автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Тематизация речевого акта "спрашивание" в художественном тексте

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Курашкина, Татьяна Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Тематизация речевого акта "спрашивание" в художественном тексте'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Тематизация речевого акта "спрашивание" в художественном тексте"

На правах рукописи

Курашкина Татьяна Николаевна

Тематизация речевого акта «спрашивание» в художественном тексте (на материале английского языка)

Специальность 10.02.04 — германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва-2003

Работа выполнена на кафедре иностранных языков Университета Российской академии образования

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор, заслуженный деятель науки РФ Михайлов Леонид Михайлович

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Сакиева Римма Сафраиловна, кандидат филологических наук, доцент Чекулай Игорь Владимирович

Ведущая организация:

Орловский государственный университет

Защита состоится 16 декабря 2003 г. в 12 часов на заседании диссертационного совета Д 212.015.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Белгородском государственном университете по адресу г. Белгород, ул. Победы, 85 в конференц-зале.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Белгородского государственного университета.

Автореферат разослан « /а ноября 2003 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

М.Ю. Казак

Suso?-А

x7*?f

Диссертационное исследование посвящено способам тематизации речевого акта «спрашивание», анализу вопросительных высказываний, представленных в коммуникативных контекстах, содержащих данный речевой акт. «Спрашивание» исследуется нами также в русле прагматики, одной из отраслей лингвистики, в которой изучается функционирование языковых знаков в речи. Прагматика включает комплекс вопросов, из которых наиболее важными для нашего исследования являются проблемы явных и скрытых целей высказывания, комплексный подход к анализу конкретных видов речевых актов (прямых и косвенных). При помощи изучения речевой тактики и типов поведения, отношения говорящего к тому, что он сообщает, воздействия высказывания на адресата раскрываются различные аспекты проблемы тематизации речевого акта «спрашивание».

Вопросительные высказывания образуют группу наиболее частотных единиц речевого общения. Более того, сам по себе вопрос обладает достаточной самостоятельностью, чтобы быть выделенным в качестве особого класса речевых актов, а именно - акта «спрашивание», поскольку он вербализуется высказываниями, обладающими специфическими структурно-семантическими и/или интонационными параметрами в целом ряде языков. Коммуникативная цель спрашивания - вызвать речевое действие адресата и тем самым заполнить информационную лакуну. Любое вопросительное высказывание с точки зрения его интенции является запросом информации, но информация, которую адресант хочет получить от партнера по коммуникации, может быть самой разнообразной.

Вопросительным предложениям и высказываниям посвящено огромное количество работ, однако в германистике до сих пор нет специального исследования, где были бы обобщены закономерности и способы тематизации речевого акта «спрашивание». Под тематизацией в нашем исследовании понимается комплекс вербальных способов представления, обозначения, указания на реализацию спрашивания как на речевой акт.

рос. национальная библиотека | c,rjerep6jrprf

ОЭ

Мфмп»

3

Постановка данной проблематики стала возможной благодаря интенсивному развитию прагмалингвистики и теории речевых актов. Появление теории речевых актов расширило представление о процессе коммуникации и речевом взаимодействии между субъектами речевой деятельности, говорящим и слушающим. Работы Дж. Серля (1986; 1987; 1991), Дж. Остина (1962), П. Стросона (1986), П. Грайса (1985; 1989; 1991), О.Г. и Г.Г. Почепцовых (1979; 1982; 1986; 1987), 3. Вендлера (1985), А. Вежбицкой (1978; 1985) и других лингвистов и философов языка дали возможность осуществления и более детального, и более комплексного анализа речевой деятельности. Современная деятельностная лингвистика, представленная прежде всего прагматикой в широком понимании данного термина, исходит из потребностей человека, его целей, мотивов, намерений и ожиданий, из его коммуникативных и практических действий, из конкретной коммуникативной ситуации, в которой данный человек принимает участие как инициатор общения или как реагирующий коммуникант. Вклад лингвистов-прагматиков в развитие теории коммуникации огромен. Их работы дополнили представление о речевых актах, позволили сделать теорию речевых актов более многосторонней, способствовали выделению новых речевых актов и подходов к их трактовке: Д. Дэвидсон (1987), Дж. Лич (1983), Дж. Мей (Меу) (2001), Т. Гивон (1989), Дж. Вершуерен (1995), Р. Карстон (2002). Несомненно, теория речевых актов имеет еще много «белых пятен». Несмотря на многочисленные попытки анализировать вопросно-ответные единства (Е.В. Падучева (1986), Г.А. Вейхман (1987), Г.С. Зашеин (1988; 1989), Н.И. Голубева-Монатаина (1989; 1990; 1991), О.Д. Белецкая (1999)), вопрос как самостоятельный речевой акт так и не был полностью изучен и не получил своего комплексного обобщения.

В ходе развития теории речевых актов появилось множество работ по изучению: 1) отдельных простых речевых актов: В. Мотш, Р. Паш (1987), например, вопросительных: О.Г. Почепцов (1979), просьбы: Е.И. Беляева (1988; 1992); 2) сложных речевых актов: В.И. Карабан (1989); 3) косвенных речевых

актов и проблем трансшнирования целей высказывания: Дж. Серль (1986), - -

Р. Конрад (1986); 4) речевых актов в различных жанрах художественной и публицистической литературы: Д. Фивегер, Г. Шпиз (1987); 5) способов представления различных речевых актов в конкретных языках: JI.M. Михайлов (1994).

Месте с тем исследованию речевого акта спрашивания при этом не было уделено должного внимания. Даже в работах основоположников теории речевых актов Дж. Остина и Дж. Серля спрашивание' не выделяется в отдельный речевой акт, как, например, выделяются репрезентативы, комиссивы и т.п. Классифицируя иллокутивные акты, Дж. Остин в своей работе «How to Do Things with Words» (1962) не упоминает ни одного глагола, даже косвенно связанного с этим актом, не говоря уже о создании особой классификации. В работах Дж. Серля и П. Стросона также не встречается упоминания речевого акта спрашивания как отдельного (самостоятельного) речевого акта, хотя для коммуникации характерно его достаточно частое употребление.

В области исследований парадигматического уровня языка следует отметить работы по анализу вопросов: И.Б. Шатуновский (2001), Л.П. Власенко (1983; 1988), E.H. Малюга (1992; 2001), их логики: Дж. Вальтер (1985), Э.Э. Трауберг (1988), Л.Н.Победин (2000), метакоммуникации: Б. Техтмайер (1990), В.Д.Девкин (1987), Г.Г.Почепцов (1981), транспонирования вопросительных высказываний в другие типы: К. Розенблум (1987), Д. Мирих (1993), семантики вопросов: H.H. Колесова (1987), Е.В. Вохрышева (1987). Все вышеперечисленное дает хороший базис для рассмотрения тематизации речевого акта спрашивания, выражающего исходную интенцию говорящего при коммуникации. О.Г. Почепцов отмечает, что «в случае вопроса актом акторечевой интенции является акт «спрашивания», поэтому теория вопроса, безусловно, дает ряд положений, которыми мы и руководствовались при проведении своего исследования.

Отсутствие специальных работ комплексного, систематизированного характера дает основание говорить об актуальности выбранной тематики. Анализ столь распространенного речевого акта, каким является речевой акт

«спрашивание», должен внести несомненный вклад в интенсивно развивающуюся теорию прагматики, поскольку любой речевой акт является в первую очередь прагматической единицей.

Наше исследование представляет собой комплексный подход к вопросительным высказываниям с точки зрения характеристик речевого акта и прагматических интенций коммуниканта. Для нас речевой акт «спрашивание» может быть вербализован не только традиционно интеррогативными высказываниями, но и неконвенциональными способами, выделение которых возможно только при анализе авторских ремарок и коммуникативного контекста в целом.

Мы рассматриваем реализацию установок говорящего через вербализацию речевого акта на примере коммуникативных контекстов, взятых из художественных произведений английских авторов второй половины XX в. Мы разделяем точку зрения В.В. Бузарова (2002), подчеркивающего, что основной единицей анализа является не отдельное, изолированное предложение, а диалогическое единство, т.е. речевое произведение, формально-содержательные характеристики которого обусловлены ситуацией непосредственного общения участников коммуникативного акта. Именно диалогическая речь представляет собой средоточие структурно-семантических и функционально-коммуникативных особенностей естественного языка. Коммуникативные контексты, представляющие материал для исследования были взяты из приблизительно 10500 страниц художественных аутентичных текстов методом сплошной выборки. Именно эти контекста помогли нам воссоздать ситуации реального общения между коммуникантами, позволили выделить способы и закономерности тематизации речевого акта спрашивания.

Пель диссертационного исследования заключается в комплексном изучении прагматического характера тематизации речевого акта «спрашивание» для установления основных закономерностей и способов его тематизации на основе анализа различных способов номинирования интенции вопросительности в художественном тексте.

Поставленная в диссертационном исследовании цель определяет конкретные задачи исследования:

1. Определить специфику монотематизации речевого акта спрашивания,

2. Установить закономерности вербализации комплексного речевого акта спрашивания - политематизации - гипертематизации,

3. Изучить взаимодействие собственно речевого акта спрашивания и сопровождающих его перформативов,

4. Проанализировать вопросительные высказывания, вводимые метакоммуникативным компонентом, для выявления закономерностей обозначения интенции вопросительности в коммуникативной установке говорящего,

5. Обобщить некоторые другие (неконвенциональные) способы тематизации речевого акта спрашивания, не относящиеся к предыдущим типам тематизации.

Данные задачи обусловливаются также тем фактом, что, например, в русском языке, речевой «акт вопроса» может совершаться как посредством высказываний, обладающих структурно-семантическими параметрами традиционно вопросительного предложения, так и посредством эксплицитно-перформативных высказываний типа «Я спрашиваю, есть ли...?» или «Я хочу знать, есть ли...?».

Объектом исследования является речевой акт «спрашивание», вербализация которого имеет место в инициирующих репликах диалогов коммуникативных контекстов англоязычного художественного текста, где четко прослеживается коммуникативная установка коммуниканта (интенция вопросительности).

Предметом исследования стали способы и закономерности реализации установки говорящего в речевом акте спрашивания и также способы тематизации данного акта (репрезентация при помощи собственно вопросительных, перформативных, метакоммуникативных и других

высказываний). Предметом исследования в данной работе не являются высказывания, передающие чужую речь, - так называемые высказывания с косвенной речью, так как несмотря на присутствие вопросительных высказываний в их пропозициональной структуре, они не содержат спрашивания как основной интенции речевого акта. Здесь мы сталкиваемся с явлением постановки вопроса (posing a question), когда интеррогативное высказывание не выражает запрос информации.

Для решения поставленных задач были применены следующие методы исследования: структурно-семантический - при выявлении и описании различных способов вербализации исследуемого речевого акта; интерпретационный - при анализе способов и закономерностей тематизации и репрезентации коммуникативной установки говорящего на примере того или иного коммуникативного контекста; прагматический - при анализе реализуемых интенций (в том числе перлокутивных), представленных в вопросительных, перформативных, метакоммуникативных компонентах речевого акта спрашивания; сравнительно-обобщающий - при обобщении полученных результатов выборки коммуникативных контекстов по способам и закономерностям тематизации речевого акта спрашивания и реализаций коммуникативной установки говорящего.

Теоретическая значимость работы состоит в полученных результатах комплексного исследования речевого акта спрашивания, в установлении способов его тематизации, а также в том, что эта работа открывает перспективу для целого ряда других исследований по тематизации наиболее частотных речевых актов и выявлению закономерностей их вербализации. Работа позволяет проводить сопоставление репрезентации однотипных речевых актов в нескольких языках, а также использовать полученные результаты не только в области лингвистики, но и при изучении проблем общения на стыке психологии, методики преподавания иностранных и родных языков, социологии; что может в перспективе привести к разработке новейших методик интерпретации как «живого» дискурса, так и художественных текстов.

Практическая значимость заключпется в применении результатов исследования закономерностей тематизации речевого акта «спрашивание» при составлении учебных пособий по теории речевых актов для студентов-филологов, при подготовке курсов риторики, лингвистического анализа текста, при изучении проблем дискурса, разработке спецкурсов по коммуникативной грамматике английского языка. Принимая во внимание типологический характер предмета, а также коммуникативную ценность исследуемого материала, практические выводы и основные положения диссертационного исследования могут найти применение при написании методических пособий по разговорной речи.

Апробация работы проводилась на заседании кафедры лингвистики и перевода Череповецкого филиала Университета Российской академии образования, на научно-практических конференциях «Ноосферные знания и технологии» (2002, Череповец), «Ёроховские чтения (Ноосферные технологии: открытия, факш)» (2003, Череповец), на региональной научной конференции «Единство системного и функционального анализа языковых единиц» (2003, Белгород).

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка использованной литературы.

Во Введении обосновываются актуальность, научная новизна выполненной работы, ее теоретическая и прикладная значимость, формулируются цель, задачи, объект и предмет исследования, дается описание степени научной разработанности проблемы речевого акта «спрашивание», освещенность ее в отечественной и зарубежной лингвистике, представлен краткий анализ исследований, проведенных в смежных областях прагматики, грамматики, других сферах, которые дали надежную базу для проведения собственного исследования.

Первая глава посвящена анализу понятий «вопроса» и «спрашивания» в современной лингвистике, формулировке базовой терминологии для

выполнения исследования; выделению коммуникативных установок, рассмотрению способов moho-, поли- и гипертематизации изучаемого речевого акта через употребление собственно интеррогативных высказываний.

Во Второй главе исследуются проблемы представления спрашивания через высказывания разной прагматической направленности. В ней рассматривается проблема перформатива, комплексное исследование проблем метакоммуникации в речевом акте «спрашивание».

В Заключении представлены общие характеристики работы и обобщены основные выводы и результаты выполненного диссертационного исследования. Работа включает Библиографический список, насчитывающий 240 единиц научной и 38 единиц художественной литературы, которая послужила базой эмпирического анализа.

