автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Прагматика подтекста
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дугинова, Ирина Львовна
Введение
Глава I. Место подтекста в иерархии текстовых категорий
1.1. Принцип ранжирования текстовых категорий
1.2. Параметры смыслообразования
1.3. Подтекст в отношении к другим текстовым категориям
1.3.1. Содержательные аналоги микротекстовых категорий, подтекста и целостности
1.3.2. Параметры смыслообразования и прагматика подтекста 39 1.3.2.1.Основной вид движения текстовой информации в смысловой зоне текстовой категории
1.3.2.2. Радиус реализации категориального значения текстовой категории
1.3.2.3. Уровень средств выражения и единиц содержания текстовых категорий
1.3.2.4. Направленность смыслообразования в смысловой зоне текстовой категории
1.3.2.5. Плотность смыслообразования в смысловой зоне текстовой категории
Выводы к I главе
Глава П. Подтекст в отношении к микротекстовым категориям
2.1. Организованность текста и его эстетико - познавательная функция
2.2. Членение и подтекст
2.2.1. Членение как микротекстовая категория
2.2.2. Контекстно - вариативное членение как средство выражения подтекста в романе Л. Добычина «Город Эн»
2.2.3. Объективное и диспозиционно - тематическое членение как средство выражения подтекста в романе Л. Добычина «Город Эн»
2.2.4. Композиционно- тематическое и субъективное членение как средство выражения подтекста в романе Л.Добычина «Город Эн»
2.3. Континуум и подтекст
2.3.1. Континуум как микротекстовая категория
2.3.2. Континуум как средство выражения подтекста в рассказе Ю. Нагибина «Терпение»
2.4. Ассоциативная проспекция / ретроспекция и подтекст
2.4.1. Ассоциативная проспекция / ретроспекция как микротекстовая категория
2.4.2. Ассоциативная ретроспекция как средство выражения подтекста в рассказе Ю. Нагибина «Терпение»
2.4.3. Ассоциативная ретроспекция как средство выражения подтекста в «новой» прозе В.Катаева
2.5. Автосемантия и подтекст
2.5.1. Цитата как средство выражения микротекстовой категории автосе-мантии
2.5.2. Цитация как средство выражения подтекста в «новой» прозе В.Катаева
Вывода к П главе
Глава Ш. Макротекстовые категории и подтекст
3.1. Категориальные смыслы подтекста, модальности и содержательно - концептуальной информации /СКИ/
3.1.1. Подтекст, модальность и СКИ в романе JI. Добычи на «Город Эн»
3.1.2. Подтекст, модальность и СКИ в рассказе Ю.Нагибина «Терпение»
3.1.3. Подтекст, модальность и СКИ в «Египетской марке» О.Мандельштама
3.2. Интеграция в смысловых зонах макротекстовых категорий
3.2.1. Этапы интеграции в романе Л. Добычина «Город Эн»
3.2.2. Этапы интеграции в рассказе Ю .Нагибина «Терпение»
3.2.3. Этапы интеграции в «Египетской марке» О. Мандельштама
Выводы к III главе
Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Дугинова, Ирина Львовна
Прагматика, как раздел семиотики, не имеющий четких контуров и исследующий вопросы взаимодействия говорящего субъекта и адресата в коммуникации, имеет обширные области пересечения исследовательских интересов с лингвистикой текста /ЛЭС: 390/. Исследование текста в аспекте речевой деятельности (текст как коммуникативный акт) с учетом человеческого фактора (автор и читатель как языковые личности с собственными языковыми картинами мира) предполагает решение вопроса о порождении и восприятии смысла произведения по текстовым ориентирам, связанным с коммуникативной направленностью текста. В связи с этим закономерности организации текста изучаются в связи с взаимодействием разноуровневых и разнофункциональных элементов текста.
Актуальность прагматического ракурса исследования категории подтекста обусловлена возросшим интересом лингвистической науки к процессу языковой коммуникации. Среди универсальных семантических категорий модальности, концептуальности, целостности и связности подтекст занимает своеобразную, еще не достаточно изученную нишу, связанную с проблемой «гармонической диалогизации автора и читателя», лингвистические аспекты которой активно разрабатываются.
Подтекст уже не однажды был предметом исследований (и диссертационных в том числе): 1) в аспекте системного описания средств его выражения, среди которых назывались повтор /Сильман 1969/, художественная деталь /Кухаренко 1988/, стилистические приемы /Унайбаева 1980/, семантические трансформации слова /Коломейцева 1987/, а также такие компоненты художественного текста, как заглавие /Мейерович 1987/, цитата /Атлас 1987/, сложное синтаксическое целое /Дымарский 1999/, портрет /Быкова 1988/; 2) в качестве функции других текстовых категорий, например, протекции, ретроспекции, автосемантии /Беляева 1990; Гальперин 1977, 1980, 1987; Сильман 1969;
Брускова 1983; Унайбаева 1980; Чулкова 1974/, модальности / Вихрян 1990; Майданова 1987; Мусаева 1991; Походня 1989/, континуума /Беляева 1998/, членения /Бялоус 1985; Чернухина1984/, концептуалъности /Гальперин 1980 а; Можнова 1989; Унайбаева 1980/, эмотивности /Ионова 1998; Кинцель 1998/, динамики текстовой информации /Евдокимова 1986; Енукидзе 1990; Каменская 1988; Мартьянова 1993/, целостности /Андреев 1998; Б.Гаспаров 1996; Овчинникова 1986; Сахарный 1994/, семантической напряженности /Овсянникова 1993; Ретуева 1998; Юдина 1990/, плотности /Харченко 1998/.
