструкция «Adverb + PartizipII». Подобные единицы выражают эмоции, оценку автора и выполняют метакомму-никативную функцию, характеризуя речь и особенности её реализации в дискурсе.
Deutsche Welle: Im Januar steht Ihr ehemaliger Dopingarzt Fuentes in Spanien vor Gericht. Sie sollen als Zeuge aussagen. Was erwarten Sie von diesem Prozess?
Jörg Jaksche: Ehrlich gesagt, nicht so allzu viel. Ich glaube, dass Fuentes zu der Zeit, als er das (organisierte Doping, Anm. d. Red.) gemacht hat, rechtlich im Reinen war (http://www.dw.de/jaksche-die-uci-spitze-muss-weg/a-16364697).
Используя такой метакоммуникативный компонент, автор МКВ осуществляет попытку убедить собеседника и радиослушателей в откровенности своей речи, чему способствует семантика наречия. Однако употребление соответствующей лексической единицы в речи ещё не означает, что говорящий искренен в своих высказываниях. Спортсмен осторожно отвечает на вопросы журналиста, не использует резких высказываний в адрес упомянутых в интервью лиц, а употребление метаком-муникативного компонента помогает уверить всех в искренности его слов, в чём проявляется коммуникативная стратегия автора.
Особенностью функционирования описанных и подобных метаком-муникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе является то, что все причастия прошедшего времени от глаголов говорения, как правило, выполняют одну общую функцию описания, характеристики процесса речи и являются синонимичными по значению. В то время как основное влияние на осуществление прагматической функции высказывания оказывает второй элемент метакоммуни-кативного компонента - наречие, которое заключает в себе прагматический смысл, характеризует отношение говорящего к каким-либо аспектам коммуникативной ситуации и определяет понимание высказывания слушателем. Таким образом, прагматическая роль метакоммуникативных компонентов высказывания, выраженных структурой «Adverb + PartizipII», определяется, в первую очередь, семантическим значением наречия в конкретной коммуникативной ситуации.
Также к метакоммуникативным компонентам высказывания, представленным устойчивыми конструкциями, относятся сочетания существительных, характеризующих точку зрения, с предлогами nach и aus: "meiner Meinung nach... ","aus Ihrer Sicht... " и т.д. В таких метакоммуникативных компонентах особую роль для осуществления прагматической функции играют прилагательные, которые появляются внутри подобных оборотов.
Deutsche Welle: Frau Brantner, auch die meisten Europäer hätten nach verschiedenen Umfragen Barack Obama gewählt. Ist Obama aus europäischer Sicht der richtige Präsident?
Franziska Brantner: Man kann als Europäer nicht sagen, was richtig ist für die Amerikaner, aber man kann schon sagen, dass die Konsequenzen einer
Wahl Mitt Romneys für unsere Region wahrscheinlich eher fatal gewesen wären (http://www.d\v.de/brantner-obama-war-in-europa-kaum-pr%C3°/oA4sent/a-
16360565).
Вопрос журналиста, в котором присутствует метакоммуникативный компонент "aus europäischer Sicht... ", склоняет депутата Европарламента Ф. Брантнер ответить от лица всех европейцев. Но Ф. Брантнер не считает себя вправе высказывать мнение от лица граждан всех европейских стран. Поэтому в ответе она также использует метакоммуникативный компонент, представленный вводным предложением "Man kann als Europäer nicht sagen... ". Вводная конструкция с регулирующей функцией даёт депутату возможность вежливо возразить журналисту, поправить некорректную формулировку вопроса. С точки зрения депутата Европарламента человек, живущий в Европе, не может судить о том, что хорошо, что плохо для американца. Однако, используя вторую часть метакомму-никативного компонента "aber man kann schon sagen...", Ф. Брантнер подчёркивает, что европейцы могут оценивать результаты выборов в США относительно перспектив развития политического взаимодействия Европы и Америки. Такую формулировку вопроса Ф. Брантнер считает правомерной и, соответственно, отвечает.
Метакоммуникативные компоненты высказывания могут быть представлены частью сложного предложения - главным или придаточным предложением сложноподчинённого предложения либо вводным или вставным предложением. Такие метакоммуникативные компоненты часто описывают процесс речепорождения, характеризуют аспекты коммуникативной ситуации или определяют отношение говорящего к собеседнику и сообщаемой информации.
