автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Мотивационный аспект антропонимов казахского и русского языков

  • Год: 1996
  • Автор научной работы: Мусабекова, Урзада Абилкасимовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Алматы
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Автореферат по филологии на тему 'Мотивационный аспект антропонимов казахского и русского языков'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Мотивационный аспект антропонимов казахского и русского языков"

РГБ Ой

ТЛАЛГ^36-------------------------------__--------

\ШНИСТР.РСТВ'0 '0БРАЗЬВАНЙЯ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН -АЛМАТИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ- им-АБАЯ '

На правах рукописи

МУСАБЕКОВА Урзада Абилкасимовна

МОТИВАЦИОННЫЙ АСПЕКТ АНТРОПОНИМОВ КАЗАХСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ

Специальность 1Q.Q2.0Z3- казахский язык и 10.Q2.10 - языки народов Казахстана ( русский язык )

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени --------------------- кандидата ... филологических^ наук_____

Алматц "1996

Работа выполнена на кафедре сопоставительной 1рамматики и перевода Алматинского государственного университета имени Абая.

Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор

3. А- АХМЕТЖАНОВА

Официальные оппоненты - доктор филологических наук, лауреат

премии им. Ч. Валиханова Т. Ж. ДЖАНУЗАКОВ

кандидат филологических наук, доцент А. Е. ТАЖИМУРАТОВА

Ведущая организация - Казахский государственный университет

им. Аль-Фараби

Защита состоится "_"_1996 года в_час

на заседании специализированного Совета Д 14.05.04 по присуждению ученой степени доктора филологических наук при Алматинском государственном университете им. Абая /480110, г. Алматы, пр. Д осты к, 13/

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Алматинского государственного университета им. Абая.

Автореферат разослан "_"_ 1996 г.

Ученый секретарь специализированного Совета,

доктор филологических наук, К. ЖАН АЛИНА

Онимия, как совокупность имен разных типов, связана со всеми сферами человеческой жизни и деятельности. Везде, где требуется идентификация или индивидуализация, человек использует собственное имя как наиболее удобный способ выделения объекта. Онимия любого народа содержит огромный информационный и культурно-исторический потенциал. В ней отражается история, быт, психология, верования, чаяния, фантазия, художественное творчество народов, их исторические контакты.

В советский период развития лингвистики больших высот достигла тюркская ономастика. В истории разработки проблем тюркской ономастики видное место занимают работы В. Радлова, В. Бартольда, С. Е. Малова, А. Н. Самойловича, В. А. Гордлевского, Н. К. Дмитриева и других ученых, заложивших основы советской тюркологии. Отметим также работы таких ономастов, как Э. Бегматова в узбекской антропонимии; Г. Ф. Саттарова - в татарской; 3. Г. Ураксина - в башкирской .

Проблемами ономастики занимались такие ученые, как С. Б. Веселовский, Н. К. Баскаков, В. А. Никонов, А. В. Суперанская, А. В. Суслова , В. Д. Бондалетов и Л. В. Успенский. Основательную разработку получили вопросы казахской антропонимии в трудах С. Кенесбаева и К. Жубанова.

Особое место в развитии казахской антропонимии занимают работы

Т. Джанузакова, который не только исследовал казахскую антропонимию в научно-теоретическом аспекте, но и приложил немало усилий в деле популяризации достижений ономастики Казахстана.

Несмотря на значительное число исследований, посвященных русской и казахской антропонимике, до сего времени изучение антропонимических систем казахского и русского языков в сопоставительном плане не было проведено.

На наш взгляд, подобные исследования крайне необходимы не только для познания специфики и сходств двух разносистемных, находящихся в длительном контакте друг с другом языков, но и для понимания

национальной психологии, истории, культуры народов - носителей сопоставляемых языков, в конечном счете, это способствует улучшению взаимопонимания казахского и русского народов.

Определенный интерес представляет исследование мотивационного аспекта антропонимов казахского и русского языков. Различные мотавемы в системе личных имен отдельно на материале казахского и русского языков выявлялись В. А. Никоновым, В. Д. Бондалетовым, А. В. Супе-ранской, Т. Джанузаковым, Е. А. Керимбаевым и другими, но, во-первых, не была определена полная система мотвем, во-вторых, в русском языкознании лишь в работе Н. В. Бесстужева-Лады отмечен функциональный подход к изучению мотиваций личных имен русского языка, а для казахского языкознания исследование мотивации в связи с целевой установкой является новым, в-третьих, до сего времени не проведено сопоставление мотивации казахских и русских личных имен.

Актуальность работы обусловлена тем, что мотивационный аспект исследования антропонимов раскрывает закономерности развития и функционирования антропонймии казахского и русского языков, как особой языковой подсистемы; выявляет глубинные структурные различия сопоставляемых языков в сфере мотивации антропонимов.

Новизной исследования является сопоставительный

ч

анализ и мотвационная характеристика казахской и русской антропонимии, выявление мотивационного типа антропонимических систем разноструктурных языков, определение "целевой установки"(функции) казахских и русских антропонимов в коммуникативном процессе. Цель исследования - определить общность и различие в мотивационном аспекте антропонимических систем казахского и русского языков. Для достижения указанной цели в работе ставятся и решаются следующие задачи:

- дать краткий обзор истории становления антропонимических систем казахского и русского языков, чтобы понять причины исчезновения или появления тех или иных мотивов;

-5- выявить конкретные мотивемы и мотивы антропонимов казахского и русского языков;

- определить целевую установку в каждом конкретном мотиве и на этой основе определить ориентацию языка на ту или иную функцию;

- провести сопоставительный анализ мотивационного аспекта антропонимических систем казахского и русского языков с целью выявления мотивационного типа антропонимов указанных языков.

Положения, выносимые на защиту:

1. Анализ мотивированности антропонимов с учетом их номинативной функции, завершающийся обычно выделением набора мотивов, в определенной степени исчерпал себя. Дальнейшие перспективы в этом направлении мы связываем с коммуникативным подходом, при котором учитывается функция, выполняемая антропонимом как языковой единицей.

