автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Речевые клише в современном английском языке: метакоммуникативная функция

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Стрибижев, Виктор Викторович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тула
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Речевые клише в современном английском языке: метакоммуникативная функция'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Речевые клише в современном английском языке: метакоммуникативная функция"

На правах рукописи 0-

СТРИБИЖЕВ Виктор Викторович

РЕЧЕВЫЕ КЛИШЕ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: МЕТАКОММУНИКАТИВНАЯ ФУНКЦИЯ

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Белгород 2005

Работа выполнена на кафедре английской филологии в Тульском государственном педагогическом университете имени Л. Н. Толстого

Научный руководитель: кандидат филологических наук,

доцент Сапогова Лидия Ивановна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Мигачёв Валентин Александрович

кандидат филологических наук, Пуханов Сергей Александрович

Ведущая организация: Волгоградский государственный

педагогический университет

Защита состоится 23 ноября 2005 г. в 14 часов на заседании диссертационного совета Д 212.015.03 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в Белгородском государственном университете по адресу: 308015 г. Белгород, ул. Победы, 85, ауд. 260.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного университета.

Автореферат разослан « 2/ » О&пЦэХ 2005 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

М. Ю. Казак

ПчИ

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Несмотря на пристальное внимание исследователей к проблеме статуса речевых клише, в настоящее время не существует общепринятой, точки зрения на природу данных языковых единиц. Проблемными остаются вопросы выделения различных типов речевых клише и функцирниррвания данных единиц в речи.

Актуальность темы диссертации заключается в отсутствии в лингвистике однозначного понимания статуса клише, хотя роль клишированных конструкций в структуре общения весьма значима. Данный феномен вызывает всё больший интерес у исследователей, но приводимые ими точки зрения порой противоречат друг другу. Отсутствие единого понимания статуса речевых клише, критериев речевой клишированности затрудняет дальнейшие исследования фразеологического состава языка. В данном исследовании предпринята попытка проанализировать сложившуюся ситуацию в отношении клише, т. е. дать более точное определение данному явлению, основываясь на его характерных признаках, и выяснить особенности реализации метакоммуникативными клише своей функции в речи.

Объектом изучения выбраны речевые клише. Семантический и прагматический анализ данных единиц в конкретных коммуникативных актах позволяет глубже изучить их ситуативный, дейктический характер, который помогает закрепить статус данных языковых единиц за дейктичестши фразеологическими единицами.

Предметом исследования являются прагматические особенности реализации речевыми клише метакоммуникативной функции в речи.

Цель исследования состоит в изучении статуса и особенностей функционирования метакоммуникативных речевых клише, используемых в речевом общении; при этом мы рассматриваемцостррение на основе данного изучения функционально-ситуативной классификации метакоммуникативных речевых клише как одну из вспомргательндацелей.

Отдельно рассматриваются вопросы ращ$циченвд речеящ клише от подобных им фразеологических единиц, дече^ре клиширование, .едзд'матические принципы успешной коммуникации, модели коммуникативногр^кта, подходы к классификации речевыхклише.

Нашей гипотезой является предположение о том, что существует класс речевых клише, выполняющих в речи метакоммуникативную функцию и обладающих дейктическим характером. Использование речевых клише вызвано необходимостью обеспечения непрерывности протекания речевого контакта и максимальной комфортности ситуации общения.

Сформулированные таким образом ошлилссдедавания. предполагают

решение следующих задач:

4 4

1) на основе характерных для клише признаков определить термин «речевое клише» и уточнить его фразеологический статус в современной лингвистике;

2) изучить структуру коммуникативных актов и сопоставить их модели, а также исследовать диалогические характеристики метакоммуникативных клише в современном английском языке;

3) проанализировать структуру метакоммуникативного общения и идентифицировать дейктические характеристики метакоммуникативных клише, которыми они обладают в связи со своей ситуативностью;

4) систематизировать виды метакоммуникативных клише и построить их функционально-ситуативную классификацию на основе выделенных критериев;

5) выявить закономерности употребления клише в различных ситуациях общения и выяснить роль клише в поступательном развитии коммуникации на основе предпринятого изучения особенностей функционирования метакоммуникативных клише в современном англоязычном общении.

Теоретической базой исследования послужили общие положения фразеологии, психо- и прагмалингвистики, освещённые в трудах Дж. Р. Серля, В. Н. Телия, В. В. Красных, А. А. Чаптыкова, Т. Д. Чхетиани, а также основные понятия теории дейксиса, разрабатываемые такими исследователями, как К. Бюлер, Ю. Д. Апресян, И. А. Стернин, Г. А. Шамова.

В ходе исследования сформулированы и выносятся на защиту следующие положения:

1. В современном английском языке речевые клише, обладающие признаком воспроизводимости, могут и должны рассматриваться как фразеологические единицы, имеющие существенно важные позиции внутри фразеологического корпуса. <

2. Речевые клише, используемые на протяжении всего речевого общения, реализуют метакоммуникативную функцию, т. е. функционируют на фазах инициализации, поддержания и размыкания речевого контакта.

3. Метакоммуникативные речевые клише являются ситуативно-дейктическими единицами, указывающими на определённые ситуации речевого общения.

4. Среди классификационных критериев метакоммуникативных речевых клише целесообразно выделить критерии фазовой закреплённости, специфической информативности, ситуативности и диалогичности.

5. Метакоммуникативные речевые клише организуют интеракциональное пространство коммуникативного акта, в котором успешно реализуются интенции коммуникантов.

Материалом исследования послужили: более 2000 диалогов, содержащих метакоммуникативные клише, отобранных из 477 сценариев

англоязычных фильмов и более 100 английских пьес, размещённых в Интернете. Ценность разговорной речи как источника сведений для исследования определяется самой спецификой речевого общения. С одной стороны, этот вид языкового общения более, чем другие виды, подвержен воздействию экстралингвистических факторов, а с другой - разговорная речь - это сфера функционирования языка. Для подтверждения гипотезы из данных источников выбрано сто небольших диалогов, результаты которых используются для подтверждения отдельных предположений относительно характера метакоммуникативной функции речевых клише, и семь больших диалогов, анализ которых проводится в третьей главе исследования для выявления особенностей функционирования метакоммуникативных клише в современной англоязычной речи.

В работе использовалась комплексная методика исследования: метод пропозиционального и акторечевого анализа с учётом дейктического характера метакоммуникативных клише; метод семантического описания различных типов метакоммуникативных клише; метод контекстуального анализа, семантических и прагматических интерпретаций, предполагающих комплексное толкование смысла высказываний на основе широкого контекста ситуации.

Научная новизна работы заключается: 1) в определении неоднозначно понимаемого в лингвистике термина «клише», часто отождествляемого с такими понятиями, как «фразеологизм», «штамп», «пословица» и «поговорка»; 2) в установлении функционального и ситуативно-дейктического характера метакоммуникативных клише, о котором свидетельствует факт употребления данных единиц на разных фазах речевого контакта (инициализации, поддержания и размыкания) и их ситуативной привязанности; 3) в разработке функционально-ситуативной классификации метакоммуникативных речевых клише, включающей такие классы, как клише инициализации, поддержания и размыкания речевого контакта, диктальные, оценочно-модальные и побудительно-модальные клише, клише-стимулы, клише-реакции и клише «стимул-реакции», а также различные классы., выделяемые на основе ситуативного признака.

Теоретическая значимость исследования заключается в попытке уточнения статуса клише как единиц фразеологической подсистемы языка на основе их прагмасемантических и интеракциональных характеристик; в представлении корпуса метакоммуникативных клише как целостной системы, которая занимает во фразеологической науке одно из центральных мест.

Практическую ценность исследования можно усмотреть в возможности использования достигнутых теоретических и практических результатов в курсе лекций по фразеологии, теории речевого общения,

и в качестве руководства при проведении семинаров, практических занятий на филологических факультетах для формирования у студентов умений, навыков правильно строить коммуникацию, успешно достигать поставленных коммуникативных целей при речевом общении на английском языке.

Апробация работы. Отдельные положения и результаты диссертационного исследования обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии и кафедры второго иностранного языка факультета иностранных языков ТГПУ им. JI. Н. Толстого в 2003-2005 гг., а также на Всероссийской научно-практической конференции «Развивающийся человек в пространстве культуры: психология гуманитарного знания», проходившей в Тульском государственном университете в 2004 году. Результаты исследования отражены в четырёх публикациях.

Цель и задачи исследования обусловили композицию и структуру диссертации, состоящей из введения, трёх глав, заключения, а также библиографии, списка источников примеров и приложения. Библиография включает 150 наименований на русском, английском, немецком и французском языках. В приложении приводятся тексты анализируемых в третьей главе диалогов.

Первая глава посвящена определению необходимой для нашего исследования теоретической платформы. Здесь же рассматриваются основные характеристики клише как фразеологической единицы, отличие клише от родственных ему фразеологических единиц и подходы к его дефиниции, представленные в трудах отечественных и зарубежных лингвистов.

Во второй главе исследуется функциональная природа клише, в связи с чем рассматриваются функции и подфункции языка, пристальное внимание уделяется метакоммуникативной подфункции и её месту среди других прагматических подфункций языка, а также детально рассматриваются структура метакоммуникативного общения и дейктические особенности метакоммуникативных клише.

Третья глава диссертации посвящена изучению коммуникативной природы метакоммуникативных клише в речевых, коммуникативных актах, формулируются основные принципы исследования метакоммуникативных клише в речи, предлагается функционально-ситуативная классификация данных языковых единиц, анализируются случаи функционирования метакоммуникативных клише в различных диалогах. Проводится исследование иллокутивных сил, перлокутивного эффекта, пресуппозиций адресата и адресанта, их социальных позиций, факторов употребления метакоммуникативных клише, обусловливающих успешность коммуникации.

В заключении излагаются результаты исследования.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновываются актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость избранной темы; определяются цель, основные задачи, объект, предмет и методологические принципы йсследования.