Научная новизна. В результате комплексного изучения репрезентативного объема коммуникативных контекстов определены и сформулированы закономерности тематизации речевого акта «спрашивание», который до сих пор не был объектом специализированного анализа в рамках теории речевых актов и прагматической теории. Нами были выделены способы монотематизации, гипертематизации и политематизации спрашивания через собственно вопросительные высказывания, а также способы тематизации через высказывания разной прагматической направленности.

На запцпу выносятся следующие положения:

1. Активизация термина «спрашивание» позволяет не только обозначить самостоятельный речевой акт, но и обеспечить передачу семантических, интенциональных и прагматических значений высказываний, тематизирующих данный речевой акт, в то время как термины «вопрос», «интеррогатив» передают грамматические и синтаксические категории. Целесообразно развести понятия «спрашивание» и «вопрос» как принадлежащие различным зонам организации лингвистического знания.

2. Основные способы тематизации речевого акта «спрашивание» представлены через номинацию: одиночного собственно вопросительного

высказывания (монотематизация), комплекса вопросительных высказываний (политемаизация и гипертематизация), комбинации двух высказываний различной прагматической направленности с метакоммуникативной функцией и/или перформативной функцией.

3. Коммуникативная установка говорящего обусловливает способы тематизации речевого акта спрашивания, что реализуется в выборе семантико-синтаксического наполнения высказываний речевого акта «спрашивание».

4. Процесс тематизации речевого акта спрашивания и интенции вопросительности обладает характерными только для него способами представления в тексте. Причем данные способы могут быть и неконвенциональными, что представлено явлением транспонирования высказываний, традиционно не воспринимаемых как вопросительные.

Основное содержание работы

Как известно, кроме культурно обусловленных речевых актов выделяются универсальные речевые акты, которые включают в себя утверждение, спрашивание и указание (директиву). С точки зрения философских позиций, эти речевые акты являются не только универсальными, но и основными (базовыми), подразумевая, во-первых, тот факт, что ни одно человеческое общество, в котором данные речевые акты не играли бы никакой роли, не могло бы существовать; и, во-вторых, многие, если не все культурно обусловленные речевые акты, могут рассматриваться как принадлежащие к более специализированному подклассу одного из этих трех основных классов. Именно это положение и повлияло на выбор темы диссертационного исследования. Рассмотрение тематизации речевого акта «спрашивание» в художественном тексте (на материале английского языка) позволило не только получить целостную картину данного речевого акта, но и вывести закономерности тематизации в конкретном типе текста английского языка, что в дальнейшем, безусловно, даст основание для проведения сравнительных

исследований в разных типах текста как на интралингвистическом, так и интерлингвистическом уровнях.

В Первой главе «Тематизация речевого акта «спрашивание» в виде собственно вопросительных высказываний» раскрываются понятия «вопроса» и «спрашивания». Раздел 1 «Понятия «вопрос» и «спрашивание» в современной лингвистике». Активизация термина «спрашивание» позволяет, прежде всего, обозначить речевой акт, обеспечить передачу семантических, интенциональных и прагматических значений, в то время как термин «вопрос», «иптеррогатив» в нашем понимании передает грамматические и синтаксические категории. Понятие «вопроса» содержит в себе обозначение какой-либо неизвестной информации и стимул для слушающего заполнить данную информационную лакуну. Вслед за В.Г. Нугаевым мы трактуем спрашивание, как «и постановку вопроса и указание собеседнику на ожидание ответа на поставленный вопрос. Однако сам вопрос (как грамматическая форма) такого указания не содержит. Указание на ожидаемый ответ следует из структуры речевой ситуации и носит экстралингвистический характер» [Нугаев 1981, 8], т.е. отличие спрашивания от постановки вопроса лежит не в лексико-грамматической структуре вопроса, а в особенностях речевых ситуаций, в которых совершаются спрашивание и постановка вопроса. Это четко можно проследить на примере «реальной» коммуникации, когда вопросительные высказывания (не обязательно вопросы по общепринятой грамматической структуре) встречаются в неподготовленной речи, в ходе беседы и в подготовленной речи (интервью, допрос и т.п.), когда ответ также ожидаем, но в большинстве случаев известен.

Семантика термина «спрашивание» имеет сему процессности (спросить к.-л., давать или предлагать вопрос, обратиться с вопросом, стараться узнать ч.-л. в словесной или письменной беседе), в силу чего мы говорим о речевом акте. Именно на основе процессного характера и под воздействием коммуникативной установки говорящего мы можем говорить о представлении спрашивания через одно, два или даже целый комплекс вопросительных

высказываний. Процессность предполагает неоднозначное решение интенции, выведение способов тематизации акта «спрашивание» на синтаксический уровень, что в нашем исследовании представлено moho-, поли- и гипертематизацией, а также другими вариантами. Вопрос как языковое явление является одним из членов парадигмы, где высказывания различают по цели высказывания, вопросы противопоставляют по интенции повествовательному, побудительному, эмотивному типам. Данная таксономия функциональных типов предложения принадлежит парадигматике языка. Речевой акт «спрашивание» же является неотъемлемой характеристикой речи, непосредственно отражает особенности коммуникативной ситуации, в которой происходит реализация коммуникативной установки говорящего.

В Разделе 2 «Коммуникативная установка говорящего и ее реализация в речи с точки зрения интенции вопросительности» анализируются намерения говорящего при вербализации вопросительных высказываний. Было установлено, что целое множество различных интенций, таких, как упрек, удивление, уточнение, возражение, угроза, предупреждение и т.п. (не только спрашивание - запрос информации), могут быть заключены в вопросе (вопросительном по форме предложении). Коммуникативная установка говорящего задает способы представления в тексте всей совокупности отношений между компонентами коммуникативного акта. Она определяет не только семантический базис высказывания, но и его прагматический фокус. Тем не менее, именно установка говорящего, корни которой находятся в сфере внутренней мотивации, обеспечивает известную непредсказуемость смысла и грамматической формы будущего высказывания. Интенция же представляет собой частную конкретную реализацию коммуникативной установки говорящего. Коммуникативная установка - это больше психологическое, неязыковое явление, в то время как интенция как коммуникативный фактор реализует ее в речи, вербализует намерение в высказываниях, употребляемых коммуникантами. Интенция под воздействием установки реализуется в данном

конкретном речевом акте, это тот же самый запрос информации, который будет уточняться условиями конкретной речевой ситуации.

Коммуникативную установку исследуемого речевого акта можно однозначно интерпретировать как запрос информации различного характера, поскольку каково количество реализаций интенции вопросительности, столько типов информации мы и запрашиваем у слушающего. Причем слушающий при подобном запросе может строить свое речевое поведение по двум линиям. Или он становится отправителем коммуникативного высказывания, сообщающего информацию, или одновременно рецептором заданного поиска информации и «соавтором» заданного адресантом вопроса в том смысле, что в силу ряда причин лингвистического и нелингвистического плана он не может передать искомую информацию. Однако необходимость передать эту информацию не теряет своей актуальности, информация в это время как бы «зависает». При этом не исключается возможность расширения или сужения когнитивного поля адресата встречными вопросами к спрашивающему для эффективной реализации речевого акта и достижения перлокутивного эффекта вопроса.

В Разделе 3 «Способы монотематизации речевого акта «спрашивание» анализируются коммуникативные контексты для выявления всех реализаций интенции вопросительности в художественном тексте, дается дефиниция способам представления одиночных вопросительных высказываний; определяется терминология для дальнейшего описания сходных коммуникативно-прагматических явлений. Способы монотематизации речевого акта «спрашивание» представлены местоименными и неместоименными вопросами, которые вербализуются в речи в соответствии с тремя структурными принципами: экономии формально-грамматических средств, полнооформленности структурной организации, избыточности формально-грамматических средств. К классу местоименных вопросов относятся все те, которые запрашивают информацию с помощью вопросительных местоимений типа, who, what, which, where, why, when, how. В лингвистическом обиходе мы также встречаем термин «вопросительное слово», это кванторное местоимение,

оно указывает лишь на денотативный статус выражения, не называя его. Другими словами, наличие вопросительных местоимений в высказывании еще не делает его интенцию вопросительной.

К классу неместоименных вопросов могут быть отнесены: собственно неместоименный вопрос (в более привычной терминологии общий вопрос со вспомогательным глаголом на первом месте), альтернативный вопрос, различные типы полувопросов. Альтернативный подтип неместоименных вопросов также включает в себя альтернативный вопрос с местоименным началом, причем модель может быть следующей What would you like best - tea or coffee? Важной предпосылкой реализации вопросительной формы альтернативного характера является эксплицитно выраженное или пресуппозицируемое значение незнания в составе препозитивной части. Семантическая форма высказывания данного типа зависит от предшествующей ей местоименной части. Отдельного внимания заслуживает класс полувопросов, представленный:

вопросами с прямым порядком слов и восходящей интонацией (в данном случае мы имеем дело с транспонированием констативных высказываний в вопросительные). Это возможно в случае нарушения предварительных условий или условия реализации констатива, со смешением акцента в сторону предварительных условий квеситива. В результате в семантической структуре высказывания появляется компонент, который можно назвать «предмет запроса» или «намеченная рема» (в терминологии JI.M. Михайлова);

разделительными вопросами, содержащими как утверждение, так и отрицание в основной части;

общими вопросами с сохранением порядка слов неместоименного вопроса с отрицательной частицей not, которая выполняет ремовыделительную функцию (наличие отрицания в вопросительном высказывании показывает, что спрашивающий считает более вероятным утвердительный ответ). Это основывается на том, что говорящий располагает

большей предварительной информацией, т.к. ему известно содержание предиката интеррогатива, но он не знает, правильно ли он соотносит его с уже известным данным. Отвечая на поставленный вопрос такого типа, адресат подтверждает или отрицает правильность установленных отношений с некоторым сомнением;

полувопросами с удостоверительными формулами типа Do you know? You know? Do you understand? Основная функция подобных формул - это организация дискурса, они используются при структурировании высказывания и представления информации в сообщении, они появляются в стратегических моментах развития диалогического общения.

В Разделе 4 «Комплекс вопросительных высказываний как способ тематизации речевого акта «спрашивание» рассматриваются явления политематизации и гипертематизации. В коммуникации говорящий часто задает не один вопрос, а два, а если этого требует решение коммуникативной задачи, то он адресует собеседнику целый ряд (комплекс) интеррогативных высказываний. Данные явления могут быть представлены комплексами вопросительных высказываний различной прагматической направленности. Вопросительный комплекс (ВК) - это ряд вопросительных высказываний, объединенных общей речевой ситуацией, раскрывающих общую тему, связанных по смыслу, структурно и интонационно, воспринимаемый слушателем как единое целое. Для рассмотрения ВК очень важно правильное понимание коммуникативной ситуации, которая понимается нами как внеязыковая ситуация, фрагмент действительности, который проходит через призму сознания человека. Это необходимо для анализа ВК на материале художественных текстов, т.к. происходит двойное декодирование речевого акта (сначала автором произведения, а затем уже читателем).

На основе коммуникативно-прагматических характеристик выделяются несколько групп ВК, различающиеся по составу, последовательности, структурным свойствам компонентов комплекса. Общую типологию ВК можно

представить следующим образом (приведем в качестве примеров только их структурные модели):

1. ВК: местоименный вопрос + неместоименный вопрос. Этот ВК возникает из определенной модальной оценки коммуникативной ситуации. Задавая местоименный вопрос, говорящий в тоже время имеет и определенное

* предположение о той информации, которая запрашивается первой частью ВК, во второй же части дается как бы подсказка для собеседника. Ввиду подобной прагматической направленности ВК его можно условно назвать «подсказывающим». Why do you think I did it? Just to escape?

2. ВК: местоименный вопрос + местоименный вопрос (тавтологичный'). Прагматическая особенность этого комплекса состоит в том, что в нем вопросительное слово получает повторную номинацию. Подобные ВК говорят об определенном эмоциональном состоянии коммуниканта (сильное возбуждение, волнение, тревога и т.д.). Повторное называние вопросительного слова в виде эллипсиса акцентирует коммуникативную интенцию всего ВК, обеспечивая определенный прагматический эффект. Why have you got me here? Why?

3. ВК: неместоименный вопрос + неместоименный вопрос. Его можно назвать «уточняющим, конкретизирующим», т.к. второй неместоименный вопрос является содержательной конкретизацией, уточнением первого. В типологии данного ВК выделяем следующие группы:

а) второй вопрос имеет характер присоединения. "ShallIget a new cello?" asks Billy. "After I've bought my mobile phone? " , б) чередование компонентов ВК, а именно употребление эллиптичного

конституента в препозиции. And you? Won't you come? J в) ВК, в котором второе вопросительное высказывание может

функционировать и при элиминировании первого, т.к. их объединяет лишь смысловая общность. You get paid by the joke, then, or what? Or do you get a salary coming in each week?

4. ВК: неместоименный вопрос + неместоименный вопрос (тавтологичный). В данном вопросительном комплексе сочленены два неместоименных вопроса для выражения эмоционального состояния говорящего. В комплексе последовательно объединены полносоставная структура и эллиптическая, последовательность может быть и обратной. "You think a nice touch? " Hartang asked. "You think so? "

5. Многозвенный ВК. Данное речевое явление представляет способы гипертематизации речевого акта «спрашивание». В практике речевого общения можно выделить:

а) биинтеррогативные ВК, т.е. дающие номинацию отдельных аспектов коммуникативной ситуации, при этом смысловая общность компонентов комплекса может быть близкой или отдаленной. Не never gives up, does he? But do we really want this boy messing about?

б) полиинтеррогативные ВК, включающие множество вопросов, объединяемых общей смысловой направленностью, очень часто употребляются для передачи эмоционального (возмущение, беспокойство), психологического состояния говорящего (любопытство). Why? Don't you want to take the blame? Are you backing out now?

