автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Прагматические функции предложений с глаголами речевой деятельности в немецком языке

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Швецова, Марина Геннадьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Прагматические функции предложений с глаголами речевой деятельности в немецком языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Прагматические функции предложений с глаголами речевой деятельности в немецком языке"

МОСКОВСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени В.И.ЛЕНИНА

Специализированной Совет К 053.01.04

На правах рукописи

ШВЕЦОВА Марина Геннадьевна

ПРАШАТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ' С ГЛАГОЛАМИ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва - 1992

Работа выполнена в Московском педагогическом государственном университете имени В.И.Ленина.

Научный руководитель: кандидат филологических наук, профессор Б.А.АБРАМОВ

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Н.М.МИНИНА кандидат филологических наук; старший научный сотрудник Н.Н.ТРОШНА

Ведущее высшее учебное заведение: Московский государственный институт международных отношений.

*

Защита диссертации состоится

1992 года .

в_часов на заседании Специя пизированного Совета К 053.01.04

по присувдешш ученой степени кандидата наук в Московском педагогическом государственном университете имени В.И.Ленина по адресу: Москва, проспект Вернадского, дом 88.

С.диссертацией можно ознакомиться в библиотеке МШУ имени В.И.Ленина / адрес университета: Москва, 119435, ул. Пироговская, дом 1 /.

1 *

Автореферат разослан " "_ 1992 года.

Ученый секретарь Специализированного Совета

9

А.В.КУЩЖО

' Интерес коммуникативной лингвистики и прагматики к семантике языковых единиц объясняется возросшим вниманием к исследованию закономерностей организации речевого акта на всех уровнях.

Выбор глагола в качестве материала исследования не случаен. Глагол позволяет расхить коммуникативную сущность языка, находящую свое выражение в предложении, единице, обращенной ь сторону коммуникации, то есть высказывания. Под предложением мы пони-. маем синтаксическую единицу с номинативно-коммуникативной функцией. . '

В качестве исходной теоретической посылки в диссертации принято положение о том, что коммупикативно-функциоплльные особенности предложений и речевых актов определяются их целенаправленным использованием для "осуществления говирящим некоторого воздействия на слушащего, что делает актуальным изучение языковых единиц в реальной языковой коммуникации.

В соответствии с этим на первый план выдвигается прагматический подход к' анализу исследуемых фактов, который предполагает изучение языка т ак деятельности и как средства коммуникации, выявляя действенное, практическое назначение единиц языка, их соотнесенность с поведением и деятельностью говорящего.

Объектом данной -работы послужили прагматические функции предложений с глаголами речевой деятельности в немецком языке.

Исследование прагматических функций предложений с глаголами речевой деятельности является составной частью общего прагматического направления изучения языковых явлений, что определяет актуальность выбранной теш.

Цель работы состоит в том, чтобы наиболее полно проанализировать все явления, относящиеся к сфере прагматических функций предложений с глаголами речевой деятельности в немецком языке.

Реализация данной цели предполагает решение следующих конкретных задач:

- уточнить границы лексико-семантической группы глаголов речевой деятельности с максимальным учетом сделанного предшестг-венникаш;

- проанализировать функции предложений с глаголами речевой деятельности в немецком языке;

- выявить и описать способы индикации прагматических функ-

ций предложений с глаголами речевой деятельности;

- рассмотреть употребление анализируемой грушш глаголов в различных прагматических функциях.

В процессе анализа глаголов речевой деятельности были использованы описательный метод и метод количественных оценок, а также метод компонентного анализа. Такой комплексный подход, на наш взгляд, способен обеспечить достоверность полученных результатов.

Материалом исследования послужили предложения из прозаических произведений немецких писателей. Анализу подвергнуто 4500 " предложений.

Научная новизна исследования'заключается в обращении к прагматическому аспекту данных предложений и в стремлении более полно ог.'сать набор прагматических функций исследуемых предложений и индикаторов этих функций.

Теоретическая ценность проведенного 'исследования состоит в достаточно полном анализе прагматических функций предложений с глаголами речевой деятельности в немецком языке. Эта проблема до сих пор не являлась предметом пристального внимания грамматистов.

Практическое значение работы состоит в том, что наблвдения, сделанные в процессе анализа могут быть использованы в практике обучения немецкому языку, а также учитываться в курсах теоретической грамматики и стилистики.