Первая глава «Статус речевых клише в современной лингвистике» посвящена рассмотрению теоретического кру^а общелингвистических проблем, определяющих статус и специфику речевых клише. В первой части главы, опираясь на теоретические положения фразеологической науки, мы выделяем основные критерии клишированкости: устойчивость и воспроизводимость Воспроизводимость рассматривается нами в рамках тенденции к экономии лингвистических усилий, благодаря которой пополняется корпус готовых, клишированных единиц, которые являются оптимальными для выражения какого-либо понятия Или мысли в определенном речевом сообществе. Выделенные нами признаки позволяют нам установить фразеологический характер речевых клише и исследовать их признаки в сопоставлении с другими ' фразеологическими единицами Опираясь в данном анализе на труды В. Н.Телия, мы пришли к выводу, что речевые клише представляют собой отдельный класс устойчивых, грамматически неоднородных, регулярно воспроизводимых блочных, т. е. представляющих собой готовые составные блоки, стандартных фразеологических единиц в типовых речевых ситуациях, отражающих стереотипы мышления коммуникантов, позволяющих говорящему успешно достигать поставленной коммуникативной цели, а также сйоййЭЬ+йуФщих общепонятности и информативности текстов и обладающие Организующей ролью при построении диалогического пространства. Воспроизводство речевых клише, в отличие от воспроизводства собственно фразеологизмов,' трампов, пословиц, поговорок и цитат, носит социально-детерминированный, ¿бциально необходимый характер, то есть клише постоянно употребляется в тех ситуациях, за которыми они закреплены данным социумом. Данный ситуативный характер функционирования речевых клише является следующим важным признаком данных единиц. Речевое клише настолько тесно связано с ситуацией, что его можно назвать её знаком. Подобный знаковый характер позволяет отнести все речевые клише к интеракциональным дейктическим речевым единицам, помогающим организовывать диалогическое коммуникативное пространство в соответствии с ситуацией общения. Речевые клише функционируют на всём протяжении речевого контакта - на фазе инициализации, поддержания и размыкания речевого контакта, что свидетельствует о реализации данными единицами метакоммуникативной функции в речи. Обеспечивая непрерывность коммуникации, речевые' клише непременно реализуют прагматические принципы успешной коммуникации, т. е. принципы кооперации и вежливости.

Данные выводы заставляют обратиться к изучению метакоммуникативной функции языка, прагматических правил успешной коммуникации и теории дейксиса, которые рассматриваются во второй главе: «Клише в метакоммуникативной функции».

Признавая полифункциональность языка, мы рассматриваем праМатЙчёскую функцию языка как неоднородную. Среди ей компонентов выделяются эмоциональный, эмоционально-оценочный, эстетический, побудительный, экспрессивный и метакоммуникативный. Метакоммуникативная функция, в нашем понимании, это та функция речи, которая обеспечивает социально приемлемое, ситуативно детерминированное, эффективное в отношении реализации коммуникативных намерений говорящего, а также психологически комфортное протекание коммуникативного акта на всех его этапах. Ситуативная детерминированность связана с тем, что в зависимости от характера экстралингвистической действительности коммуникантам приходится совершать постоянный отбор оптимальных метакоммуникативных сигналов для реализации своих коммуникативных намерений. От оптимальности подобных высказываний, а также от того, насколько слушающий расположен к восприятию сообщения говорящего, зависит успешность речевого общения для его инициатора. Необходимо также отметить, что метакоммуникативная функция является характерной функцией речевых клише, которую данные языковые единицы реализуют в речи.

Метакоммуникативная функция тесно связана с реализацией в речи прагматических принципов кооперации и вежливости на всех этапах коммуникации. На материале ста коротких диалогов мы выяснили, что мегакоммуникативные клише также реализуют принципы вежливости и кооперации. Например, мегакоммуникативные клише согласия (All right, Of course, yes), обещания (I'll be over), выражения мнения (7 think), проверки внимания со стороны собеседника, речевого контакта (listen, now listen, hey you there?), осведомления о состоянии дел (you okay7 What's the trouble?), уточнения (What do you mean?) часто используются при реализации кооперативного принципа, тогда как метакоммуникативные клише извинения (I'm sorry, I'm terribly sorry), благодарности (thank you, thanks), собственно приветствия (good afternoon, Good evening), собственно прощания (Pleasure to meet you, Good bye), прощания-пожелания (Have a good evening, You have a good day now) используются для реализации принципа вежливости. Известно, что нарушение принципов кооперации и вежливости ведёт к иллокутивной рассогласованности, проявляющейся в том, что интенции ответного и предшествующего действий противоречат друг другу. Метакоммуникативные речевые клише также могут участвовать в данных процессах, например, в актах уклонения от ответа, однако и в данном случае речевые клише часто помогают говорящему успешно реализовать свою коммуникативную стратегию.

На этапе установления речевого контакта основными задачами метакоммуникативных клише являются: 1) привлечение внимания к сообщаемому, 2) идентификация адресанта и адресата, 3) достижение согласия коммуникантов в оценке партнёра и ситуации общения, 4) определение начальной темы разговора. Фактический материал показал, что фаза инициализации речевого контакта в 75 % случаев оформляется с помощью метакоммуникативных клише. В оставшихся 25 % случаев данная фаза либо отсутствует, либо говорящие, устанавливая речевой контакт, не используют метакоммуникативных клише.

Этап поддержания речевого контакта представляет собой постоянную смену речевых шагов, в результате чего происходит реализация коммуникативных интенций говорящих, успешность которых находится в прямой зависимости от следования коммуникантами прагматическим принципам общения. Анализ фактического материала позволяет нам утверждать, что при кооперативном общении метакоммуникативные клише используются наиболее часто для реализации стратегии заинтересованности, чуть реже - стратегии согласия, гораздо реже - стратегии верификации и стратегии повторов и переспросов.

Фаза размыкания речевого контакта часто реализуется в несколько' речевых ходов, включающих собственно прощание, благодарность и пожелание. Как показывает наш анализ ста диалогов, размыкание речевого контакта в законченных коммуникативных актах реализуется в 35 % случаев с помощью метакоммуникативных клише благодарности, в 20 % - с помощью клише собственно прощания, в 25 % - с помощью клише, выражающих пожелание, в 10 % - сожаления. В 10 % случаев речевой контакт либо размыкался при помощи неклишированного средства, либо фаза размыкания отсутствовала вовсе. Отсутствие данной фазы свидетельствует о том, что коммуникация, независимо от того, достигли ли говорящие своих коммуникативных целей или нет, была прервана.

Поскольку метакоммуникативные речевые клише имеют ситуативно-знаковый характер, данные единицы нужно рассматривать с позиций дейксиса. Сфера дейксиса включает несколько видов указаний. Данные указания - это указания на физические координаты коммуникативного акта, то есть его участников, место и время, к которым необходимо обращаться \ при исследовании дейксиса. Наиболее важным является указание на участников речевого акта - говорящего и адресата, которое выражается различными местоимениями первого и второго лица: /, you, ту, your и т. д. Второе важное указание - указание на предмет речи - объект или человека, которое выражается местоимениями третьего лица. Указание на расположение объекта высказывания в пространстве выражается

указательными местоимениями (this, that, here and there). Указание на временную и пространственную локализацию события или факта обычно выражается с помощью местоименных наречий (now/then, here/there, сопряжёнными с this/that), а также с помощью глагольной категории времени. В связи с перечисленными видами указаний традиционно выделяются три основных вида дейксиса — персональный, или ролевой, пространственный и временной. Центральные языковые единицы, соответствующие этим трём типам, - это, соответственно, местоимения первого и второго лица (/, you), пространственные {here, there) и временные (now, then) выражения.

Таким образом, под дейксисом необходимо понимать использование языковых выражений, интерпретация которых должна осуществляться при помощи обращения к ситуации общения. Компоненты ситуации - участники общения, его место и время, таким образом, образуют особую систему координат, в формировании которой, по нашему утверждению, большую роль nrpaiöt мётакоммуникативные клише, реализуя определённый вид указания.

В речевых клише, по нашему мнению, реализуются указания на речевую ситуацию. В связи с этим, мы считаем, что целесообразно выделить особый - ситуативный - тип дейксиса, реализуемый с помощью клише. Данный ситуативный дейксис является комплексным образованием, включающим указания на собеседников, время, место, текст и тему общения.

' ВыявлейньЛе в ходе анализа признаки речевых клише и информация о метакоммуникатйвной и дейктической функциях данных единиц даёт нам возможность Построить классификацию метакоммуникативных клише.

Проанализировав и сопоставив различные подходы к выделению классов клише по' ситуативйому признаку, мы выделили наиболее распространенные из них. Это речевые клише обращения, с помощью которых собеседники обращаются друг к другу (Anna, Mrs. Brown, Ladies and gentlemen!), привлечения внимания, которые в большинстве случаев помогают незнакомым людям привлекать внимание к своим проблемам (Excuse те!), прощания, которые помогают говорящим размыкать контакт (Good-bye1, So long!), знакомства, служащие для представления незнакомых людей друг другу (Meet ту friend, Dr М.), поздравления, которые употребляется по торжественным случаям, часто для ободрения слушающего (Marty happy returns (of the day)!), пожелания, с помощью которых' говорящий выражает мнение о желательности осуществления какого-либо события (All the best!), приглашения, которые употребляются для того, чтобы обратиться к собеседнику с просьбой явиться куда-нибудь, принять участие в чём-нибудь (How/What about...?) и предложения, служащие для высказывания мыслей о чём-нибудь; представления чего-

нибудь на обсуждение (How about... I think we should... Will that suit you?), выражения благодарности, обозначающие чувство признательности к кому-либо за оказанное добро, внимание, услугу (Thank you ever so much, A thousand thanks), просьбы, то есть обращения говорящего к слушающему, призывающего удовлетворить нужды, желания первого {Be so kind as to...), извинения, являющиеся выражениями сожаления по поводу причиняемого собеседнику беспокойства, неудобства (/ beg your pardon, Forgive me), согласия или несогласия, сообщающие о совпадающих или различных позициях коммуникантов по обсуждаемой проблеме (/ fully agree, Settled! 1 refuse point blank, I couldn 't agree more, You've got a point, but...), уверенности и неуверенности, сообщающие о твёрдости в своей позиции или, наоборот, колебании говорящего (/ thought as much), одобрения и неодобрения, с помощью которых говорящий признаёт что-либо хорошим или плохим, правильным или неправильным, допустимым или недопустимым.(^Гййои/ fail, Nothing doing), речевые клише удивления, которые сообщают собеседнику об особом эмоциональном состоянии говорящего (/ say), поощрения, с помощью которых собеседники высоко оценивают знания, поступки друг друга (Good for you, Keep up your spirits), утешения, служащие для успокоения собеседника чем-нибудь радостным или облегчения горя, страданий (Take it easy), и сочувствия, выражающие отзывчивое, участливое отношение говорящего к переживаниям, несчастью других (Poor thing!), совета, с помощью которых говорящий высказывает своё мнение по поводу того, как поступить, что сделать собеседнику, а также дать ему наставление, указание. (Take your time), а также речевые клише общего характера, благодаря которым достигается когезия в разговоре {If you ask те, Strictly speaking, In case), а также слова-паразиты, или слова-заполнители пауз {Well, Simply/Just, So to say).