ВК служат реализации коммуникативной установки говорящего, который прибегает к типам, включающим два или более вопросительных высказываний. Они представляют собой один из способов реализации интенции вопросительносги, тематизиругот речевой акт «спрашивание». Наряду с «чистой» интеррогативностью в них присутствует также ряд других интенций, а именно: уточнение, сомнение, эмоции. При уточнении говорящее лицо пытается внушить адресату, что его интересует коммуникативная ситуация, и адресату, таким образом, предлагается поиск аргументов для описания данной ситуации. Задача по их поиску представлена в виде нескольких вопросительных высказываний, в том числе и тавтологичных.

Вторая глава «Тематизация речевого акта «спрашивание» через употребление высказываний разной прагматической направленности».

Вербализация речевого акта «спрашивание» может происходить через высказывания разной коммуникативно-прагматической направленности:

1. Перформативные вопросительные высказывания;

2. Собственно метакоммуникативные интеррогативные высказывания (фатическая метакоммуникация);

3. Интеррогативные высказывания, вводимые/сопровождаемые собственно метакоммуникативными формулами с речевыми словами (термин В.Г. Гака).

В Разделе 1 «Тематизация через вопросительные высказывания с перформативом» представлена попытка еще раз проанализировать «парадокс перформативности» в связи с употреблением подобных высказываний в исследуемом нами речевом акте. Вопросительные высказывания, как было выяснено в ходе анализа коммуникативных контекстов, осуществляют перформативную функцию вне зависимости от того, каким образом номинирована интенция — эксплицитно при тематизации через сему глагола коммуникации, т.е. перформативного глагола в широком понимании данного термина, или имплицитно через тематизацию только пропозициональной части высказывания. Поэтому перформативносгь уже является характеризующей чертой вопросительного высказывания. Таким образом перформативным мы считаем вопросительное высказывание, состоящее из двух основных частей: перформативной и пропозициональной. Первая часть включает в себя перформативный глагол, передающий спрашивание to ask, to wonder, to question, to want to know, или нейтральный глагол говорения to say, а также такие глаголы (перформативные), как to believe, to assume, to suppose и его актанты: 1) соответствующий говорящему, 2) обозначающий слушающего. Вторая часть (пропозиция) тоже является актантом, только предикатным по отношению к перформативному глаголу. Связь этих двух частей происходит чаще всего за счет «комплементайзеров» (соединительных слов), разных в зависимости от исследуемого языка и вопросительных высказываний.

Поскольку классификация перформативных глаголов еще не приняла в лингвистической науке своей окончательной формы, то мы придерживались подхода 3. Вендлера. Он считает, что «идея, что некто может думать о чем-либо, не выполняя никаких мыслительных актов, представляется настолько же непостижимой, как и идея о том, что можно разговаривать, не говоря при этом ничего» [Вендлер 1985, 153]. Это утверждение приведено с целью привлечения внимания к проблеме глаголов ментальных состояний, часто встречающихся в художественном тексте в перформативном употреблении. Это такие глаголы как to assume, to suppose, to expect, to hope, которые относятся к коррелятам глаголов действий, т.е. перформативных глаголов, но, по мнению некоторых лингвистов, перформативными не являются. Мы можем здесь возразить, прибегнув к гипотезе 3. Вендлера о том, что «если кто-то интересуется чем-то в мыслях, то он может спросить об этом и в речи, другими словами: можно сказать в речи все, о чем можно подумать, и подумать почти обо всем, что можно выразить словесно» [там же, 151]. По нашему мнению, употребление данных глаголов с интеррогативными высказываниями перформативно, так как ментальное состояние оказывает влияние на то, что люди делают и говорят, и если данный глагол встречается в коммуникации в форме, отвечающей всем характеристикам перформатива, то можно считать его перформативным в рамках конкретной речевой ситуации.

Высказывания с эксплицитно присутствующими перформативными глаголами, которые передают интенцию вопросительности или указывают на ситуацию говорения, мы называем высказываниями с метакоммуникативными формулами (МКФ), так как они несут на себе совершенно новую прагматическую нагрузку. Формулы, которые содержат глаголы с такой первоначальной семантикой вне коммуникативного контекста, которая совпадает с основной интенцией речевого акта, мы называем собственно метакоммуникативными, поскольку они эксплицитно описывают речевой акт, уточняют и маркируют его, повторно номинируя интенцию говорящего.

В Разделе 2 «Употребление и роль метакоммуникативных высказываний в речевом акте «спрашивание» дается определение явлению метакоммуникации, вводится понятие «метакоммуникативные формулы» для анализа метакоммуникативных конституентов интеррогагивных высказываний. Более или менее согласованным можно считать, что метакоммуникативным может являться все, связанное с языковым кодом, с языковыми средствами выражения. Роль метакоммуникативных высказываний можно представить следующим образом - в зависимости от коммуникативной ситуации они могут быть:

1. Интенсификаторами перлокутивной силы высказывания, когда повторная номинация интенции вопросительности делает очевидным желание говорящего получить реакцию адресата на свой запрос информации.

2. Интенсификаторами иллокутивной силы высказывания в ситуациях, когда интенция вопросительности отходит на второй план, уступая место эмоциональности высказывания.

3. Маркирующими элементами перформатива в речевом акте «спрашивание», так как большинство МКФ с глаголами говорения в силу своей грамматической и прагматической структур укладываются в схему, характеризующую перформатив.

Метакоммуникативные высказывания репрезентируются различными способами: в виде авторского попутного замечания, словесной реплики, ремарки, комментирующих основной текст. Они вспомогательны, их информативность ослаблена. Тем не менее, они необходимы для достижения взаимопонимания, поддержания бесперебойности канала коммуникации, соблюдения точности при обмене информацией.

Глаголы говорения (речи) занимают в метакоммуникативных высказываниях значительное место, поскольку потребность в оценке речевого процесса, протекающего в рамках того или иного речевого акта, как и любого другого вида деятельности, способствует накоплению тех лексических средств и стилистических приемов, с помощью которых дается его характеристика. Их

способность обозначать говорение в его различных проявлениях обеспечивает им достаточно высокую частотность употребления в так называемых "set phrases", устойчивых выражениях, которые направлены на регулирование способа говорения, предупреждение нарушения принятых форм общения. Они могут содержать также замечания по поводу уместности того или иного слова, оборота и отражать условия протекания разговора и влияние внешних факторов *

на его ход.

В Разделе 3 «Классификация метакоммуникативных высказываний, тематизирующих речевой акт «спрашивание» дается классификация метакоммуникативных высказываний, основанная не только на лексическом наполнении высказываний, но и на их прагматической функции, а также контексте употребления. В классификации использована гипотезу В.Д. Девкина о том, что «метакоммуникация располагает некоторыми собственными ресурсами: набором структурных стереотипов, перформативными глаголами, их синонимами, отдельными функционально специализированными единицами» [Девкин 1987, 35]. Все эти элементы мы и попытались отразить в представленной ниже классификации.

Вербализация речевого акта «спрашивание» может происходить через:

1. Собственно метакоммуникативные интеррогативные высказывания (фатаческая метакоммуникация). Mary, are you listening? What was I saying?

2. Интеррогативные высказывания. вводимые/сопровождаемые собственно МКФ с речевыми словами:

а) МКФ с глаголами говорения, содержащими сему «вопросительность», в которых можно выделить:

- МКФ перформативного характера, I'm asking you a question. I'm asking

vou Professor Bursar got authority round here? Yes or no? -

- вежливые МКФ (схема may / can I [one] + глагол вопросительной семантики + интеррогативный компонент высказывания? May one enquire how you know?

- МКФ неперформативного характера, That height? Or a bit more? Thev want to know.

б) МКФ, содержащими существительное, передающее интенцию вопросительности. My question is simply this: would you consider, would you want to, would you mind playing first violin or the only violin when we don't play strictly as a quartet?

в) МКФ описательного характера, содержащими имплицитную интеррогативную метакоммуникацию, What new scandal? What's it about? You've got to tell me.

3. Интеррогативные высказывания. вводимые/сопровождаемые авторскими ремарками: а) с глаголом говорения нейтральной семантики, б) с глаголом говорения вопросительной семантики, в) с глаголами, передающими обстоятельства речевого акта и эмоциональное/ментальное/психологическое состояние говорящего.

В Разделе 4 «Авторские ремарки и их роль при выделении способов тематизации речевого акта «спрашивание» в художественном тексте» отдельно рассматриваются авторские ремарки и приводится типология глаголов коммуникации, содержащихся в них. Для полного анализа ситуации мы должны знать все возможные каналы, по которым передается информация об интенции, включая знание самой ситуации, ее грамматической и прагматической структур, знание сходных коммуникативных контекстов и так далее, так как ни один из элементов как высказывания в отдельности, так и коммуникативного контекста в целом, взятый сам по себе, в изоляции от других компонентов, не является достаточным для однозначной интерпретации интенции высказывания. Поэтому роль авторских ремарок важна для выделения способов тематизации речевого акта «спрашивание».

Глагол речи типа to say используется в авторских ремарках для представления вопросительных высказываний с высокой эмоциональной окрашенностью для избежания создания избыточности интенции, что характерно для его употребления с вопросительными комплексами.

Интеррогативные глаголы to ask, to wonder, to question, to query, to enquire, to want to know и to pursue в авторских ремарках характерны для представления одиночных вопросительных высказываний. Их функция - усиление перлокуции речевого акта. Это делает более очевидным тот факт, что коммуникативный смысл речевых действий - задать участие адресата в изменении окружающего мира, в частности, побудить его к реакции на содержание высказывания. Программа этой реакции предопределена говорящим и потому ограничена. В спрашивании это не свобода выбора, а выбор из представленных возможностей: на вопрос нужно ответить. После глаголов вопросительной семантики часто употребляются наречия, которые выполняют две функции либо указывают на манеру речепроизводства говорящего в момент коммуникации, либо характеризуют его эмоциональное состояние.

При помощи вопросительного глагола в художественном тексте возрастает возможность передачи прагматического смысла речевого действия. Тем не менее авторские ремарки, выступающие в роли эксплицитных выразителей перформативного действия, принимают самое непосредственное участие в нейтрализации вопросительности и одновременно в представлении других иллокутивных функций высказывания в художественном тексте.

Однако авторские ремарки в целом помогают не только при интерпретации высказываний с имплицитным выражением основной интенции, но и высказываний с неконвенциональными способами тематизации речевого акта «спрашивание» (использование повествовательных по форме предложений как квеситивов). Актуальная коммуникативно-прагматическая функция высказывания эксплицирована косвенно в транспонированных повествовательных предложениях, т.е. она представлена не традиционным для данного типа функций комплексом языковых средств, но прежде всего <-

контекстом или даже исключительно контекстом. Этим контекстом и является авторская ремарка, содержащая глагол коммуникации, передающий истинную интенцию высказывания. Сочетание метаречевого акта с речевым актом любого типа может быть обусловлено отношением способствования между их

перлокутивными целями. Поэтому, зная перлокутивную цель метакомпонента в авторской ремарке, мы можем выделить и цель самого интеррогативного высказывания вне зависимости от того, каким способом тематизировалось в нем спрашивание.

Заключение содержит основные выводы. Выделение речевого акта «спрашивание» в самостоятельный речевой акт с типичными только для него способами тематизации, представленными различными лексико-синтаксическими структурами, высказываниями разной коммуникативной направленности, содержащими в себе тем не менее интенцию вопросительности с установкой говорящего на запрос информации или ее уточнение в качестве связующего звена, позволяет пользователям языка не только коммуникативно грамотно выражать свои интенции, понимать установку адресанта, но и добиться большей эффективности в ситуациях общения за счет управления перлокуцией своих интеррогативных высказываний. Знание основ функционирования на прагматическом и коммуникативном уровнях речевого акта в одном языке расширяет эффективность общения на всех языках, которые есть в арсенале коммуниканта, поскольку речевой акт строится на основе средств, которые предоставлены языком в распоряжение человека. Понимание базисных факторов общения на примере одного универсального речевого акта и основных способов тематизации интенций говорящего открывает горизонты новых исследований не только в теоретической лингвистике, но и во многих прикладных областях современных гуманитарных наук.

Основные положения диссертационного исследования нашли отражение в следующих научных публикапиях:

1. Курашкина Т.Н. К проблеме вопроса и спрашивания в современной лингвистике // Единство системного и функционального анализа языковых единиц: Материалы региональной научной конференции 8-9 октября 2003 г.: Вып. 7. - Белгород: Изд-во БелГУ, 2003. - Ч. 1. - С. 170-174.

2. Курашкина Т.Н. К проблеме вопросительных высказываний с перформативом // Ёроховские чтения: Тезисы докладов научно-практической конференции (Ноосфера: открытия, факты). - Череповец: Издательский дом Череповец, 2003. - С. 80-82.

3. Курашкина Т.Н. К проблеме тематизации речевого акта «спрашивание» // Человек, здоровье, физическая культура и спорт в изменяющимся мире: XI научно-пракг. конференция по проблемам физического воспитания учащихся: Материалы конференции. - Коломна: КГГТИ, 2001. - С.188.

4. Курашкина Т.Н. Метакоммуникативные высказывания с глаголами речи в авторских ремарках, сопровождающих речевой акт «спрашивание» // Актуальные проблемы современной науки. - 2002. № 3. - С. 174-177.

5. Курашкина Т.Н. Типология вопросительных комплексов как один из способов тематизации речевого акта «спрашивание» // Актуальные проблемы современной науки. - 2002. № 1. - С. 99-105.

6. Курашкина Т.Н. Употребление и роль метакоммуникативных высказываний в речевом акте «спрашивание» // Вопросы гуманитарных наук. -2003. №1.-С. 191-196.

Отпечатано в ООО «Компания Спутник+» ПД № 1-00007 от 25.09.2000 г. Подписано в печать 04.11.03 Тираж 100 экз. Усл. пл. 1,63 Печать авторефератов (095) 730-47-74

P17899

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Курашкина, Татьяна Николаевна

Введение.