Немецкие грамматисты отмечают, что особенности реализации ме-такоммуникативных компонентов высказывания, синтаксически представленных придаточными предложениями, в первую очередь, характеризуют союзы, с помощью которых придаточное предложение присоединяется к главному [Sitta 1995]. Современный немецкий публицистический дискурс подтверждает это.
Deutsche Welle: Viele Mitglieder der aktuellen Radsportgeneration sprechen heute von humaneren, langsameren und ehrlicheren Rennen. Sehen Sie als Exprofi irgendwelche Anzeichen dafür?
Jörg Jaksche: Soweit ich das mitbekommen habe, sind die aktuellen Leistungen am Berg bei der Tour de France auf dem Niveau von Marco Pantani zu den Höchstdopingzeiten (http://www.dw.de/jaksche-die-uci-spitze-muss-weg/a-163 64697).
Реализация метакоммуникативного компонента в описанном высказывании характеризует автора МКВ как вежливого и воспитанного чело-
века. Спортсмен смягчает свои слова и придаёт всему высказыванию модальность предположения. Кроме того, использованный метакоммуника-тивный компонент подчёркивает осторожность говорящего, его желание ослабить резкость последующих слов и предотвратить нежелательную реакцию со стороны упомянутых в высказывании личностей. Из чего следует, что метакоммуникативный компонент, выраженный ограничительным придаточным предложением „Soweit ich das mitbekommen habe... ", выполняет в приведённом коммуникативном контексте превентивную роль, функцию предупреждения возможных негативных последствий высказывания и негодования со стороны наблюдателей процесса коммуникации.
Средством выражения метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе являются не только придаточные предложения. Одним из способов выражения метакоммуникативных компонентов служит главная часть сложноподчинённого предложения с дополнительным придаточным.
Rolf Järmann: Ich glaube, zu meiner Zeit haben die Dopingmittel das Niveau nivelliert. Irgendwelche körperlichen Vorteile gab es nicht mehr. ...
Deutsche Welle: Ihre These ist also, dass im Prinzip, wenn sowieso alle dopen, am Ende doch der beste Sportler gewinnt?
Журналист, задавая вопросы, использует метакоммуникативный компонент со значением уточнения, пояснения информации „Ihre These ist also... ", который позволяет ему детализировать предыдущее высказывание гостя, переформулировать его фразу, чтобы удостовериться в правильности понимания этой фразы. Кроме того, употребляя данные единицы в речи, журналист преследует цель - вывести гостя на более откровенный разговор, чтобы велогонщик высказал собственное мнение, забыв о том, что разговор ведётся в эфире радиостанции. Очевидно, представитель СМИ пытается спровоцировать гостя на скандальное заявление.
Одной из традиционных функций феномена метакоммуникации является регулирование процесса общения (см., например: [Почепцов 1981; Чхетиани 1987; Воробьёва 2006; Синицына 2005; Стрибижев 2005 и др.]), корректировка с помощью метакоммуникативных средств формального наполнения высказывания и его смысловой нагрузки. Используемые в процессе общения с целью регуляции метакомуникативные компоненты высказывания могут корректировать тему общения, направлять мысль собеседника, исправлять грамматические, лексические или орфоэпические ошибки. Такие метакоммуникативные компоненты высказывания могут иметь разнообразные формы, не закреплённые в языке, так как формулируются автором МКВ в процессе общения.
Deutsche Welle: Ist eine einvernehmliche gemeinsame Ausbeutung der Bodenschätze im Südchinesischen Meer eine utopische Vorstellung?
Gerhard Will: Utopisch würde ich nicht sagen, ich würde sogar sagen,
das ist eigentlich die einzige Möglichkeit, dass dieser Konflikt friedlich gelöst werden kann (http://www.dw.de/es-geht-nicht-nur-um-wirtschaftsinteressen/a-
16380728).
Вопрос журналиста показался эксперту сформулированным неточно. Мнение Г. Билля не совпадает с точкой зрения журналиста, поэтому говорящий в ответ на вопрос использует метакоммуникативный компонент с функцией регуляции процесса общения. Метакоммуникативный компонент высказывания "Utopisch würde ich nicht sagen..." позволяет автору MKB вежливо поправить адресата и акцентировать внимание на несовпадении позиций собеседников. Грамматическая форма «würde + Infinitiv» подчёркивает вежливость высказывания говорящего, его нежелание задеть или обидеть гостя. Вторая часть метакоммуникативного компонента описанного высказывания "ich würde sogar sagen... " оформляет мнение самого автора МКВ. Использование той же самой грамматической формы «würde + Infinitiv» характеризует прагматическую установку говорящего.