Сопоставление выделенных разными исследователями подобных классов речевых клише приводит к выводу, что единой позиции относительно их выделения на основе ситуативного признака не существует, так как указанные классы речевых клише часто пересекаются с классами клише, выделенными другими исследователями. Клише выражения последствия, обобщения, уточнения, пояснения, логического выделения, точки зрения и ее перемены, клише проведения презентаций, на наш взгляд, соответствуют выделяемым некоторыми исследователями так называемым «общим речевым клише». Клише же поиска решений проблем и обсуждения планов, по сути, являются клише выражения предложения, тогда как речевые клише выражения недоверия семантически близки клише выражения сомнения, колебания - неуверенности; критика является, на наш взгляд, разновидностью несогласия.

Генеалогические классификации зарубежных исследователей (Э. Партриджа, Дж. Крессвелл) не учитывают признака ситуативности клише, вследствие чего данные классификации могут быть, скорее, использованы при исследовании этимологических, генетических особенностей таких фразеологических единиц, как фразеологизмы с аналитическим типом значения (термин В. Н. Телия), цитаты, штампы, пословицы, поговорки и, лишь в последнюю очередь, клише.

Несмотря на отдельные недостатки, функционально-ситуативная классификация речевых клише, на наш взгляд, является теоретически более "обоснованной, нежели предыдущие классификации. Именно положенные в основу данной классификации критерии наиболее полно раскрывают " сУщность речевых клише как метакоммуникативных единиц, обладающих Ситуативным характером.

Важнейшей посылкой при исследовании функционирования клише в коммуникативных актах несомненно является фазовая закреплённость Метакоммуникативных речевых клише. На основе данного функционального признака, мы различаем клише инициализации, поддержания и размыкания речевого контакта. Следующим критерием, на основе которого возможно Дальнейшее деление метакоммуникативных клише на классы, является специфическая информативность. Данный признак основан на представлении лтюбого высказывания как структуры, в качестве основных элементов которой являются диктум и модус. Диктум высказывания представляет собой основное содержание высказывания, информация об объекте. Модус определяется как выражение субъектом модальности, отношения субъекта к содержанию. Модальность играет важную роль по отношению к диктуму. В категории модальности чётко различаются побудительная и оценочная составляющие. Таким образом, в рамках метакоммуникативных клише можно выделить: 1) диктальные клише, в которых преобладает фактуальная информация о ситуации; 2) побудительно-модальные клише, сообщающие о желании заставить собеседника совершить какое-либо действие; 3) оценочно-модальные, несущие в себе в большей мере экспрессивную информацию, с помощью которой коммуниканты выражают свои эмоции и мнение.

Дальнейшее вычленение видов клише может осуществляться на основе ситуативно-дейктического признака клише. Данный признак выделяется в соответствии с тем фактом, что клише реализуют в коммуникативных актах указание на ситуацию, которая, в свою очередь, зависит от цели коммуникации. Тематика той или иной ситуации складывается из микротем, выраженных с помощью тематических единиц. Данной единицей, на' наш взгляд, Может служить клише, так как каждое клише обладает микротемой, которая осуществляет указание на определённую тему общения, и вносит

свой вклад в формирование общей темы общения. В соответствии с данным признаком мы считаем возможным выделить следующие виды ситуаций:

1) диктальные: клише, выражающие (не)полное согласие, отказ/возражение, недовольство; клише, выражающие приветствие, обращение, представление/знакомство, проявление интереса, прощание, пожелание при прощании, благодарность, извинение, ответ на благодарность и извинение, приветствие, поздравление, тост, соболезнование, отказ в праве высказаться, уход от ответа, возражение, уточнение;

2) побудительно-модальные: клише, выражающие просьбу, ободрение, попытки успокоить, указание, требование, приказ, приглашение, приглашение к столу, предложение, совет, рекомендацию, предупреждение, угрозу, запрет, упрёк;

3) оценочно-модальные: клише, выражающие сочувствие, ободрение, восхищение, сомнение, разочарование, одобрение, возмущение, недовольство, отказ, удивление, облегчение, радость.

Рассмотрение такого признака клише, как его диалогичность, т. е. способность клише оформлять двусторонний речевой контакт, наводит на мысль, что среди клише могут быть как стимулы, так и реакции. Само существование понятия «инициирующего» и «реагирующего» коммуниканта, адресанта и адресата, доказывает возможность выделения клише-стимулов и клише-реакций. Данный факт уже был подмечен в практических пособиях по обучению разговорной речи, в которых для некоторых видов клишированных стимулов предлагаются определённые ответные клишированные речевые реакции

Наши наблюдения показывают, что существуют клише, которые функционируют как чистые стимулы, другие клише употребляются в речи в качестве чистых реакций, и, наконец, остальные клише могут использоваться как в качестве стимулов, так и в качестве реакций. В связи с этим мы выделяем три подкласса клише: 1) клише-стимулы, т. е. клише, являющиеся только стимулами (Come off it!), 2) клише-реакции, т. е. клише, являющиеся чистыми реакциями (You are welcome1), 3) клише «стимул-реакция», т. е. те клише, которые в зависимости от ситуации общения могут являться как стимулами, так и реакциями (Good morning! - Good morning!).

Одновременно с этим, в зависимости от характера ситуации можно выделить нейтральные, формальные и неформальные клише.

Представляется, что данная функционально-ситуативная классификация метакоммуникативных речевых клише более точно отражает все особенности их ситуативной природы и может быть применена при анализе данных единиц в коммуникативных актах.

В третьей главе «Реализация метакоммуникативными речевыми клише своих функций в конкретных коммуникативных актах» изучается

особенности функционирования речевых клише в конкретных речевых актах на разных этапах речевого контакта.

Будучи единицами языка, речевые клише являются материалом для построения всевозможных речевых высказываний, которые сами объединяются в более крупные блоки, часто называемые в лингвистике коммуникативными и речевыми актами. Мы понимаем речевые акты как высказывания или совокупности высказываний, совершаемых говорящим, которые служат для образования единиц более высокого уровня -коммуникативных актов, представляющих собой совокупность речевых актов, совершаемых коммуникантами навстречу друг другу. Оптимальной для данного исследования моделью коммуникативного акта, на наш взгляд, будет модель, включающая в себя контекст (лингвистический и контекст ситуации, а также пресуппозицию), коммуникантов (адресанта и адресата), сообщение, речевой контакт и код, которым пользуются участники общения. Метакоммуникативные речевые клише в данной схеме являются неотъемлемой частью кода, направленного на успешное протекание речевого контакта между определенными коммуникантами, каждый из которых, обладая своими пресуппозициями, производит отбор лингвистических и паралингвистических средств в соответствии с лингвистическим и экстралингвистическим контекстом.

Клише, функционирующие преимущественно в диалогической речи, в речевых актах, являются компонентами диалогических единств, объединяющихся в целые диалоги. В зависимости от типа реплики, в которой использовано клише - реплики-стимула или реплики-реакции, - сами клише можно условно разделить на клише-стимулы и клише-реакции. Благодаря своему особому прагматическому характеру и признаку ситуативности клише могут быть только стимулами или только реакциями, либо использоваться и как стимулы, и как реакции.

Функционируя в различного рода коммуникативных актах, метакоммуникативные клише реализуют прагматическую функцию языка, обеспечивая желаемый эффект для инициатора общения, потому в речи носителей языка столь высока воспроизводимость метакоммуникативных клише Метакоммуникативные клише действительно обеспечивают реализацию прагматических принципов эффективности речевого общения: принцип вежливости и кооперации. Как средство реализации коммуникантами своих интенций, метакоммуникативные клише, наряду с невербальными и другими единицами языка являются двигателями коммуникации, однако их роль возрастает при плохом знании коммуникантов друг друга, при официальной ситуации общения, при спонтанности коммуникации.'' Клишированность увеличивается по мере

увеличения степени формализации ситуации общения и сокращается по мере её уменьшения. В случае общения незнакомых и малознакомых людей клишированность речи выше, нежели в беседе друзей, знакомых, между которыми существуют доверительные отношения.

Метакоммуникативные клише эффективно реализуют интенции говорящих. В среднем каждая вторая смена речевого хода в исследуемых диалогах осуществляется посредством метакоммуникативных клише.

Метакоммуникативные клише часто свидетельствуют не только о ситуативных, но и о социальных ролях коммуникантов. Более того, с их помощью социальное положение может искусственно завышаться для достижения коммуникативных целей. При равенстве социальных ролей возможно использование более грубых клише, которые, несмотря на свою негативную окрашенность, тем не менее, в определённых случаях помогают достигать успеха в коммуникации.

Анализ продолжительных диалогов показал, что наибольшая плотность клише наблюдается на этапах инициализации и размыкания речевого контакта, однако при любом количестве клише коммуникативный акт протекает непрерывно, даже в случае пауз в общении; метакоммуникативные клише гарантируют нормальное протекание диалога в условиях скованности между коммуникантами, помогают коммуникантам достигать свои коммуникативные цели в случаях, когда нет каких-либо принципиальных этических пресуппозиций, как, например( . при антагонистическом общении. Если же . данная принципиальность присутствует, изменить их даже с помощью клише невозможно. Количество метакоммуникативных клише резко повышается в тех случаях^ когда у коммуникантов появляется опасение, что речевой контакт может оборваться.