Глава I. Тематизация речевого акта «спрашивание» в виде собственно вопросительных высказываний.

§ 1. Понятия «вопрос» и «спрашивание» в современной лингвистике.

§ 2. Коммуникативная установка говорящего и ее реализация в речи с точки зрения интенции вопросительности.

§ 3. Способы монотематизации речевого акта

1 «спрашивание».

§ 4. Комплекс вопросительных высказываний как способ тематизации речевого акта «спрашивание».

Глава II. Тематизация речевого акта «спрашивание» через употребление высказываний разной прагматической направленности.

§ 1. Тематизация через вопросительные высказывания с перформативом.

§ 2. Употребление и роль метакоммуникативных высказываний в речевом акте «спрашивание».

§ 3. Классификация метакоммуникативных высказываний,

1 тематизирующих речевой акт «спрашивание».

1 § 4. Авторские ремарки и их роль при выделении способов тематизации речевого акта «спрашивание» в художественном тексте.

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Курашкина, Татьяна Николаевна

Диссертационное исследование посвящено способам тематизации речевого акта «спрашивание». Вопросительные высказывания, как известно, являются одними из самых частотных единиц речевого общения. Более того, вопрос обладает достаточной самостоятельностью, чтобы быть выделенным в качестве отдельного класса речевых актов — акта «спрашивание». Это можно объяснить тем, что, во-первых, он вербализуется высказываниями, обладающими специфическими структурно-семантическими и/или интонационными параметрами в целом ряде языков. Во-вторых, коммуникативная цель спрашивания - вызвать речевое действие адресата и тем самым заполнить информационную лакуну. Любое вопросительное высказывание с точки зрения его семантики является запросом информации, но информация, которую адресант хочет получить от партнера по коммуникации, может быть самой разнообразной.

Вопросительным предложениям и высказываниям посвящено огромное количество исследований [см. ниже], однако, ни в англистике, ни в германистике в целом до сих пор нет специального исследования, где были бы обобщены закономерности и способы тематизации речевого акта «спрашивание».

Под тематизацией в данном исследовании понимается комплекс вербальных способов номинации, обозначения, указания на реализацию спрашивания как на речевой акт.

Наше исследование стало возможным благодаря интенсивному развитию теории речевых актов и прагмалингвистики.

Появление в современной лингвистике теории речевых актов расширило наше представление о процессе коммуникации и речевом взаимодействии между двумя субъектами речевой деятельности, говорящим и слушающим. Работы Дж. Серля [140; 141; 221; 138], Дж. Остина [112; 174; 175], П. Стросона [149], П. Грайса [190; 191; 192], Г.Г. и О.Г. Почепцовых [121; 122; 123],

3. Вендлера [29; 30; 230; 231], А. Вежбицкой [26; 27] и других лингвистов и философов языка дали возможность осуществления одновременно более детального и более комплексного анализа речевой деятельности (устной, а также письменной, на примере письменных текстов, в том числе художественных и публицистических), отдельных высказываний и даже целых диалогических и монологических единств в рамках этой теории. Если лингвистика на предыдущем этапе развития в изучении языка шла от таких языковых единиц, как слово или его грамматическая форма, предложение, текст, то современная, деятельностная лингвистика, представленная, прежде всего, прагматикой в широком понимании данного слова исходит из потребностей человека, его целей, мотивов, намерений и ожиданий, его коммуникативных и практических действий, из конкретной коммуникативной ситуации, в которой данный человек принимает участие как инициатор общения или как реагирующий коммуникант. Именно на этом пути исследователям слова, предложения, тексты откроят свои новые аспекты.

Не следует также забывать огромный вклад лингвистов-прагматиков в развитие теории коммуникации, дискурса, который дополнил представление о речевых актах, позволил сделать теорию речевых актов более многосторонней, выделить новые речевые акты, определить новые подходы к их трактовке. Этот вклад был отражен в работах Д. Дэвидсона [56], Дж. Лича [201], Дж. Мейя (Меу) [205], Т. Гивона [188], Дж. Вершуерена [232; 233], Р. Карстона [177]. Данная теория возникла не на пустом месте, не вдруг. Ее появлению и научному формированию (30-е годы XX века) предшествовало наблюдение над тем, что целый ряд общепринятых при коммуникации фраз не может быть верифицирован, с точки зрения логики, как истинные или ложные. Например, высказывания, начинающиеся с «Я даю название., Я приветствую., Я

1 В рамках данного исследования мы будем понимать под прагматикой область исследований, предметом изучения которой является выбор языковых средств для оптимального воздействия на адресата и достижения коммуникативной цели в условиях заданной ситуации общения. Данное уточнение приводится в связи с замечанием, сделанным Дж. Серлем, Ф. Кифером, М. Бирвишвм в их сборнике «Теория речевых актов и прагматика» о том, что «'Прагматика' является одним из тех слов (наряду со словами 'общественный', 'когнитивный' и другими), которые создают впечатление чего-то специфического и в техническом отношении поддающегося толкованию, в то время как на деле не имеют четкого значения советую. и проч.», не содержат в себе никакого утверждения, как раз наоборот, они лишь указывают на совершение определенного действия или на совет (обещание, предположение) совершить подобное действие. Такие фразы, номинирующие в процессе коммуникации общепринятые акты (акты присвоения званий, ритуальные коммуникативные формулы, формулы речевого этикета, директивы и так далее), были названы Дж. Остином перформативами — в противоположность изучаемым логикой утвердительным выражениям, которые были названы автором констативами. [174]. Выявленный тип высказываний получил название иллокутивных актов.

В середине 50-х годов теория речевых актов получила подтверждение того, что единицей коммуникации является не предложение или высказывание, а речевой акт, связанный с выражением конкретной коммуникативной интенции говорящего (утверждения, вопроса, объяснения, благодарности, описания, сожаления и так далее), осуществляемый в соответствии с общепринятыми нормами и правилами поведения, в том числе и речевого [55].

Весь этот интерес к новым аспектам речевой деятельности появился также и потому, что стало очевидным, что в попытках выразить себя люди не только произносят высказывания, содержащие грамматические структуры и слова, они совершают определенные действия посредством этих высказываний, и эти действия называются речевыми актами [240, С.47]. Именно теория речевых актов уловила и раскрыла тот важный аспект речевой деятельности, который в других деятельностных концепциях не получил должного освещения. Сразу оговоримся, что данная теория имеет еще много «белых пятен», которые нам и предстоит нанести на ее карту, а именно, речевой акт «спрашивание». Данный акт исследуется нами также в русле прагматики, одной из отраслей лингвистики, в которой изучается функционирование языковых знаков в речи. Данная наука изначально занималась проблемой того, каким образом слушающий раскрывает намерение говорящего. Именно на базе и под влиянием теории речевых актов началось формирование прагматики как нового направления лингвистических исследований, отвечающего за субъективный фактор процесса формирования и функционирования языковых единиц в речи.

Прагматика включает комплекс вопросов, из которых наиболее важными для нашего исследования являются проблемы явных и скрытых целей высказываний, комплексный подход к анализу конкретных видов речевых актов, прямых и косвенных. При помощи изучения речевой тактики и типов поведения, отношения говорящего к тому, что он сообщает, воздействия высказывания на адресата, а также проблем социально-этической стороны речи мы можем сделать адекватные выводы о типологии и тематизации речевых актов. Прагматический подход к исследованию языковых явлений предполагает изучение коммуникативного назначения языковой единицы, ее использования говорящим в качестве орудия действия, воздействия и взаимодействия, ее соотнесенности с поведением и деятельностью говорящего. Существует множество факторов, которые должны быть отдельно рассмотрены и оценены в данной связи: факты, ситуация, связанная с коммуникантами, их целями, причем здесь нам бы хотелось выделить две подситуации: ситуацию, связанную с адресантом (отправителем речи), и ситуацию, связанную с адресатом (слушающим). Этим моментам прагматического подхода мы и старались следовать при проведении нашего исследования.

В ходе развития теории речевых актов появилось множество работ по изучению:

1. Отдельных простых речевых актов [см. Т.В. Адамчук [2], Т.Н. Нуголь [109], C.B. Купряшкину [89], В. Мотш, Р. Паш [207], С. Курода [200], К. Пэтрус [213]], например, вопросительных [см. C.B. Андрееву [4; 5], Г.Ю. Левина [94], О.Г. Почепцова [124]], просьбы [см. Е. И. Беляеву [14; 15; 16]];

2. Сложных речевых актов [см. В.И. Карабан [75; 76]];

3. Косвенных речевых актов и проблем транспонирования целей высказывания [см. Дж. Серль [139], Р. Конрад [180], М.К. Алтухову [3], C.B. Андрееву [6], Л.В. Федорову [153], Г.И. Семенихину [136],

Г. А. Храмову [160], С.А. Застровскую [65], Т.М. Тимошенкову, И.А. Бараней [151]];

4. Отдельных аспектов речевых актов [см. Е.А. Бородину [22]], роли пресуппозиции при интерпретации вопросов [см. JI.K. Рахманкулову [125; 126]];

5. Речевых актов в различных жанрах художественной и публицистической литературы [см. Е.Д. Ревину [127], Д. Фивегер, Г. Шпиз [234], Дж. Хенкель [194], А. Иссахарофф [198], Г. Граф [189], К. Раджагопалан [216]];

6. Способов представления различных речевых актов в конкретных языках [см. JT.M. Михайлова [105], Р. Герриг [187], И.В. Сюзюмову [150], А. Ишмуратова [197]];

7. Проблем коммуникативных неудач при реализации интенции интеррогативности [см. Д. Уолтон [237; 238]], при отождествлении вопроса [см. Д.М. Ахундова [8]].

Причем следует отметить, что исследованию речевого акта спрашивания не было уделено должного внимания. Даже в работах основоположников теории речевых актов Дж. Остина и Дж. Серля речевой акт спрашивания не выделяется в отдельный речевой акт, как, например, выделяются репрезентативы, комиссивы и подобные. Классифицируя иллокутивные акты, Дж. Остин в своей работе «How to Do Things with Words» [174] не упоминает ни одного глагола, даже косвенно связанного с этим актом, не говоря уже о целой самостоятельной классификации. В работах Дж. Серля и П. Стросона мы также не находим упоминания речевого акта спрашивания как отдельного (самостоятельного) речевого акта, хотя для коммуникации (непосредственно устной между собеседниками и опосредованной устной, представленной в письменных текстах, в частности художественных) характерно частое употребление данного речевого акта.

В работах классиков теории речевых актов мы встречаем анализ вопросов как подкласса экспозитивов (Дж. Остин и сам сомневается в правильности их отнесения к данному типу), директивов (у Дж. Серля). На семантическом и логическом уровнях некоторые лингвисты относят вопросы либо к подклассу команд или просьб. Г. Киэрсли [199] и Л. Эквист [173] также склонны интерпретировать вопросы как эпистемические императивы или как просьбы снять момент незнания. Подобный экскурс в историю проблемы может создать впечатление, что вопросы как речевой акт получили достаточную разработку в научном мире. Тем не менее, подобное представление было бы ложным. Подобное замечание мы встречаем и в работе Ц. Страйкер Буди ера [225]. Несмотря на многочисленные попытки анализировать вопросно-ответные единства [Е.В. Падучева [211]; Г.А. Вейхман [28]; Г.С. Заикин [60; 62]; Н.И. Голубева-Монаткина [46; 47; 48; 49]; О.Д. Белецкая [13]], вопросы как самостоятельный речевой акт так и не были полностью изучены и не получили своего комплексного обобщения.

Дж. Лайонз помимо выделения культурно обусловленных речевых актов [202, С.251], выделяет универсальные речевые акты, которые включают в себя утверждение, спрашивание и указание (директиву). С точки зрения философских позиций, эти речевые акты являются не только универсальными, но и основными (базовыми), подразумевая, во-первых, тот факт, что ни одно человеческое общество, в котором данные речевые акты не играли бы никакой роли, не могло бы существовать; и, во-вторых, многие, если не все культурно обусловленные речевые акты могут рассматриваться как принадлежащие к более специализированному подклассу одного из этих трех основных классов. Тем не менее, несмотря на универсальность этих трех актов (утверждения, спрашивания и указания (директивы)), они, в свою очередь, тоже регулируются во всех обществах культурными институтами, обычаями и верованиями [202, С.252]. Именно это положение и повлияло на выбор темы диссертационного исследования. Рассмотрение тематизации речевого акта спрашивания в художественном тексте (на материале английского языка) позволит не только получить целостную картину данного речевого акта, но и вывести закономерности тематизации в конкретном типе текста, что в дальнейшем, безусловно, даст основание для проведения сравнительных исследований в разных типах текста, как на интралингвистическом, так и интерлингвистическом уровнях.

