автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Прагматика обращений-антропонимов в семейной сфере

  • Год: 1999
  • Автор научной работы: Нестерова, Татьяна Вячеславовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Прагматика обращений-антропонимов в семейной сфере'

Текст диссертации на тему "Прагматика обращений-антропонимов в семейной сфере"

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ИМЕНИ А.С.ПУШКИНА

На правах рукописи НЕСТЕРОВА ТАТЬЯНА ВЯЧЕСЛАВОВНА

ПРАГМАТИКА ОБРАЩЕНИЙ-АНТРОПОНИМОВ В СЕМЕЙНОЙ СФЕРЕ

Специальность 10.02.01. - русский язык ДИССЕРТАЦИЯ

на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель -доктор филологических наук, . профессор Н.И.ФОРМАНОВСКАЯ

МОСКВА-1999

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ .................................................................................................... 7-18

ГЛАВА I. КЛАССИФИКАЦИЯ ОБРАЩЕНИЙ-АНТРОПОНИМОВ В СЕМЕЙНОЙ СФЕРЕ.

ОБРАЩЕНИЯ-АНТРОПОНИМЫ В СЕМАНТИЧЕСКОМ И ПРАГМАТИЧЕСКОМ АСПЕКТАХ .............................................. 19-105

1. Классификация обращений-антропонимов в семейной сфере

(в синхронии и диахронии) .............................................................19-29

е

2. Социостилистические характеристики обращений-антропонимов

в семейной сфере (в синхронии и диахронии): ............................. 29-56

А. ОДНОИМЕННЫЕ ВАРИАНТЫ: ...........................................29-53

1. Личное имя (полная форма) ..........................................29-35

2. Личное имя гипокористическое......................................35-40

3. Личное имя квалитативное ............................................40-48

4. Фамилия...........................................................................49-50

5. Отчество (одиночное)......................................................51

6. Семейное прозвище ......................................................52-53

Б. ДВУИМЕННЫЕ ВАРИАНТЫ:............................................... 53-55

1. Имя и отчество ......................................................53-55

В. ДВУСЛОВНЫЕ ВАРИАНТЫ ..............................................55-56

3. Обращения-антропонимы в семантическом и

прагматическом аспектах ................................................................56-101

3.1. Семантический аспект обращений-антропонимов...................56-62

3.2. Прагматический аспект обращений-антропонимов:................62-101

3.2.1. Параметры коммуникативной ситуации и их влияние

на прагматику обращений-антропонимов...................... 62-71

3.2.2. Прагматический компонент значения обращений-антропонимов................................................................. 71-87

3.2.3. Прагматика обращений-антропонимов в зависимости

от их места в дискурсе: ................................................. 87-93

3.2.3.1. Прагматика обращений-антропонимов в

инициативных репликах дискурса .............87-90

3.2.3.2. Прагматика обращений-антропонимов в

реактивных репликах дискурса ..................90-93

3.2.4. Прагматическая функция обращений-антропонимов

как функция воздействия и регуляции поведения.....93-95

3.2.4.1. Стратегии и тактики обращений- антропонимов

в семейной сфере.......................................95-101

Выводы по первой главе ............................................................................ 102-105

ГЛАВА II. ОБРАЩЕНИЯ-АНТРОПОНИМЫ КАК ПРАГМАТИЧЕСКИЕ РЕГУЛЯТИВЫ В СЕМЕЙНОЙ СФЕРЕ (В СИНХРОНИИ

И ДИАХРОНИИ).............................................................................. 106-351

А. ОДНОИМЕННЫЕ ВАРИАНТЫ:................................................... 106-348

1. ЛИЧНОЕ ИМЯ (ПОЛНАЯ ФОРМА):.............................................. 106-164

1.1. Личное имя (полная форма) как прагматический регулятив

в фазе "Включение контакта": .........................................................108-134

1.1.1. Личное имя (полная форма) в вокативных регулятивных тактиках (вокативы с минимальной степенью прагматичности)..........108-113

1.1.2. Личное имя (полная форма) в вокативно-экспрессивных регулятивных тактиках (вокативы-экспрессивы)..................113-134

1.2. Личное имя (полная форма) как прагматический регулятив

в фазе "Поддержание контакта":.................................................134-164

1.2.1. Личное имя (полная форма) в гармоничных регулятивных тактиках.................................................................................134-150

1.2.2. Личное имя (полная форма) в дисгармоничных регулятивных тактиках.................................................................................150-164