В процессе коммуникации участники диалога часто прибегают к различным кооперативным стратегиям: стратегии проявления- согласия реализуются с помощью метакоммуникативные клише согласия (например, That's right, right, of course, Okay, got it, Ah, I see, All right, Oh yeah, sure, I guess so); стратегии верификации - с помощью метакоммуникативных клише уточнения (например, What do you mean?Are you sure, You sure you're going to be alright? Are you okayl Well, you see); стратегии повторов и переспросов - с помощью метакоммуникативных клише (например, what's the topic of discussion, it's okay, Oh recdly?); стратегии заинтересованности - с помощью метакоммуникативных клише-вопросов о состоянии дел (например, Excuse те, Can / ask you a question? You're OK? Now how do you like that? What happened?, Yes? Comeori).

В заключении подводятся основные итоги исследования.

Исследование показало, что речевые клише реализуют метакоммуникативную функцию в речи. Выявив такие признаки речевых

клише, как ситуативная социально-детерминированная воспроизводимость и устойчивость, мы доказали фразеологический статус клише в современной лингвистике.

Проанализировав природу речевых клише и отграничив их от остальных единиц, мы определяем клише как устойчивые, грамматически неоднородные, регулярно воспроизводимые блочные, т. е. представляющие собой готовые составные блоки, стандартные фразеологические единицы в типовых речевых ситуациях, отражающие стереотипы мышления коммуникантов, позволяющие говорящему успешно достигать поставленной коммуникативной цели, способствующие общепонятности и информативности текстов, обладающие организующей ролью при построении диалогического пространства и во многих случаях сохраняющие свою выразительность.

Знаковый характер клише свидетельствует о том, что клише -интеракциональные дейктические речевые единицы, помогающие организовывать диалогическое пространство в соответствии с ситуацией общения. В клише отражены такие ситуативные параметры, как персональная, пространственная, темпоральная дейктические составляющие акта коммуникации, а также социальные характеристики коммуникантов.

На основании изучения прагматического аспекта функционирования речевых клише в речи установлено, что большинство клише направлены на осуществление метакоммуникации. Метакоммуникативные клише направлены на обслуживание речевого контакта на всех его фазах - инициализирующей, поддерживающей и размыкающей. Данные лингвистические единицы тесно связаны с реализацией прагматических принципов успешности в общении.

На этапе установления речевого контакта метакоммуникативные клише используются для привлечения внимания к сообщаемому, идентификации адресанта и адресата, определения начальной темы разговора, достижения согласия коммуникантов в оценке партнёра и ситуации общения.

На этапе поддержания речевого контакта метакоммуникативные клише используются в постоянно сменяющихся речевых шагах, в результате чего происходит реализация коммуникативных интенций говорящих, успешность которых находится в прямой зависимости от следования коммуникантами прагматическим принципам.

Фаза размыкания речевого контакта часто реализуется с помощью метакоммунйкативных клише в несколько речевых ходов, включающих собственно прощание, благодарность и пожелание.

Мы выяснили, что при помощи метакоммуникативных клише такие компоненты ситуации, как собеседники, время, место, текст и тема общения, объединяются в целостное дейктическое пространство диалога.

На основе данного исследования построена функционально-ситуативная классификация метакоммуникативных клише, включающая различные их классы, выделяемые в соответствии с фазами речевого общения, в которых употребляются данные единицы, типом информации, заключённой в самом речевом клише, их принадлежностью к стимулам или реакциям, стилистической окраске. Данная функционально-ситуативная классификация метакоммуникативных клише наиболее точно отражает все особенности ситуативной природы метакоммуникативных клише и может быть применена при анализе данных единиц в речи, а также может послужить примером построения подобных классификаций.

С помощью анализа ста коротких и семи длинных диалогов было выявлено, что метакоммуникативные клише реализуют прагматические принципы вежливости и кооперации, что наиболее клишированными фазами коммуникации являются фазы инициализации и размыкания речевого контакта и что метакоммуникативные речевые клише обеспечивают почти половину всех случаев мены коммуникативных ролей в диалогическом общении. Всё это свидетельствует об огромной роли данных единиц в коммуникации.

В качестве перспектив дальнейшего исследования речевых клише можно определить обобщение практического материала по метакоммуникативным клише, разработку классификаций речевых клише на основе иных критериев, изучение других функций, выполняемых речевыми клише в речи, а также выяснение особенностей функционирования речевых клише в различных видах дискурса.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Стрибижев, В. В. Эффективность общения и статус речевого клише / В. В. Стрибижев // Известия ТулГУ. Серия Психология. Вып. 4- Тула: Изд-во ТулГУ, 2004,- С. 229-239.

2. Стрибижев, В. В. Клише и успешность речевого общения / В В. Стрибижев // Развивающийся человек в пространстве культуры: Психология гуманитарного знания. Тезисы всероссийской научно-практической конференции - Тула: Изд-во ТулГУ, 2004 - С. 242-245.

3. Стрибижев, В. В. Метакоммуника-тивная функция и клише / В. В. Стрибижев // Сборник научных трудов преподавателей и аспирантов ТГПУ им. Л. Н. Толстого: В 2-х ч,- Тула: Изд-во ТГПУ им. Л. Н. Толстого, 2004,-Ч. 2,-С. 147-151.

4. Стрибижев, В. В. Основные характеристики метакоммуникативных клише в диалогической речи / В. В. Стрибижев // Язык и общество: Современные исследования социальной коммуникации и лингвистических тенденций. Сборник научных трудов. Приложение к междисциплинарному научно-практическому вестнику «Человек в социальном мире». - Том 8-Тула: ГУИПП «Тульский полиграфист», 2004,- С. 133-137.

f

Отпечатано в Издательском центре ТГПУ им Л. Н. Толстого 300026, Тула, просп Ленина, 125. Тираж 100 экз Заказ 05/091.

»19232

РНБ Русский фонд

2006-4 17414

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Стрибижев, Виктор Викторович

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. СТАТУС РЕЧЕВЫХ КЛИШЕ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ.

1.1. Роль клише в речепроизводстве.

1.2. Речевое клише в ряду других фразеологических единиц.

1.2.1. Фразеологическая природа речевых клише.

1.2.2. Речевое клише и идиома (собственно фразеологизм).

1.2.3. Речевое клише, штамп (шаблон) и стереотип.

1.2.4. Речевое клише и пословицы (поговорки).

1.2.5. Речевое клише и цитаты.

1.2.6. Речевое клише и разговорные формулы.

1.3. Определение клише.

Выводы по главе 1.

ГЛАВА 2. КЛИШЕ В МЕТАКОММУНИКАТИВНОЙ ФУНКЦИИ.

2.1. Функции языка и речи.

2.2. Метакоммуиикативная функция клише.

2.3. Структура метакоммуникативного общения.

2.3.1. Установление речевого контакта.

2.3.2 Поддержание речевого контакта.

2.3.3. Размыкание речевого контакта.

2.4. Метакоммуникативные клише как единицы дейксиса.

2.5. Подходы к классификации речевых клише.

2.5.1. Ситуативные классификации.

2.5.2. Этимолого-генетические классификации речевых клише.

2.5.3. Функционально-тематическая классификация речевых клише.

2.5.4. Классификация метакоммуникативных клише.

Выводы по главе 2.

ГЛАВА 3. РЕАЛИЗАЦИЯ МЕТАКОММУНИКАТИВНЫМИ РЕЧЕВЫМИ КЛИШЕ СВОИХ ФУНКЦИЙ В КОНКРЕТНЫХ КОММУНИКАТИВНЫХ АКТАХ.

3.1. Структура коммуникативных актов.

3.2. Модели коммуникативного акта.

3.3. Диалогические свойства речевых метакоммуникативных клише.

3.4. Метакоммуникативные клише в процессе общения.

Выводы по главе 3.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Стрибижев, Виктор Викторович

Данная диссертация посвящена изучению феномена речевых клише в английском языке с позиций прагмалингвистики и теории речевых актов. В основе принятого в работе подхода лежит понимание того, что многие клише, являясь ситуативными дейктиками, в речевом общении выполняют метакоммуникативную функцию, то есть обеспечивают непрерывность и эффективность общения на каждом его этапе - инициализации, поддержания и размыкания речевого контакта.

Актуальность темы диссертации заключается в том, что в лингвистике существуют разногласия в понимании вопроса о статусе клише. Данный феномен вызывает всё больший интерес у исследователей, что подтверждается большим числом работ, посвященным клише. Однако приводимые ими точки зрения порой противоречат друг другу. В связи с этим давно назрела необходимость проанализировать подходы к определению статуса клише, уточнить дефиницию данного явления, и выяснить особенности реализации метакоммуникативными клише своих функций в речи.

Объектом изучения выбраны речевые клише. Семантический и прагматический анализ данных единиц в конкретных коммуникативных актах позволяет глубже изучить их ситуативный, дейктический характер, который помогает закрепить статус данных языковых единиц за дейктическичи ФЕ.

Предметом исследования являются прагматические особенности реализации речевыми клише метакоммуникативной функции в речи.

Нашей гипотезой является предположение о том, что существует класс речевых клише, выполняющих в речи метакоммуникативную функцию и обладающих дейктическим характером. Использование речевых клише вызвано необходимостью обеспечения непрерывности протекания речевого контакта и максимальной комфортности ситуации общения.

Цель исследования состоит в изучении статуса и особенностей функционирования метакоммуникативных речевых клише, используемых в речевом общении. При этом мы рассматриваем построение на основе данного изучения функционально-ситуативной классификации метакоммуникативных речевых клише как одну из вспомогательных целей. Отдельно рассматриваются вопросы разграничения речевых клише от подобных ему фразеологических единиц, речевое клиширование, метакоммуникативная функция, прагматические принципы успешной коммуникации, модели коммуникативного акта, диалог как особая форма коммуникативного акта, подходы к классификации речевых клише.

Сформулированные таким образом цели исследования предполагают решение следующих задач:

1) Определение термина «речевое клише» на основе характерных для клише признаков и уточнение его фразеологического статуса в современной лингвистике;

2) Изучение структуры и сопоставление моделей коммуникативных актов, что необходимо для анализа диалогов, в которых функционируют метакоммуникативные речевые клише, а также исследование диалогических характеристик данных единиц;

3) Анализ структуры метакоммуникативного общения и идентификация дейктических характеристик метакоммуникативных речевых клише, которыми они обладают в связи со своей ситуативностью;

4) Сопоставление различных подходов к выделению классификационных критериев для систематизации видов метакоммуникативных речевых клише и построение их функционально-ситуативной классификации;

5) Выявление закономерностей употребления метакоммуникативных речевых клише в различных ситуациях общения и выяснение роли клише в поступательном развитии коммуникации в результате изучения особенностей функционирования метакоммуникативных речевых клише в современном англоязычном общении.