Результаты анализа эмпирических данных исследования позволяют сделать вывод о том, что метакоммуникативные компоненты высказывания регулируют процесс общения, способствуют реализации коммуникативного намерения автора МКВ и достижению желаемого прелокутивно-го эффекта. Реализация прагматических функций метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе способствует корректной интерпретации адресатом интенции адресанта, облегчает взаимопонимание между партнёрами по коммуникации и, тем самым, обеспечивает успешность речевого общения.
Проведённое исследование было направлено на выявление и описание языковых средств, способствующих реализации прагматических функций метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе. Изучение феномена метакоммуникации и влияния метакоммуникативных единиц на успешность межличностного общения на сегодняшний день привлекает учёных многих областей научного знания: философов, психологов, социологов, лингвистов. Внимание исследователей к явлению метакоммуникации в рамках современных лингвистических направлений вызвано положительным влиянием метакоммуникативных единиц на результат общения.
Анализ теоретических источников, проведенный в рамках предложенного исследования, обнаружил отсутствие понятия, соответствующего синтаксически связанному комплексу разноструктурных языковых единиц, выполняющему в высказывании функцию актуализации коммуникативно-значимой информации. С точки зрения синтаксиса, подобные единицы могут являться парентетическим включением в простом предложении или
частью сложного предложения. В настоящей работе этот факт обусловил необходимость систематизации терминов и наименования описанной единицы мета коммуникативным компонентом высказывания.
Обращение к общей теории дискурса и дискурсивному анализу способствовало упорядочению источников фактического материала. В результате чего была выявлена зависимость формальной оболочки и функционального наполнения метакоммуникативных компонентов высказывания от того, в каком типе немецкого публицистического дискурса они реализуются.
Прагматические функции, лексическое наполнение и синтаксическая роль метакоммуникативных компонентов высказывания в письменном монологическом публицистическом дискурсе (текстах газетных, журнальных статей) и в диалогическом публицистическом дискурсе (текстах интервью) различны. Для первого типа дискурса характерно осуществление метаком-муникативными компонентами высказывания функций информирования, пояснения и уточнения. Текстам второго типа свойственны метакоммуни-кативные компоненты высказывания с функциями переформулирования, суммирования информации, перевода межличностного общения на другой уровень, маскировки истинных коммуникативных намерений говорящего.
Анализ языкового материала показал, что наличие у исследуемых единиц метакоммуникативной функции является обязательным для наименования их метакоммуникативным компонентом высказывания. В то время как дополнительными прагматическими функциями метакоммуникатив-ные компоненты высказывания обладают исключительно в тех типах публицистического дискурса, где через оценку, эмоции, отношение к сообщению и собеседнику проявляется языковая личность автора. Такими типами публицистического дискурса оказались интервью и аналитические статьи. В информационных статьях было отмечено наличие у рассматриваемых единиц функции информирования адресата и описания речевого действия без дополнительных эмоциональных и оценочных коннотаций.
Осуществлению прагматических функций метакоммуникативных компонентов высказывания способствуют языковые средства лексического и синтаксического уровней. Среди наиболее продуктивных языковых средств, реализующих информирующую, поясняющую и уточняющую функции метакоммуникативного компонента высказывания в текстах аналитических статьей, выделяются вводные и вставные конструкции, предоставляющие сведения об адресанте ПКС, об авторе МКВ и его собеседнике, уточняющие исторические факты, места или имена известных личностей, упомянутых в тексте статьи.
Палитра языковых средств, обеспечивающих осуществление прагматических функций метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком диалогическом публицистическом дискурсе, многообразна.
Продуктивными языковыми средствами в интервью являются конструкции «Adverb + PartizipII», в которых причастие прошедшего времени образовано от глагола говорения "sagen", а также части сложного предложения -главное или придаточное предложение сложноподчинённого предложения. Меньшая встречаемость характерна для самостоятельных простых и вводных предложений, а также для конструкций «Adverb + PartizipII», где причастие прошедшего времени образовано не от глагола "sagen".