В диссертации подтекст впервые рассматривается в связи с проблемой иерархизации текстовых категорий, в системе продуктов текстовой компетенции (термин Дымарского), в разной степени определяющих полноту, целостность и адекватность понимания авторского замысла и соотносящихся с разными этапами интеграции текста.
Прагматика подтекста в художественном произведении является таким предметом исследования, который обеспечивает интегративность методов и приемов при осуществлении интерпретационного анализа художественного произведения, так как за ним утвердилось определение специфической для художественного текста категории, и это следует понимать как признание за подтекстом свойств, обеспечивающих антропоцентризм, образность, ассоциативность художественной литературы ( Гальперин! 981; Каменская 1988; Киселева 1975; Коломейцева 1987; Магазаник 1973; Сильман 1969; Унайбаева 1980; Урнов 1971, Чернухина 1984/.
Целью диссертационного исследования является определение места подтекста в иерархии текстовых категорий через призму коммуникативно-прагматических параметров текстовой информации, что предполагает решение следующих задач:
1) определить предпосылки ранжирования текстовых категорий в виде понятийного инструментария, соответствующего их статусу;
2) на основе предпосылок ранжирования осуществить сравнительное описание текстовых категорий в коммуникативно-прагматическом аспекте;
3) выделить коммуникативно-прагматические параметры текстовой информации для обоснования иерархизации категорий текста в различных ракурсах;
4) объяснить специфику подтекста прагматическими свойствами его «окружения» в иерархии текстовых категорий;
5) разработать методику выявления и интерпретирования подтекста на основании объективных данных, извлекаемых из иерархических отношений текстовых категорий.
Целевые установки исследования обусловили выбор методов анализа. В работе используется контекстуально- интерпретационный анализ, полевый метод. Эпизодически применяется метод компонентного анализа с опорой на словарные дефиниции и элементы психолингвистического анализа.
Исходные теоретические положения. В работах, посвященных подтексту, делался акцент на один из аспектов, названных при обосновании актуальности диссертации. Е.М. Коломейцева, например, исследовала лингвистические средства формирования подтекста на материале англоязычной прозы и ее переводов на русский язык. Среди сигналов подтекста, сохраняющихся при переводе, ею выделены 1) одновременная актуализация парадигматических потенций лексической единицы, 2) индуцирование окказиональных сем, 3) аккумуляция коннотаций, вызываемых а) «говорящими именами», б) историческими именами, в) дистантным повтором языковой единицы, 4) интеграция коннотаций лексической единицы в символ, 5) художественная деталь, 6) смысловая направленность типов изложения, 7) контраст а) сверхфразовых единств, б) начала и конца текста, 8) заголовок при условии а) смены проспективно положительного заголовка на ретроспективно отрицательный, б) гиперсемантизации (заголовка) из-за несовпадения названия и содержательно-фактуальной инфорV мации текста, в) ретроспективной амбивалентности за счет увеличения числа его текстового референта, переакцентуации.
Приведенный перечень средств выражения подтекста служит иллюстрацией к его взаимодействию с ретроспекцией /в понимании Чулковой 1974/, а некоторые из пунктов перечня - о связи подтекста с членением /6,7/, проспек-цией /8 а, б/, содержательно-концептуальной информацией /особенно 4/, авто-семантией и целостностью /8/.
Подтекст, или содержательно-подтекстовая информация определяется Е.М.Коломейцевой как «элемент текстовой структуры, создающий свою смысловую линию в макроконтексте целого произведения на основе дистатантно или контактно расположенных единиц как языкового, так и композиционно-архитектонического уровней и передающий субъетивно-оценочную информацию наряду с предметно-логической» /Коломейцева 1987 : 8/.
P.A. Унайбаева рассматривает подтекст как «семантическую категорию, выявляющуюся в результате интерпретации текста» /Унайбаева 1980: 34/ и выделяет виды подтекста по значимости информации (доминирующий, сопровождающий, фоновый) и по характеру информации (подтекст с логической доминантой смысла и подтекст с эмоциональной доминантой смысла) /Унайбаева 1980:100-114/.
Таким образом, в изучении подтекста заявлено две основные проблемы:
1. Механизм его возникновения на языковом уровне, то есть проблема преобразования эксплицитных языковых средств других категорий текста в имплицитные смыслы подтекста, не имеющего «своих» средств выражения. Основа изучения подтекста в этом направлении - положение о повторе как универсальном принципе, условии возникновения подтекста /Сильман 1969/, представленное в лингвопрагматике в терминах «коммуникативно-прагматического потенциала текстовых единиц» /Болотнова 1992/.
2. Механизм возникновения подтекста на ментальном уровне, то есть проблема преобразования логических, рациональных конституэнтов текста в источники (и сигналы) эмоциональных переживаний, эстетически значимые признаки художественности словесного произведения. Изучение подтекста в этом направлении сопряжено с теорией художественной образности, представленной в лингвопрагматике теорией гармонизирующего общения /Барт 1989; Бахтин 1989; Михальская 1990/.
Целостность и динамика текстовой информации - два неизменных ориентира в изучении прагматики каждой категории текста, предполагающие определение способа взаимодействия определенной категории с другими в процессе достижения полного и адекватного понимания замысла произведения.