Апробация -работы. Основные положения исследования изложены на "Ленинских чтениях" в ШГУ им. В.И.Ленина / 1391 г. /, получили апробацию в докладах на кафедре немецкого языка в ЩШ им. В.И.Ленина и на научных• конференциях в КГШ им. В.И.Ленина / 1987г. / и отражены б 3 публикациях.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и списка источников примеров. Объем диссертации - 146 машинописных страниц. Список использованной литературы включает 223 наименования на русском, немецком и английском языках.

На защиту выносятся следущие положения диссертации: 1. предложения с глаголами речевой деятельности выполняют следущие прагматические функции: инфор^ционную, побудительную, облигационную, контактную ц декларационную функции;

2. глаголы речевой деятельности являются "прямыми" индикаторами облигационной, контактной и декларационной функций;

3. "прямым" индикаторам информационной функции способствуют "косвенные" индикаторы: модальные слова и модальные глаголы, разнообразная лексика оценочной семантики;

4. к наиболее часто встречающимся "прямым" индикаторам пс Хулительной функции относятся глаголи речевой деятельности с семантикой побуждения, модальные глаголы в сочетании с инфинитивом глаголов речевой деятельности, конструкции ЬаЪеп+ги+ХпГЛтгШу, ав1п+ги+1пГ1п±Ъ1т с глаголами речевой деятельности.

ОСНОВНОЕ СОДЕРШШИЕ РАБОТН Во введении обосновывается актуальность темы, определяется степень разработанности проблемы, раскрываются цели и задачи исследования, характеризуются теоретическая и практическая значимость работы, формулируются основные положения, выдвигаемые на-защиту.

В первой главе "Прагматика и категории прагматики" определяются исходные теоретические положения, рассматриваются основные взгляды на сущность прагматики и ее категорий: пропозиции, иллокуции, локуции, перлокуции, пресуппозиции, контекста.

Понятие "прагматика" связано с именем Ч.Морриса, который указывал на то, что характеристикой прагматики должна являться связь со всеми психологическими и социологическими явлениями, наблюдающимися при функционировании знаков.

Прагматика включает широкий круг вопросов. В обыденной речи-отношение говорящего к тому, что и как он говорит: истинность, объективность; искренность или неискренность, приспособленность к социальной среде и к социальному положению слушающего и так далее; интерпретация речи слушателем - как истинной, объективной или, напротив, ложной, сомнительной, вводящей в заблуждение. Связующим звеном столь широкого круга вопросов явился центр субъективности языка - категория субъекта.

Прагматика представлена значительным числом разнообразных и нередко существенно различающихся направлений. При всем внешнем разнообразии, общим является то, что ключевым понятием остается понятие деятельности, язык является средством.воздействия комму-

никантов, функционирование языка неразрывно связано о ситуативным контекстом его употр.бления.

Прагматическое направление в современной лингвисти-е строится как учение о единицах языкового общения. Оно связывается, в основном, с теорией речевых актов, разрабатываемой в трудах последователей оксфордской и примыкающих к ней лингвистических и фи" лософских школ. Данная теория - это логико-философское по исходным интересам и лингвистическое по результатам учение о строении элементарной единицы речевого общения - речевого акта, причем речевое общение рассматривается как форма проявления преимуществен' но межличностных отношений. При изучении речевых актов ставятся проблемы, связанные с целью и результатом речевого действия, влиянием речи на адресата, уместностью высказывания в данных условиях адекватностью выбора языковых средств для достижения определенного эффекта.

Вторая глава "Глаголы речевой деятельности в свете теории речевого акта" посвящена изучению названных глаголов. В этой главе содержится семантическая классификация исследуемых глаголов, данная группа глагг ~ов рассматривается в свете теории речевого акта.

Глаголы речевой деятельности представляют собой важное звено в общей лексико-семантической системе глагола, поскольку они относятся к слою наиболее употребительной лексики, входящему в основцой словарный фонд любого языка.

Их употребительность обусловлена тем, что рассматриваемыми глаголами обозначается важнейшая область деятельности человека -речь, которая, опосредованно отражая все другие виды его деятельности, выполняет коммуникативную, гносеологическую, прагматическую и другие функции.