Такие аспекты языковой личности автора, как его социальный статус, эмоции и оценки, проявлясь в метакоммуникативных компонентах высказывания, делают его прагматически значимым. Метакоммуника-тивный компонент высказывания не только актуализирует коммуникативно-значимые аспекты речевого взаимодействия, но и осуществляет ориентацию интерактантов на уровне прагматического взаимодействия.
Таким образом, метакоммуникативные компоненты высказывания выполняют в интервью следующие прагматические функции:
- подводят итог речи, более кратко излагают сказанное ранее, суммируют и подчёркивают самую существенную информацию;
- обращают внимание на откровенность адресанта и переводят межличностное общение на более близкий уровень;
- скрывают истинные коммуникативные намерения за формальными языковыми структурами, маскируют спорную точку зрения, помогают избежать нежелательной негативной реакции;
- позволяют переформулировать высказывание, ориентируясь на знания адресата, и, тем самым, предотвращают связанные с недопониманием сбои в коммуникации;
- выражают эмоции и оценки автора МКВ, характеризуют личность автора МКВ;
- акцентируют внимание адресата на мнении автора МКВ, выделяют его точку зрения.
Результаты анализа эмпирических данных представленной работы позволяют сделать заключение о том, что метакоммуникативные компоненты высказывания регулируют процесс общения, способствуют реализации коммуникативного намерения автора МКВ и достижению желаемого пре-локутивного эффекта. Реализация прагматических функций метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе способствует корректной интерпретации адресатом интенции адресанта, что облегчает взаимопонимание между партнёрами по коммуникации и, тем самым, обеспечивает успешность речевого общения. Метаком-муникативный компонент высказывания помогает наблюдателю лучше понять коммуникативную ситуацию и её прагматический подтекст.
Проведённое исследование выявило особенности прагматического функционирования метакоммуникативных компонентов высказывания
в немецком публицистическом дискурсе. С точки зрения коммуникативно-дискурсивного подхода были обнаружены и описаны языковые средства, характеризующие в немецком публицистическом дискурсе отношение пользователя языка к своему высказыванию и собеседнику. Изучение языка с позиции коммуникативно-дискурсивного подхода, предполагающего его комплексный анализ во взаимосвязи с особенностями дискурса, коммуникативной ситуации, личностей интерактантов и с учётом экстралингвистических факторов, открывает перспективы для дальнейшей разработки затронутой проблемы на материале иных типов дискурса как немецкого, так и других языков.
Результаты работы могут быть использованы при разработке лингвистических проблем дискурсивного анализа, в частности, в прикладных исследованиях, объектом которых являются различные типы дискурса, а также при обучении немецкому языку как иностранному.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Мануйлова Е.О. Прагматические возможности выражения метакоммуникативного компонента // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования». - Вып. № 2(18). - 2012. - С. 144-153.
2. Мануйлова Е.О. Метакоммуникативный компонент высказывания как средство характеристики аспектов публицистического дискурса // Когнитивные исследования языка. - 2013.- № 14. -С. 707-712.
3. Мануйлова Е.О. Метакоммуникативный компонент высказывания как средство обеспечения успешности коммуникации (на материале немецкого публицистического дискурса) // Международный научно-теоретический и прикладной журнал «Социально-экономические явления и процессы». - 2013. - № 5 (051). - С. 241-245.
4. Емельянова Е.О. Национальные особенности невербальной коммуникации (на материале немецких художественных фильмов) // Молодёжь и наука: проблемы современной филологии и методики преподавания филологических дисциплин: Мат-лы Междунар. науч. заочной молодёжной конф. - Ульяновск: ООО «Мастер Студия», 2008. - С. 93-99.
5. Емельянова Е.О. Роль невербальных компонентов в межкультурной коммуникации // Реальность, язык и сознание: Междунар. межвуз. сб. науч. тр. Вып. 4. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2009. -С. 325-329.
6. Емельянова Е.О. Национальная специфика употребления жестов в немецкой культуре // Актуальные проблемы лингвистики XXI века: Мат-лы Междунар. науч. конф. - Киров: Изд-во ВятГГУ, 2010. -С. 299-302.
7. Емельянова Е.О. Невербальный компонент как метакоммуника-тивный комментарий к речи // Теоретические и методологические аспекты исследования функционирования языка. - Оренбург: Изд-во ОГПУ, 2011.-С. 167-169.