Теоретической базой исследования послужили общие положения фразеологии, психо- и прагмалингвистики, освещенные в трудах В.Н.Телия, В.В.Красных, Дж.Р.Серля, а также основные понятия теории дейксиса, , разрабатываемые такими исследователями, как К. Бюлер, Ю.Д. Апресян.

Материалом исследования послужили более 2000 диалогов, содержащих метакоммуникативные клише, из 477 сценариев англоязычных фильмов и более 100 английских пьес, размещённых в Интернете. Ценность разговорной речи как источника сведений для исследования определяется самой спецификой речевого общения. С одной стороны, этот вид языкового общения более, чем другие виды, подвержен воздействию экстралингвистических факторов, а с другой - разговорная речь - это сфера функционирования языка. Для подтверждения наших предположений относительно метакоммуникативной природы речевых клише из данных источников нами выбрано сто небольших диалогов, результаты анализа которых приводятся после соответствующих теоретических положений, и семь больших диалогов, анализ которых проводится в третьей главе нашего исследования для выявления особенностей функционирования метакоммуникативных клише в современной англоязычной речи.

В работе использовалась комплексная методика исследования: метод пропозиционального и акторечевого анализа с учётом дейктического характера метакоммуникативных клише; метод семантического описания различных типов метакоммуникативных клише; метод контекстуального анализа, семантических и прагматических интерпретаций, предполагающих комплексное толкование смысла высказываний на основе широкого контекста ситуации.

Научная новизна работы заключается: 1) в определении неоднозначно понимаемого в лингвистике термина «клише», 2) в установлении функционального и дейктического характера метакоммуникативных речевых клише, 3) в разработке функционально-ситуативной классификации данных клише.

Теоретическая значимость исследования заключается в попытке уточнения статуса речевых клише как единиц фразеологической подсистемы языка на основе их прагмасе*мантических и интеракциональных характеристик; в представлении корпуса метакоммуникативных речевых клише как целостной системы, которая занимает во фразеологической науке одно из центральных мест.

Практическую ценность исследования можно усмотреть в возможности использования достигнутых теоретических и практических результатов в курсе лекций по фразеологии, теории речевого общения, и в качестве руководства при проведении семинаров, практических занятий на филологических факультетах для формирования у студентов умений, навыков правильно строить коммуникацию, успешно достигать поставленных коммуникативных целей при речевом общении на английском языке.

Апробация работы. Отдельные положения и результаты диссертационного исследования, которые обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии и кафедры второго иностранного языка факультета иностранных языков ТГПУ им. JI.H. Толстого в 2003-2005 гг., а также на всероссийской научно-практической конференции «Развивающийся человек в пространстве культуры: психология гуманитарного знания», проходившей в ТулГУ в 2004 году, отражены в четырёх публикациях: «Эффективность общения и статус речевого клише», «Клише и успешность речевого общения», «Метакоммуникативная функция и клише» и «Основные характеристики метакоммуникативных клише в диалогической речи.

В ходе исследования сформулированы и выносятся на защиту следующие положения:

1. В современном английском языке клише как воспроизводимые единицы языка могут и должны рассматриваться как фразеологические единицы, имеющие существенно важные позиции внутри фразеологического корпуса.

2. Речевые клише, используемые в речевом общении на протяжении всего речевого контакта, реализуют метакоммуникативную функцию.

3. Метакоммуникативные речевые клише являются дейктическими единицами, указывающими на определённые ситуации речевого общения.

4. Метакоммуникативные речевые клише организуют интеракциональное пространство коммуникативного акта.

Цель и задачи исследования обусловили композицию и структуру диссертации, состоящей из введения, трёх глав, заключения, а также библиографии, списка использованных веб-сайтов пьес и сценариев в Интернете и художественных произведений, послуживших источником материала исследования.

Во введении формулируются основные цели и задачи исследования, определяется актуальность и научная новизна работы, её теоретическое и практическое значение, а также излагаются основные положения, выносимые на защиту.

Первая глава посвящена определению необходимой для нашего исследования теоретической платформы. Здесь же рассматриваются основные характеристики клише как фразеологической единицы, отличие речевых клише от родственных ему фразеологических единиц и подходы к его дефиниции отечественными и зарубежными лингвистами.

Во второй главе исследуется метакоммуникативная природа речевых клише, в связи с чем пристальное внимание уделяется метакоммуникативной подфункции и её месту среди других прагматических подфункций языка, а также детально рассматривается структура метакоммуникативного общения и дейктические особенности метакоммуникативных клише. Сто небольших диалогов, используемые для подтверждения наших предположений относительно метакоммуникативной природы речевых клише, исследовались на предмет реализации в данных диалогах кооперативных тактик при помощи метакоммуникативных речевых клише, употребления определённых видов метакоммуникативных клише на разных фазах общения, а также наличия или отсутствия фаз общения.

Третья глава диссертации посвящена изучению коммуникативной природы метакоммуникативных клише в речевых, коммуникативных актах. В данной главе формулируются основные принципы исследования метакоммуникативных клише в речи, предлагается функционально-ситуативная классификация данных языковых единиц, анализируются случаи функционирования метакоммуникативных клише в различных диалогах, а в связи с этим, изучаются иллокутивные силы, перлокутивный эффект, пресуппозиция адресата и адресанта, их социальные позиции, факторы употребления метакоммуникативных клише, обусловливающие успешность коммуникации.

В заключении обобщаются результаты исследования.

Библиография включает 150 наименований на русском, английском, немецком и французском языках.

В приложении приводятся тексты анализируемых в третьей главе диалогов.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Речевые клише в современном английском языке: метакоммуникативная функция"

Результаты исследования могут быть использованы при разработке курса лекций по фразеологии английского языка на факультетах иностранных языков, а также при разработках практических методических пособий по разговорной английской речи.

Полученная в данной работе информация о метакоммуникативных клише, по нашему мнению, не исчерпывает проблем, связанных с их выбором и функционированием в речи. Перспективами данного исследования могут быть обобщение практического материала, разработка классификаций речевых клише на основе иных критериев, изучение других функций, реализуемых речевыми клише в речи, а также выяснение особенностей функционирования речевых клише в различных видах дискурса.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Цель данного исследования заключалась в изучении статуса клише и особенностей функционирования метакоммуникативных клише, используемых в речевом общении.

Анализируя теоретические решения относительно статуса клише, мы, на основании ситуативной социально-детерминированной воспроизводимости клише и их устойчивости, доказали фразеологический статус клише в лингвистической науке.

Выявляя сущность клише и отграничивая их от остальных единиц, мы пришли к следующему определению клише: устойчивые, грамматически неоднородные, регулярно воспроизводимые блочные, т.е. представляющие собой готовые составные блоки, стандартные реплики в типовых речевых ситуациях, отражающие стереотипы мышления коммуникантов, позволяющие говорящему успешно достигать поставленной коммуникативной цели, способствующие общепонятности и информативности текстов, обладающие организующей ролью при построении диалогического пространства и во многих случаях сохраняющие свою выразительность.

Знаковый характер клише свидетельствует о том, что клише -интеракциональные дейктические речевые единицы, помогающие организовывать диалогическое пространство в соответствии с ситуацией общения. В клише отражены такие ситуативные параметры, как персональная, пространственная, временная дейктические составляющие акта коммуникации, а также социальные характеристики коммуникантов.

Изучая прагматический аспект функционирования клише в речи, мы пришли к выводу, что большинство клише направлены на осуществление метакоммуникации. Метакоммуникативные клише направлены на обслуживание речевого контакта на всех его фазах — инициализирующей, поддерживающей и размыкающей, следовательно, данные лингвистические единицы тесно связаны с реализацией прагматических принципов успешности в общении.

На этапе установления речевого контакта метакоммуникативные клише используются для привлечения внимания к сообщаемому, идентификации адресанта и адресата, достижения согласия коммуникантов в оценке партнёра и ситуации общения и о способе ведения разговора, определения начальной темы разговора.

На этапе поддержания речевого контакта метакоммуникативные клише используются в постоянно сменяющихся речевых шагах, в результате чего происходит реализация коммуникативных интенций говорящих, успешность которых находится в прямой зависимости от следования коммуникантами прагматическим принципам.

Фаза размыкания речевого контакта часто реализуется с помощью метакоммуникативных клише в несколько речевых ходов, включающих собственно прощание, благодарность и пожелание.

Мы выяснили, что при помощи метакоммуникативных клише реализуются указания на собеседников, время, место, текст и тему общения, таким образом создаётся ситуация общения, экстралингвистическая ситуация диалога.

На основе данного исследования построена функционально-ситуационная классификация метакоммуникативных клише, в которую входят различные классы, выделяемые в соответствии с фазами речевого общения, в которых они употребляются, типом информации, заключённой в самом клише, их принадлежностью к стимулам или реакциям, стилистической окраске. Данная функционально-тематическая классификация метакоммуникативных клише наиболее точно отражает все особенности ситуативной природы метакоммуникативных клише и может быть применена при анализе данных единиц в речи, а также может послужить примером построения подобных классификаций.

В процессе речевого общения метакоммуникативные клише, как средство реализации коммуникантами своих интенций, активно используется с неклишированными и невербальными единицами языка. Более чем в 50% случаев смена речевого хода осуществляется с помощью метакоммуникативных клише, благодаря чему речевые акты коммуникантов представляют собой целую логико-композиционную структуру. При реализации своих интенций коммуниканты прибегают к различным коммуникативным тактикам, стратегиям. Наш анализ ста небольших диалогов показывает, что наиболее часто метакоммуникативные клише используются для реализации стратегии заинтересованности, чуть реже - стратегии согласия, и ещё реже - стратегии верификации и повторов и переспросов.