Глаголы объединяются в единую ДСГ на основании общего семантического признака, называемого "инвариантом некоторого абстрактного содержания" /Н.М.Минина/ или "категориальной архисемой" /В.Г.Гак/. Категс иальная архисема присутствует в значении каждого глагола, входящего в ДСГ и отражает общее, свойственное всем глаголам речевой деятельности.

В наиболее частом виде категориальная архисема выступает в словах, которые являются центральными для данной ДСГ и наиболее чётко и однозначно выражают значение всей ДСГ. Это слово / или

слова /, называемое доминантой ЛСГ, может / могут / рассматриваться как эталон или образец для других членов ЛСГ /Н.М.Минина/.

В рассматриваемой ЛСГ глаголов речевой деятельности такими словами-доминантами в немецком языке являются глаголы sagen а sprechen . Лексическое значение этих глаголов представляет действие говорения в наиболее общей, абстрактной форме 6t j каких-либо качественных и количественных характеристик. Глаголы-доминанты служат обычно для толкования подавляющего большинства других "пенов ЛСГ.

К словам-доминантам тяготеют .глаголы, которые помимо категориальной архисемы имеют общие элементы значения о ними. Это, в первую очередь, глаголы, переданное в нейтральном и довольно -обобщенном значении номинацию акта говорения: nitteilen, erzählen, erklären, berichten, sich ausdrücken, meinen, äußern, reden, schildern, bitten, versprechen, fragen, antworten usw.

Названные глаголы составляют ядро лексико-семантической ■ группы и тлеют высокую частотность употребления во всех функциональных стилях ; зыка.

На большом удалении от центральных элементов находятся глаголы, которые дополняют, модифицируют, конкретизируют действие, обозначаемое глаголами-доминантами, подчеркивая звуковую, содержательную и эмоциональную стороны речевой деятельности: flüstern, raunen, donnern, brunmen, nurmein, stanmeln, quatschen, plappern, spinnen, anherrschen, tadeln, loslegen, trösten, überreden, beruhigen, anfahren, keifen usw.

Лексико-семантическая группа глаголов речевой деятельности неоднородна по своему составу. Так, на периферии ЛСГ находятся элементы, имекщие сложную семантическую структуру. Такие глагольные формативы входят одновременно более, чем в одну группу, что обеспечивает тесную взаимосвязь ЛСГ глаголов речевой деятельности с другими лексико-семантическими группами. / Например, глагол -bemerken ~ глагол восприятия и глагол говорения; quaken - глагол звучания и глагол говорения /.

Исходным моментом, на который мы опирались при описании cl-мантической структуры глаголов речевой деятельности, явились данные словарей. Отбор глаголов производился в основном по словарям современного немецкого языка. При этом информация, полученная из

одного словаря, дополнялась и уточнялась на основании изучения дефиниций исследуемое группы глаголов, предлагаемых другими словарями .

После определения количественного состава и анализа этой группы глаголов были уточнены границы исследуемой лексико-семан-тической группы глаголов речевой деятельности и ее инвентарь. Ва основе семантических функцийвыполняемых глаголами речевой деятельности, выделены следующие группы глаголов:

1. Глаголы, обозначающие номинацию процесса говорения, глаголы-доминанты sagen, sprachen, reden » вокруг которых группиру-

^ ются остальные, выполняющие ту же функцию.

2. Глаголы, которые дают определенную характеристику процессу речевой деятельности. Эта характеристика предполагает:

а/, детализацию способа произнесения высказывания по силе звука:

brüllen, schreien, flüstern; высоте звучания голоса: kreischen, quälten, heulen, piepsen; б/, содержание сообщения, указывая на чрезмерное многословие говорящего: schnattern, klatschen usw.;

или на бессодеркательность, пустоту беседы:schwatzen,quatschen;

3. Глаголы, обозначавшие структурно-процессуальные особенности речевой деятельности: - начало и конец:anfangen, beenden;

- вмешательство:sich einmischen ; продолжение: fortsetzen, fortfahren ' ~ Резк0е прекращение:abbrechen.

4. Глаголы, в которых на первый план выходит речевое воздействие überreden, beruhigen, einreden, trösten.

5. Глаголы, передающие отношение говорящего к своему партнеру или объекту речи: loben, schimpfen, tadeln, anherrschen.