8. Емельянова Е.О. Языковые средства выражения метакоммуника-тивного комментария к речи (на материале немецкого публицистического дискурса) // Диалог культур - культура диалога: Мат-лы X юбилейной Междунар. науч.-практ. конф. - Кострома, Дармштадт, Минск, Могилёв, Познань, Ванадзор: КГУ им. Н.А.Некрасова, 2011. - С. 120-122.
9. Мануйлова Е.О. Метакоммуникативный компонент как культурный комментарий // Культура в зеркале языка и литературы: Мат-лы III Междунар. науч. конф. 23-24 апреля 2012 г. - Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2012. - С.64-68.
10. Мануйлова Е.О. Роль метакоммуникативного компонента высказывания в речевой ситуации // Материали за 8-а международна научна практична конференция «Образованието и науката на XXI век».Том 31. Филологични науки. - София: БялГРАД-БГ, 2012.-С. 21-23.
11. Manuilova Е.О. Pragmatic potential of the representation of meta-communicative components // Scientific Newsletter of Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering. Series "Modern linguistic and me-thodical-and-didactic research". - Issue № 1(1). - 2012. - P.l 15-123.
12. Мануйлова Е.О.Особенности выражения метакоммуникативного компонента (на материале публицистических текстов) // XVIII Держа-винские чтения. Институт филологии: Мат-лы Общерос. науч. конф. -Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2013. - С. 336-339.
13. Мануйлова Е.О. Особенности функционирования метакоммуникативного компонента высказывания в публицистическом дискурсе // Язык и межкультурная коммуникация в современном информационном пространстве: Мат-лы IV Всерос. науч. конф. - Курск, 2013. - С. 130-134.
14. Мануйлова Е.О. Прагматические особенности функционирования метакоммуникативного компонента "anders gesagt" в немецком публицистическом дискурсе // Актуальные проблемы современной лингвис-тикиглазами молодых ученых: Мат-лы III Всерос. науч. семинара. - Уфа: РИЦ БашГУ,2012. - С. 182-186.
Подписано в печать 11.11.2013 г. Формат 60x84/16. Усл. печ. л. 1,4. Тираж 100 экз. Заказ № 1726. Бесплатно.
392008, Тамбов, ул. Советская, 190г. Издательский дом ТГУ имени Г.Р. Державина. Отпечатано в типографии Издательского дома ТГУ имени Г.Р. Державина
Текст диссертации на тему "Прагматические функции метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе"
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина»
На правах рукописи
04201450313 МАНУЙЛОВА Екатерина Олеговна
к
: I
г I
ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ МЕТАКОММУНИКАТИВНЫХ КОМПОНЕНТОВ ВЫСКАЗЫВАНИЯ В НЕМЕЦКОМ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
Специальность 10.02.04 - германские языки
11 Диссертация
!•1
г"' на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Научный руководитель -кандидат филологических наук, доцент Н.Б. Ершова
41 I'!
(И >
Тамбов 2013
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение.................................................................................................................4
Глава 1. Теоретические проблемы исследования явления метакоммуникации в современном немецком публицистическом дискурсе
1.1. Аспекты исследования явления метакоммуникации в отечественной и зарубежной лингвистике..................................................................12
1.2. Трактовка понятия «метакоммуникативный компонент высказывания» в коммуникативно-дискурсивной парадигме современной лингвистики.....30
1.3. Высказывание как часть дискурса и метакоммуникативный компонент как часть высказывания....................................................................41
1.4. Метакоммуникативный компонент высказывания как средство
обеспечения успешности коммуникации.............................................51
Выводы по Главе 1.......................................................................59
Глава 2. Прагматические особенности функционирования метакоммуникативного компонента высказывания в современном
немецком публицистическом дискурсе
2.1. Специфика реализации метакоммуникативного компонента высказывания в публицистическом дискурсе.......................................62
2.2. Прагматические функции метакоммуникативного компонента высказывания в тексте газетной статьи................................................67
2.3. Характеристика прагматических функций метакоммуникативного компонента высказывания в рамках интервью......................................90
2.3.1. Метакоммуникативные компоненты высказывания, выраженные синтаксической конструкцией «Adverb + Partizip II»........................92
2.3.2. Метакоммуникативный компонент высказывания, подчёркивающий точку зрения автора МКВ.................................117
2.3.3. Метакоммуникативный компонент, служащий для переформулирования и пояснения высказывания..........................127
2.3.4. Метакоммуникативный компонент высказывания как часть
сложного предложения............................................................130
2.3.5. Метакоммуникативный компонент высказывания как средство
регуляции процесса общения....................................................143
Выводы по Главе 2.....................................................................150
Заключение...............................................................................154
Список использованной литературы.............................................158
Список использованных словарей.................................................181
Список источников фактического материала..................................184
Введение
В современной науке наметился интерес к тем проблемам, которые ранее рассматривались как находящиеся на периферии. Одной из таких проблем в лингвистике можно считать функционирование в процессе речевого общения комплексов разноструктурных языковых единиц, обладающих метакоммуникативной функцией, которые далее будут именоваться метакоммуникативными компонентами высказывания. Рассмотрение метакоммуникативных компонентов с точки зрения их прагматической функции в речи, анализ того, как подобные элементы влияют на смысл высказывания, на интерпретацию его адресатом и, соответственно, на результат общения, кажется важным в рамках современных тенденций лингвистической науки.