2. Коммуникативный подход к исследованию мотивированности антропонимов связан с понятием "целевая установка", которая организует процесс номинации и мотивации. Различие целевых установок предопределяет различие между языками.

3. Антропонимические системы казахского и русского языков в современном их состоянии являются результатом действия многих экстралингвистических факторов, во многом определивших характер мотивационного типа этих систем.

Для русской антропонимии характерна отантропонимическая мотивация и относительный план мотивации. Для казахской антропнимии -отапеллятивная мотивация и абсолютный план мотивации.

4. Антропонимы как языковые знаки в исследуемых языках находятся на разных стадиях развития. Антропонимические процессы, результаты которых представлены в застывших официальных формах, для одного языка являются пройденным этапом, для другого языка - это живой процесс.

Антропонимическая система русского языка является сложившейся замкнутой системой; антропоним, служа иднетифицирующим знаком, несет минимальную информацию о человеке - носителе имени. Расширение круга русских антропонимов в настоящее время происходит только за счет заимствованных имен.

Антропонимическая система казахского языка - живая, развивающаяся система, сохранившая тесные связи с апеллятивами, бурно реагирующая на все социально-культурные события притоком новых антропонимов апеллятивного тфоисхождения. Антропоним казахского языка несет обширную информацию о человеке - носителе имени, его социальной среде, родительской семье и т.д.

Методы исследования. В работе используются метод наблюдения, метод опроса информантов, сопоставительный метод с элементами сравнительно-исторического анализа.

Объектом нашего исследования является мотивация антропонимов русского и казахского языков.

Материал исследования. Фактической основой нашего исследования явился материал объемом в 15 тыс. карточек, извлеченный из ономастических словарей ( С. Б. Веселовский, М. Н. Тупиков, Т. Джанузаков, А. В. Суслова, А. В. Суперанская), из произведений художественной литературы, из материалов архивов ЗАГСов гг. Шымкента и Актюбинска. Выбор городов обусловлен желанием представить в исследовании материал разных регионов.

Теоретическая значимость. Материалы и результаты исследования вносят определенный вклад в общую теорию ономасиологии, теорию сопоставительной типологии казахского и русского языков, в этнолингвистику, в мотивологию.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использования его результатов: а) в курсах современного казахского и русского языков (при изучении лексики); б) в спецкурсах и спецсеминарах по проблемам ономастики, мотивологии; в) в курсе

сопоставительной типологии казахского и русского языков, этнолингвистике.

Апробация работы. Результаты исследования и основные положения работы докладывались на конференциях профессорско-преподавательского состава Шымкентского педагогического института имени М.О.Ауэзова (1989, 1990), на ежегодных теоретических конференциях Алматинского государственного университета им. Абая, обсуждались на заседаниях и семинарах кафедры сопоставительной грамматики АГУ им. Абая (октябрь1993; март1994). Основные положения диссертации отражены в четырех статьях и трех тезисах, в докладах на республиканских конференциях.

Структура диссертации определяется поставленными выше задачами. Она состоит из введения, двух глав, заключения, списка источников и библиографического списка.

Используемый в исследовании научно-понятийный аппарат включает в себя следующие понятия и термины: мотив - определенный признак, легший в основу наименования; мотивема - совокупность мотивов, объедененных одним общим признаком; мотивация - процесс установления связи между словами и вещами в момент их наименования; мотивированность - структурно-семантическое свойство слова, позволяющее осознать рациональность связи значения и звуковой оболочки слова на основе его лексической и структурной соотносительности; мотивология -раздел лексикологии, изучающий связи между словами и вещами в момент их наименования, а также состояние и степень мотивированности слов на определенном этапе развития языка.

В работе используются также следующие прилагательные, производные от слова мотив, каждое из которых обладает своим собственным значением: мотивированные - имеющие мотивацию (мотивированный и мотивировочный); мотивировочный - легший в основу мотивации, например: мотивировочный признак; мотивационный -характеризующий процесс и результат мотивации, например:

мотивационный аспект, мотивационный параметр, мотивационный тип; "целевая установка" - выбор определенного мотива с учетом конкретной функции, выполняемой антропонимом в системе данного языка; функция антропоним& - в соответствии с теорией И. В. Бесстужева-Лады в работе выделяем четыре функции антропонимов: различительная, социальная, харизматическая, ритуальная.

Абсолютный план мотивации наблюдается в случаях мотивированности антропонима значением и структурой производящей нарицательной основы в момент-возникновения антропонима.

Относительный план мотивации организуется взаимодействием антропонимов внутри одного языка или разных языков.

Мотивационный тип языка - существенный признак языка, выявляемый посредством определения характера мотивации, типа целевой установки мотивации, типа мотивировочного признака.

Мы даем краткие дефиниции понятий и терминов, полные их характеристики изложены в тексте диссертации.

В первой главе рассматривается история становления антропони-мических систем казахского и русского языков, основные тенденции развития антропонимов сопоставляемых языков по хронологическим периодам.

Антропонимы [ греч. апШгороз - человек и опута - имя ] - собственные именования людей, выступающие в качестве личных или наследственных индивидуализирующих имен. Антропонимы включают в себя личные имена (Александр, Владимир, Зоя, Сэуле, Максат ), патронимы - отчества или иные наименования по отцу ( Алексеевич, Михайловна, Ас^аровна, К^бышевич, Зада-улы, К^наш-кызы ), фамилии( Иванов, Сидоров, Абилхасимов, Ахметов), родовые имена ( Кдракыпшак, Керей ), прозвища и псевдонимы (Заика, Горбун, Горький). Совокупность анторопонимов назы-вается антропонимией. Антропонимия живо реагирует на все явления, происходящие в окружающей человека среде, в результате чего имена оказываются невольными регистраторами явлений природы и

событий, имевших место в общественной жизни. Формирование имен в и". Сследуемых языках - процесс исторический. Каждый этнос в каждую эпоху имеет свой реестр личных имен - антропонимикон.