Несмотря на отсутствие комплексных работ по исследованию спрашивания, мы не можем не отметить широкой популярности исследований диалогов (Г.А. Форманюк [156]; Е.В. Вохрышева [38; 39], Н.И. Формановская [155], В.Ф. Сиденко [142], Е.А. Волгина [36; 37], Л.Ф. Бердник [17]), вопросов, в русском языке (И.Б. Шатуновский [167]; Т.Е Янко [172], В.Е. Кучероносов [91], C.B. Андреева [7]), различных типов вопросов, в том числе риторических (Т. А. Сергеева [137]), сегментированных (И.С. Шевченко [168]), предположительных (H.A. Булах [24]), многозвенных (В.А. Мелькумянц [101; 102]; Л.П. Власенко [32; 33; 34]), расчлененных/разделительных (E.H. Малюга [97; 98]; В. В. Кузьмина и И.М. Алешина [86], Г. Зиберт-Отт [223]), специальных (H.H. Самсонова [134], Н. Эртешик-Шир [185], Дж. Гримшоу [193], Р. Мей (May) [204], П. Хиршбюлер [195], С. Мунсат [208]), косвенных и полу-вопросов (М. Сунер [226]; Т.В. Булыгина и А.Д. Шмелев [25]), неполных (Ж.М. Лагоденко [92]), логики вопросов (Дж. Вальтер [236]; Э.Э. Грауберг [51]; Л.Н. Победин [116], сборник Questions and Answers [215], А. Вишниевски [239]), метакоммуникации (Т.Н. Скат [144; 145]; Б. Техтмайер [227; 228]; В.Д. Девкин [53]; A.C. Лебедевский [93], A.A. Чаптыкова [162; 164], Г.Г. Почепцов [120]), транспонирования вопросительных высказываний (К. Розенблум [220], Д. Мирих [104]), семантики вопросов (H.H. Колесова [79], Э.М. Медникова [100], Г.Н. Пенцева и Е. Абдулаева [113; 114], Е.В. Вохрышева [40]) и предложений с вопросительной частью (Ким Гон Сук [77], Л.М. Рочикашвили [129; 130]). Это дает нам хороший базис для рассмотрения тематизации речевого акта спрашивания, выражающего исходную интенцию говорящего при коммуникации. О.Г. Почепцов отмечает, что «в случае вопроса актом акторечевой интенции является акт «спрашивания» [121, С.84]. Поэтому теория вопроса, безусловно, дала нам ряд положений, которыми мы руководствовались при проведении исследования.

В процессе индивидуальной гносеологической деятельности человека вопросы представляют собой как бы ступень от незнания к знанию, от неполного знания к более полному и уточненному. Поэтому прямое, ингерентное назначение вопроса — т.е. коммуникативная установка говорящего — запрос информации или ее уточнение.

Как уже отмечалось выше, в лингвистике в настоящее время отсутствует комплексное исследование речевого акта спрашивание, которое бы включало в себя анализ способов и закономерностей тематизации данного речевого акта. Именно отсутствие специальных исследований такого систематизированного комплексного характера, во-первых, обосновывает актуальность данной работы. Во-вторых, такой анализ одного из многочисленных речевых актов, как речевой акт «спрашивание», должен внести несомненный вклад в интенсивно развивающуюся прагматику, так как любой речевой акт является, в первую очередь, прагматической единицей.

Мы рассматриваем реализацию установок говорящего через вербализацию речевого акта на примере коммуникативных контекстов, взятых из художественных текстов английских авторов второй половины XX века. Известно, что в каждом своем коммуникативном акте говорящий создает вокруг себя коммуникативно-прагматическое пространство, куда входят: сам говорящий, его адресат, высказывание, предмет высказывания, время коммуникативного акта, место коммуникативного акта, обстановка, в которой совершается данный коммуникативный акт.

Говорящий может быть либо инициатором данного коммуникативного события, либо он может быть вовлечен в него другим участником этого события. Он осуществляет речевой акт, строя высказывание, которое должно удовлетворять определенным фонологическим, грамматическим и лексическим параметрам, выражать некое значение (пропозицию) относительно тех или иных референтов, а также то или иное коммуникативное намерение (иллокуцию). Иллокутивная составляющая является ведущей в структуре речевого акта, в силу чего он может характеризоваться как иллокутивный акт. и

По мнению В.В. Бузарова, основной единицей анализа является не отдельное, изолированное предложение, а диалогическое единство, то есть речевое произведение, формально-содержательные характеристики которого обусловлены ситуацией непосредственного общения участников коммуникативного акта [23, С.149]. Именно диалогическая речь представляет собой средоточие структурно-семантических и функционально-коммуникативных особенностей естественного языка. Поэтому коммуникативные контексты, взятые из приблизительно 10450 страниц художественного аутентичного текста методом сплошной выборки, помогают нам воссоздать ситуацию реального общения между коммуникантами, позволяют выделить способы и закономерности тематизации речевого акта спрашивания.

Данная диссертация посвящена анализу вопросительных высказываний, номинирующих акт «спрашивание» в диалогических единствах, представленных коммуникативными контекстами, изучению способов тематизации вопросительных высказываний, репрезентированных в речевом акте спрашивания.

Цель диссертационного исследования заключается в комплексном изучении прагматического характера тематизации речевого акта «спрашивание» для установления основных закономерностей и способов его тематизации на основе анализа различных способов номинирования интенции вопросительности в художественном тексте.

Поставленная в диссертационном исследовании цель определяет конкретные задачи исследования:

1. Определить специфику монотематизации речевого акта спрашивания,

2. Установить закономерности вербализации комплексного речевого акта спрашивания - политематизации — гипертематизации,

3. Изучить взаимодействие собственно речевого акта спрашивания и сопровождающих его перформативов,

4. Проанализировать вопросительные высказывания, вводимые метакоммуникативным компонентом, для выявления закономерностей обозначения интенции вопросительности в коммуникативной установке говорящего,

5. Обобщить некоторые другие (неконвенциональные) способы тематизации речевого акта спрашивания, не относящиеся к предыдущим типам тематизации.

Данные задачи обусловливаются также тем фактом, что, например, в русском языке, речевой «акт вопроса» (терминология Г.С. Заикина) может совершаться как посредством высказываний, обладающих структурно-семантическими параметрами традиционно вопросительного предложения, так и посредством эксплицитно-перформативных высказываний типа «Я спрашиваю, есть ли.?» или «Яхочу знать, есть ли.?» [61, С.129].

Объектом исследования является речевой акт «спрашивание», вербализация которого имеет место в инициирующих репликах диалогов коммуникативных контекстов художественного текста, в которых четко прослеживается коммуникативная установка коммуниканта (интенция вопросительности). Предметом исследования стали способы и закономерности реализации установки говорящего в речевом акте спрашивания и также способы тематизации данного акта (репрезентация при помощи собственно вопросительных, перформативных, метакоммуникативных и других высказываний). Сразу отметим, что предметом исследования данной работы не будут являться высказывания, передающие чужую речь, т.е. так называемые высказывания с косвенной речью. Это обусловлено тем фактом, что, несмотря на присутствие вопросительных высказываний в их пропозициональной структуре, они не будут содержать спрашивание как основную интенцию речевого акта. Мы здесь сталкиваемся с явлением постановки вопроса {posing а question), когда интеррогативное высказывание не выражает запрос информации или ее уточнение, а, наоборот, как бы информирует слушающего о том, что речевой акт «спрашивание» имел место между конкретными коммуникантами и предлагает вниманию адресата смысловое (семантическое) содержание данного речевого акта.

Для решения поставленных задач были применены следующие методы исследования: структурно-семантический — при выявлении и описании различных способов вербализации исследуемого речевого акта; интерпретационный — при анализе способов и закономерностей тематизации и репрезентации коммуникативной установки говорящего на примере того или иного коммуникативного контекста; прагматический — при анализе реализуемых интенций (в том числе перлокутивных), представленных в вопросительных, перформативных, метакоммуникативных компонентах речевого акта спрашивания; сравнительно-обобщающий — при обобщении полученных результатов выборки коммуникативных контекстов по способам и закономерностям тематизации речевого акта спрашивания и реализаций коммуникативной установки говорящего.

Теоретическая значимость работы состоит в полученных результатах комплексного исследования речевого акта спрашивания, в установлении способов его тематизации, а также в том, что эта работа открывает перспективу для целого ряда других исследований по тематизации наиболее частотных речевых актов и выявлению закономерностей их вербализации. Работа позволяет проводить сопоставление репрезентации однотипных речевых актов в нескольких языках, а также использовать полученные результаты не только в области лингвистики, но и при изучении проблем общения на стыке психологии, методики преподавания иностранных и родных языков, социологии; что может в перспективе привести к разработке новейших методик интерпретации как «живого» дискурса, так и художественных текстов.

Практическая значимость заключается в применении результатов исследования закономерностей тематизации речевого акта «спрашивание» при составлении учебных пособий по теории речевых актов для студентов-филологов, при подготовке курсов риторики, лингвистического анализа текста, при изучении проблем дискурса, разработке спецкурсов по коммуникативной грамматике английского языка. Принимая во внимание типологический характер предмета, а также коммуникативную ценность исследуемого материала, практические выводы и основные положения диссертационного исследования могут найти применение при написании методических пособий по разговорной речи.

Апробация работы проводилась на заседании кафедры лингвистики и перевода Череповецкого филиала Университета Российской академии образования, на научно-практических конференциях «Ноосферные знания и технологии» (2002, Череповец), «Ёроховские чтения (Ноосферные технологии: открытия, факты)» (2003, Череповец), на региональной научной конференции «Единство системного и функционального анализа языковых единиц» (2003, Белгород). По проблеме спрашивания было опубликовано шесть работ.

Научную новизну можно представить следующим образом. В результате комплексного исследования репрезентативного объема коммуникативных контекстов получены закономерности тематизации речевого акта «спрашивание», который до этого не был объектом анализа в таком объеме в рамках теории речевых актов и прагматической теории. Для нас речевой акт «спрашивания» может быть вербализован не только традиционно интеррогативными высказываниями, но и неконвенциональными способами, выделение которых возможно только при анализе авторских ремарок и всего коммуникативного контекста. Недостатки в анализе некоторых речевых актов или отсутствие коммуникативно-прагматического анализа как такового выделялись ранее Д. Франк [157] и И.М. Кобозевой [78].

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка использованной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Тематизация речевого акта "спрашивание" в художественном тексте"

Заключение

Выделение речевого акта «спрашивание» в самостоятельный речевой акт с типичными только для него способами тематизации, представленными различными лексико-синтаксическими структурами, высказываниями разной коммуникативной направленности, содержащими в себе, тем не менее, интенцию вопросительности с установкой говорящего на запрос информации или ее уточнение в качестве связующего звена, позволит пользователям языка не только коммуникативно грамотно выражать свои интенции, понимать установку адресанта, но и добиться большей эффективности в ситуациях общения за счет управления перлокуцией своих интеррогативных высказываний.

Анализ работ по проблеме вопроса и спрашивания, теоретических положений, представленных в Главах I и И, а также коммуникативных контекстов с высказываниями, тематизирующими речевой акт «спрашивание», позволил прийти к следующим выводам:

Активизация термина «спрашивание» позволяет, прежде всего, обозначить речевой акт, обеспечить передачу семантических, интенциональных и прагматических значений, в то время как термин «вопрос», «интеррогатив» передают грамматические и синтаксические категории. Это поможет избежать недопонимания сложных грамматических и коммуникативно-прагматических явлений, с которыми сталкиваются пользователи языка, учителя-предметники при объяснении материала и начинающие лингвисты.

Понятие «вопроса» содержит в себе обозначение какой-либо неизвестной информации и стимул для слушающего заполнить данную информационную лакуну. Вслед за В.Г. Нугаевым мы определяем термин «спрашивание» как одновременно постановку вопроса и указание собеседнику на ожидание ответа на поставленный вопрос. Однако, сам вопрос (как грамматическая форма) такого указания не содержит. Указание на ожидаемый ответ следует из структуры речевой ситуации и носит экстралингвистический характер.

Коммуникативная установка говорящего (в случае речевого акта «спрашивание» это запрос информации) задает способы представления в тексте всей совокупности отношений между компонентами коммуникативного акта. Она определяет не только семантический базис высказывания, но и его прагматический фокус. Тем не менее, именно установка говорящего, корни которой находятся в сфере внутренней мотивации, обеспечивает известную непредсказуемость смысла и грамматической формы будущего высказывания.

Ситуация запроса информации может быть тематизирована несколькими способами (или вариантами речевого взаимодействия в терминологии других лингвистов), основанными на типовых употреблениях коммуникантами данного речевого акта и их взаимоотношениях.

Способы тематизации речевого акта «спрашивание» могут быть представлены следующим образом:

1. Собственно вопросительные высказывания а) монотематизация (местоименные и неместоименные вопросы, которые вербализуются в речи в соответствии с тремя структурными принципами: экономии формально-грамматических средств, полнооформленности структурной организации, избыточности формально-грамматических средств); б) политематизация и гипертематизация (комплексы вопросительных высказываний различной прагматической направленности. Вопросительный комплекс — это ряд вопросительных высказываний, объединенных общей речевой ситуацией, раскрывающих общую тему, связанных по смыслу, структурно и интонационно, воспринимаемый слушателем как единое целое).

2. Высказывания разной коммуникативно-прагматической направленности: а) перформативные вопросительные высказывания; б) собственно метакоммуникативные интеррогативные высказывания (фатическая метакоммуникация); в) интеррогативные высказывания, вводимые / сопровождаемые собственно метакоммуникативными формулами с речевыми словами.

Вопросительные высказывания осуществляют перформативную функцию вне зависимости от того, каким образом номинирована иллокуция — эксплицитно при тематизации через сему глагола коммуникации, то есть перформативного глагола в широком понимании данного термина, или имплицитно, то есть путем тематизации только через пропозициональную часть высказывания. Поэтому перформативность уже является характеризующей чертой вопросительного высказывания, в не зависимости от того, каким способом данная «перформативность» тематизирована. Поэтому высказывания с эксплицитно присутствующими перформативными глаголами, которые передают интенцию вопросительности или указывают на ситуацию говорения, следует называть высказываниями с метакоммуникативными формулами, так как они несут на себе совершенно новую прагматическую нагрузку. Формулы, которые содержат глаголы с такой первоначальной семантикой вне коммуникативного контекста, которая совпадает с основной интенцией речевого акта, мы называем собственно метакоммуникативными, так как они эксплицитно описывают речевой акт, уточняют и маркируют его, повторно номинируя интенцию говорящего.

Для полного анализа ситуации необходимо знать все возможные каналы, по которым передается информация об интенции, включая знание самой ситуации, ее грамматической и прагматической структур, знание сходных коммуникативных контекстов и так далее, так как ни один из элементов как высказывания в отдельности, так и коммуникативного контекста в целом, взятый сам по себе, в изоляции от других компонентов, не является достаточным для однозначной интерпретации высказывания и понимания его основной интенции. Поэтому роль авторских ремарок и их правильная интерпретация очень важны для выделения способов тематизации речевого акта «спрашивание».