Несмотря на то, что в последнее время проблемы функционирования метакоммуникативных единиц в речи привлекали внимание исследователей, в связи с чем появились работы, посвященные анализу особенностей реализации средств метакоммуникации в процессе общения с разных точек зрения, наблюдается необходимость решения задач, связанных с систематизацией терминологического аппарата, с определением роли метакоммуникативных средств в обеспечении успешности коммуникации, а также с изучением влияния языковой личности (как адресанта, так и адресата) на процесс и результат речевого взаимодействия.
Объектом настоящего исследования послужили высказывания, функционирующие в немецком публицистическом дискурсе и имеющие внутри себя комплексы разноструктурных языковых единиц, которые актуализируют коммуникативно-значимые аспекты речевого взаимодействия и, тем самым, выполняют метакоммуникативную функцию. В рамках настоящего исследования такие языковые конструкции определяются как метакоммуникативные компоненты высказывания.
Предметом исследования выступают прагматические особенности функционирования метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе.
Актуальность исследования обусловлена тем, что при анализе прагматических функций метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе используется методология антропоцентрической парадигмы современного языкознания, а именно коммуникативно-прагматического подхода. С точки зрения данного подхода в работе рассматриваются структура и содержание метакоммуникативных компонентов высказывания в публицистических текстах и текстах интервью.
Гипотеза исследования состоит в том, что метакоммуникативные компоненты высказывания выполняют различные прагматические функции в газетных статьях и интервью, что обусловлено спецификой дискурса. Коммуникативная стратегия говорящего определяет выбор языковых средств, эксплицирующих данные функции.
Целью диссертационного исследования является выявление и описание языковых средств, служащих осуществлению прагматических функций метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1. обобщить основные подходы к исследованию феномена метакоммуникации в лингвистике и смежных науках;
2. уточнить и систематизировать ключевые для данной работы понятия метакоммуникативного компонента высказывания, метакоммуникативного высказывания (МКВ), а также взаимосвязанные с ними понятия, существующие и функционирующие в современных лингвистических исследованиях;
3. выделить основные языковые (лексические и грамматические) средства реализации метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе;
4. определить прагматические функции метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе;
5. выявить особенности прагматического функционирования метакоммуникативных компонентов высказывания в разных типах немецкого публицистического дискурса.
Научная новизна исследования заключается в комплексном подходе к анализу эмоционального и модального аспектов высказывания, имеющего внутри себя метакоммуникативные компоненты. В исследовании определяется роль вербальных метакоммуникативных компонентов высказывания, их потенциал и принципы функционирования в немецком публицистическом дискурсе. Прагматические особенности реализации метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе в таком объёме и в таком прагматическом ракурсе ранее не являлись объектом лингвистических исследований.
Теоретическая значимость предлагаемого исследования состоит в том, что рассмотрение прагматической роли метакоммуникативных компонентов высказывания в рамках коммуникативно-дискурсивного подхода способствует дальнейшему развитию таких лингвистических направлений, как прагмалингвистика, теория коммуникации и теория дискурса, а также углубляет общие представления об особенностях функционирования метакоммуникативных единиц в немецком публицистическом дискурсе.