Изучение языковых уровней организации текста и его прагматических категорий смыкается в теории текстовых доминант /Владимирская 1991; Ио-нова 1998; Сахарный 1994; Овчинникова 1986/, которая 1) базируется на идее презумпции текстуальности /Б.Гаспаров 1996/ и может быть подтверждена не только на уровне взаимодействия лексических элементов текста, но и на уровне взаимодействия грамматических категорий текста (и подтекст как никакая другая категория текста представляется нацеленным на такой подход к тексту), 2) обнаруживает проблему соотношения и взаимодействия эмоционального и рационального в художественном тексте, таких областей текстового смысла, которые не распределяются «без остатка» по текстовым категориям модальности и содержательно-концептуальной информации (и подтекст как никакая другая категория текста представляется полезным для объяснения этого феномена.)
В данной работе осуществляется такой подход к тексту, текстовым категориям и подтексту в частности, при котором основные ориентиры лингвистического исследования текста, определенные И.Р.Гальпериным /1981/,сохраняются, подкрепляются или уточняются основными положениями и некоторыми методами прагматики, лингвистики декодирования, теории речевых актов и психолингвистики.
И.Р.Гальперин , определяя текст как уровень речи, обосновывает это следующими параметрами текста: 1) вычленением единиц-конституэнтов, 2) определением категорий текста, 3) семантическим аспектом, позволяющим определить, «какие содержательные и формальные категории можно в нем (тексте - И.Д.) найти» /Гальперин 81: 3/. С точки зрения прагматики, именно соответствие уровню (речи) и, следовательно, системность текста дает возможность рассматривать его как «.сознательно организованный результат речетворческого процесса, подчиняющийся определенным для него закономерностям организованности» /Гальперин 1981: 3/.
Двойственная природа текста, связанная с его детерминированностью и размытостью его границ, делает особенно актуальными 1) проблему иерархи-зации, ранжирования разноуровневых текстовых элементов, и следовательно, 2) полевый подход к ним. Н.И.Беляева, например, на материале прозы Ю.Нагибина показывает, что «текст строится по принципу поля, так как категории текста вступают в иерархические отношения, причем эта иерархия индивидуальна для каждого текста» /Беляева!990: 80/.
На наш взгляд, правильнее говорить о разных проявлениях иерархии текстовых категорий: 1) о неизменности, типичности ранжирования одних текстовых элементов во всех текстах и 2) о принципиальной уникальности, оригинальности ранжирования других в каждом конкретном тексте.
Поиск закономерностей реализации унифицированного и специфицированного в диффузном по своей природе тексте должен быть сопряжен с поиском критериев, по которым категории текста могут быть разделены на содержательные и формально-структурные, а, значит, и с теми же трудностями, что и названное деление: «. уж очень они взаимообусловлены! Формально-структурные категории имеют содержательные характеристики, а содержательные категории выражены в структурных формах» /Гальперин 1981: 5/.
Мы полагаем, что именно в области сложного переплетения текстовых планов содержания и выражения следует искать материал для систематизации правил построения и функционирования категорий текста, а также таксономической обработки самих категорий. К этой задаче имеет самое непосредственное отношение изучение подтекста, чья сущность заключается в способности человеческого сознания одновременно воспринимать формальную и смысловую информацию, соотносить эмоциональные и предметно-логические, линеарные и суперлинеарные смыслы, узнавать стандартное и уникальное в тексте. (Ср.: « В основе еодержательно-подгекстовой информации лежит способность человека к параллельному восприятию действительности в нескольких областях, или /./ к восприятию двух разных, но связанных между собой сообщений одновременно. Такая способность особенно отчетливо проявляется при чтении художественных произведений, в которых /./ содержательно- концептуальная информация (СКИ) лишь опосредованно проявляется в содержательно- факту-альной (СФИ). В значительной степени эта способность человеческого мышления предопределяет сущность эстетического восприятия художественного произведения, выраженного средствами языка. Сквозь языковую ткань в нем просвечивает основная мысль - СКИ, которую не только не заглушает СФИ, но сосуществует с ней» /Гальперин 1981:40/.
Таким образом, подтекст в силу своих сущностных характеристик предполагает удобный ракурс для такого исследования текста, исходными посылками осуществления которого служат 1) отрицание изоморфизма структуры текста и предложения и 2) сочетание атомизации и глобализации фактов объекта» /Гальперин 1981:8-9/.
Избранный аспект изучения текста связан прежде всего с выявлением его роли в осуществлении взаимозависимости и взаимообусловленности грамматических категорий текста, а взаимодействие текстовых категорий в свою очередь показано через искусственное разграничение их плана содержания и плана выражения, которое осуществлено в той степени, в которой это оказалось возможным и необходимым.
Ведущая функция языка художественной литературы - эстетико-познавательная. Все, что требует мыслительной работы, не лишено эстетической значимости, так как связано с явлением узнавания в процессе понимания, а, следовательно может быть сопряжено с гармонизирующим эффектом (ср. в риторике согласие и присоединение аудитории в процессе аргументации').
1 Согласие - признание обоснованности идей и пред ложений ритора. Присоединение -зшдаю ритора /Волков 19%/. готовность принять по-11
На взаимосвязь мыслительной работы над текстом и эстетического воздействия текста указывает определение содержательной концептуальной информации, характеризующее ОСИ как информацию эстетико-художественного свойства: СКИ «извлекается из всего текста и представляет собой творческое переосмысление /./ отношений, фактов, событий, процессов, происходящих в обществе и представленных писателем в созданном им воображаемом мире. Этот мир приближенно отражает (здесь и далее разрядка моя - И.Д.) объективную действительность в ее реальном воплощении. СКИ не всегда выражена с достаточной ясностью. Она требует разных толкований /./ СКИ - это комплексное понятие, несводимое к идее произведения. СКИ - это замысел автора плюс его содержательная интерпретация» /Гальперин 1981: 28/.