Данный анализ также показал, что роль метакоммуникативных клише в реализации коммуникативных интенций, стратегий говорящих возрастает при плохом знании коммуникантов друг друга, при официальной ситуации общения, при спонтанности коммуникации. Клишированность увеличивается по мере увеличения степени формализации ситуации общения, уменьшается по мере её уменьшения. В случае общения незнакомых и малознакомых людей клишированность речи выше, чем в беседе знакомых, друзей, между которыми существуют доверительные отношения.

С помощью нашего анализа ста небольших и семи больших диалогов мы также выявили, что метакоммуникативные клише реализуют прагматические принципы вежливости и кооперации. Метакоммуникативные клише согласия, обещания, выражения мнения, проверки внимания со стороны собеседника, речевого контакта, осведомления о состоянии дел, уточнения часто используются при реализации кооперативного принципа, тогда как метакоммуникативные клише извинения, благодарности, собственно приветствия, собственно прощания, прощания-пожелания используются для реализации принципа вежливости.

Наиболее клишированы этапы инициализации и размыкания речевого контакта. Размыкание речевого контакта в законченных коммуникативных актах реализуется, как показывает наш анализ ста диалогов, в 35% случаев с помощью метакоммуникативных клише благодарности, в 20% - с помощью клише собственно прощания, в 25% - с помощью клише, выражающих пожелание, в 10% - сожаления. В 10% случаев речевой контакт либо размыкался при помощи неклишированного средства, либо фаза размыкания отсутствовала вовсе. Количество метакоммуникативных клише резко повышается в тех случаях, когда у коммуникантов, желающих продолжить отношения появляется опасение, что речевой контакт может оборваться.

 

Список научной литературыСтрибижев, Виктор Викторович, диссертация по теме "Германские языки"

1. Азнабаева, Л.А. Принципы речевого поведения адресата в конвенциональном общении: Монография / Л.А. Азнабаева. - Уфа, Башкирский гос. ун-т, 1998. -182 с.

2. Алимурадов, А.Р. Семантико-композиционное строение современного английского диалога как коммуникативной формы текста. Дисс.канд.фил.наук: 10.02.04 / А.Р. Алимурадов. Пятигорск, 1981. - 201 с.

3. Алферов, А.В. Интеракциональный дейксис как средство организации речевого взаимодействия (на материале французского языка): Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук: 10.02.05 / А.В. Алферов. Москва, 2001. - 32 с.

4. Анощенкова, A.M. О функциональном статусе фатического общения / A.M. Анощенкова// Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. М., 1985. - Вып. 259. - С. 42-49.

5. Антрушина, Г.Б., Афанасьева, О.В., Морозова, Н.Н. Лексикология английского языка: Учебник для студентов педагогических ин-тов по спец. № 2103 "Иностр. яз." / Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, Н.Н. Морозова. М.: Высш. шк., 1985. -93 с.

6. Апресян, Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира / Ю.Д. Апресян // Семиотика и информатика. Сб. науч. ст. Вып.28. М., 1986. -С. 5-33.

7. Артюшков, И.В. Монологичность диалогичность высказывания и внутренняя речь / И.В. Артюшков // Функционирование языковых единиц и грамматических категорий в разных типах и стилях речи. - Уфа, 1997. - Ч. 2. -С. 53-65.

8. Арутюнова, Н.Д. Некоторые типы диалогических реакций и «почему» реплики в русском языке / Н.Д. Арутюнова // НДВШ. М.: «Филологические науки», 1970. -№7.- С. 44-58.

9. Архангельский, B.J1. Проблема устойчивости ФЕ и их знаковые свойства (на мат. совр. рус. яз.) / B.JI. Архангельский // Проблемы устойчивости и вариантности ФЕ. Материалы межвузовского симпозиума. Тула, 1968. -С. 21-29.

10. Афанасьева, И.Л. Функции коммуникативов / И.Л.Афанасьева //Актуальные проблемы прагмалингвистики. Тезисы докладов научной конференции -Воронеж: Изд-во ВУ, 1996.-92 с.

11. Афанасьева, О.Д. Коммуникативная недостаточность высказываний, содержащих ситуативный дейксис (на мат. англ. яз.) / О.Д. Афанасьева // Вестник ЛГУ, Сер.2, 1989. Вып.З. - С. 93-96.

12. Ахманова, О.С., Идзелис, Р.Ф. What Is the English We Use? A Course in Practical Stylistics / O.C. Ахманова, Р.Ф. Идзелис. M.: Изд-во Моск. ун-та, 1978. - 157 с.

13. Бакун, В.М. «Привязка» валентности к вопросу изучения структурного взаимодействия реплик диалогического единства / В.М. Бакун // Вопросы синтаксиса русского языка. Рязань, Рязанский гос пед ин-т, 1975. - Вып.З. -С. 35-44.

14. Балакай, А.Г. Доброе слово: словарь-справочник русского речевого этикета и простонародного доброжелательного обхождения XIX-XX вв./Кемер. обл. ин-т усов, учителей, Новокузн. гос. пед. ин-т / А.Г. Балакай. Кемерово, 1999 - Т.1: А-О.-ЗП с.

15. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли. М.: Изд. иностр. лит-ры, 1955. -416 с.

16. Барченков, А.А. Клише и штампы в языке английской газеты. Автореф.дисс. канд. филол. наук: 10.02.04 / А.А. Барченков. М., 1981. - 24 с.

17. Бахтин, М.М. Проблемы поэтики Достоевского / М.М. Бахтин. 4-е изд. - М.: «Советская энциклопедия», 1979. - 355 с.

18. Беккер, Л.В. Когнитивно-прагматический аспект современный иноязычной номинации в англоязычном тексте. Автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.02.04 /

19. A.В. Беккер. М.: МГЛУ, 1999. - 22 с.

20. Белоколоцкая, С.А. Вопросительные предложения как прагматические клише в структуре метакоммуникативного общения / С.А. Белоколоцкая //Языки и картина мира. Материалы всероссийской научной конференции. Тула: «Гриф и К0», 2002.-С. 14-17.

21. Белянин, В.П., Бутенко, И.А. Живая речь. Словарь разговорных выражений /

22. B.П. Белянин, И.А. Бутенко. М.: ПАИМС, 1994. - 192 с.

23. Береговская, Э.М. Клише в однофразовом тексте / Э.М. Береговская // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии: Тезисы конференции/РАН Ин-т славяноведения и балканистики. -М., 1993, 165с.-С. 12-16.

24. Бесшапошникова, О.А. Методика анализа дейктичности ФЕ современном английском языке (дейксис как лингвистическая категория и его реализация в семантике ФЕ) / О.А. Бесшапошникова. М., 1986. - 70 с.

25. Блох, М.Я., Поляков, С.М. Строй диалогической речи / М.Я. Блох,

26. C.М. Поляков. М.: Прометей, 1992. - 154 с.

27. Борисова, И.Н. Режимы диалоговедения и динамические типы разговорного диалога / И.Н. Борисова // Известия Уральского гос. ун-та. Екатеринбург, 2002. -№24. -С. 245-261.

28. Брагина, Н.Г. Фрагмент лингвокультурологического лексикона / Н.Г. Брагина // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В.Н. Телия. М.: «Языки русской культуры», 1999.-С. 16-18.

29. Брудный, А.А. Значение слова и психология противопоставлений / А.А. Брудный // Семантическая структура слова. Психологические исследования. М.: «Наука», 1971. - С. 19-27.

30. Булыгина, Т.В. Синтаксис. Семантика и прагматика синтаксических клише («фразосхем») / Т.В. Булыгина // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии: Тезисы конференции/РАН Ин-т славяноведения и балканистики. М., 1993. - С. 19-21.

31. Бырдина, Г.В. Функционально-содержательные типы диалогов в русском языке / Г.В. Бырдина //Актуальные проблемы филологии в вузе и школе. Тверь, 1992.-С. 93-95.

32. Валюсинская-Донскова, З.В. К вопросу об отношениях фразеологизма и словосочетания / З.В. Валюсинская-Донскова // Проблемы устойчивости и вариантности ФЕ. Материалы межвузовского симпозиума. Тула, 1968. -С. 93-95.

33. Верещагин, Е.М. Мир как кольцо: итеративность клише в славяно-русской гимнографии / Е.М. Верещагин // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В.Н. Телия М.: «Языки русской культуры», 1999. - С. 240-250.

34. Вишнякова, О.Д. Языковая картина мира как отражение процесса концептуализации / О.Д. Вишнякова //Языки и картина мира: Всероссийская научная конференция 12-15 марта 2002 г. Тула: «Гриф и К0», 2002. - С. 31-35.

35. Гаврин, С.Г. Фразеология русского языка (специальный семинар) / С.Г. Гаврин. -М.: «Просвещение», 1967.-41 с.

36. Гаспаров, Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования / Б.М. Гаспаров. М.: «Новое литературное обозрение», 1996. - 352 с.

37. Гвоздев, В.В. Контекст и некоторые проблемы парадигматики клише /

38. B.В. Гвоздев // Роль контекста в реализации семантических особенностей языковых единиц. Курск, 1987.-С. 14-22.

39. Гируцкий, А.А. Введение в языкознание: Учеб. пособие / А.А. Гируцкий. Мн.: «ТетраСистемс», 2001. - 288 с.

40. Головачёва, А.В. Стереотипные ментальные структуры и лингвистика текста /

41. A.В. Головачёва// Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии: Тезисы конференции / РАН Ин-т славяноведения и балканистики. М., 1995.1. C. 29-33.

42. Гончаренко, С.Б., Кучереносов, В.Е. Функциональная типология диалогических единств / Киев. гос. ун-т им. Т.Г. Шевченко / С.Б. Гончаренко,

43. B.Е. Кучереносов. Киев, 1988. - 16 с. - Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР №35210 от 8.08.88.

44. Городникова, М.Д., Добровольский, Д.О. Немецко-русский словарь речевого общения / М.Д. Городникова, Д.О. Добровольский. М.: «Русский язык», 1998. -332 с.

45. Гурочкина, А.Г. Фатическая коммуникация / А.Г. Гурочкина // Текст как объект изучения и обучения. Псков, 1999. - С. 83-90.

46. Гусева, О.В. Лингвопрагматический анализ дискурсивно-идиоматических параметров открытого письма в современном английском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.02.04 / О.В. Гусева Иркутск, 2000. - 17 с.

47. Дейксис.-http://www.krugosvet.ru/articles/76/1007612/1007612аl.htm.