Практическая значимость исследования определяется тем, что полученные результаты и материалы могут быть использованы при разработке спецкурсов по теории коммуникации, прагмалингвистике, анализу дискурса, при написании курсовых и дипломных работ, а также при обучении немецкому языку как иностранному. Исследование может
представлять интерес для специалистов различных гуманитарных областей знания - психологов, социологов, журналистов и т.д.
Теоретической базой диссертационного исследования послужили основные положения антропоцентрического и коммуникативно-дискурсивного подходов к лингвистическим исследованиям, заложенные в трудах классиков как отечественного (И.А. Бодуэн де Куртенэ, М.М. Бахтин, В.В. Виноградов, В.А. Звегинцев, JI.B. Щерба, P.O. Якобсон и др.), так и зарубежного языкознания (Э. Бенвенист, В. фон. Гумбольдт, Ф. де Соссюр и др.), а также работы по:
- коммуникативно-прагматической теории языка (Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, В.Г. Гак, Г.В. Колшанский, Е.В. Милосердова, Е.В. Падучева, Ю.С. Степанов, И.П. Сусов, Й. Швиталла, Д. Вундерлих и др.);
- общей теории дискурса (Н.Ф. Алефиренко, Н.Д. Арутюнова, Г.О. Винокур, Р. Водак, Л.И. Гришаева, А.Г. Гурочкина, Т. ван Дейк, В.И. Карасик, A.A. Кибрик, Е.С. Кубрякова, M.JI. Макаров, П. Серио, М.Стаббс, J1.B. Цурикова, Д. Шифрин, и др.);
- теории речевых актов (Н.Д. Арутюнова, Д. Вундерлих, П. Грайс, Дж. Остин, Е.В. Падучева, Р. Ратмайр, Дж: Сёрль и др.);
- теории коммуникации (О.Я. Гойхман, И.Н. Горелов, В.В. Красных, Г.Г. Почепцов и др.);
- функциональной грамматике (В.Г. Адмони, В.Г. Гак, X. Гельхаус, X. Дрейер, О.И. Москальская, Г. Хельбиг, Е.И. Шендельс, Р. Шмитт и др.);
- исследования метакоммуникации (Е.Г. Арюхина, Е.М. Воробьёва, J1.C. Гуревич, А.Г. Гурочкина, В.Д. Девкин, В.Б. Кашкин, Г.Г. Почепцов, А.Н. Синицина и др.).
Материалом исследования послужили более 2500 примеров из оригинальных немецкоязычных публицистических текстов. Фактический материал исследования получен методом сплошной выборки из немецкоязычных печатных СМИ (Die Zeit, Handelsblatt, Spiegel), а также путём анализа Интернет-ресурсов (Autobild, Berliner Zeitung, Deutsche Welle,
Die Tageszeitung, Die Welt Online, Focus Online, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Handelsblatt, Junge Freiheit, Spiegel Online, Süddeutsche Zeitung, Zeit Online) за период 2000-2013 гг. Совокупный объём обработанного материала составляет более 1000 текстов.
Особенности изучаемого объекта, цели и задачи исследования определили методику анализа, которая включала описательный метод, объединяющий отбор, обработку и интерпретацию материала. Наряду с этим в работе применялись общенаучные методы анализа и синтеза, аналогии, наблюдения, сопоставления, обобщения, описания и количественный анализ. В качестве основных методов исследования использовались методы контекстуального, дискурсивного и прагмасемантического анализов, а также метод компонентного анализа с опорой на статьи толковых и переводных словарей. Благодаря указанному комплексу методов удалось провести детальный разбор языкового материала и сделать максимально достоверные выводы о коммуникативно-прагматической специфике функционирования исследуемых единиц в немецком языке.
Проведённое исследование позволяет сформулировать положения, выносимые на защиту:
1. Метакоммуникативный компонент высказывания - это сложное ментальное образование, выступающее как часть интеракции, актуализирующая коммуникативно-значимые аспекты речевого взаимодействия.
2. Метакоммуникативный компонент высказывания вербально представлен комплексом разноструктурных языковых единиц, выбор которых обусловлен коммуникативной стратегией говорящего.
3. Многообразие прагматических функций метакоммуникативного компонента высказывания по-разному проявляется в публицистическом дискурсе в зависимости от его типа: «газетного текста» (аналитического или информационного) или «интервью». Для первого типа дискурса характерна реализация метакоммуникативным компонентом высказывания функций
информирования, пояснения, уточнения; для второго типа - функций переформулирования, суммирования (подведения итога), перевода межличностного общения на другой уровень (контактный, приватный), маскировки истинных коммуникативных намерений говорящего.