2. ЛИЧНОЕ ИМЯ ГИПОКОРИСТИЧЕСКОЕ: ..................................164-216

2.1. Личное имя гипокористическое как прагматический регулятив

в фазе "Включение контакта" ......................................................165-192

2.1.1. Личное имя гипокористическое в вокативных регулятивных тактиках (вокативы с минимальной степенью прагматичности)................................................................165-167

2.1.2. Личное имя гипокористическое в вокативно-экспрессивных

регулятивных тактиках (вокативы-экспрессивы).............167-192

2.2. Личное имя гипокористическое как прагматический регулятив

в фазе "Поддержание контакта"...............................................192-216

2.2.1. Личное имя гипокористическое в гармоничных регулятивных тактиках...............................................................................192-212

2.2.2. Личное имя гипокористическое в дисгармоничных регулятивных тактиках................................................................................212-216

3. ЛИЧНОЕ ИМЯ КВАЛИТАТИВНОЕ:.......................................................216-279

3.1. Личное имя квалитативное как прагматический регулятив

в фазе "Включение контакта".......................................................218-240

3.2.1. Личное имя квалитативное в вокативных регулятивных тактиках

(

(вокативы с минимальной степенью прагматичности)......218-221

3.2.2. Личное имя квалитативное в вокативно-экспрессивных регулятивных тактиках (вокативы-экспрессивы)............... 221-240

3.2. Личное имя квалитативное как прагматический регулятив

в фазе "Поддержание контакта":.............................................. 240-279

3.2.1. Личное имя квалитативное в гармоничных регулятивных тактиках............................................................................... 240-275

3.2.2. Личное имя квалитативное в дисгармоничных регулятивных тактиках..................,........................................................... 275-279

4. ОТЧЕСТВО (ОДИНОЧНОЕ ):............................................................... 280-291

4.1. Отчество (одиночное) как прагматический регулятив

в фазе "Включение контакта"................................................... 281-286

4.1.1. Отчество (одиночное) в вокативных регулятивных тактиках (вокативы с минимальной степенью прагматичности) ... 281-282

4.1.2. Отчество (одиночное) в вокативно-экспрессивных регулятивных тактиках (вокативы-экспрессивы)............. 282-286

4.2. Отчество (одиночное) как прагматический регулятив

в фазе "Поддержание контакта"............................................... 286-291

4.2.1. Отчество (одиночное) в гармоничных регулятивных тактиках............................................................................. 286-291

4.2.2. Отчество (одиночное) в дисгармоничных регулятивных

тактиках ................................................................................ 291

5. ФАМИЛИЯ .......................................................................................291-305

5.1. Фамилия как прагматический регулятив в фазе

"Включение контакта"..................................................................292-298

5.1.1. Фамилия в вокативных регулятивных тактиках

(вокативы с минимальной степенью прагматичности).. ..292-293

5.2.2. Фамилия в вокативно-экспрессивных регулятивных тактиках (вокативы-экспрессивы) .....................................................293-298

5.2. Фамилия как прагматический регулятив в фазе "Поддержание контакта"..........................................................................................298-305

5.2.1. Фамилия в гармоничных регулятивных тактиках...............298-301

5.2.2. Фамилия в дисгармоничных регулятивных тактиках.........301-305

6. СЕМЕЙНОЕ ПРОЗВИЩЕ ......................................................................305-313

6.1. Семейное прозвище как прагматический регулятив

в фазе "Включение контакта"..........................................................308-310

6.1.1. Семейное прозвище в вокативных регулятивных тактиках (вокативы с минимальной степенью прагматичности)........308

6.1.2. Семейное прозвище в вокативно-экспрессивных регулятивных тактиках (вокативы-экспрессивы)................. 308-310

6.2. Семейное прозвище как прагматический регулятив

в фазе "Поддержание контакта": .................................................310-313

6.2.1. Семейное прозвище в гармоничных регулятивных

тактиках..................................................................................310-311

6.2.2. Семейное прозвище в дисгармоничных регулятивных

тактиках...................................................................................311-313

Б. ДВУИМЕННЫЕ ВАРИАНТЫ: ........................................................................313-348

1 ИМЯ И ОТЧЕСТВО: ............................................................................313-346

1.1. Имя и отчество как прагматический регулятив в фазе "Включение

контакта" .........................................................................................314-320

1.1.1. Имя и отчество в вокативных регулятивных тактиках

(вокативы с минимальной степенью прагматичности)..........314-317

1.1.2. Имя и отчество в вокативно-экспрессивных регулятивных

тактиках (вокативы-экспрессивы)................................................ 317-320