Известно, что «коммуникативный смысл речевых действий — задать участие адресата в изменении окружающего мира, в частности, побудить его к реакции на содержание высказывания. Программа этой реакции предопределена говорящим и потому ограничена. Это не свобода выбора, а выбор из представленных возможностей: на вопрос нужно ответить. Поэтому наличие ответа/реакции на вопросительное высказывание является одним из критериев выделения неконвенциональных способов тематизации речевого акта «спрашивание», чаще всего это повествовательные предложения, транспонированные в интеррогативные.

При помощи вопросительного глагола в художественном тексте возрастает возможность передачи прагматического смысла речевого действия. Сочетание метаречевого акта с речевым актом любого типа может быть обусловлено отношением способствования между их перлокутивными целями. Поэтому, зная перлокутивную цель метакомпонента в авторской ремарке, мы можем выделить и цель самого интеррогативного высказывания вне зависимости от того, каким способом тематизировалось в нем спрашивание.

Изучение такого универсального речевого акта как «спрашивание», позволяет не только понять факторы развития языка и речевого взаимодействия во всех языках и культурах всех стран мира, поскольку универсальность речевого акта является залогом его базовости и значимости для развития человеческого общества, но и дает возможность использовать принципы его изучения при выделении специализированных (культурно-обусловленных) подклассов данного речевого акта. Знание основ функционирования на прагматическом и коммуникативном уровнях речевого акта в одном языке расширяет эффективность общения на всех языках, которые есть в арсенале любого коммуниканта, так как речевой акт естественным образом строится на основе средств, которые предоставлены языком в распоряжение человека. Понимание базисных факторов общения на примере одного универсального речевого акта и всех способов тематизирования интенций говорящего открывает горизонты новых исследований не только в теоретической лингвистике, но и во многих прикладных областях современных гуманитарных наук.

 

Список научной литературыКурашкина, Татьяна Николаевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Агеев C.B. О роли фреймовых знаний в интерпретации метафорических выражений.-http://www.amursu.ru:8100/vestnik/7. 1999.

2. Адамчук Т.В. Тематизация эмоций в тексте: На материале современного английского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Пятигорск, 1996. — 16 с.

3. Алтухова М.К. Индикаторы интеррогативных конструкций в косвенных речевых актах // Германистика. — СПб., 1992. С. 3-9.

4. Андреева C.B. Лексико-грамматические средства выражения семы вопросительности в русском языке // Лексическая и словообразовательная семантика русского языка. Саратов, 1990. - С. 86-93.

5. Андреева C.B. Реализация семы вопросительности в русской разговорной речи: Автореф. дис . канд. филол. наук. Саратов, 1985. - 18 с.

6. Андреева C.B. Трансформация вопросительных высказываний в речевом общении //Вопр. стилистики. — Саратов, 1998. — Вып. 27. С. 94-103.

7. Андреева C.B. Функционирование разноуровневых единиц при осуществлении прагматической цели запроса информации // Единицы языка и их функционирование. — Саратов, 1997. Вып. 3. — С. 3-10.

8. Ахундов Д.М. Проблема отождествления вопроса в тексте // Сб. науч. тр. / Моск. гос. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза. М., 1990. — Вып. 363. — С. 49-53.

9. Багдасарова A.A. Лексико-семантические и текстовые свойства глаголов коммуникации в современном английском языке: Автореф. дис . канд. филол. наук. Одесса, 1983. — 23 с.

10. Багдасарова A.A., Малиновская И. Семантика и прагматика глаголов со значением вопроса и ответа в английском языке // Рукопись деп. в ИНИОН РАН 19.03.92. № 46280. 10 с.

11. Байрамуков P.M. Метакоммуникация в интерпретации речевого поведения личности в рассказах В.М. Шукшина // Эстетика и поэтика языкового творчества. Таганрог, 2000. — С. 121-127.

12. Балаганина JI.H. Многозвенные вопросительные комплексы в контекстах ^ внутренней речи. www.utmn.ru/frgf/No.4/text4.htm

13. Белецкая О.Д. Когнитивно-коммуникативная интерпретация вопросно-ответных единств: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Тверь, 1999. — 19 с.

14. Беляева Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. — Воронеж: Изд во ВГУ, 1992. - 168 с.

15. Беляева Е.И. Коммуникативная ситуация и речевой акт просьбы в английском языке // Иностранные языки в школе. 1987. № 1. — С. 6-9.

16. Беляева Е.И. Модальность и прагматические аспекты директивных речевых актов в современном английском языке: Автореф. дис . д-ра филол. наук. — М., 1988.-33 с.

17. Бердник Л.Ф. Вопросительное высказывание в диалоге // Филология =

18. Philologica. Краснодар, 1993. - № 2. - С. 22-24.

19. Бердникова Л.П., Зуевская В.А. Некоторые проблемы лингвистического описания сверхфразового вопросительного единства // Структура синтаксиса словосочетания и предложения в германских языках. — Пятигорск, 1990. С. 3-8.

20. Берков В.Ф. Аргументация и вопрос // Речевое общение и аргументация = Speech communication a. documentation. — СПб., 1993. — Вып. 1. — С. 61-68.

21. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 2000.-381 с.

22. Богданов В.В. Перформативное предложение и его парадигмы // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Калинин, 1985. — С. 18-28.

23. Бородина Е.А. Экспозитивная функция речевых актов в диалогическом дискурсе и средства ее идентификации: Автореф. дис. канд. филол. наук. -СПб., 1992.-17 с.

24. Бузаров B.B. Изучение диалогической коммуникации — основная задача коммуникативной грамматики // Вестник Московского университета, Сер., 9. Филология. -2002. №1. С. 148-152.

25. Булах H.A. Предположительные вопросы и средства их выражения в современном немецком языке: Автореф. дис . канд. филол. наук. — Пятигорск, 1997. 16 с.

26. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Вопрос о косвенных вопросах: является ли установленным фактом их связь с фактивностью? // Логический анализ языка. М., 1988. - Вып. 1. - С. 46-63.

27. Вежбицка А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. — М., 1985. Вып. 16. - С. 251-275.

28. Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. — М., 1978. -Вып. 8.-С.402-421.

29. Вейхман Г.А. Дериваты вопросно-ответных единств // Вопросы языкознания. 1987. № 3. - С. 69-78.

30. Вендлер 3. Иллокутивное самоубийство // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. - Вып. 16. - С. 238-250.

31. Вендлер 3. Факты в языке // Философия. Логика. Язык. М, 1987.—С293-317.

32. Вепрева И.Т. Метаязыковой комментарий в современной публицистике: Типология и причины вербализации языкового сознания // Известия АН. Серия литературы и языка. 2002. - том 61. —№ 6.-С. 12-21.

33. Власенко Л.П. Многозвенные вопросы, выраженные вопросительными предложениями без вопросительного слова: (На материале нем. яз.) // Структура и семантика сверхфразовых единиц в германских языках. — Пятигорск, 1983.-С. 13-24.

34. Власенко Л.П. Прагматические функции многозвенных вопросов с первым компонентом эллиптическим вопросительным предложением в современном немецком языке // Структура и функции сверхфразовых единиц. — Пятигорск, 1988. —С. 16-23.

35. Власенко Л.П. Структурные и функциональные особенности многозвенных вопросов, состоящих из трех и более компонентов: (На материале нем. яз.) // Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР 15.07.91. № 44945. -7с.

36. Власян Г.Р. Встречный вопрос как один из коммуникативных видов предложений вопросительной мысли // V Житниковские чтения: Межкульт, коммуникации в когнитивном аспекте. — Челябинск, 2001. — С. 208-212.

37. Волгина Е.А. Сокращение и расширение конструкции как прием экспрессивной речи: (На материале местоименных вопросительных предложений современного английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1984. - 16 с.

38. Волгина Е.А. Функционально-семантические особенности расширенных местоименных вопросительных конструкций в современном английском языке // Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР 26.05.87. № 29547. 15 с.

39. Вохрышева Е.В. Коммуникативные стратегии диалогического взаимодействия в новоанглийском языке: Автореф. дис. д-ра филол. наук. -СПб., 2001.-43 с.

40. Вохрышева Е.В. Специфика и структура диалогических единств с идентифицирующим вопросом: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Ленинград, 1990. 16 с.

41. Вохрышева Е.В. Функционально-семантические характеристики идентифицирующего вопроса в диалогических единствах: (На материале новоанглийского языка) // Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР 21.04.87. № 29191.-34 с.

42. Гак В.Г. Речевые рефлексы с речевыми словами // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. - С. 6-10.

43. Ганиева И.Ф. Метакоммуникативные высказывания в учебной коммуникации // Вестн. Башкир, ун-та. Уфа, 1996. - № 3. - С. 11-12.

44. Гизатулин С.Л. Семантическая экономия и избыточность в речи // Филологические науки. 2001. № 2. - С. 75-84.

45. Гладуш Н.Ф. Повествовательные предложения как квеситивы // Высказывание и дискурс в прагмалингвистическом аспекте. — Киев, 1989. — С. 27-30.

46. Голубева-Монаткина Н.И. К проблеме иллокутивной логики вопросительного предложения: (Вопросительное предложение в речевом акте) // Прагматика и проблемы интенсиональности. М., 1988. - С. 144153.

47. Голубева-Монаткина Н.И. Классификационное исследование вопросов и ответов диалогической речи // Вопросы языкознания. — 1991. № 1. — С. 125134.

48. Голубева-Монаткина Н.И. Классификация вопросов и ответов русского языка // Функциональная семантика: структура значения и прагматика. — М., 1989.-С. 15-22.

49. Голубева-Монаткина Н.И. Проблема классификации вопросов и ответов диалогической речи // Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР 9.06.89. № 38309. -88 с.

50. Голубева-Монаткина Н.И. Проблемы классификации вопросов и ответов диалогической речи: Автореф. дис. .д-ра филол. наук. М., 1990. — 37 с.

51. Гордон Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого общения // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. — Вып. 16. - С. 276-302.

52. Грауберг Э.Э. Эпистемические модальности и логическая теория вопросов // Учен. зап. Тарт. гос. ун-та = Tartu Riikliku Ulikooli toimetised. — Тарту, 1988. Тр. по философии. Вып. 829. - № 34. - С. 26-35.

53. Гришаева Л.И. Интенция и реализация текстоорганизующей функции высказываний с семантическим компонентом "поведение" // Сб. науч. тр. Моск. пед. ин-т иностр. яз. М., 1987. - Вып. 289. - С. 20-29.

54. Девкин В.Д. Метакоммуникация // Иностранные языки в школе. 1987. №5.-С. 31-36.

55. Дейвисон А. Лингвистическое или прагматическое описание: Размышления о «парадоксе перформативности» // Новое в зарубежной лингвистике. — М., 1986. Вып. 17. - С. 235-269.

56. Демьянкова В.З. «Теория речевых актов» в контексте современной зарубежной лингвистической литературы: (Обзор направлений) // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. - Вып. 17. - С. 223-234.

57. Дэвидсон Д. Общение и конвенциональность // Философия. Логика. Язык. — М., 1987.-С.213-233.

58. Егорова Т.Г. Функционально-семантические и прагматические особенности вопросительных высказываний, имплицирующих отрицание: (На материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Киев, 1989. — 24 с.

59. Жуков В.Г. Немецкая разговорная речь. Материалы к практическим занятиям и курсовым работам по лексикологии и стилистике. — М., 1983. — 73 с.

60. Заикин Г.С. Полиакторечевые общевопросительные высказывания в современном английском языке и способы их интерпретации // Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР 3.10.88. № 35700. 22 с.

61. Заикин Г.С. Прагматические средства связи вопросной и ответной реплик в диалогическом единстве "общий вопрос ответ" // Высказывание и дискурс в прагмалингвистическом аспекте. - Киев, 1989. — С. 41-44.

62. Заикин Г.С. Речевой акт вопроса в современном русском языке // Русский язык и литература в обучении иностранных студентов. Киев, 1991. — С. 128-130.

63. Заикин Г.С. Семантика и прагматика диалогического единства "общий вопрос ответ" в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Киев, 1988. — 18 с.

64. Застровская С.А. Взаимодействие семантики и прагматики вопросительного предложения в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1988. — 24 с.

65. Застровская С.А. Прагматические синонимы вопросительных предложений // Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР 20.03.87. № 28804. 15 с.

66. Застровская С.А. Промежуточные речевые акты, выраженные вопросительными предложениями // Высказывание и дискурс в прагмалингвистическом аспекте. — Киев, 1989. — С. 44-47.

67. Звегинцев В.А. Мысли о лингвистике. — М.: Изд-во МГУ, 1996. — 336 с.

68. Звегинцев В.А. Прагматика, семантика и естественный язык // Сьпоставително езикознание. София, 1985. — Г. 10, № 5. - С. 39-52.

69. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. — М.: Изд-во МГУ, 1976.-307 с.

70. Зотов Ю.П., Макарова Н.П. Перформатив как эксплицитный выразитель коммуникативной функции неместоименного вопроса в диалоге: (На материале английского языка) // Семантика слова и смысл текста. — Саранск, 1986.-С. 163-168.

71. Зуевская В.А. Семантика сверхфразового вопросительного единства // Структура синтаксиса словосочетания и предложения в германских языках.- Пятигорск, 1990. С. 80-85.

72. Иванова В.И. Коммуникативная семантика предложения-высказывания // Язык и дискурс. Когнитивные и коммуникативные аспекты. — Тверь: Тверской гос. ун-т, 1997. С. 16-22.

73. Изотов А.И. Побуждение в коммуникативном контексте (на материале чешского и русского языков) // Функциональные исследования. — М., 1996.- С. 5-78.

74. Казанли O.A. Вторичные функции вопросительного предложения в авторской речи английского художественного текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1989. - 24 с.