Глаголы речевой деятельности рассматриваются такж'б с позиций теории речевых актов. Речевой акт представляется в теории речевой деятельности как трехуровневое образование. Во главу угла ставится проблема определения структуры речевого акта. В соответствии с данной теорией человек совершает речевые акты /локу-тивные/, внерече ie /иллокутивные/ и речевоздействувдие /перло-кутивные/ акты.

Речевой акт в отношении к используемым в его ходе языковым средствам выступает как локутивный акт. Речевой акт в его отношении к манифестируемой цели и ряду условий его осуществления выс-

тупает как иллокутивный акт. Наконец, в отношении к своим результатам, речевой акт выступает как перлокутивный акт.

Теория речевой деятельности занимается исследованием перформативных актов. Перформативннми называют такие речевые акты, для которых сам факт произнесения является актом действия.

Основываясь на способности глагола употребляться в и нформативной функции, на первом этапе исследования все глаголы речевой деятельности делятся на 2 группы:

1. глаголы, которые не могут употребляться в церформативных формулах; они не могут представлять собой речевое действие, служат лишь для обозначения, описания речевых актов. Ис.лльзуя термин Дж.Остина, назовем их констативами;

2. глаголы, которые наряду с описанием речевого действия, речевого акта, сами могут представлять собой речевой акт /перформати-вы/. На следующем этапе проводится анализ перформативных глаголов. В соответствии с тремя сторонами речевого акта - локуцией, иллокуцией и перлокуцией - выделяются локутивные, иллокугавные

и перлокутивные глаголы на основе их семантических функций.

. Локутивные глаголы речевой деятельности.

Локуции - это та сторона речевого поведейия, при которой важно сообщение о чем-либо. .

Мы останавливаем свое внимание только на перформативных высказываниях, образуемых с помощью локутивных глаголов. Ими являются перформативные глаголы с недифференцированным значением говорения: sagen, nitteilen, reden, sprechen, berichten, erzählen. "Ich sage Ihnens So eine wie Pohl, daa ist nicht für uns? (W,8)

Указанные глаголы обычно употребляются в эксплицитных перформативных формулах, то есть в таких коммуникативных структурах, которые не являются семантически завершенными, а требуют дальнейшего объяснения, распространения. Поясшшцая информация содержится, как правило, в дополнительных придаточных предложениях, бессоюзных или вводимых союзом daß, как в приведенных ниже примерах: ich teile dir mit/sage/melde, daß... :"Auf seinen Gehalt eingehend, teile ich Dir mit, daß ich pflichtgemäß nicht ermangelt habe, Herrn Grünlich über Deine Anschauung der Dinge in geziemender Form zu unterrichten."

( в,-ms )( - .

В повседневной обиходной речи эксплицитные перформативные формулы, содержащие л^кутивный глагол, опускаются,'так как знание пресуппозиции говорящим и слушающим делает перформат,.вную формулу избыточным компонентом высказывания. Она остается в этом случае на уровне глубинной структуры предложения. При анализе. такие перформативные формулы легко выводятся'на поверхность. Так, глубинной формулой предложения Ich bin müde будет Ich teile dir miti ich bin müde . Ich sage dir , ich bin nil de - усиление. Ho эти два высказывания не равноценны друг другу с точки зрения производимого речевого действия. Их объединяет лишь единый иллокутивный тип высказывания - сообщение, констатация названного факта. В предложении без перформативного Глагола мы имеем только сообщение, с вводом перформативной формулы описывается непосредственно речев"й акт сообщения, который обозначается именно формой ich teile.. mit, ... . Высказывание о сообщении в данном случае тождественно действию сообщения.

Иллокутивные глаголы речевой деятельности.

Для всех иллокутивных глаголов обязательным является наличие следующих двух сем: 1. семы, характеризующей прагматический тип обозначаемого иллокутивного акта/иллокутивная сема/; 2. семы го-ворения/локутивная сема/.

Иллокутивные глаголы не несут иной /существенной для адресата/ информации, кроме информации о прагматической, или коммуникативной ,.направленности связанного с ними высказывания. Так, например, высказывания: Ioh fordere / verbiete / empfehle, diesen Artikel zu lesen - имеют общую пропозицию, а различаются лишь коммуникативной направленностью, сигнализируемой иллокутивным глаголом. Таким образом, иллокутивный глагол не входит в пропозицию, а лишь соотностся с ней, характеризует ее, то есть является своего рода вектором пропозициональной силы.