Общеизвестно, что официальное именование человека в развитом обществе имеет свою постоянную формулу имени: определенное количество компонентов (1,2,3 реже более), определенный порядок следования: русск. имя личное + патроним + фамилия ( Иван Петрович Горбунов), или фамилия + имя + отчество (Горбунов Иван Петрович).

Формула имени была известна еще в античном Риме: ргаепотеп ^личное имя ) + потеп ( родовое имя ) + cognomen (прозвище, позже фамилия) + (иногда) agnomen (добавочное прозвище).

В тесной связи с характером компонентов и формулой именования находится такое свойство антропонимов, как информативность. Имя может нести довольно значительную информацию о человеческих качествах, о связи лица с отцом, семьей, родом, о национальности, происхождении, роде занятий, о времени рождения, о социально-демографическом положении родителей, о местности и др.

Например, казахские имена заключают в себе информацию: о времени рождения ребенка - Наурызбай (рождение в месяце наурыз); о месте рождения - Орал, Алтай; о принадлежности к определенному роду -Жантэре, Жиембет и т.д. Русские имена информируют: о крестьянском происхождении человека - Матрена (в XVII! в.); о роде занятия всей семейной династии - Башмак [-ов] (XVII в.); о месте рождения - Муромец (1586 г.); о кровном родстве и генетической связи - Иван Иванович.

В процессе функционирования имя может дополнительно ситализи-ровать об изменении социального, семейного положения лица и т.д. Ср. Иван Матвеев и Иван Петрович Матвеев - второе именование выражает более высокий социальный статус и возрастной уровень именуемого.

Характер и полнота информации обусловлены принятой в данном этносе формулой именования и характером компонентов имени, что в свою очередь в значительной мере определяется факторами как

лингвистического порядка ( типологические особенности морфемной структуры слова, тип мотивации, структура словосочетаний и др.), так и экстралингвистического характера ( отражение исторически сложившегося уклада, психологических доминант, менталитета, отражение влияния других народов, отражение определенных исторических событий и многое другое).

При периодизации истории развития антропонимии казахского языка мы опираемся, с небольшими изменениями, дополнениями и уточнениями, на труды Т. ' Джанузакова, который выделяет четыре периода антропонимов.

ПЕРВЫЙ ПЕРИОД, по мнению Т. Джанузакова, "охватывает историю казахских личных имен, относящихся к древне-тюркской эпохе (У-Х веков ). Антропонимический материал этого периода зафиксирован в орхоно-енисейских памятниках \Z-VIII веков и в других памятниках У-Х веков.

ВТОРОЙ ПЕРИОД истории развития казахской антропонимии охватывает Х1-Х\Л1 вв.

Для выявления характера и типов антропонимической системы этого периода нами исследованы казахские антропонимы, зафиксированные в эпических произведениях, датирующихся Х\ЛХ\/Н веками. Это "Кобланды-батыр", "Ер-Таргын", "Кэмбар-Батыр", "Крзы-Кврпеш - Баян-Сулу", "Кыз-Ж¡бек", "Айман-Шолпан".

ТРЕТИЙ ПЕРИОД истории казахской антропонимии охватывает XVIII-XIX века. Для характеристики тенденций в развитии казахских антропонимов третьего периода мы использовали, помимо трудов Т. Джангузакова, работу Н.И. Ертазиевой о казахских антропонимах в деловых документах ХУШ-начала XIX века,, а также материалы книги Н. Торекулова и М. Казбекова "К^зак,тьщ би-шешендерГ в части, касающейся Х\/Ш-Х1Х веков, материалы об известных жырау этого времени и др.

ЧЕТВЕРТЫЙ ПЕРИОД, по классификации Т. Джанузакова, охватывает советский период, следовательно, это 1917-18гг. - 1983-86гг.

Антропонимы очень чутко реагируют на любое, даже мельчайшее

связи с этим в дополнение к четырем периодам, выделенным Т. Джанузаковым, мы выделяем ПЯТЫЙ ПЕРИОД, отражающий развитие казахской антропонимии за время социально-политических перемен и становления Республики Казахстан как суверенного государства. Этот период начинается с 1986 года. ...

При анализе русских антропонимов мы придерживаемся классификации В. Д. Бондалетова, который делит весь путь русской антропонимии на четыре ' периода: 1) дохристианский период восточнославянской антропонимии, когда использовались собственно славянские, языческие имена (с древней поры до конца X в.); 2) период "борьбы" (с XI по XVII век) исконно славянских (восточнославянских и русских) имен с византийско-греческими, их русификации и перехода к системе канонических имен; 3) период монопольного господства канонических имен (с начала XVIII в. до 1917 г.), окончательное становление и широкое распространение на все слои общества трехчленной формулы именования человека; 4) советский период - преиод деканонизации традиционного именника, полного утверждения юридической обязательной единой трехчленной формулы именова-ния, причем эта форма именования насаждается во всех регионах Советского Союза.

Сопоставительный анализ истории становления знтролонимических систем казахского и русского языков позволяет прийти к следующим выводам:

1. И в русском, и в казахском языках первый этап развития антропонимии характеризуется богатством мотивов именований, причем большинство мотивов совпадает: названия животных ( русск. Барсук, Бык, Кобель, Конь, Корова; каз. Бер1бай, Жылкыбай, Крйлыбай, Арыстан, Кдсыкырбай), небесных светил (русск. Солнцев, Звездин, Месяц; каз. Айдан, Айжан, Айжамал, Айт\ган, Кунсулу, Шоппан), названия внешних признаков человека (русск. Булгак, Горбач, Беззуб, Баламут, Плакса; каз. Аксак;, Карадэу, Кдракез, Кисык, Ацбас), отражение обстоятельств рождения (русск. Поздняк, Вешняк, Неделя; каз. Жанбырбай, Кдржау,

Кешербай, Аманжол), место рождения (русск. Муромец, Ростовцев, Казанцев, Казанец; каз. Балхаш, Жамбыл, Едш, Ертыс, Ташкенбай).