Требует мыслительной работы - значит является заведомо вариантным. Вариантность - характеристика плана содержания таких текстовых категорий, как содержательно-концептуальная информация, модальность и подтекст, при этом СКИ можно рассматривать как квинтэссенцию подтекста.
Признание вариантности текстовых категорий как содержательных компонентов текста предполагает изучение их взаимодействия в динамике. В диссертации динамика соотношения текстовых категорий прослежена на всех уровнях системы текстовых категорий, в то время как в работах Бялоус1995, Мейерович 1987, Евдокимовой 1986 это соотношение рассматривалось на линиях взаимодействия отдельных текстовых категорий.
Рассмотрение явления имплицитности в динамическом аспекте повлияло на трактовку текстовых категорий модальности, ретроспекции, проспекции, ко-гезии, связности и подтекста, который (подтекст) послужил своеобразным поводом к выявлению взаимозависимости названных и других категорий.
Уточнения относительно подтекста связаны с тем, что в диссертации 1) подтверждается его статус «скрытой информации, извлекаемой из содержательно-концептуальной благодаря способности единиц языка порождать ассоциативные и коннотативные значения, а также благодаря способности предложений внутри содержательно-фактуальной информации приращивать смыслы» /Гальперин 1981: 28/ путем выявления системных предпосылок возникновения названной способности и 2) прослеживается ее (способности) реализация в соответствии с идеей ранжирования текстовых категорий.
Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем 1) выявлен механизм ранжирования текстовых категорий (ТК) по уровням связности и интеграции, а также внутри этих уровней на основе соотношения традиционного / уникального в планах выражения и содержания ТК; 2) адаптированы к проблематике лингвистики текста понятия категориального значения и категориального смысла, введено понятие смысловая зона ТК, что позволило обосновать прагматическое своеобразие каждой текстовой категории в планах выражения и содержания; 3) выявлены пять параметров смыслообразования и исследована их взаимообусловленность: а) основной вид движения текстовой информации в смысловой зоне текстовой категории, б) радиус реализации категориального смысла текстовой категории, в) уровень средств выражения и единиц содержания текстовой категории, г) направленность и д) плотность процесса смыслообразования в смысловой зоне текстовой категории. Обоснована достаточность и необходимость системы названных характеристик для имманентного анализа смыслообразования в художественном произведении; 4) дано определение функции подтекста как сосредоточение уникальных составляющих планов выражения и содержания других текстовых категорий в его смысловой зоне. Это определение подтверждено интерпретационно. 5) Разработана методика выявления и интерпретации подтекста на основе четырех ступеней процесса интегрирования.
Теоретическая значимость диссертации. Рассмотрение иерархии текстовых категорий (ИЖ) в коммуникативно-прагматическом аспекте открывает новые возможности для изучения смыслового развертывания произведения, его интерпретации и разработки их параметров с точки зрения регулятивной функции и коммуникативной ориентации художественного текста. В методологическом плане существенно соотнесение с ИТК процесса интерпретирования: в уточненном понимании используется понятие интерпретационного текста, которое применено для разведения и ранжирования категорий целостности, содержательно-концептуальной информации , содержательно -фактуальной информации и подтекста.
Особенно актуальна разрабатываемая проблема для практического изучения художественного произведения. Материалы диссертации могут быть использованы в преподавании курса «Лингвистический анализ художественного текста», а также спецкурсов и спецсеминаров, посвященных изучению языка писателя.
Основные положения, выносимые на защиту:
1) Подтекст - облигаторная для художественного текста категория, ответственная за глубину понимания содержания (сочетание полноты и эстетической адекватности).
2) Прагматическая функция подтекста сводится к посредничеству между текстовыми категориями, относящимися к разным уровням иерархии текстовых категорий, благодаря сосредоточению в его смысловой зоне уникальных проявлений организованности конкретного текста как в плане выражения, так и в плане содержания. При этом с участием других текстовых категорий формируется одно из перечисленных в пункте 1 свойств понимания текста: микротекстовые категории (членение, проспекция, ретроспекция, автосемантия, континуум) в их взаимодействии «работают» на полноту понимания, обеспечивая выдвижение (в микроконтекстах) всех необходимых сигналов, принципиальных на уровне формы произведения , а макрот екстовые категории (модальность и СКИ) в том виде, в котором они восприняты адресатом, непосредственно свидетельствуют об адекватности/иеадекватяосгш интерпретации содержания на уровне макроконтекста. Адекватность восприятия подтекста (эстетическая адекватность восприятия элементов текста в макроконтексте, или глубина восприятия) гарантирует целостность понимания, которая относится к подуровню иерархии текстовых категорий.
3) Предпосылками объективации иерархических отношений текстовых категорий являются характеристики, отличающие текстовые категории разных уровней и отдельные текстовые категории друг от друга : категориальное значение, категориальные смыслы и смысловая зона.
4) Посредническая функция подтекста проявляется в том, что он обнаруживает свойства микротекстовых, макротекстовых категорий и целостности, о чем свидетельствует сопоставление процесса смыслообразования в смысловых зонах текстовых категорий по пяти параметрам. Смыслообразование, или процесс выражения текстом определенной целенаправленности и прагматической установки, характеризуется следующими параметрами: а) основной вид движения текстовой информации в смысловой зоне текстовой категории, б) радиус реализации категориального значения текстовой категории, в) уровень средств выражения и единиц содержания текстовой категории, г) направленность и д) плотность смыслообразования в смысловой зоне текстовой категории.