Иллокутивные глаголы выполняют в высказывании важную прагматическую функцию: они являются индикаторами иллокутивной силы tвысказывания.

Среди иллокутивных глаголов речевой деятельности можно выделить следующие группы:

1. Глаголы, являющиеся в прямых речевых актах яркими индикаторами различных речевых действий. Средц этих иллокутивных глаголов

можно выделить несколько синонимических рядов, глаголы которых формируют единый иллокутивный тип речевого высказывания. Это гла- -ГОЛЫ побуждения: bitten, fordern, befehlen, verlangen. В эту группу глаголов следует отнести также глаголы с общим значением - "заверять": versichern, schwören, Reloben, beteuern;

- "советовать": raten, empfehlen;

- "Объяснять": erklären, deuten, auseinanderlegen;

- "объявлять, провозглашать": bekanntmachen;

- "признавать, соглашаться": zustimmen, anerkennen;

- "отвечать": antworten, erwidern, entgegnen;

- "отвергнуть": ablehnen, verzichten, untersagen;

- "предупреждать": warnen, mahnen, oraahnen;

- "предлагать": anbieten, vorschlagen;

- "подтверждать": bestätigen, bejahen;

- "называть": nennen, ernennen, taufen.

2. Глагол вопроса fragen : Darf ich Sie fragen, v/o Sie studieren? Ich frage, wo Sie studieren.

3. Глаголы этикета: danken, grüßen, sich entschuldigen, willkommen heißen, beglückwünschen, gratulieren , а также глаголы, обозначающие исполнение определенных ритуалов: segnen, verfluchen, Kitleid aussprechen.

Яркими индикаторами иллокутивной роли высказывания являются отдельные перформативные глаголы, частотность употребления которых в перформативных формулах значительна:eich verpflichten, vorwerfen, versprechen, argumentieren, korririeren, behaupten, warnen, vorhersagen, garantieren, berichten usw.

Анализ показывает, что глаголы речевой деятельности выпол-'. няют следующие иллокутивные функции: 1. побуждения (direktive Sprechakte); 2- речевые акты - обязательства, которые ориентированы на будущие события (konissive Sprechakte) - verpflichten, geloben,warnen' versprechen ; 3. информативные акты - сообщения

(repräsentative Sprechakte) - erklären, behaupten, feststellen mitteilen, sagen '> 4- формулы социального Этикета: dan-'

ken, sich entschuldigen, grüßen '» 5- акты вопроса (öro_

tative Sprechakte): fragen, ausfragen.

Петзлокутивные глаголы "речевой деятельности.

Третьей стороной речевого действия является перлокутивный или речевоздействующий акт. Перлокутивный акт обозначается в ре-

чн описательно с помощью глаголов, имещих в своем значении семантический компонент "речевое воздействие": trösten, überzeugen, abraten, drohen, beleidigen, überraschen, überreden, einflüstern, aufreden, verblüffen, demütigen.

Насколько удалось речевое воздействие на собеседника можно судить по реакции последнего на сказанное и его поведение.

Перлокутивные глаголы речевой деятельности, таким образом, являются констативами, их отличие от констативов 1 группы состоит з том, что они описывают только одну сторону речевого процесса, :ерлокутивную часть высказывания, в то время как полные кон-стативы являются обозначением, описанием всего речевого акта.

В третьей главе "Прагматические функции предложений с глаголами речевой деятельности" характеризуются 5 прагматических функций предложений с глаголами речевой деятельности в немецком языке: информационная, побудительная, облигационная, контактная и декларационная функции.

Обращение в синтаксических исследованиях к использованию предложений в речевой деятельности может быть названо прагматическим синтаксисом, исходя из того, что именно в лингвистической прагматике в фокусе лингвистического исследования оказываются от-, ношения между языковыми единицами и теми, кто их использует, а также условия реализации коммуникативных единиц, то есть составляющие речевой деятельности.