2. В первом периоде и в русской, и в казахской антропонимии наблюдается тесная связь между апеллятивами и антропонимами, круг последних свободно пополняется за счет нарицательных основ (русск. Найден, Любим, Жданко, Невзор, каз. Алтын, БерЬ Кумыс, Ерюн, Куат, ЖЮек).

3. В обоих языках на ранних этапах становления антропонимии существовали охранные имена (русск. Горянин, Немил, Некрас, Нелюба, Злоба; каз. Жаман, Жыланкез, Италмас, Сарымсак).

4. В антропонимиии обоих языков, начиная со второго периода, наблюдалось сильное влияние религии и языка распространения этой религии - ислама и арабского языка на казахскую антропонимию, христианства и греческого языка на русскую антропонимию.

5. В обоих языках, начиная с раннего периода и кончая 1917 годом, наблюдалась социальная дифференциация, что проявлялось, во-первых в структуре личных имен. Так, одноосновное имя и в русской, и в казахской антропонимии, в основном, было характерно для рядовых представителей народа. Имена знати, высшего сословия были двухосновными. Двучленные и трехчленные наименования вначале были распространены также среди высшего сословия.

6. Особенность истории русской антропонимии состояла в том, что, начиная с Х-Х1 вв., русская антропонимическая система жестко регламентируется сначала религиозными канонами, церковью, а затем, в ХУН-ХУШ века - государством. Как было отмечено во втором параграфе данной главы, это привело к довольно серьезным изменениям, к формированию антропонимии^ как замкнутой системы, потерявшей связь с апеллятивами. Пополнение круга личных имен русского языка в настоящее время происходит лишь за счет заимствований личных имен из других языков. Последний всплеск имятворчества, попытка разорвать замкнутость антропонимической системы наблюдались в первые два десятилетия после

революции, но особого следа в антропонимии не оставили: несколько десятков имен-неологизмов и искусственных имен имели единичное употребление.

7. Замкнутость, разобщенность личных имен и апеллятивных основ, наблюдаемая в последние два периода развития русской антропонимии, привела и к изменению мотивационного типа русских антропонимов, к преобладанию внешней мотивации: благозвучие, необычное звучание, ассоциация с чем-то приятным и т.д. Личное имя воспринимается лишь как идентифицирующий знак, не имеющий ничего общего со значением апеллятивной основы, от которой образован антропоним.

8. Казахская антропонимическая система, хотя и испытывала влияние ислама, однако такой жесткой регламентации, как это наблюдалось в русской антропонимии, процесс именования в казахском языке не подвергался. Отсутствовало, вплоть до 1917 г., и давление государства. В силу этих обстоятельств развитие казахской антропонимии шло в соответствии с тенденциями, наметившимися еще на ранних этапах развития языка, к которым относится тесная связь антропонимов и апеллятивных основ, четко выраженная и ясно ощущаемая мотивированность антропонимов, преобладание внутренней мотивации, наличие большого количества мотивов именования.

В казахском языке до сего времени в антропонимах ощущается отождествление имени и человека, вера во власть имени.

9. Закрытость антропонимической системы русского языка и открытый характер казахской антропонимии проявляется и в несоизмеримости количества русских и казахских имен, находящихся в обращении. В. Н. Кононов пишет: "По сравнению с именником русских поражает огромное количество имен, употребляемых тюркоязычными народами. В дореволюционной России находилось в употреблении 50-60 мужских имен и еще меньше -женских, у рожденных в 1961 г. в десятках районов оказалось всего 56 мужских и 79 женских имен". А у тюркоязычных народов сотни имен: в татарских семьях Актанышского района Татарии 583 новорожденных

мальчика в 1967 году получили 210 имен, в узбекских семьях Нуратинского района Самаркандской области в 1965 году 869 мальчикам дано 493 имени ит. д.

10. В обоих языках наблюдается отантропонимическая мотивация, когда выбор имени обусловлен не значением апеллятивной основы,а человеком или персонажем - носителем этого имени. Например: Олжас (не от сочетания, а от Олжаса Сулейменова), Шынпыс (от Чингиза Айтматова), Нурсултан (от Нурсултана Назарбаева), Юрий (от Юрия Гагарина), Татьяна (от Татьяны Лариной ).

11. 5 истории амТрспокимии обоих языков зафиксированы случаи переименования или дополнения имени человека в уже взрослом состоянии в соответствии с его поступками: Александр Невский, Аблай-хан, Дмитрий Донской. Данная закономерность проявляется и сейчас - в форме прозвищ.

12. Спецификой казахского имени следует считать наличие антропокомпонентов, восходящих к наименованиям титулов, чинов, происхождению типа: -бек, -бай, -султан, -хан.

13. Ив русском, и в казахском языках формула именования прошла путь: одночленное наименование (личное имя), ===> двучленное наименование (личное имя + патроним). Далее пути их несколько разнятся: русская антропонимическая формула становится трехчленной: личное имя + патроним + фамилия (Евгений Николаевич Михайлов, Марина Евгеньевна Булгакова). На современном этапе с указанной трехчленной формулой конкурирует двучленная формула (личное имя + фамилия).

Казахский же язык утверждается в двучленной формуле (личное имя + патроним): Ермахан Балгабекулы, Мвлд1р Нурмаханцызы, Нурсултан Ерубайулы, Акерке Муканкызы. Трехчленная формула именования внедряется в казахскую антропонимию в советский период в результате влияния русского языка и факторов политического характера, но до конца так и не остается освоенной; искусственность подобных именований ощущается до настоящего времени.