5) Стимулом смыслообразования на уровне микротекстовых категорий (МиК) является спецификация плана выражения, которая создается определенной для каждого художественного текста повторяющейся конфигурацией категориальных смыслов микротекстовых категорий в полифункциональных текстовых единицах. Результатом спецификации плана выражения становится доминантная импликация, первый продукт текстовой компетенции , относящийся к смысловой зоне подтекста и обнаруживающий уникальность содержания текста. В конфигурации категориальных смыслов, определяющих уникальность плана выражения текстовой информации, любая МиК , в зависимости от замысла автора, может выступать в качестве ведущей, если ее категориальное значение будет занимать ядерное положение.
6) Преобразование уникального плана выражения в уникальное содержание происходит в четыре этапа, результатом каждого из которых является определенный продукт текстовой компетенции : 1) доминантная импликация, объективированная в системе мотивов, 2) интерпретационный текст, 3) формулировка идеи произведения, 4) примитивный текст (система ассоциатов) /Овчинникова 1986/. В смысловой зоне подтекста реализуются два первых этапа преобразования и подготавливаются два последующих, получая необходимый для их осуществления познавательно-эстетический заряд.
По теме диссертации опубликованы следующие работы:
1. Средства выражения и функции подтекста в повести В. Катаева «Уже написан Вертер» // Языковые значения (на материале русского языка): межвузовский сборник научных трудов. - Череповец, 1992. -С. 37-42.
2. Подтекст в его отношении к другим категориям текста // Тезисы докладов XXX научной конференции. - Череповец, 1992. - С. 22 - 24.
3. Иерархия текстовых категорий в прагматическом аспекте // Тезисы и материалы докладов ХХХ1У научной конференции. - Череповец,!996. -С.90-93.
4. Вертикальный контекст как критерий интерпретации подтекста (на материале романа Л.Добычина «Город Эн») // Criterion -Выпуск П.~ Межвузовский сборник работ по гуманитарным направлениям. - Череповец: ЧТУ, 1999. -С.38-41.
5. Текстовые категории как проявление традиционного и новаторского в художественном тексте // Традиции в контексте русской культуры. - Вып.VIII: Сборник научных статей. Череповец, ЧТУ, 2000. - с. 138-143.
Апробация работы состоялась в виде докладов на заседаниях аспирантского и научно-методического семинаров кафедры русского языка и общего языкознания Череповецкого государственного университета, на конференциях «Традиция в контексте культуры» (Череповец 1999, 2000), отражены в пяти работах.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной научной литературы (191 наименование).
Заключение научной работыдиссертация на тему "Прагматика подтекста"
Выводы к III главе
Как и в случае с микротекстовыми категориями /МиК/, соотношение подтекста с макротекстовыми категориями /МаК/ содержательно - концептуальной информации и модальности определяется таким видом движения текстовой информации, как преобразование. В процессе взаимодействия смысловых зон макротекстовых категорий и подтекста выделяются четыре этапа в зависимости от преобразующегося «материала»: место в иерархии текстовых категорий (и соответствующий этап преобразования, характеризующий смыслообразование в смысловых зонах МаК, зависит от уровня единиц содержания и средств их выражения.
Импликации - категориальные смыслы подтекста - представляют собой контаминацию модальных и концептуальных смыслов, и если один из них выражен эксплицитно, то другой надстраивается над ним , придавая импликации информативную объемность, эстетическую значимость и способность к дальнейшему преобразованию.
В смысловой зоне подтекста формируются самые ответственные в плане дальнейшей перспективы восприятия и понимания текста процессы: 1) единицы МиК интегрируются в доминантные импликации и 2) модально-концептуальные смыслы получают интеллектуально - эстетический заряд сопереживания для интегрирования в смысловые / эмоциональные доминанты на этапе целостного восприятия текста.
Теоретическая возможность разграничения предметно-логической и эмоционально-оценочной стороны текстовой информации и словесная (понятийная) природа текста реализуется лишь на III этапе, промежуточном между интерпретацией подтекста и запечатлением целостного образа произведения: это этап формулировки идеи произведения. Подготовленность его предыдущим этапом не вызывает сомнений в силу изначальной опосредованности идеи произведения языковыми средствами, а значит, этапом их всесторонней реализации, выявления их смыслового потенциала.
Разграничение этапов преобразования текстовой информации основано на выявлении таких продуктов текстовой компетенции /термин М.Я.Дымарского/, как доминантные импликации, мотивы, интерпретационный текст, формулировка идеи и примитивный текст.
Прагматическая роль подтекста определяется тем, что первые два этапа интеграции соотносятся непосредственно со смысловой зоной подтекста и служат основой для адекватной реализации следующих.
Заключение
Заканчивая исследование подтекста через призму иерархических отношений категорий текста, соотнесем полученные результаты с поставленными задачами.
Прагматика подтекста как текстовой категории - это вопрос взаимодействия текстовых элементов в процессе смыслообразования. Под смысл ообра-зованием понимаем процесс выражения текстом определенной целенаправленности и прагматической установки, который может быть по-разному представлен разными текстовыми категориями.
Закономерности иерархи зации текстовых категорий были рассмотрены в диссертации в двух направлениях: 1) неизменность, типичность ранжирования одних текстовых элементов во всех текстах; 2) принципиальная уникальность, оригинальность ранжирования других в каждом конкретном тексте.