48. Дридзе, Т.М. Ассоциативный эксперимент в конкретном социологическом исследовании / Т.М. Дридзе // Семантическая структура слова. Психологические исследования. М., «Наука», 1971. - С. 169-178.

49. Дускаева, JI.P. Диалогичность речевых жанров в газетной публицистике / Л.Р.Дускаева //Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. науч. тр./Отв. ред. М.П. Котюрова. Пермь, Пермский ун-т, 2001. - 408 с.

50. Земская, Е.А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского общества / Е.А. Земская // Вопросы языкознания. 1996. - №3. - С. 41.

51. Иванникова, Е.И. Об отдельности и тождестве фразеологизма в случаях структурной вариантности / Е.И. Иванникова // Проблемы устойчивости и вариантности ФЕ. Материалы межвузовского симпозиума. Тула, 1968. -С.120-128.

52. Иванов, А.О., Поуви, Д. Английские разговорные формулы: Учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. "Иностр. яз." / А.О. Иванов, Д. Поуви. М.: «Просвещение», 1989. - 128 с.

53. Киселёва, Л.А. Вопросы теории речевого воздействия / Л.А. Киселёва. — Л., Изд-во ЛГУ, 1978.- 154 с.

54. Клестнер, Н.А. Формулы и клише / Н.А. Клестнер // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии: Тезисы конференции / РАН Ин-т славяноведения и балканистики. М., 1995. - С. 50-52.

55. Клише речевое. http://vvww.lcrugosvet.ru/articles/69/l 006966/1006966а! .htm.

56. Клюев, Е.В. Речевая коммуникация: Успешность речевого взаимодействия / Е.В. Клюев. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002. - 317 с.

57. Козлова, Т.В. «Новые русские»: понятие и дискурс / Т.В. Козлова // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В.Н. Телия. М.: «Языки русской культуры», 1999. - С. 99-102.

58. Колокольцева, Т.Н. Роль диалога и диалогичности в современном коммуникативном пространстве (на материале средств массовой информации) / Т.Н. Колокольцева // Проблемы речевой коммуникации. — Саратов, 2000. -С. 50-57.

59. Копыленко, М.М. Заметки по общей фразеологии / М.М. Копыленко // Проблемы устойчивости и вариантности ФЕ. Материалы межвузовского симпозиума. — Тула, 1968.-С. 14-21.

60. Красных, В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация): Монография / В.В. Красных. М.: «Диалог МГУ», 1998.-352 с.

61. Красных, В.В. К вопросу о лингвокогнитивном аспекте коммуникативных актов / В.В. Красных // Научные доклады фил. фак. МГУ. М., 1998. - С. 93-99.

62. Красных, В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Лекционный курс / В.В. Красных. М.: «Гнозис: Кучково поле», 2001 .— 270 с.

63. Круглова, С.Л. Полилогическая речь (на материале английского языка). Дисс. . канд. филол наук: 10.02.04 / С.Л. Круглова. Ярославль, 1997. - 173 с.

64. Кубрякова, Е.С. Эволюция лингвистических идей во 2-ой половине 20 в.(опыт парадигмального анализа) / Е.С. Кубрякова // Язык и наука конца 20 в. — М., 1995.-С. 144-238.

65. Культура русской речи и эффективность общения / Отв. ред. Л.К. Граудина, Е.Н.Ширяев. М.: «Наука», 1996. - 441 с.

66. Кунин, А.В. Курс фразеологии современного английского языка / А.В. Кунин. -М.: «Высшая школа», 1986. 336 с.

67. Кусковская, С.Ф. Сборник английских пословиц и поговорок / С.Ф. Кусковская. Минск: «Вышэйшая школа», 1987. - 253 с.

68. Кучер, А.В. О структуре английской диалогической речи / А.В. Кучер // Вопросы романо-германского и общего языкознания. Минск, Минский гос. пед. ин-т ин. яз., 1973. - С. 86-100.

69. Лаптева, О.А. Экстралингвистика и смысл (синтаксические двусмысленности) / О.А.Лаптева // Язык: система и функционирование : Сб. науч. тр. / Отв.ред. Ю.Н. Караулов; АН СССР. Ин-т рус.яз. М.:«Наука», 1988. - С. 103-121.

70. Лаптева, О.А. Русский разговорный синтаксис / О.А. Лаптева. М., Наука, 1978.- 168 с.

71. Лебедевский, А.С. Метакоммуникативные высказывания в ответной реплике диалога / А.С. Лебедевский // Когнитивные аспекты лексики. Тверь, 1991. -С. 36-40.

72. Лекант, П.А. К проблеме разграничения фразеологизма и нефразеологизма / П.А. Лекант // Проблемы устойчивости и вариантности ФЕ. Материалы межвузовского симпозиума. Тула, 1968. - С. 90-93.

73. Леонова, Л.А., Шубин, Э.П. «Готовые» предложения в современном английском бытовом диалоге / Л.А.Леонова, Э.П. Шубин // ИЯШ. 1970. -№5.-С. 11-21.

74. Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики / А.А.Леонтьев. М.: «Смысл», 1999.-322 с.

75. Леонтьев, А.А. Психологическая структура значения / А.А. Леонтьев // Семантическая структура слова. Психологические исследования. М.: «Наука», 1971.-С. 7-19.

76. Лингвистический энциклопедический словарь/Гл. ред. В.Н.Ярцева. М.: «Советская энциклопедия», 1990. — 682 с.

77. Ломова, Т.М. Юмашева, В.В. Экспрессивный речевой акт сожаления / Т.М. Ломова, В.В. Юмашева // Актуальные проблемы прагмалингвистики. Тезисы докладов научной конференции. Воронеж: Изд-во ВУ, 1996. - С. 5152.

78. Львов, М.Р. Риторика. Культура речи: Учеб. пос. для студентов гуманитарных факультетов вузов / М.Р. Львов. М.:«Академия», 2002. - 272 с.

79. Национально-культурная специфика речевого поведения//Под ред. А.А. Леонтьева, Ю.А. Сорокина, Е.Ф. Тарасова. М.:«Наука», 1977. - 352 с.

80. Невская, Л.Г. Об одном случае клиширования в фольклорном тексте / Л.Г. Невская // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии: Тезисы конференции / РАН Ин-т славяноведения и балканистики. — М., 1995. -С. 75-76.

81. Никитина, С.Е. Стереотипные суждения и речевые клише как культурные барьеры / С.Е. Никитина // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии: Тезисы конференции / РАН Ин-т славяноведения и балканистики. -М., 1995.-С. 81-83.

82. Николаева, Т.М. О параллелизме в функционировании речевых клише и некоторых суперсегментных просодических моделей / Т.М.Николаева // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В.Н. Телия. — М.:«Языки русской культуры», 1999. С. 250-260.

83. Никольская, Л.А. О терминологическом уточнении основной категории контекстуального анализа (от «контекста ситуации» к «единице контекста») / Л.А. Никольская // Вопросы английской контекстологии. Вып. 1. - Межвуз. сб. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1974. - С. 5-9.

84. Пермяков, Г.Л. От поговорки до сказки (Заметки по общей теории клише) / Г.Л. Пермяков. М.: «Наука», 1970. - 240 с.

85. Пермяков, Г.Л. Пословицы и поговорки народов Востока. Систематизированное собрание изречений двухсот народов / Г.Л. Пермяков. -М.: «Наука», 1979.-671 с.

86. Плотников, В.В. Координационная природа речевых актов. Автор, дисс. на соиск. ст. к.ф.н.: 10.02.04 / В.В. Плотников. М., 1999. - 16 с.

87. Пугач, B.C. Уклонение от прямого ответа на вопрос как тип речевого реагирования : Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / B.C. Пугач. Белгород, 2002. - 208 с.

88. Пучкова, А.В. Ситуативная обусловленность функционирования английских прилагательных в разговорной речи / А.В. Пучкова // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1989. - С. 90-99.

89. Ратмайр, Р. Функциональные и культурно-сопоставительные аспекты прагматических клише (на мат. рус. и нем. языков) / Р. Ратмайр // Вопросы языкознания. 1997.-№10.-С. 15-22.

90. Реализация системы языка в речи / Отв. ред. Т.А. Амирова, Е.С. Кубрякова; АН СССР. Ин-т языкознания, Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза. -М. 1986. 176 с.

91. Розенталь, Д.Э., Теленкова, М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. М.: ООО «Изд-во ACT», 2001. -624 с.

92. Рождественский, Ю.В. Что такое «теория клише» / Ю.В. Рождественский / В кн. Г.Л. Пермякова. От поговорки до сказки (Заметки по общей теории клише). М.: «Наука», 1970. - 240 с. - С. 213-236.

93. Русистика сегодня: Функционирование языка: лексика и грамматика / Отв. ред. Ю.Н. Караулов; РАН. Ин-т рус. яз. М.: «Наука», 1992. - 176 с.

94. Русская разговорная речь/Под ред. Е.А. Земской. М., «Наука», 1973. - 423 с.

95. Сабанеева, М.К. Разговорные формулы. Пособие для студентов (на франц. яз.) / М.К. Сабанеева. Л.: «Просвещение», 1975. - 144 с.

96. Святогор, И.П. О некоторых особенностях синтаксиса диалогической речи в современном русском языке (диалогическое единство) / И.П. Святогор. -Калуга: Книжное изд-во, 1960. 39 с.

97. Святогор, И.П. Типы диалогических реплик в современном русском языке: Автореф. дисс.канд. филол. наук: 10.02.01 / И.П. Святогор. М., 1967. - 20 с.

98. Семашко, JI.А. О соотношении контекста и речевой ситуации как средств реализации значения древнеанглийского слова / Л.А. Семашко // Вопросы английской контекстологии Вып. 2. - Межвуз. сб. - Л.: Изд. ЛГУ, 1974. -С. 84-90.

99. Семененко, Л.П. Косвенные речевые акты-амальгамы (к постановке вопроса / Л.П. Семененко // Единицы языка в функциональном аспекте. Межвузовский сб. науч. трудов / Отв. ред. доц. М.Ф. Чикурова. Тула: Изд-во ТГПИ, 1991. -С. 96-103.