Изменение общественно-политической ситуации, когда факторы политического характера искусственно поддерживавшие унификацию официальных наименований на всей территории Советского Союза, перестают оказывать давление, приводят и к возрождению традиционной для казахов двучленной формулы (личное имя + патроним) с различными модификациями. Двучленная формула в современном казахском языке получает все большее распространение в средствах массовой информации, науки, образования и т.д. В качестве примера сошлемся на оформление одной из новейших монографий по казахскому языкознанию: Эд'т Ахметов. TypKi тшдермдеп табу мен зфемизмдер. (Алматы, Тылым", 1995). Двучленная формула именования может выглядеть и таким образом: Айдаров Г. Язык орхонских памятников древнетюркской письменности VIII века. (Алма-Ата, Изд-во "Наука", Каз.ССР, 1971)

Вторая глава диссертации посвящена анализу мотивационного аспекта антропонимов казахского и русского языков.

Любое слово первоначально мотивировано, то есть в процессе номинации того или иного объекта в основу наименования был положен определенный признак, называемый мотивом.

Развитие языка - это взаимодействие тенденции к мотивированности и тенденции к немотивированности. Тенденция к мотивированности обусловлена стремлением "сохранить старый опыт и связать его с новым, донести в сжатом компрессированном виде, но вместе с тем и в достаточно прозрачной форме, необходимую по тем или иным соображениям информацию". Мотивированные слова легче воспринимаются, воспроизводятся,прочнее удерживаются в памяти, чем слова, лишенные мотивации. В ономасиологии мотивированность стала одним из центральных научных понятий: была обоснована необходимость выявления особого раздела мотивологии.

Становление мотивологии как науки связано с именами таких лингвистов, как А. И. Моисеев, И. С. Торопцев, И. С. Улуханов, Б. А. Зильберт и многих других.

М. М. Гинатулин, О. И. Блинова, Т. Р. Кияк, И. Д. Голев, Е. С. Кубрякова

... -16-

предприняли попытку рассмотреть явление мотивации слов как предмет^ лексикологии с ^определением статуса этого явления, основных понятий и круга прблем^ мотивированности языковых знаков. Термин "мотивология" введен М. М. Гинатулиным, исследовавшим мотивацию названий птиц в трех языках. Характер его исследования и определил содержание названных понятий. "Мотивология, - пишет он, - раздел лексикологии, задачи которого заключаются в изучении связей между словами и вещами в момент их наименования, а также состояния и степени мотивированности слов на определенном этапе развития языка".1 Итак, проблема мотивированности языковых явлений является объектом мотивологии, устанавливающей связи между словами и вещами в момент их именования.

Мотивология как наука оперирует понятиями мотив, мотивема, мотивационный тип, мотивационная модель, абсолютный и относительный план мотивации и др.

Понятия абсолютный план мотивации и относительный план мотивации Н. Д. Голев2 в применении к антропонимам как языковым знакам особого рода наполняется несколько иным содержанием. Известно, что основой антропонимов любого языка, особенно на ранних этапах развития являются апеллятивы. Мотивированность антропонима значением и структурой производящей нарицательной основы в момент возникновения антропонима составляет абсолютный план мотивации. Относительный план антропонимической мотивации организуется взаимодействием антропонимов внутри одного языка или разных языков. Следовательно, когда новорожденного именуют Бейбгг, соотнося антропоним с нарицательным существительным бейб|т (мир), то это абсолютный план мотивации, когда же младенцу казаху или русскому дают имя Элеонора,

1. Гинатулин М.М. К исследованию мотивации лексических единиц (на материале наименования птиц). Автореф. дисс... канд.филол.наук, Алма-Ата, КазГУ, 1973, с.26.

2. Голев Н.Д. Динамический аспект лексической мотивации. Томск. Изд-во Томского университета, 1989, с.249.

мотивируя это фактором благозвучия или необычного звучания, моды, то перед нами относительный план мотивации.

Различия в содержаниях мотивов и мотивем обусловлены структурными особенностями исследуемых языков, различной сферой функционирования антропонимов в системе одного языка. А само содержание мотивологических единиц определяется их функцией, "целевой установкой", организующей процесс номинации и мотивировки.

Мотивированность антропонимического знака в нашей работе рассматривается с точки зрения динамического аспекта с преимущественным вниманием к коммуникативной функции, иначе говоря, мы постараемся выявить не столько мотивировочный признак, легший в основу названия, сколько целевую установку, обусловившую мотивацию антропонимов.

Мотивированность антропонимического знака в нашей работе рассматривается с точки зрения динамического аспекта с преимущественным вниманием к коммуникативной функции, иначе говоря, нами предпринята попытка выявить не столько мотивировочный признак, являющийся основой названия, сколько целевую установку, обусловившую мотивацию антропонимов. На наш взгляд, деятельностно-коммуникативный подход к мотивации антропонимов разносистемных языков позволит глубже понять, во-первых, специфику антропонимической системы как языковой системы особого рода, характеризующейся своими внутренними закономерностями, отличными от нарицательных существительных; во-вторых, это должной дать возможность более глубокого понимания национального своеобразия аспекта мотивации в разных языках. Кроме того, мы надеемся, что подобный подход позволит нам выявить мотивационные типы антропонимов, характерные для личных имен данных языков.

Наиболее четко и полно функции антропонимов определил И. В. Бесстужев-Лада, который выделяет 4 основные функции антропонимов: 1) функция различения индивидов друг от друга (различительная) -

единственно необходимая и рациональная. Без нее антропонимы теряют смысл; 2) функция, указывающая на место индивида в социальной структуре общества (социальная); 3) функция соответствия традициям, обычаям, моде, личным вкусам и т.п. (ритуальная). Эта функция не необходима и иррациональна, но неизбежна в силу стихийных и субъективных факторов, определяющих прошлую и современную антропонимию; 4) функция, связанная с верой в сверхъестественную силу имени, - защита от злых и покровительство со стороны добрых духов, богов, святых и т. д. (харизматическая). Опираясь на эти функции в диссертации мы проводим анализ мотивов и мотивем антропонимических систем казахского и русского языков в аспекте указанных функций. Необходимо, однако, внести определенную ясность относительно наших позиций: во-первых, мы не касаемся вопроса о происхождении антропонима (из какого языка заимствован, в какой форме, каким изменениям подвергся и т. д.), поскольку это является прерогативой этимологии; во-вторых, наше исследование касается плоскости синхронии антропонимических систем казахского и русского языков; в-третьих, мы не останавливаемся на каждом типе мотивов, поскольку они неплохо освещены в именующейся литературе.