Взаимодействие и организованность, а следовательно, ранжирование типичного и уникального в тексте было соотнесено с планами выражения и содержания категорий текста. Принципом иерархизации текстовых категорий является соотнесение их с этапами смыслообразования, существенно отличающимися друг от друга в планах выражения и содержания.
Текстовые категории как объект исследования в коммуникативно -прагматическом аспекте позволили проследить отношения типичности / уникальности на всех уровнях, от языкового до текстового, для чего было осуществлено сравнительное описание текстовых категорий на основе следующих характеристик: категориальное значение, категориальный смысл и смысловая зона. Первые две выделены соответственно по аналогии с логико-философским понятием, которое отражено в грамматической категории, и со значением грамматической формы, в которой грамматическая категория выражается. Третья из характеристик, смысловая зона, - характеристика текстовых категорий, выделенная в соответствии с представлением о них как о самостоятельных гранях текстового содержания, самостоятельных течениях, из которых выстраивается в целом процесс смыслообразования.
Категориальным значением подтекста признано соответствие уникальной формы произведения его уникальному содержанию, или презумпция текстуальности / Б.Гаспаров 1996 /. С подтекстом связаны специфические ожидания нормативного, необходимого поиска того способа, которым традиционные компоненты выражения преобразуются в уникальное содержание.
Категориальные значения, категориальные смыслы и смысловые зоны явились предпосылками объективации иерархических отношений текстовых категорий.
Подтекст получил определение категории, в смысловой зоне которой спроецированы «организованности» (интенционно обусловленные процессы) как в плане выражения, так и в плане содержания художественного произведения, чем объясняется статус подтекста как центрального объекта в процессе интерпретирования текстового содержания и анализа языка произведения, а также определяется особое место подтекста в иерархии текстовых категорий.
Нижний уровень в иерархии текстовых категорий по отношению к подтексту занимают микротекстовые категории /МиК/: проспекция, ретроспекция, членение, континуум, автосемантия.
I. Для уровня микротекстовых категорий /МиК/ стимулом к смыслооб-разованию становится спецификация плана выражения на основе взаимодействия унифицированных (и кодифицированных) средств выражения. Внутри смысловых зон МиК категориальные значения, реализуясь в отдельных фрагментах текста, не меняются под воздействием макроконтекста : смыело-образование в смысловых зонах МиК происходит по принципу накопления, притяжения однородных смыслов. Все они моделируют категориальное значение только за счет буквально понимаемой обновляющейся в процессе развертывания текста лексической оболочки и способны лишь констатировать присутствие или отсутствие определенного категориального значения в конкретном фрагменте текста. Поэтому категориальное значение МиК равно любому из ее категориальных смыслов и наоборот.
Смысловая зона каждой из МиК сохраняет относительную самостоятельность, предоставляя возможность изолированного описания ее категориального значения и того способа его реализации, который характерен для данного произведения ( определения того выбора из арсенала традиционных эксплицитных средств выражения, который проявился в словесной ткани произведения). Динамика текстовой информации на уровне МиК (их взаимодействие) - результат абстрагирования от реального процесса восприятия текста, результат искусственной детализации одного из этапов этого процесса — сличения и может быть представлена множественностью смыслов, одновременно, параллельно и однонаправлешго, в самостоятельном ритме разворачивающихся и «как бы» не влияющих друг на друга.
В отличие от плана выражения, план содержания МиК типичен для всех текстов, так как требует самых элементарных навыков понимания и ограничен практически только знанием языка сообщения.
П. Второй уровень в иерархии текстовых категорий занимают макротекстов ые категории /МаК/: модальность, содержательно - концептуальная информация /СКИ/ и подтекст.
Для уровня макротекстовых категорий (МаК) стимулом к смыслообразо-ванию является спецификация плана содержания. Категориальные значения СКИ, модальности , подтекста и целостности реализуются только в контексте всего произведения, так как категориальные смыслы этих категорий тяготеют к непрерывной трансформации под воздействием суперлинеарных связей. Выход смыслообразования на уровень МаК происходит в результате преобразованияразрушения границ между смысловыми зонами МиК. Фрагменты текста, содержащие оригинальную конфигурацию категориальных значений МиК, способны (при адекватном восприятии) преобразовываться в контексты выражения концептуальных и модальных смыслов, которые соответствуют авторской интенции. Автоматизация декодирования текстового содержания на уровне МаК требует более высокого уровня текстовой компетенции, который необходим для синтезирования в смысловой зоне подтекста категориальных смыслов различного происхождения (эксплицитных и имплицитных, модальных и концептуальных ).
В отличие от плана содержания, план выражения МаК традиционен и определяется наличием, взаиморасположением и порядком восприятия эксплицитных и имплицитных концептуальных/модальных смыслов. Закономерно и обязательно объединение модальных и концептуальных смыслов в смысловую зону подтекста в случае имплицитного способа выражения тех и других. Закономерно и «втягивание» в смысловую зону подтекста эксплицитно выраженных концептуальных/модальных смыслов на основе общности категориальных значений. От эксплицитной реализации категориального значения к имплицитной, от однозначного категориального смысла к многозначному - вот направление смыслообразования на уровне макротексто-вых категорий. Расширение изолированных смысловых зон СКИ и модальности за счет их пополнения имлицитными смыслами влечет за собой их полное слияние в смысловую зону подтекста, объединяющую в себе качественно новые образования - «концептуальные смыслы в модальной оболочке» /Дымарский 96/. Таким образом, фразовая модальность и концептуальные смыслы (единицы категорий текстовой модальности и СКИ) становятся составляющими текстовых импликаций, единиц подтекста, в которых первоначальные составляющие занимают доминантную/ядерную и коннотатив-ную/периферийную позицию соответственно. По структуре плана выражения импликация является прообразом смысловой или эмоциональной доминанты /Владимирская 1991; Ионова 1998/ - единиц содержания целостности.