Вслед за Б.А.Абрамовым мы понимаем под функцией отношение, связывающее языковую единицу и достигаемый при ее употреблении результат. В соответствии с этим пониманием функции возможны исследования в двух направлениях: 1. от языковой единицы к достигаемому при ее употреблении результату и 2. от результата к языковым средствам. Функция реализуется в опоре на иллокутивные индикаторы. Так, ориентируясь на представленную в теории речевой деятельности концепцию иллокутивных индикаторов, разграничиваются два основных типа средств индикации функций предложений: 1/. языковые формы и структуры, с помощью которых функция выражается эксплицитно, то есть осуществляется ее "прямая" индикация; 2/. языковые формы и структуры, которые эксплицитно или имплицитно передают отношение автора /эмиттента/ к содержанию предложения и лишь во взаимодействии с иллокутивными индикаторами, "косвенно" указывают на определенную функцию предложений.

Эмиттент может сообщить: - о степени убежденности з достоверности wiesen, glauben, zweifeln: Bitter unterbrach Esther: "Ich bin überzeugt, du hast dir die Beine ausgerissen. Ich hoffe, Sinon Pela weiß wirklich nichts von der Entscheidung seines Anwalts, ..."

- О Степени достоверности знаний: tatsächlich, bestimmt, offensichtlich, vielleicht, keineswegs:

"Vielleicht ersi'hle ich dir später, иоггот es ging." (P.

- эмиттент может также сигнализировать о своей /позитивной или негативной/ оценке: für gut halten, schlecht finden:

"Ich finde.es auch lustig", sagte sie etwas ängstlich. Ihr fiel nichts Vernünftigeres ein." (K,152)

- о степени интереса: wünschen, beabsichtigen, wollen, vorziehen: "Wollten wir nicht von uns selber sprechen?" fragte er.(i'.iG,3)

В результате анализа прагматических функций предложен;«"! с глаголами речевой деятельности был;! выявлены следуйте функции предложений с названной ранее группой глаголов: информационная , побудительная, облигационная, контактная к декларационная функции.

Информационную функцию выполняют предложения, с помощью которых эмиттент сообщает реципиенту какие-либо сведения; эмиттент дает понять реципиенту, что он хочет проинформировать его о чем-либо.

Информационная функция может быть описана следующей формулой: Я /ЭМИТТЕНТ/ ИНФОРЬЙРУВ ТЕБЯ /РЕЩ1ШЕНТА/ О СИТУАЦИЙ. ■ :

"Прямыми" индикаторам! этой функции служат перформативные ' формулы С глаголами:informieren, nitteilcn, neiden, berichten,'•

benachrichtigen, unterrichten usw.

"Schade, raein Freund. Ich hätte Ihnen einige Details mitteilen können." (EP,19)

"Прямым" индикаторам могут сопутствовать "косвенные" индикаторы информационной функции предложений с глаголами речевой деятельности. К ним относятся модальные слова и модальные глаго-. лы, а также разнообразная лексика оценочной'семантики.

Информационная функция часто бывает связана с различными "тематическими вставками", касающимися степени уверенности, вероятности знаний, которые получает реципиент из самого предложе-

ния. /К.Бринкер предлагает называть вставки тематическими под влиянием пропозициональной вставки в теории речевой деятельности/. Так, что эмиттент может представлять тематическое положение вещей как фактическое, как более или менее вероятное или как непредставленное. Этими тематическими вставками могут быть: Ich (der Emittent) weiß/mir ist bekannt, daß... Ed ist der Fall (ist wahr/steht fest), daß... Es ist wahrscheinlich (nöglich, unwahrscheinlich uew.), daß... Es trifft nicht au, daß...

"Es, igt mir- eftal, waa er sagte." (DbFdCL,-13S)

Эмиттент может ограничивать достоверность своего знания различным образом, например, указанием источников или использованием .модальных С-ЮВ /offenbar, wahrscheinlich* vermutlich usw./, модальных глаголов / sollen, wollen usw./ и других средств. "Ich kann Ihren Schritt nicht gutheißen," sagte sie, "vor allen Bingen die Art und Weise nicht. Vielleicht ist es doch gut, wenn Sie nit ihr reden." (DCdK,54)

В эксплицитной форме информационная функция может быть описана следующей формулой:

ICH (DER KRITIKER) INFORMIERE DICH (DER LESER) DARÜBER, daß... "Ich enge es Ihnen, und danit ist es gut. Ich glaube, 8ie haben nich verstanden?" (DbFdCL,399)

Эмиттент может по-разному выразить свою позитивную или негативную оценку ситуации: шал Зсадп etwas gut, schlecht, überra -sehend, normal usw. finden; man kann etwas begrüßen, etwas verurteilen, auf etwas stolz sein, über etwas befriedigt sein usw. "Kan könnte denken, du gehst rair aus dem Wege. Ich finde es nicht schön, daß man denken könnte, wo ез doch heute wirklich herrlich ist." (DbFdCL,96)

Побудительную функцию выполняют предложения, стремящиеся вызвать у реципиента мыслительно-речевую или деятельностную реакцию, отвечающую намерениям- эмиттента.