100. Семеняко, Н.Т. Контрадикторные диалогические единства с инициирующей репликой запроса информации / Н.Т. Семеняко // Единицы языка в функциональном аспекте: Межвуз. сб. науч. тр. Тула, Изд-во ТГПУ, 1991. -С. 103-108.

101. Серафимова, М.А., Модестова, М.И., Хейфец, С.С., Шаевич, A.M. Разговорные формулы / М.А. Серафимова, М.И. Модестова, С.С. Хейфец, A.M. Шаевич. -Л.: ГУ ПИ мин-ва прсвещения РСФСР, 1960. 119 с.

102. Середина, К.О., Томлянович, А.К., Краснянская, И.А. Идиоматика в английской речи / К.О. Середина, А.К. Томлянович, И.А. Краснянская. Л.: «Просвещение», 1964. - 130 с.

103. Серль, Дж.Р. Что такое речевой акт? / Дж.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. — М., 1986.-С. 151-169.

104. Словарь лингвистических терминов/ под ред. О.С. Ахмановой. — М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1966. — 608 с.

105. Слюсарева, Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка / Н.А. Слюсарева. М.: «Наука», 1981. - 219 с.

106. Смит, Логан П. Фразеология английского языка / Пер. А.С.Игнатова / Логан П. Смит. М.: Учпедгиз, 1959. - 208 с.

107. Соколова, Н.Л. Английский речевой этикет: Монография / Гос. ком. СССР по нар. обр. / Н.Л. Соколова. М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1991. - 92 с.

108. Сорокин, Ю.А., Гудков, Д.Б., Красных, В.В., Вольская, Н.П. Феномен прецедентности и прецедентные феномены / Ю.А. Сорокин, Д.Б. Гудков,

109. В.В. Красных, Н.П. Вольская // Язык, сознание, коммуникация. М., 1998. -Вып. 4.-С. 5-33.

110. Стернин, И.А. К понятию дейксиса / И.А. Стернин // Историко-типологические и синхронно-типологические исследования. М., 1972. - С. 302-311.

111. Стернин, И.А. К проблеме дейктических функций слова: Автореф. дисс. . к.ф.н.: 10.02.01 /И.А. Стернин.-М., 1973.- 18 с.

112. Столнейкер, Р.С. Прагматика / Р.С. Столнейкер // Новое в современной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. Сборник. Перевод с разных языков/ Под общ. ред. Е.В. Падучевой. М.: «Прогресс», 1985. - С. 419431.

113. Телия, В.Н. О вариантности лексического состава идиом / В.Н. Телия // Проблемы устойчивости и вариантности ФЕ. Материалы межвузовского симпозиума. Тула, 1968. - С. 140-147.

114. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвострановедческий аспекты / В.Н. Телия. — М.: «Школа и языки русской культуры», 1998. 288 с.

115. Телия, В.Н., Сорокин, Ю.А., Базылев, В.Н. и др. Канон, эталон, стереотип в языковом сознании и дискурсе (дискуссия вторая) / В.Н. Телия, Ю.А. Сорокин,

116. B.Н. Базылев // Язык, сознание, коммуникация. — М., 1999. — Вып. 9. С. 5-51.

117. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учебное пособие /

118. C.Г. Тер-Минасова. М.: «Слово/Slovo», 2000. - 262 с.

119. Титов, В.Т. О некоторых прагматических правилах речевого общения: (На материале исп. яз.) / Воронеж, гос. ун-т им.Ленинского комсомола / В.Т. Титов. Воронеж, 1986. -Не.- Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР N 26475 от 19.08.86.

120. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия / ИЛИ РАН; Под ред. Г.Н. Скляревской М.: ООО «Изд-во Астрель»: ООО «Изд-во ACT», 2001. - 944 с.

121. Третьякова, B.C. Две функции речи в межъязыковой коммуникации / B.C. Третьякова // Межкультурные коммуникации: Сб. науч. трудов. Отв. ред. А.А. Панова. Челябинск, 2002. - С. 67-74.

122. Третьякова, Т.П. Функциональная семантика и проблема речевого стереотипа. Автореф. дисс. . докт. фил. наук: 10.02.04 / Т.П. Третьякова. СПб, Изд-во СПбГУ, 1998.-38 с.

123. Туликова, С.Е. Дейксис и речевой этикет. http://sitim.sitc.ru/conferences/ntfe/ clauses/2/tce.htm.

124. Уфимцева, А.А. Типы словесных знаков / А.А. Уфимцева. — М.: «Наука», 1974. -206 с.

125. Филиппов, К.А. Лингвистика текста и проблемы анализа устной речи: Учебное пособие / К.А. Филиппов. Л.: Изд-во ЛУ, 1989. - 97 с.

126. Формановская, Н.И. Функциональные и категориальные сущности устойчивых формул общения. Автореф. дисс.д.ф.н.: 10.02.04 / Н.И. Формановская. М., 1979.-37 с.

127. Форманюк, Г. А. Методы изучения коммуникативных ситуаций / Г.А. Форманюк. Армавир, 1994. - 11 с.

128. Фразеологический словарь русского литературного языка: В 2 т./Сост. А.И. Фёдоров. Новосибирск: ВО «Наука», 1995. - T.l: А-М. - 391 с.

129. Хамзина, Г.К. Языковой стереотип речевых актов аргументации и возражения / Г.К. Хамзина // Актуальные проблемы прагмалингвистики. Тезисы докладов научной конференции Воронеж: Изд-во ВУ, 1996. - С. 76-80.

130. Ханникова, Л.Н. Spoken English: Интенсивный курс английской разговорной речи / Л.Н. Ханникова. М.: СП «Совалинко», 1991. - 288 с.

131. Циммерлинг, А.В. Порядок слов как стереотип / А.В. Циммерлинг // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии: Тезисы конференции / РАН Ин-т славяноведения и балканистики. М., 1993. - С. 137-139.

132. Чаптыкова, А.А. Фатическая метакоммуникация / Ленингр.гос.пед.ин-т им.А.И.Герцена / А.А. Чаптыкова. Л., 1987. - 11 с. - Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР N 28813 от 23.03.87.

133. Черданцева, Т.З. Идиоматика и культура (постановка вопроса) / Т.З. Черданцева // Вопросы языкознания. 1996. -№1. - С. 58-70.

134. Чхетиани, Т.Д. Контактоподдерживающая функция метакоммуникативных вопросов / Т.Д. Чхетиани // Высказывание и дискурс в прагмалингвистическом аспекте. Киев, 1989.-С. 100-103.

135. Чхетиани, Т.Д. Метакоммуникативные сигналы слушающего в фазе поддерживания речевого контакта / Т.Д. Чхетиани // Языковое общение. -Калинин, 1987.-С. 103-106.

136. Чхетиани, Т.Д. Установление речевого контакта / Киев.гос.пед.ин-т иностр.яз. / Т.Д. Чхетиани. Киев, 1986. - 15 с. - Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР N 25067 от 24.04.86.

137. Шабанова, Е.В. Семантика и функции языковых средств выражения модальных категорий приказа, просьбы, совета в тексте французской народной сказки: Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. к.ф.н.: 10.02.05 / Е.В. Шабанова. М., 2000. -14 с.

138. Шамова, Г.А. Основные направления изучения дейксиса в современной лингвистике / Перм. гос. ун-т им. A.M. Горького / Г.А. Шамова. Пермь, 1989. - 38 с. - Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР N 40547 от 26.12.89.

139. Шанский, Н.М. О фразеологизме как языковой единице и предмете фразеологии / Н.М. Шанский // Проблемы устойчивости и вариантности ФЕ. Материалы межвузовского симпозиума. Тула, 1968. - С. 7-14.

140. Шаховский, В.И., Жура, В.В. Дейксис в сфере эмоциональной речевой деятельности / В.И. Шаховский, В.В. Жура // Вопросы языкознания. 2002. -№5.-С. 38-56.

141. Шведова, Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи / Н.Ю. Шведова. М.: Изд-во АН СССР, 1960. - 377 с.

142. Ширапова, Х.Е. Метакоммуникативные средства выражения в современном английском языке / Моск. пед. гос. ун-т им. В.И.Ленина / Х.Е. Ширапова. М., 1992. - 9 с. - Рукопись деп. в ИНИОН РАН N 46478 от 13.05.92.

143. Штамп речевой http://www.krugosvet.ru/articles/69/1006975/l006975al.htm.

144. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева 2-е изд-е. — М.: «Большая Российская Энциклопедия», 2000. - 688 с.

145. Якобсон, Р. Лингвистика и поэтика / Р.Якобсон // Структурализм: «за» и «против». -М.: Прогресс, 1975. С. 193-230.

146. МО.Якубинский, Л.П. Избранные работы: Язык и его функционирование / Л.П. Якубинский.-М., 1986.-С. 17-58.

147. Cambridge International Dictionary of Idioms. Cambridge University Press, 2000. -587 c.

148. Cresswell, J. The Penguin Dictionary of Cliches. Penguin Books, 2000. - 296 p.

149. Fillmore, Ch.J. Ansatze zu einer Theorie des Deixis // Semantik und Generative Grammatik. Frankfurt. 1971. - Vol Л/II. - S. 147-174

150. Hunt, M. Ideas and Issues. Advanced. M.: "Titul", 2000. - 68 p.

151. Longman Dictionary of Idioms. Longman, 1998. - 500 p.

152. Lyons, J. Semantics. Cambridge, etc. Cambridge University Press, 1979. - Vol. 1-2. - 897 p.

153. Partridge, E. A Dictionary of Cliches. With an introductory essay by Eric Partridge. -Reprint. Boston and Henley, Routledge and Kegan Paul, 1981.-261 p.

154. Sapir, E. Language: An Introduction to the Study of Speech. New York: Harcourt, Brace and company, 1921. -258 p.

155. Seidl, J., McMordie, W. English Idioms and How to Use Them. M.: «Vyssaja skola», 1983.-266 p.

156. Wray, A. Formulaic language in learners and native speakers // Language teaching. -Cambridge University Press, 1999. P. 213-231.

157. Wilder, Thornton. Three Plays. Our Town, The Skin of Our Teeth, The Matchmaker. NY: Harper Perennial, 1985. - 325 p.38.«Zulu Dawn» (1979) by Cy Endfield, Anthony Story. -W: http://sfy.ru/sfy.html?script=zuludawn