III» Целостность, по определению, относится к макротекстовым категориям. Однако есть существенные различия, которые позволяют определить ее статус в иерархии текстовых категорий как статус подкатегории, по отношению к которой выявляется прагматическая роль любого текстового элемента.
Подтекст обладает функцией посредника между микротекстовыми и макротекстовыми категориями, с одной стороны, и между макротекстовыми категориями и целостностью, с другой.
Первая позиция подтекста в иерархии текстовых категорий обусловлена тем, что в подтексте сохраняется (в преобразованном виде!) «память» об уникальном устройстве собственно языковой ткани произведения, а вторая позиция обусловлена следующим. В подтексте то, что много раз по-другому было показано в других текстах и узнано в конкретном тексте как его концептуальная информация, получает неповторимый эмоционально-оценочный ореол, приобретает образность и вместе с ней - силу эстетического воздействия.
Подтекст мыслится как необходимая грань глобального текстового содержания, в которой предстают во взаимодействии другие, принципиально противопоставленные грани: связность и интеграция, содержательно - концептуальная информация и модальность, то есть линейное и суперлинеарное, рациональное и эмоциональное.
Две позиции, которые подтекст одновременно (но не в смысле последовательности восприятия и декодирования текстового содержания) занимает в иерархии текстовых категорий, указывают на его особую роль в формировании качеств адекватности и полноты процесса понимания.
С участием других текстовых категорий формируется одно из названных качеств: микротекстовые категории в их взаимодействии «работают» на полноту понимания, обеспечивая «выдвижение» всех необходимых сигналов, принципиальных для понимания на уровне формы произведения; макротекстовые (ОСИ и модальность) в том виде, в каком они восприняты адресатом, непосредственно свидетельствуют об адекватности I неадекватности интерпретации содержания текста.
Именно сочетание полноты и адекватности понимания позволяет говорить о глубине понимания текста - качестве, возникающем в подтексте и сохраняемом на дальнейших этапах преобразования текстовой информации.
Обоснованием ранжирования текстовых категорий явилось сопоставление процесса смыслообразования в смысловых зонах основных текстовых категорий по пяти параметрам ( см. таблицу №1 на стр. 191-192, п.п. 1 —5)
Параметры исследования текстовой информации были выделены на основании характеристик целостности и динамики текстовой информации /ДТИ/. Целостность отражает субстанциальную сторону текстовой информации, ДТИ - процессуальную. Оппозиционные характеристики целостности и ДТИ ( предельность и поэтапность формирования текстового содержания, относительная статичность доминантных смыслов и процессуальность, то есть непрерывность и неравномерность их восприятия) по-разному и в разных пропорциях находят отражение в смысловых зонах микротекстовых и макроте кетовых категорий. Для конкретизации данного положения в диссертации используются следующие параметры смыслообразования, которые позволили подтвердить ранжирование текстовых категорий по уровням МиК и МаК и аргументировать гипотезу об особом статусе подтекста среди макр отексто в ых категорий, выявить его роль в совмещении динамичности и целостности информации в литературном произведении: 1) основной вид движения текстовой информации в смысловой зоне текстовой категории (развертывание, накопление или преобразование /Евдокимова 1986/; 2) радиус реализации категориального значения (микроконтекст или макроконтекст); 3) уровень средств выражения или единиц содержания текстовой категории (языковой - текстовый, эксплицитный - имплицитный).
Признаки целостности и ДТИ, которые не ставят их в отношения противоположности, а объединяют, - это психологичность первой («единство сознательного и подсознательного») и целенаправленность второй («иерархическая взаимообусловленность между разнозначимыми единицами, функционально и структурно неоднородными» /Владимирская 1991; Евдокимова 1986/ ). Названные признаки надкатегорий по-разному проявляются у микротекстовых и макротекстовых категорий и позволяют выделить следующие параметры смыслообразоваиия: 4) направленность смыслообразования в смысловой зоне текстовой категории (ориентированность на этапный результат преобразования, приближающий целостное представление о содержании текста) и 5) плотность смыслообразования в смысловой зоне текстовой категории (интенсивность проявления семантической напряженности / Ретуева 1998; Харченко 1999; Юдина 1990/).
Два первых параметра обосновывают разграничение микротекстовых и макротекстовых категорий и отнесение подтекста к последним. По остальным трем параметрам подтвердилось особая функция подтекста,его статус посредника как на линии микротекстовые-макротекстовые категории, так и на линии макротекстовые категории - целостность. Относясь к уровню макротекстовых категорий, подтекст обнаруживает и признаки микротекстовых, и признаки целостности, в то время как другие категории текста представляют только один из уровней иерархии текстовых категорий.
В диссертации подтверждается актуальность полевого метода применительно к уровню текстовых категорий. Исследование шести разножанровых произведений на предмет выявления ведущей текстовой категории, (пред)определяющей полноту понимания художественного произведения, показало, что в структуре произведения художественного текста любая микротекстовая категория может занимать ядерное положение в зависимости от замысла автора.