Предварительные условия функционирования тех или иных директивных типов предложений образуют пресуппозиционную основу, которая обусловливает использование конкретной формы директивного типа предложения в речевом акте. Так, предложения-приказы основаны, главным образом, на объективной воле эмиттента, на право-

мощности его произносить форму приказа и на обязательном ^ледо- ■ вании приказу. Обязательное следование приказу обусловливает ! возможностные применения санкций к реципиенту в случае невыполнения талого приказа.

"Wo ist nein Wagen? Ich befehle meinen Wagen," kommandierte Lebrecht Kröger gänzlich außer sich. "Ich habe ihn auf fünf bestellt....Wo ist er?... Die Sitzung wird nicht abgehalten... ^ Was soll ich hier? Ich bin nicht gesonnen, mich narren zu las-aen... Ich will meinen Wagen..." (B,192)

Пресуппозиционная основа функционального использования просьбы выражает возможное выполнение просьбы реципиентом. "Hören Sie mal! Ich muß doch bitten!" "Niedlich - Sie müssen bitten! Ist er nicht niedlich? Warum sollten Sie es nicht versuchen? Man versucht es nicht, versucht es da..." (Db?dCIi,100)

Ответное действие реципиента в приказах и просьбах совершается обычно в пользу реципиента. .

Действие советов связано с пресуппозицией возможности следо- . вания указанному совету, когда соверпение ожидаемого действия происходит в пользу реципиента.

Ich rate dir, zum Arzt zu gehen. . "Ich rate Ihnen zum Guten, halten Sie das Maul!" (M0uiK,161)

О побудительной функции могут прямо или косвенно сигнализировать перформативные формулы с глаголами речевой деятельности: , auffordern, anordnen, befehlen, bitten, raten empfehlen, fragen,1 beantragen, verlangen, beauftragen usw.

"Und ich verlange", beharre Karlen, "daß du mit deinen blödsin- ' nigen hessischen Ministern aufhörst!" (DbFdCI>,41) Ich fordere dich auf, morgen zu kommen. Побудительная функция может быть описана следующей формулой: Я /ЭМИТТЕНТ/ ПОГОДШ ТЕШ /РЩШИЕНТА/ ВЫПОЛНИТЬ ДЕЙСТШЕ.

Следует, однако, подчеркнуть, что предложения с перформатив- ■ но употребленными глаголами с семантикой' побуждения встречаются не часто. . '

К наиболее, часто встречающимся "прямым" индикаторам побудительной функции относятся: 1. глаголы речевой деятельности в императиве: "Erzähl mir von deiner Arbeit!" bat Monika Weiß.(DCd>l,78)

2. инфинитивные конструкции с глаголами речевой деятельности:

• "Wetten, daß ich es schaffe, wenn ich nur wollte," entgegnete sie. (eh,28)

3. вопросительные предложения с глаголами речевой деятельности: "PaF.f. ich einmal fragen, gnädige Trau, wie Sie heißen, wie eigentlich» Ihr Каше ist?" (T,34)

4. модальные глаголы sollen, шйазеп, mögen в сочетании с инфинитивом глаголов речевой деятельности:

"Ich kann Ihnen mehrere Vorschläge unterbreiten. Sie aussen aa-Ke-, was Ihnen brauchbar erscheint." (DCdM,20-21) .

"Ich möchte dich bitten. daß du zu ihr gehst." (ECdit,18)

5. конструкции haben + zu + Infinitiv; sein + zu + Infinitiv с глаголами речевой деятельности:

haben + zu + Infinitiv . "Erlaube mir die Präge", sagte der Adjutant, "i.as mit den dreien worden soll?"