1.2. Имя и отчество как прагматический регулятив в фазе

"Поддержание контакта"................................................................ 320-346

1.2.1. Имя и отчество в гармоничных регулятивных тактиках...... 320-343

1.2.2. Имя и отчество в дисгармоничных регулятивных тактиках 343-346 2. ДВУИМЕННЫЕ ОККАЗИОНАЛЬНЫЕ ВАРИАНТЫ............................... 346-347

2.1. Фамилия+отчество как прагматический регулятив в фазе

"Поддержание контакта" ............................................................ 347

2.1.1. Фамилия+отчество как прагматический регулятив

в гармоничных регулятивных тактиках ............................... 347-348

В. ДВУСЛОВНЫЕ ВАРИАНТЫ: ............................................................ 348-351

1. АПЕЛЛЯТИВ (называние служителя культа) + ЛИЧНОЕ ИМЯ

(полная форма) .......................................................................................348

1.1. "Апеллятив (называние служителя культа) + личное имя (полная форма)" как прагматический регулятив в фазе "Включение контакта"..............................................................................348

2. АПЕЛЛЯТИВ (товарищ, гражданин, гражданка)+ФАМИЛИЯ ............. 348

2.1. "Апеллятив + Фамилия" как прагматический регулятив в фазе "Включение контакта": ................................................................. 349

2.1.1. "Апеллятив+Фамилия" в вокативно-экспрессивных

регулятивных тактиках (вокативы-экспрессивы)................. 349-350

2.2. "Апеллятив+Фамилия" как прагматический регулятив в фазе "Поддержание контакта":............................................................... 350-351

2.1.1 "Апеллятив+Фамилия" в гармоничных регулятивных

тактиках.................................................................................. 350-351

Выводы по второй главе................................................................................. 352-355

Заключение ....................................................................................................... 356-362

Условные сокращения, принятые в работе..................................................363

Список цитированных источников............................................................................................................364-375

Библиографический список использованной литературы ..................... 376-395

ВВЕДЕНИЕ

Исследование обращений имеет в языкознании определенные традиции и ведется в различных направлениях.

В наибольшей степени обращения исследованы с синтаксической точки зрения (Шахматов, 1941; Абрамова 1955, Юдкин 1956, Пешковский 1956, Кулагин 1963, Вел-тистова 1964, Кузьмичева 1964, Проничев 1965, 1967, 1971; Аль-Кадими 1968, Ба-байцева 1968; Улиссова 1973, Мизин 1973 и др.). В системно-структурном представлении языка обращение принадлежит синтаксису, занимая в нем сугубо периферийное место (Русская грамматика 1980).

Взгляд на обращение с позиций традиционной грамматики не решает многих вопросов, которые "снимаются", если подходить к анализу данной единицы с точки зрения коммуникативно-прагматического подхода.

Коммуникативная деятельность является составной частью человеческой деятельности и обусловлена мотивом, целью, действиями по достижению этой цели, средствами и способами осуществления самих действий (Леонтьев 1974, Тарасов 1977, 1979). В соответствии с этим на первый план выдвигается прагматический подход к анализу исследуемых языковых фактов, который и предполагает изучение языка как деятельности и как средства коммуникации, выявляя действенное, практическое назначение единиц языка, их сотнесенность с поведением и деятельностью говорящего (Степанов 1981, Демьянков 1981). Анализ прагматического содержания языковых единиц направлен на установление в них тех элементов, которые несут информацию о намерениях и интенциях говорящего, его позициях относительно внешней действительности и самого акта социальной и коммуникативной деятельности (Сусов 1980:10, Степанов 1981а:238-246).

Наибольший вклад в теоретической осмысление обращения как коммуникативной единицы внесли представители коммуникативно-прагматического направления (Гольдин 1977; 1978; 1987; 1997, Рыжова 1981; 1982; 1984; Формановская 1979, 1982, 1982а, 1984; 1987; 1990; 1998).