4. Осуществление исследуемыми единицами метакоммуникативной функции в речи не обязательно предполагает наличие у них дополнительных прагматических функций. Формы выражения метакоммуникативных компонентов высказывания обусловлены типом текстов публицистического дискурса и, как следствие, особенностями языковой личности автора (оценками, эмоциями, отношением к сообщению, к собеседнику и т.д.).
5. Реализация прагматических функций метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе способствует корректной интерпретации адресатом интенции адресанта, облегчает взаимопонимание между партнёрами по коммуникации и, тем самым, обеспечивает успешность речевого общения.
Апробация работы состоялась на 10 общероссийских и международных научных конференциях: Международная научная заочная молодёжная конференция «Молодёжь и наука: проблемы современной филологии и методики преподавания филологических дисциплин» (Ульяновск, 2008), Международная научная конференция «Актуальные проблемы лингвистики XXI века» (Киров, 2010), Всероссийская научно-практическая конференция «Теоретические и методологические аспекты исследования функционирования языка» (Оренбург, 2011), Международная научно-практическая конференция в рамках X Международной недели «Диалог культур - культура диалога» (Кострома, 2011), III Международная научная конференция «Культура в зеркале языка и литературы» (Тамбов, 2012), VIII Международная научно-практическая конференция «Образование и наука XXI века - 2012» (София, 2012), XVIII Общероссийская научная конференция «Державинские чтения» (Тамбов, 2013), IV Всероссийская научная конференция «Язык и межкультурная коммуникация в современном
информационном пространстве» (Москва, 2013), Всероссийская научная конференция «Когнитивная лингвистика: итоги, перспективы» (Тамбов, 2013), III Всероссийский научный семинар молодых учёных и студентов «Актуальные проблемы современной лингвистики глазами молодых учёных» (Уфа, 2013), а также на регулярных аспирантских семинарах при кафедре немецкой филологии ТГУ имени Г.Р. Державина в период с 2010 по 2013 гг. По теме диссертации опубликовано 14 статей, в том числе 3 статьи в научных журналах, рекомендованных ВАК РФ.
Структура и объем диссертации. Диссертационная работа содержит Введение, две Главы, Заключение, Список использованной литературы, включающий более 200 наименований, в том числе 45 работ на немецком и английском языках, Список использованных словарей и Список источников фактического материала.
Во Введении даётся общая характеристика работы, обосновывается выбор темы, определяется цель и, в соответствии с ней, конкретные задачи исследования, раскрывается актуальность исследования, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, приводятся положения, выносимые на защиту, описывается структура диссертации, даются сведения о материале и методах исследования, а также об апробации основных положений диссертации.
В Главе 1 «Теоретические проблемы исследования явления метакоммуникации в современном немецком публицистическом дискурсе» рассматриваются существующие подходы к изучению феномена метакоммуникации и метакоммуникативных единиц в лингвистике и смежных с ней науках; систематизируются существующие понятия, характеризующие метакоммуникативные единицы, и определяется необходимость использования ключевого понятия «метакоммуникативный компонент высказывания»; уточняются важные для данного исследования понятия высказывания, дискурса и публицистического дискурса. Анализ теоретического материала позволяет наметить круг нерешённых проблем, основные направления и методологию исследования.
и
В Главе 2 «Прагматические особенности функционирования метакоммуникативного компонента высказывания в современном немецком публицистическом дискурсе» осуществляется анализ языкового материала: описывается специфика реализации метакоммуникативного компонента высказывания в современном немецком публицистическом дискурсе, определяются отличия прагматических функций метакоммуникативного компонента высказывания в газетной статье и в интервью, вычленяются и описываются основные структурные схемы, служащие для выражения метакоммуникативных компонентов высказывания в современном немецком публицистическом дискурсе.
В Заключении приводятся результаты проведённой работы и намечаются перспективы дальнейшего исследования затронутой проблематики.
Глава 1.Теоретические проблемы исследования явления метакоммуникации в современном немецком публицистическом
дискурсе
1.1. Аспекты исследования явления метакоммуникации в отечественной
и зарубежной лингвистике
До настоящего момента в лингвистической науке ещё не сформировало