"Sie haben sich nichts au erlauben., Verehrtester. Kennen den Befehl Г ' (DWdCI.,596) .

sein + zu + Infinitiv Aus der Strafprozeßordnung: 118a. Von Ort und Zeit der mündlichen Verhandlung sind die Staatsanwaltschaft sowie der Beschuldigte und der Verteidiger zu benachrichtigen. Der Beschuldigte ist zu der Verhandlung vorzuführen...

Облигационная функция присуща предложениям, в которых эмит-тент берет на себя определенные обязательства.

Характерной.формулой является следующая; Я /ЭШТТЕНТ/ ОБЯЗУЮСЬ ВЫПОЛНИТЬ ОПЩДЕЛЕННОЕ ДЕЙСТШЕ.

В предложениях с облигационной функцией используются преимущественно "прямые" индикаторы: перформативные формулы с глаголами речевой деятельности: versprechen, sich verpflichten, schwören, sich bereit erklären, sich verbürgen, anbieten usw. "Nach dea Sieg, du, da werde ich dich heiraten. Wirklich. Ich schwöre es." (DbFdCL,8)

Облигационная функция тесно связана с;"тематическими вставками" /ich beabsichtige, habe vor, plane, werde, bin entschlossen/. "Das werde ich v/eiß sagen. Du hast dich geirrt, werde ich satten, ich bin niTiht der, den du dir gewünscht hast." (DCdM,79)

Контактной функцией является функция предложений, с помощью которых эмиттент выражает личное отношение к реципиенту. 3 предложениях с контактной функцией используются "прямые" индикаторы: перформативные формулы с глаголами речевой деятельности или глагольно-именным сочетанием соответствующей семантики: danken, im Entschuldigung bitten, gratulieren, beglückwünschen, Boileid aussprechen, verfluchen, sich beschweren usw. Ich sagte: "Gratuliere, Genosse Weiß!" (DCdM,22)

Контактная функция часто бывает связана с "тематическими вставка!®", например: leid tun, entzückt sein, sich freuen usw. "Ich freua mich, Sie auch außerhalb des Comptoirs und im Kreise

meiner Fanilie begrüßen zu können." (B,95)

Контактная функция особенно характерна для тех предложений,

в которых эмиттент выражает участие по отношению к реципиенту; типичными являются выражение соболезнования и поздравления.

Декларационной функцией обуздают предложения, с помощью которых эмиттент делает официальное или торжественное заявление. Удачное выполнение ведет к соответствию между пропозициональным содержанием и действительностью.

Декларационная функция может быть выражена формулой: Й/ЭШТТЕНТ/ СПОСОБСТВУЮ ТОМУ, ЧТО X СТАНОВИТСЯ ИЛИ ЯВЛЯЕТСЯ У.

Указанную функцию отражают в большинстве случаев "прямые" индикаторы - предложения перформативного характера с глаголами речевой деятельности соответствующей семантики:einsetzen, er- ; nennen, bevollmächtigen,"bescheinigen. usv;.

Аиз einem Testaments Ich setze meinen Bruder Franz S. zu meinem .. alleinigen Erben ein.

Aua einer Bescheinigung: Es wird hiermit bescheinigt, daß Herr Franz S. regelmäßig an neinea Lehrveranstaltungen teilgenommen hat.

В предложении с глаголом einsetzen реализована формула: Я способствую тому, что X /мой брат/ становится У /моим наследником/. В примере с глаголом bescheinigen формула: Я/доцент/ удостоверяю /с помощью моего свидетельства/: верно, что X является У. /Пропозиция: Franz В. hat regelmäßig an meinen Lehrveranstaltungen teilgenommen /,

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Анализ глаголов речевой деятельности с точки зрения их темпоральной соотнесенности. - Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР, .К 43382 от 5.12.90. Новая советская литература по общественным наукам. Языкознание. - М., 1991. - - 11 с.

2. Прагматические функция пр'едлоаений с глаголами речевой деятельности'. - Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР, й 45027 от 22.07.91. Новая советская литература по общественным наукам. Гчыкознание. - М., 1992. - М. - 18 с.

3. Анализ глаголов речевой деятельности с позиций теории речевого акта. - Тезисы докладов и выступлений на совещании "Прагматические аспекты функционирования языковых единиц". -

СССР, Институт языкознания. - М., 1991. - 1с.

((фс^Л