Казахская антропонимия в основном ориентирована на выполнение дескриптивной и харизматической функций. Эти две функции являются для нее важнейшими, о чем свидетельствует широкая их продуктивность и популярность. Эти функции проявляются в мотивах:

- обозначение физических особенностей (Сарыбас, Кокез, Буйра-бас, К,аракез, Ак,сак;, Шалабай) .Родимое пятно у новорожденного предвещало особую судьбу, счастье: Мецщгул, Кэлды, Аккал, Калыбек, Наркал, К^алдан;

- времени и места рождения СДуйсенбек, Бейсенбек, Жумабек, Наурызбай, Жацбырбай, Кешербай) ;

- принадлежности к роду, характеризующаяся как мотив национальной идентификации (Айдос, Андас, Айтк,ожа, Аргын, Жэд1гер, Жиембет, Иманэл1, Медет, Терекелд!', Найман, Жантере);

- отражения обстоятельств семьи родителей: а) возраст отца:

К,ыр'кбай, Елубай, Алпысай; б) высокая смертность детей или отсутствие сыновей (То^тасын, Турсын, ©лмес, Кдлсын);

- порядок рождения: (Б1ржан, Бесбай, Жел'бай);

- отражение рода занятий, круга интересов и иных обстоятельств. Например, в семье известного казаховеда С. Аманжолова,

занимавшегося проблемами истории алтайских тюркских языков, сыновьям дали имена: Орал, Алтай; химик-отец назвал сына Ваннадием; актер Камал Кармысов, занятый в момент рождения дочери разучиванием неаполи-танской песенки дал ей имя Мари (из этой песни). Иногда из начальных слогов имени отца и матери образуют новое имя для детей, например: Артур (Арапбай, дед по материнской линии и Турсынхан, дед по отцовской линии), Нурай (отец - Нуралы, мать - Айжан), Сайпжамал (отец

- Саипхан, мать - Гулжамал). В казахской антропонимии широко

р

распостранены мотивы прямого и косвенного пожелания, связанные с харизматической функцией: а) мотив предохранения, в результате которого возникают имена-обереги (Итбас, Жаманкез, Куинк, Итсары). Имена-дезидеративы, имена-заклинания (Акылбай, Есбол). Мотив пожелания-заклинания реализуется как в прямой, так и в иносказательной формах. Опираясь на Т. Джанузакова, в работе мы выделяем несколько символов-мотивов с прямым пожеланием: заклинание ребенка с целью сохранения от смерти (Турсын, Токтамыс, Токтар, влмес, К,апсын...); пожелание богатства и достатка (Байбол, Дэулетбай, Алтынбай...); пожелание мужества и храбрости (Батырбек, КаИарман, АлпЬамыс, Крбланды); пожелание красоты и гармонии (Айсулу, Сулухан, Ж1бек , Сымбат и т.д.) Антропонимы-дезидеративы казахского языка в которых реализуется мотив прямого пожелания, характеризуются отапеллятивной мотивацией и абсолютным планом мотивации.

Вместе с тем казахская антропонимия характеризуется наличием иносказательного пожелания. Дезидеративы этой группы соотносятся с апеллятивами конкретной семантики определенных тематических групп, к

которым относятся: а) зоофорные антропонимы, восходящие к названиям животных и птиц (Акмарал, Акдозы, Арыстанбек, Буркен, Бурют, К,ошкарбай...) б) антропонимы, связанные с названиями растений (Бидайбек, Машабай, Бозай, Алма, Анар, Шынар, Талшын); в) антропонимы, связанные с названиями драгоценных камней, металлов (Гаухар, Кумю, Меруерт, Алтын, Маржан).

Иносказательные пожелания в диссертации представлены в виде меморативов. Меморативы - традиция наречения новорожденных именами героев, знаменитых людей очень сильна в антропонимии казахского языка. При этом следует подчеркнуть наличие нескольких групп антропонимов-меморативов:

1) имена, данные в память знаменитых предков, эпических героев, видных исторических лиц далекого прошлого: Махамбет, Наурызбай, Бегенбай, Абылай, Алпамыс, Крбланды, Альфараби, Аль-Фараби и др;

2) имена, данные в честь литературных персонажей любимых произведений и в честь известных писателей: Айман, Шолпан, Эйгерм, Улпан, Кэламкас, Абай, Сэкен, Мухтар, Ыбырай, Жамбыл, Яабит и др.

3) имена1 популярные в момент именования людей: политических деятелей, ученых и др. Здесь следует подчеркнуть необыкновенную оперативность казахской антропонимии, любое крупное событие вызывает всплеск популярности тех или иных имен.

В диссертации рассматриваются и современные тенденции мотивировок, выражающих значимость социальной и ритуальной функции. В этой связи возрождается мотив национальной идентификации, обусловленный небывалым ростом самосознания народа и реализуемый относительным планом именования (Талгат, 1лияс, Тогжан, Карак;ез, Шолпан...)

К другим семейным мотивам относится мотив семейной принадлежности (Акбота, Ак;ток;ты, Зэуреш, Зуреш, Дурияш, Нурсултан, Ерсултан, Аксултан) и мотив моды. В годы советской власти

были модны имена, характеризующие социальное развитие общества (Фермехан, Сайпау, Совет, Мэдениет, Мэлс, Тракторхан...). Модными являлись имена заимствованные из других языков (Людмила, Светлана, Валентина, Анатолий, Марьям, Жует, Батима, Айша).