Описана семантическая структура обращения (Формановская 1982; 1987; 1990; 1998), установлено его место в коммуникативно-прагматической типологии РА (Searle 1976:1-23; Wunderlich 1976, Чахоян 1979:124; Почепцов 1981:276; Формановская 1998; 155): обращение входит в класс этикетных РА - контактивов; описана сово-

купность семантических и коммуникативно-интенциональных функций обращения как компонента коммуникативного акта; четко определено понимание вокативности в связи с разделением интенциональных функций обращения на инициативные и ре* активные (хотя существуют некоторые разногласия в отнесении вокативов как к фазе "включения", так и "поддержания" контакта (Wunderlich 1976; Чахоян 1979; Почеп-цов 1981; Рыжова 1982; Савельева 1991; Формановская 1998); выявлены возможности функциональной транспозиции вокативных компонентов, благодаря чему вокатив оказывается носителем иллокутивных функций высказываний других типов (директивного, эротетического, сатисфактивного и т.п.), что характеризуют обращение как "функционально многозначный компонент КА" (Рыжова 1982:128). Большое количество работ посвящено анализу функционирования этикетных форм обращения на основе единства коммуникативной ситуации и пресуппозиций, определяющих реализацию обращением социально-регулятивной функции (Ervin-Tripp 1964, Костомаров 1967, Копыленко 1971, 1972; Адамушко 1971, 1973; Оликова 1973; Титц 1977; Рыжова 1982; Газиева 1988, Формановская - указ. выше работы); усилился интерес к сопоставительному исследованию обращений в разных языках в коммуникативно-прагматическом аспекте (Чеснокова 1987; Формановская 1990а, Формановская, Се-пеши 1992; Чичина 1995 и др.).

Несмотря на значительные успехи в этой области, можно отметить еще недостаточную изученность функциональных потенций обращения в процессе коммуникации в рамках единиц высших порядков - высказывания/дискурса. Неполнота прагматически ориентированных исследований заключается в том, недостаточно изучена прагматическая функция обращений, хотя все операции, направленные на установление и поддержание контакта, следует отнести к определяющей их функции воздействия, прагматической функции, выступающей как "разновидность коммуникативной функции" (Киселева, 1978:41-42). Не существует прагматической классификации обращений, которая объединяла бы в себе (с учетом опыта исследователей системно-структурного и коммуникативно-прагматического подходов) различные лексические группы и иллокутивные функции обращения (инициативные и реактивные), что делает актуальным обращение к подобной проблеме на материале конкретных лексических единиц - антропонимов.

Именно этот аспект изучения антропонимов в полной мере раскрывает их прагматические потенции, инкорпорированные в их семантическую структуру, переводя лексические единицы, находящиеся на периферии лексической системы языка (каковыми являются антропонимы), в активные, деятельностные, прагматически значимые единицы, участвующие в регуляции общения. Осуществляется такая трансформация антропонимов именно в позиции обращения, и это отмечается в работах многих исследователей (Аль-Кадими 1968, Лошманова 1975, Рыжова 1982, Форма-новская 1998 и др.). "Коммуникативно-прагматическое описание языка требует пристального внимания исследователя и преподавателя к языковым явлениям, находящимся на периферии языковой системы. Дело в том, что системное описание создавалось с помощью извлечения категорий и форм языка из письменных (преимущественно художественных) текстов. Внимание к общению привело в движение массив устных текстов, их единиц, форм и категорий, и то, что было на периферии, продвигается в центр лингвистического и методического внимания" (Формановская, 1990 :234). Среди ученых коммуникативно-прагматического направления мы уже имеем опыт подобных исследований (см., например, диссертацию И.А.Блохиной (1990), посвященную междометиям, и диссертацию Н.Н.Трошиной (1998), содержащую анализ номинаций родства в функции обращения). Необходимость рассмотрения обращений-антропонимов в рамках коммуникативно-прагматического подхода диктуется развитием антропоцентрической парадигмы современного языкознания, а также в связи с использованием данного подхода к русскому языку в целях его преподавания как иностранного, "поскольку современная практика обучения языку как средству общения запрашивает от лингвиста сведения о таких свойствах языковых единиц, которые могут помочь изучающему ярче ощутить язык как орудие коммуникативной деятельности в повседневной обиходно-бытовой, социально-культурной, учебно-научной, деловой и других сферах" (Формановская 1998:8).

Дать по возможности исчерпывающий анализ прагматических и регулятивных свойств обращений-антропонимов во всех сферах общения в рамках одной диссертации представляется невозможным, поэтому нами выбрана наименнее изученная на сегодняшний день семейная сфера общения. В последнее время в работах лингвистов коммуникативно-прагматического направления отмечается интерес к этой

общения: исследуются семейный диалог и семейные номинации (Кукушкина 1989:96100; Капанадзе 1989:100-105); Л.П.Рыжова (1982) рассматривает обращения в семейной сфере на материале русского и французского языков; В.И.Болотов (1970) выделяет "социальное поле семьи" и анализирует способы именования лиц в нем с привлечением данных английского языка; описываются прагм