75. Казанли O.A. Коммуникативно-прагматические функции вопроса в авторской речи английского художественного текста // Семантические аспекты синтаксиса. М., 1989. - С. 104-109.

76. Карабан В.И. Сложные речевые акты как речевые единицы: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. — Киев, 1989. — 39 с.

77. Карабан В.И. Сложные речевые единицы: Прагматика английских асиндетических полипредикативных образований. Киев: Выща шк., 1989. - 132 с.

78. Ким Гон Сук. Прагматика сложного предложения с вопросительной частью: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1998. - 24 с.

79. Кобозева И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике. — М., 1986. — Вып. 17.-С. 7-21.

80. Колесова H.H. Семантика вопросительного предложения в английской разговорной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Межвузовский сборник научных трудов. — Горький, 1987.-С. 74-83.

81. Колесова H.H. Синкретизм синтаксических значений структурно-вопросительных высказываний в разговорной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. — Горький, 1989. — С. 37-44.

82. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. — М.: Наука, 1984. 175 с.

83. Конакова Е.И. К вопросу об инварианте и системе его реализаций в языке и речи: (На материале функцион.-семант. поля желания) // Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР 29.03.89. № 37374. 13 с.

84. Косоножкина JI.B. Семантико-стилистический потенциал эллиптических предложений в составе вопросно-ответного диалогического единства современного английского языка // Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР 4.05.88. №33731.- 16 с.

85. Красных В.В. Вопросы в дискурсе // Лингводидактические аспекты описания языка и гибкая модель обучения. — М., 1997. — С. 75-78.

86. Красных В.В. Собственно-вопросы в тексте и контексте // Лингвостнлистические и лингводидактическне проблемы коммуникации. -М., 1996.-С. 18-44.

87. Кузьмина В.В., Алешина И.М. Английский разделительный вопрос в художественном диалоге и разговорной речи // Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР 6.04.88. № 33307. 17 с.

88. Кульчицкая О.О. Коммуникативно-прагматический смысл и интонация неполносоставного вопроса в английской диалогической речи // Изучение динамического аспекта сегментных и супрасегментных единиц звучащего текста. Киев, 1988. - С. 100-105.

89. Кумлева Т.М. Коммуникативная установка художественного текста и ее лингвистическое воплощение // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. —1988. №3.-С. 59-66.

90. Купряшкина C.B. Метаречевые акты со значениями речеактных функций в современной английской речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Киев,1989.-16 с.

91. Купряшкина C.B. Метаречевые средства управления диалогическим воздействием // Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР 18.08.86. № 26452. 8 с.

92. Кучероносов В.Е. Вопросительное предложение и диалог вопросно-ответного типа в русском языке: (Структурно-прагматическая и функциональная характеристика): Автореф. дис . канд. филол. наук. — Киев, 1988.-24 с.

93. Лагоденко Ж.М. "Неполные" вопросы в современном английском диалоге // Единство системного и функционального анализа языковых единиц. — Белгород, 1996. Вып. 2. - С. 58-68.

94. Лебедевский А.С. Метакоммуникативные высказывания в ответной реплике диалога // Когнитивные аспекты лексики. Тверь, 1991. — С. 36-40.

95. Левин Г.Ю. Речевой акт вопроса: Коммуникативные цели и пресуппозиции // Структуры языкового сознания. М., 1990.-С. 172-182.

96. Макаров B.B. О логической структуре вопроса // Современная логика: проблемы теории, истории и применения в науке: Материалы VI Междунар. науч. конф., 22-24 июня 2000 г. СПб., 2000. - С. 331-334.

97. Макаров M.JI. Коммуникативная структура текста: Конспект лекций. -Тверь, 1990.-52 с.

98. Малюга E.H. Социолингвистические особенности английских расчлененных вопросов в диалогической речи: (На материале британской и американской драматургии): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1992. -24 с.

99. Малюга E.H. Функционально прагматические аспекты английских вопросительных предложений: На основе сопоставления брит, и амер. деловых и художественных текстов. - М.: МАКС Пресс, 2001. - 296 с.

100. Маринина Е.В. Металингвистические аспекты самоинтерпретации высказывания говорящим // Функциональные исследования. — М., 1996. — С. 177-183.

101. Медникова Э.М. Прагматика и семантика коммуникативных единиц // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. -М., 1985. Вып. 252. - С. 159-168.

102. Мелькумянц В.А. Многозвенные вопросы, выраженные вопросительными предложениями с вопросительными местоимениями, в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Таганрог, 1997. - 22 с.

103. Мелькумянц В.А. Многозвенные вопросы, сочетающие местоименные и неместоименные компоненты // Чеснокова Л.Д. Языковые единицы. Семантика. Грамматика. Функции. Ростов н/Д., 1998. — С. 110-115.

104. Мецлер A.A. Прагматика коммуникативных единиц. Кишинев: Штиинца, 1990.-104 с.

105. Мирих Д. Вопрос с отрицанием в функции просьбы // 36. Матице срп. за славистику. Нови Сад, 1993. - № 44/45. - С. 177-186.

106. Михайлов Л.М. Коммуникативная грамматика немецкого языка: Учебник для институтов и факультетов иностр. яз. — М.: Высшая школа, 1994. — 256 с.

107. Михеев A.B. Коммуникативная интенция и спонтанность высказывания в диалогической речи // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. М., 1986. - Вып.280. - С. 39-51.

108. Наер B.JI. Прагматика текста и ее составляющие // Сб науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. М., 1985. - Вып. 245. - С. 4-13.

109. Нугаев В.Г. Коммуникативные функции вопросительных предложений современного немецкого языка: Автореф. дис . канд. филол. наук. М., 1981.-25 с.

110. Нуголь Т.Н. Диопозициональные речевые акты и способы их выражения: На материале языка новоанглийского периода: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1990. — 16 с.

111. Общение. Текст. Высказывание. / Отв. ред. Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. -М.: Наука, 1989. 172 с.

112. Онипенко Н.К. Обращение, вопрос, побуждение в лингвистике и поэтике художественного текста: (Обзор работ 1984-1986 гг.) // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. 1988. № 4. - С. 80-85.

113. Остин Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. — М., 1986.-Вып. 17.-С. 22-129.

114. Пенцева Г.Н. Особенности распределения вопросительных предложений в диалогическом тексте // Структура и семантика сверхфразовых единиц в германских языках. — Пятигорск, 1983. — С. 58-64.

115. Печникова H.A. Коммуникативные функции вопросительных инфинитивных предложений: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Воронеж, 1995.-22 с.

116. Победин JI.H. Логика вопросов и ответов // Современная логика: проблемы теории, истории и применения в науке: Материалы VI Междунар. науч. конф., 22-24 июня 2000 г. СПб., 2000. - С. 362-366.

117. Поликарпов A.M. Об использовании формы прямого вопроса в сложном предложении немецкой разговорной речи // Res philologica. — Архангельск, 2000.-Вып. 2.-С. 86-90.

118. Поршнева Е.Р., Меженский А.И. Метакоммуникативные высказывания и их варьирование во французской диалогической речи // Норма и стилистическое варьирование. Горький, 1987.— С. 133-142.

119. Почепцов Г.Г. Анализ перформативных высказываний // Филологические науки. 1982. № 6. - С. 63-66.

120. Почепцов Г.Г. Фатическая метакоммуникация // Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин: КГУ, 1981. — С. 52-59.

121. Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения. — Киев: Выща шк., 1986.-115 с.

122. Почепцов О.Г. Письменно-речевые акты // Вестн. Киев, ун-та. Ром.-герм. филология. Киев, 1987. - Вып. 21. - С. 48-51.

123. Почепцов О.Г. Речевой акт и организация дискурса // Вестн. Харьк. ун-та = Висн. Харк. ун-ту. Харьков, 1989. - № 339. - С. 47-51.

124. Почепцов О.Г. Семантика и прагматика вопросительного предложения (На материале современного английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1979. - 24 с.

125. Рахманкулова Л.К. Роль пресуппозиции в формировании семантики общего вопроса // Актуальные проблемы семасиологии. — Л., 1991. С. 114-120.

126. Рахманкулова Л.К. Эпистемическая ситуация и формально-логическая структура вопроса // Функционально-семантические отношения в лексике и грамматике. Новосибирск, 1991. — С. 73-81.

127. Ревина Е.Д. Речевой акт и его репрезентация в драматургическом ткете (на материале пьесы М.А. Булгакова «Дни Турбиных»): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Череповец, 2000. - 22 с.

128. Романов A.A. Семантико-содержательный аспект перформатива // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. — Калинин, 1981.-С. 105-113.

129. Рочикашвили JI.M. Интенциональная направленность высказываний с ^ присоединенной вопросительной частью // Коммуникативный иноминативный аспекты единиц языка. — JL: ЛГПИ, 1989. С. 60-67.

130. Рочикашвили JI.M. Функционально-семантические и прагматические аспекты высказываний с присоединенной вопросительной частью: Автореф. дис. канд. филол. наук. — JL, 1990. 16 с.

131. Рябцева Н.К. "Вопрос": прототипическое значение концепта // Логический анализ языка. М., 1991. — С. 72-77.

132. Рябцева Н.К. Коммуникативный модус и метаречь // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. - С. 82-92.

133. Саидова М. Запрос как коммуникативная установка высказывания: (На материале англ. яз.) // Аспекты семантического анализа высказывания и текста. — Ташкент, 1987. С. 48-58.

134. Самсонова H.H. Функции специальных вопросов в диалогической речи: (На материале как- вопросов) // Грамматические и семантические исследования языков разных систем. М., 1986. - С. 126-136.

135. Седова Т.В. Прагматическая модальность, каузирующая иллокуцию вопросительных предложений в испанском языке // Сборник научных трудов. Коммуникативная лингвистика. МГЛУ. М., 1997. - С. 64-71.

136. Семенихина Г.И. Функционально-семантическая транспозиция простого предложения: (На материале вопрос, и повествоват. предложений в соврем, англ. яз.) // Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР 14.08.86. № 26408. 18 с.

137. Сергеева Т.А. Риторические вопросы как эмоциональные высказывания в немецкой диалогической речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Пятигорск, 1993. 15 с.

138. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986.-Вып. 17.-С. 170-194.

139. Серль Дж. Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1986.-Вып. 17.-С. 195-222.

140. Серль Дж. Р. Природа интенциональных состояний // Философия. Логика. Язык. М., 1987. - С. 96-126.

141. Серль Дж. Р., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. - Вып. 18. - С. 242-263.

142. Сиденко В.Ф. Эллиптизация в диалогах различного вида: (Функционально-коммуникативный аспект): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — СПб., 1996.-16 с.

143. Синева О.В. Метакоммуникация в романе Б. Пастернака "Доктор Живаго" // Поэтика: Стилистика. Язык и культура. Памяти Т.Г. Винокур. М., 1996. -С. 113-121.

144. Скат Т.Н. Метакоммуникация в диалоге: Теоретический аспект // Структуры языкового сознания. М., 1990. — С. 146-158.

145. Скат Т.Н. Метакоммуникация как средство организации диалога: (на материале оппозитивного диалога): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1991.-18 с.

146. Слабодчикова В.А. О двух типах интенционального анализа и коммуникативной предназначенности структурно-семантического типа предложения// Структуры языкового сознания.-М., 1990.-С. 159-172.

147. Старцева Г.А. Коммуникативная интенция и тема-рематическое членение моноинтенциональных вопросно-ответных диалогических единств // Вестн. Ленингр. ун-та. Сер. 2, История, языкознание, литературоведение. — Л., 1986. Вып. 2. - С. 102-105.

148. Стеблецова А.О. Использование перформативов в сфере деловой коммуникации // Коммуникативные и прагматические компоненты в лингвистическом исследовании. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1995.-С. 68-74.

149. Стросон П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. - Вып. 17. - С. 130-150.

150. Сюзюмова И.В. Средства выражения цели высказывания в русской и нидерландской диалогической речи: (Собственно вопросительные предложения) // Языки и культуры = Taal en cultur: Материалы конф. "Россия, Бельгия, Нидерланды". — М., 1995. С. 52-62.

151. Тимошенкова Т.М., Бараней И.А. Прагматические типы формально-вопросительных структур, их семантические и стилистические характеристики // Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР 14.06.89. № 38371. -16 с.

152. Тлапшокова А.Ж. О прагматическом аспекте вопросительно-отрицательных предложений в английском языке // Прагматически характеристики текста и его смысловая интерпретация. — Нальчик, 1987. — С. 96-99.

153. Федорова JI.B. Структура и модальная семантика несобственно-вопросительных предложений: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М.,1996.-22 с.

154. Федосеева Е.Г., Романов A.A. Опыты построения коммуникативной типологии высказывания // Грамматические и семантические исследования языков разных систем. — М., 1986.-С. 151-162.

155. Формановская H.H. Коммуникативно-прагматические единицы общения. — М., 1998.-292 с.

156. Форманюк Г.А. Структура и семантика диалога в художественном тексте: (На материале современной англоязычной прозы и драмы): Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1995. — 16 с.

157. Франк Д. Семь грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистике и риторике // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. - Вып. 17. - С. 363-371.

158. Хафян У. Вопросительные конструкции как средство коммуникативного контакта (непрямой вопрос): Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1986. -28 с.

159. Храмова Г.А. Глаголы речи в метакоммуникативных высказываниях // Аспекты лингвистических и методических исследований. Архангельск, 1999.-С. 20-23.

160. Храмова Г.А. Косвенный речевой акт и контекст // Художественный текст. Структура и семантика. Красноярск, 1987. — С. 77-82.

161. Храпченкова И.Н. О роли коммуникативной установки в акте предикации // Рукопись деп. в ИНИОН РАН 22.01.92. № 45973. 14 с.

162. Чаптыкова A.A. О роли метакоммуникативных высказываний в структуре текста // Художественный текст. Структура и семантика. Красноярск, 1987.-С. 82-86.