Русская антропонимическая система в работе анализируется с позиции реализации социальной и ритуальной функции. Вышеописанные мотивы имянаречения казахского языка характерны и для антропонимии русского языка. Сюда прежде всего относится мотив национальной идентификации, имеющий ярко выраженный национальный колорит. По данным архивоа ЗАГСов гг. Шымкента и Актюбинска за 1983-93 гг., наиболее популярными среди русского Населения являются традиционные имена, с которыми связано представление о "русскости", хотя по происхождению большинство этих имен являются заимствованиями. В основном это имена из канонического репертуара: Елена, Зинаида, Мария, Анна, Сергей, Алексей, Антон, Михаил, Владимир и другие.

Продуктивным в русской антропонимии является мотив семейной традиции, обусловленной генетическим родством (имянаречение в честь бабушек, дедушек и т.д.). Такое имянаречение иногда принимает стабильный характер, как в семье тюрколога Баскакова: дед Николай Александрович, отец Александр Николаевич, сын Николай Александрович. Русские антропонимы, возникшие на основе мотива семейной традиции, характеризуют относительный план мотивации и имеют отантропони-мическую мотивацию.

В русской антропонимии имеет место и харизматическая функция, проявляющаяся через мотивы иносказательного пожелания, предохранения, заклинания (дезидеративы). Эти мотивы были распространены на ранних этапах имятворчества: Безобраз, Нелюб, Нехорош, Дурной, Башмак - имена-предохранения. В современном русском языке эти антропонимы сохранились в виде прозвищ и фамилий: Медведь, Заяц, Кобыла, Соловей и т.д. Дезидеративы в современном русском языке полностью отсутствуют.

Антропонимы, в которых прослеживается четкая установка на выполнение харизматической функции, реализации мотива-иносказа-тельного пожелания и соотнесенные с определенными тематическими группами апеллятивов, имеют абсолютный план мотивации и отапеллятивную мотивацию.

Неориентированность антропонимов русского языка на различительную функцию привела к сужению круга антропонимов, уменьшению частотности их употребления , ю высокой частотности небольшого числа антропонимов, что вызывает оправданную озабоченность ономастов, пытающихся путем выпуска научно-популярных брошюр по антропонимии, рекомендаций для ЗАГСов, широкой разъяснительной работы среди населения расширить круг используемых антропонимов.

Функциональная характеристика антропонимов в казахском и русском языках обусловили и структурные различия в мотивации. В работе нами выделены мотивы, которые функционируют в казахской антропонимии, имели место в ранней русской и отсутствуют в современной русской антропонимической системе. К ним относятся:^— отражение в имени физических особенностей (Коротышка, Скелет, Обрубок, Рыжуха, Полдюймовый, Заика, Глухой, Косой, Хромой...).

- время рождения. Анализируемый мотив имел место в дохристианский период: Вешняк, Субота, ср. современные фамилии Субботин, Зимин, Весняков.

Отражение времени рождения ребенка в имени собственном в русской антропонимии связано с христиансими религиозными каонами и проявляются опосредованно: ребенку давалось имя того святого, праздник в честь которого отмечался как раз в момент рождения ребенка. Так, ребенку, рожденному в период или в день Татьяны (25 января) давали имя Татьяна. Младенца мужского пола нарекали Юрием, если он родился накануне Юрьева дня (23 апреля), или в день святого Георгия - Юрия; - место рождения. Мотив распространен в ранних периодах и

отмечен в "Ономастиконе" С. Б. Веселовскога Волга Федорович Подосе-нов (1586, Москва), Москва (крестьянин, 1545г., Новгород). Однако они немногочисленны. Более популярен был мотив "место жительства": Казанец, Каргополец, Ростовец, Муромец и т. д. Следы этого мотива сохранились в фамилиях типа: Москвин, Казанцев, Ростовцев, Псковцев, хотя, конечно, в современном языковом сознании мотив "место жительства" в указаных фамилиях не ощущается;

- отражение обстоятельств семьи родителей: а) порядок рождения детей (Первой, Второй, Третьяк), однако на современном этапе этот мотив исчез, оставив следы своего существования в фамилиях: Третьяков, Девятое, Первушин и др;

- отражение рода занятий и круга интересов: Знахарь (Знахарев), Барат (Баратов) - в старину так называли слуг при дворе царя; Кузнец (Кузнецов), Чеботарь (сапожник) - Чеботарев.

Мотив прямого пожелания, который реализуется в зоофорных антропонимах. В русском языке в основе зоофорных имен лежат мотивы дескриптивного характера - сходство именуемого с тем или иным животным (метафорический перенос), либо мотив предохранения, то есть фактор табуистического характера. Хотя на ранних этапах развития русского языка (дохристианский период) бытовало мифологическое представление об имени, однако в русских зоофорных именах тотемизм на современном этапе не ощущается.

- мотивы, восходящие к названиям растений. Образование антропонимов от нарицательных имен - названий растений имело место и в русском языке в ранние периоды становления антропонимической системы. Отголоски этого процесса нашли отражение в русских фамилиях: .'Арбузов (арбуз), Дубов (дуб), Горохов (горох), Малинин (малина), Тополев (тополь), Репин (репа), Липов (липа).

- мотивы, восходящие к названиям камней, металлов. В русском же языке встретилось лишь одно имя, восходящее к мотивам металлов и камней: Алмаз. Однако этот мотив на более ранних этапах единично

встречался в именах: Бриллиант, Гранат, Самоцвет, Серебро, Топаз.

Анализ антролонимии казахского и русского языков позволяет нам сделать вывод о принадлежности сопоставляемых языков в сфере антропонимов к двум разным мотивационным типам.