163. Чаптыкова A.A. Прагматическая характеристика метакоммуникативных высказываний английской разговорной речи // Структура и семантика предложения и текста в германских языках. — Л., 1987. С. 130-136.

164. Чаптыкова A.A. Фатическая метакоммуникация // Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР 23.03.87. № 28813. 11 с.

165. Чхетиани Т.Д. Контактоподцерживающая функция метакоммуникативных вопросов // Высказывание и дискурс в прагмалингвистическом аспекте. — Киев, 1989.-С. 100-103.

166. Чхетиани Т.Д. Специализированные метакоммуникативные сигналы поддерживания речевого контакта // Прагматические и текстовые характеристики предикативных и коммуникативных единиц. — Краснодар, 1987.-С. 27-33.

167. Шатуновский И.Б. Основные коммуникативные типы полных (общих) вопросов в русском языке // Русский язык: пересекая границы. — Дубна, 2001.-С. 246-265.

168. Шевченко И.С. Сегментированные вопросы в современном английском языке: (Структурно-коммуникативный анализ): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Одесса, 1988. — 16 с.

169. Ширапова С.Д. Метакоммуникация в свете прагмалингвистики // Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР 5.03.91. № 44074. 12 с.

170. Шумков A.A. К вопросу о порядке слов в вопросительных предложениях английского языка // Рукопись деп. в ИНИОН РАН 18.12.95. № 51004. -13 с.

171. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000. - 688 с.

172. Янко Т.Е. Коммуникативная структура вопроса и проблема порядка слов в русском предложении // НТИ / ВИНИТИ. Сер. 2, Информ. процессы и системы. М., 1988. - № 10. - С. 24-27.

173. Aqvist L. A new approach to the logical theory of interrogatives. — Uppsala, 1965.-174 p.

174. Austin J.L. How to do things with words. Oxford, 1962. - 168 p.

175. Austin J.L. Performative Constatives // Philosophy and ordinary language. — University of Illinois Press, 1963. - P. 22-54.

176. Belnap N.D. Approaches to the semantics of questions in natural language: Part I // From models to modules. Norwood (N.J.), 1986. - P. 257-284.

177. Carston R. Linguistic Meaning, Communicated Meaning and Cognitive Pragmatics // Mind & lang. Oxford; Maiden (MA), 2002. - VoL 17,N 1/2.-P.127-148.

178. Common ground in asking and understanding questions / Gibbs R.W. et al. // Lang. a. speech. Teddington, 1988. - Vol. 31, pt 4. - P. 321-335.

179. Conrad R. Bedeutung und Funktion von Gegenfragen im Dialog // Language and discourse: test and protest. Amsterdam; Philadelphia, 1986. - S. 418-432.

180. Conrad R. Klassen möglicher Fragen zu einem gegebenen Wissensbestand // Ling. Arbeitsber. Leipzig, 1987. -N 63. - S. 12-21.

181. Dijk T.A. van. Text and context: Explorations in the semantics and pragmatics of discourse. L.; N.Y., 1982.-261 p.

182. Dragos E. Relations between discourse units and speech acts: (In narrative discourse) //Rev. roum. de linguistique. Bucarest, 1985. - T. 30, N 5. — P. 421426.

183. Engdahl E. Constituent questions: The syntax a. semantics of questions with spec, ref.to Swedish. Dordrecht etc.: Reidel, 1986. - 347 p.

184. Erman B. Some pragmatic expressions in English conversation // English in speech and writing. Uppsala, 1986. — P. 131-147.

185. Erteschik-Shir N. WH-questions and focus // Linguistics a. philosophy. -Dordrecht; Boston, 1986. Vol. 9, N 2. - P. 117-149.

186. Fleming B.N. On intention // The Philosophical Review. — Ithaca, New York, 1964. Vol. 73, N 3. - P. 301-320.

187. Gerrig R.J. Process models and pragmatics // Advances in cognitive science. — Chichester, 1986. 1. - P. 24-42.

188. Givon T. Mind, Code and Context: Essays in pragmatics. Hillsdale, 1989.-456 p.

189. Grice P. Logic and conversation // Pragmatics. — Oxford: Oxford University Press, 1991.-P. 305-315.

190. Grice P. Studies in the way of words. Cambridge, Massachusetts, London, England: Harvard University Press, 1989. — 394 p.

191. Grice P. Utterer's meaning and intentions // The philosophy of language. -Oxford, 1985. P. 84-100.

192. Grimshaw J.B. English wh-constructions and the theory of grammar. — N.Y., L.: Garland, 1985.-239 p.

193. Henkel J. Speech-act theory revisited: Rule notions and reader oriented criticism // Poetics. Amsterdam, 1988. - Vol.17, N 6. - P.505-530.

194. Hirschbühler P. The syntax and semantics of wh-constructions. N.Y., L.: Garland, 1985.- 185 p.

195. Huddleston, R. The contrast between interrogatives and questions // J. of linguistics. Cambridge, 1994. - Vol. 30, N 2. - P. 411-439.

196. Ishmuratov A. Quest Schemes in Analytical Models of Discourse II Synthese. -Dordrecht, 1994. Vol. 100, N 1. - P. 29-38.

197. Issacharoff M. Discourse as performance. Stanford (Cal.): Stanford univ. press, 1989.-161 p.

198. Kearsly G.P. Questions and question-asking in verbal discourse: A cross-disciplinary review // Journal of psycholinguistic research. — 1976, N 5. P. 355375.

199. Kuroda S.-Y. A formal theory of speech acts // Linguistics a. philosophy. -Dordrecht, Boston, 1986. Vol. 9, No 4. - P.495-524.

200. Leech J. Principles of pragmatics. Longman, 1983. - 250 p.

201. Lyons J. Introduction to Theoretical Linguistics. — Cambridge University Press, 1979.-520 p.

202. Lyons J. Semantics. — Cambridge University Press, 1984. — Vol. 2. 897 p.

203. May R. Ambiguities of quantification and WH: A reply to Williams // Ling, inquiry. Cambridge (Mass.), 1988.-Vol. 19, N l.-P. 118-135.

204. Mey J. Pragmatics: An introduction (second edition). Oxford: Blackwell, 2001. -300 p.

205. Mihaila E. Speech act, macro-speech act and literary text: Points of view II Rev. roum. de linguistique. Bucarest, 1987. - T. 32, N 4. - P. 327-331.

206. Motsch W., Pasch R. Illokutive Handlungen // Satz, Text, sprachliche Handlung. -B., 1987.-S.l 1-79.

207. Munsat S. WH-complementizers // Linguistics a. philosophy. Dordrecht; Boston, 1986. - Vol. 9, N 2. - P. 191-217.

208. Oleksy W. From the communicative point of view // Selected problems in linguistics. W-wa; Poznan, 1986. - P. 58-69.

209. Olson D.R, Torrance N.G. Some relations between children's knowledge of metalinguistic and metacognitive verbs and their linguistic competences // From models to modules. Norwood (N.J.), 1986. - P. 66-81.

210. Paduceva E. Question-Answer Correspondence and the Semantics of Questions // Language and discourse: test and protest. Amsterdam; Philadelphia, 1986.-P. 373382.

211. Parker F., Pickerai J. Echo questions in English // Amer. speech. Tuscaloosa, 1985. - Vol. 60, N 4. - P. 337-347.

212. Petrus K. Was sind illokutionaere Akte? // Linguistische Berichte. 2002.N 190. — S.131-156.

213. Porter J.A. Pragmatics for criticism: Two generations of speech act theory // Poetics. Amsterdam, 1986. - Vol.15, N 3. - P. 243-257.

214. Questions and answers / Ed. by Ferenc Kiefer. — Dordrecht etc.: Reidel, cop. 1983.-299 p.

215. Rajagopalan K. Speech acts and literature: remarks on an often-overlooked aspect of the Searle-Derrida debate // Cadernos de estudos ling. — Campinas, 1993.-N24.-P. 59-64.

216. Randall M. Context and convention: The pragmatics of literariness // Poetics. — Amstedam, 1985. Vol. 14, N 5. - P. 415-431.

217. Rehbock H. Fragen stellen — Zur Interpretation des Interrogativsatzmodus // Fragesaetze and Fragen. Tuebingen: Niemeyer, 1991. — S. 13-48.

218. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistic. Moscau: Verlag Hochschule, 1975. — 316 S.

219. Rosenblum K.E. When is a question an accusation? // Semiotica. — Amsterdam etc., 1987. Vol. 65, N 1/2. - P. 143-156.

220. Searle J.R. What is a speech act? // Pragmatics. Oxford: Oxford University Press, 1991.-P. 254-264.

221. Selting M. W-Fragen in konversationellen Frage-Antwort-Sequenzen // Fragesaetze and Fragen. Tuebingen: Niemeyer, 1991. - S. 289-302.

222. Siebert-Ott G. Tag-questions: Zu ihrer gesprachssteuernden Funktion // Sprachtheorie, Pragmatik, Interdisziplinares. Tubingen, 1985. - Bd. 2. -S.233-242224225226227,228229.230231.232,233,234,235.236.237.238.

223. Suner M. About indirect questions and semi-questions // Linguistics a. philosophy. Dordrecht; Boston, 1993. - Vol. 16, N 1. - P. 45-77. Techtmeier B. Das Gespaech: Funktionen, Normen und Strukturen. — Berlin: Akad., 1984.-201 S.

224. Techtmeier B. Metakommunikation in Institutionen: Einleitende Bemerkungen // Ztschr. fur Phonetik, Sprachwiss. u. Kommunikationsforschung. — B., 1990. — Bd. 43, H. 2.-S. 167-174.

225. Toolan M. Language in literature: (an introduction to stylistics). — Arnold, 1998. -250 p.

226. Vendler Z. On saying something II The philosophy of language. — OUP, 1985. — P. 136-145.

227. Vendler Z. Thoughts // The philosophy of language. OUP, 1985. - P. 146-158. Verschueren J. Handbook of pragmatics. — Amsterdam; Philadelphia: Benjamins publishing company, 1995. - 305 p.

228. Verschueren J. Linguistic pragmatics and semiotics // Semiótica. Berlin; N.Y., 1995. - Vol. 104, N V2. - P.45-65.

229. Walther J. Logik der Fragen. B.; N.Y.: De Gruyter, 1985. - 334 S.

230. Walton D.N. Begging the question as a pragmatic fallacy // Synthese.

231. Dordrecht, 1994. Vol. 100, N 1.-P. 95-131.

232. Walton D.N. Critical faults and fallacies of questioning // J. of pragmatics. — Amsterdam, 1991.-Vol. 15, N4.-P. 337-366.

233. Wisniewski A. The logic of questions as a theory of erotetic arguments // Synthese. Dordrecht, 1996. - Vol. 109, N 1. - P. 1-25.

234. Yule G. Pragmatics. — Oxford University Press, 1996. — 138 p.

235. Список художественной литературы для коммуникативныхконтекстов

236. Banks I. Espedair Street. London: Abacus, 1996. - 249 p. щ) 2. Bayley J. Widower's House. -London: Abacus, 2002. -262 p.

237. Braine J. Room at the Top. Harmondsworth: Penguin Books, 1959. — 235 p.

238. Brookner A. Hotel du Lac. London: Triad Grafton Books, 1990. - 184 p.I

239. Du Maurier D. Mary Anne. London: Arrow Books, 1992. - 381 p.

240. Fowles J. Daniel Martin. London: Vintage, 1998. - 704 p.

241. Fowles J. The Collector. London: Picador, 1989. - 283 p.

242. Fowles J. The Ebony Tower. — M.: Менеджер, 1998. — 256 с.

243. Golding W. Lord of the Flies. London: Faber and Faber Ltd , 1994. - 223 p.

244. Ishiguro K. A Pale View of the Hills. London: Faber and Faber Ltd, 1999. — 183 p.

245. Ishiguro K. The Remains of the Day. London: Faber and Faber Ltd, 1990. — 245 p.

246. Lee L. Cider with Rosie. Harmondsworth: Penguin Books, 1977. — 231 p.

247. Lee L. I Can't Stay Long. Harmondsworth: Penguin Books, 1983. - 230 p.

248. Lively P. Passing On. London: Penguin Books, 1990. - 210 p.

249. Naipaul V.S. A House for Mr Biswas. London: Penguin Books, 2000. -590 p.

250. O'Brien E. Casualties of Peace. London: Penguin Books, 1968. - 142 p.

251. Orwell G. Animal Farm. London: Penguin Books, 1987. - 95 p.

252. Parks T. An Italian Education. New York: Avon Books, 1999. — 338 p.

253. Rhys J. Wide Sargasso Sea. London: Penguin Books, 1997. - 151 p.

254. Rubens B. The Waiting Game. London: Abacus, 1998. - 249 p.

255. Scott P. Staying On. London: Panther Books, 1979. - 255 p.

256. Seth V. An Equal Music. London: Phoenix, 1999. - 486 p.

257. Sharpe T. Ancestral Vices. London: Pan Books, 2000. - 380 p.

258. Sharpe T. Grantchester Grind. London: Pan Books, 2000. - 490 p. W 29. Sharpe T. Porterhouse Blue. - London: Pan Books, 2000. - 327 p.

259. Sharpe T. The Great Pursuit. -London: Pan Books, 2000. -380 p.

260. Sharpe T. The Midden. London: Pan Books, 2000. - 346 p.

261. Sillitoe A. Saturday Night and Sunday Morning. London: A Star Book, 1979. -224 p.

262. Spark M. The Prime of Miss Jean Brodie. — Harmondsworth: Penguin Books, 1965.- 128 p.

263. Storey D. This Sporting Life. — Harmondsworth: Penguin Books, 1962. — 253 p.

264. Swift G. Waterland. London: Picador, 1984. - 310 p.

265. Waterhouse K. Billy Liar. Harmondsworth: Penguin Books, 1962. - 187 p.

266. Wilson A. Hemlock and After. — London: Penguin Books, 1956. — 246 p.