Первый мотивационный тип характеризуется абсолютным планом мотивации; антропонимам присуща отапеллятивная мотивация, внутренняя форма антропонима полностью не исчезает, в той или иной мере она высвечивается в любом употреблении личного имени. Антропонимы этого типа в большей мере ориентированы на различительную функцию. Примером первого мотивационного типа служит антропонимическая система казахского языка.

Второй мотивационный тип представлен антропонимической системой русского языка. Для него характерны относительный план мотивации, отантрюпонимйческая мотивация; система антропонимов является замкнутой, в одновременном употреблении находится узкий круг антропонимов, наблюдается высокая частотность небольшого круга имен, что естественно не позволяет русским антропонимам в должной мере выполнять свою главную функцию - различительную. Антропонимы второго мотивационного типа в большей мере ориентированы на социальные и ритуальные функции.

В заключении изложены основные итоги работы и намечены перспективы дальнейших исследований.

Содержание диссертации получило отражение в следующих публикациях:

1. " Атын, юм, к;алк;ам? " //"Халык, конгресГ газет1 13 шшде, 1993 ж., Алматы, 4 б.

2. Мотивы выбора казахских и русских собственных имен. // Тезисы докладов научно-методической и научно-технической конференции профессорско-преподавательского состава ААДИ. часть I. Алматы, 1993, с. 16-18.

3. Турю халык;тарына ортак; еамдер.//Кдзак тт1 мен эдебиетмн кейб1р мэселелер1 (3 жинак,) Алматы, 1993, с. 20-21.

4. Лексико-семантические группы личных имен казахов//Проб-лемы регионального сопоставительного языкознания. Сб. АГУ им. Абая, Алматы, 1994, с. 43-47.

5. Аты жвн^м^з азаттык^а лайык па ? //Журнал "Жулдыз", Алматы, 1994, № 9.

6. Русские антропонимы (имена, отчества и фамилии), Алматы, 1994, Деп. в КазГосИНТИ, 5008 - КА 94 . - 9 с

7. Мусылман халык; ес£мдер1 - Алматы, 1994, Деп. в КазГосИНТИ, 5008 - КА 94. I г.

Мусабекова Урзада Эбшкасымкызы

Кэзак жэне орыс ттдер1ндеп антропонимдерд'щ уэжд'тк кыры.

Мамандыры 10.02.02 - казак; тЫ жэне Кдзакстан халыктарынык ттдер1 (орыс тжО 10.02.10

Диссертация казак жэне орыс ттдерЫдеп антропонимдердщ уэждш'к кырларын зерттеуге арналган.

Жумыстыц мацыздылыгы антропонимдердщ уэждЫк кырларын зерттеудщ ерекше ттдк жуйе ретЫпеп казак жене орыс ттдерждеп антропонимдердщ даму зандылыгын жэне кызмет етуш ашып керсету1мен байланысты; ол салыстырылып отырган ттдердеп антропонимдерд'щ уэжд'шж аясындакы терец курылымдык, айырмашылыктарын айкындайдЫ

с.

Орыс т|'л|' б|'л|'м|'нде тек Н. В. Бестужева-Ладаньщ жумысында гана орыс тмЫдеп К10) аттары жасалуындагы уэждт1ктщ кызмет|' аталган, ал казак тт 6ш'|м1 ушцж уождшктщ осы максатта зерттелу1 жаналык- Жумыста казак жэне орыс ттдерЫдеп антропонимдердщ накты уэждер1 аныкталады.

Б1р1н1Ш рет казак жэне орыс шдершдеп антропонимдерд1 салыстыра зерттеу уэждтк сипатгама багытында журпзтед1; талдаудын уэждтк жагы коммуникативл процестщ кушеюже багытталган.

К^зак жэне орыс ттдерждеп антропонимдерд1 талдау антро-понимдерге к,атысты салыстырылып отырган ттдер ею баска уэжд1 турге жатады деген тужырымга келуге мумюндк бередк

V

Уэждш1ктщ бгр!нш1 тур1 - басымдылыгымен сипатталад*, мунда антропонимдеге апеллятивл уэждтк тэн) ¡шю формасы тугелдей жогалып кетпейдк УэждМктщ 6|р1нш! турже казак ттжщ антропонимдер жуйеа мысал бола алады.

Уэждтктщ екщцл тур1 орыс ттЫдеп антропонимдер жуйеамен керсеттген. Ол уэждЫктщ салыстырмалыгымен сипатталады, оган антропонимиялык уэждтк тэн. Мунда антропонимдер жуйеа туйык, б1раз гана аттардьщ жогары жшлп байкалады.

URZADA MUSABEKOVA

Motivated aspect of anthroponyms

in the Kazakh and Russian languages.

Speciality 10.02.02 - the Kazakh language and

10.02.10. - the languages of the peoples

of Kazakhstan, (the Russian language)

The dissertation is devoted to the motivated aspect of anthroponyms of the Kazakh and Russian languages.

The work is actual as the given aspect of the research of the anthroponyms shows the regularity of development and functioning of anthroponyms in both languages. The research also reveals the structural differences of these languages in the sphere of anthroponymic motivation.

In the Russian linguistics only N. Basstuzhev-Lada applied the functional metod to the study of motivation of the Russian proper names, in this work it is done concerning the Kazakh language as compared with Russian language.

The concrete motivems and motives of the anthroponyms of both languages are given in the dissertation.

For the first time the comparative analysis of the Kazakh and Russian anthroponyms is being carried out from the point of viewof the motivated characteristic, the motivated aspect of it is directed towards the activization of the communicative process.

The given analysis allows us to come to the conclusion that the compared languages belong to different motivated types from the anthroponymic point of view.

The first type is characterized by absolute plan of motivation. The example of it is the anthroponymic system of the Kazakh language.

The second motivated type is presented by the anthroponymic system of the Russian language. It is characterized by the relative plan of the motivation otanthroponymic motivation. The system of anthroponimys is closed, it is characterized by a high frequency of a small of names.