На основе данных о процессе смыслообразования в смысловых зонах категорий текста определены содержательные эквиваленты основных видов текстовой информации и целостности (см. таблицу № 1 на стр. 191, п. 6) Содержательные эквиваленты содержательно - фактуальной информации, подтекста, содержательно - фактуальной информации и целостности использованы для поэтапного описания процесса понимания авторского замысла в терминах этапы интегрирования текстом продуктов текстовой компетенции (см. таблицу № 2).
Выяснилось, что в смысловой зоне подтекста реализуются два первых этапа интеграции и подготавливаются, получают необходимый для их осуществления познавательно-эстетический заряд два следующих.
Интерпретационное подтверждение данного положения приняло вид методики поэтапного выявления смысловых элементов, интегрируемых текстом и соответствующих им продуктов текстовой компетенцию! (от системы мотивов до системы ассоциатов).
По итогам проведенного исследования подтекст можно определить как интенционно и контекстуально обусловленный продукт текстовой компетенции, объективированный в интерпретационном тексте. Контекстуальная обусловленность подтекста проявляется в его соответствии модели конкретного произведения и его лексическому наполнению; интенционная обусловленность подтекста предъявляет к представляющему его интерпретационному тексту требование соответствия идее и авторскому замыслу.
Список научной литературыДугинова, Ирина Львовна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Список текстов
2. JI. Добычин. Город Эн // Л. Добычин. Город Эн. Рассказы .- М., 1989. -С.15 -127.
3. В. Катаев. Уже написан Вертер // Новый мир. 1980. - № 6. - С. 142 - 156.
4. В. Катаев. Кубик If В. Катаев. Собр. соч. В 3-х т.т. Т. I. - М., 1977. - С. 440 - 503.
5. В. Катаев. Святой колодец // там же. С. 144 - 234.
6. О. Мандельштам. Египетская марка // О. Мандельштам. Четвертая проза. -М., 1991.-С. 3-42.
7. Ю. Нагибин. Терпение У/ Река Гераклита . М., 1984. - С. 520 - 572.1. Список литературы
8. Акишина А,А. Виды текстов // Структура целого текста. II глава. Вып. II. -М„ 1979.-С. 53-201.
9. Алексеев А.Я. Об имплицитной информации структурных единиц текста // Функциональная характеристика языковых единиц и категорий. -Днепропетровск, 1988. С. 4 - 7.
10. Аликаева Г.В. Подтекст реалий автора, читателя и переводчика // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 319. - 1988. - С. 64-68.
11. Андреев А.Н. Целостность художественного произведения как литературоведческая проблема. Автореф. дисс. . докт. филол. наук. М., 1998.-44 с.
12. Андреева К. А. Грамматика и поэтика нарратива в русском и английской языках. Автореф. дисс. докт. филол.наук. Екатеринбург, 1998. - 44 с.
13. Анисимова Е.Е. О коммуникативно-прагматических нормах текста и некоторых аспектах их изучения // Системный и функциональный анализ языка. Рига: Изд-во Латв. гос. ун-та, 1987. -С. 4 - 6.
14. Арнольд И.В. Методика отграничений текстовой импликации от эллипса и подтекста // Вопросы языкознания. 1982. - К» 4. - С, 85-87.
15. Арнольд И.В. Статус импликации в системе текста // Интерпретация художественного текста в языковом вузе. Л., 1983. - С. 3-13.
16. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. — Л., ЛГПИ, 1981.-295 с.
17. Ю.Арнольд И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения // Вопросы языкознания. 1982 - № 2. - С. 83-92.
18. Арутюнова А.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. -1981. -Т.40. -№ 4. С. 356 - 367.
19. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Вступительная статья // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XYI. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985.-С 3-39.
20. Асмус В. Чтение как труд и творчество // Вопросы литературы. 1961. -№2. -С. 45-55.
21. Атлас А.З. Цитата как одно из средств реализации категории подтекста в поэтическом тексте (на материале английского языка). Автореф. дисс. . кавд. филол. наук. -Л., 1987. 17 с.
22. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста . Ростов-на-Дону, 1993. -182 с.
23. Барт Р. Риторика образа // Избранные работы. Семиотика. Поэтика. — М., 1989.-615 с.
24. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1979. - 318 с.
25. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Бахтин М.М. Литературно — критические статьи. М., 1986. С. 473 - 501.
26. Беляева Н.И. Содержательные категории художественного текста и их языковая экспликация (на материале прозы Ю. М. Нагибина). Автореф. дисс.канд. филол. наук. СП б., 1998. -23с.
27. Беляева Н.И. Текстовые категории и принцип поля в их изучении // Проблемы исследования слова в художественном тексте. Л., 1990. - С. 7380.
28. Боброва И.М., Лукиных Т.И. Подтекст как «внутренняя» форма контекста (на материале рассказа К. Паустовского «Симферопольский скорый») // Вопросы грамматики и стилистики русского языка. -Иркутск: Изд -во Иркутского гос. пед. ин-та, 1974. — С.3-11.
29. Болотнова Н.С. Гармонизация общения и лексическая структура художественного текста: лекция. СП б., 1992. - 55 с.
30. Болотов В.И. Проблемы теории эмоционального воздействия текста. Автореф. дисс. . докт. филол. наук., 1986. -25 с.
31. Борисова М.Б. Природа подтекста // Слово в драматургии М.Горького. -Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1970. С. 30 - 37.
32. Брудный A.A. Значение слова и психология противопоставления // Семантическая структура слова: Психолингвистическое исследование. М., Наука, 1986.-С. 25-41.
33. Брудный A.A. Подтекст и элементы внетекстовых знаковых структур // Смысловое восприятие речевого сообщения. М., Наука, 1976. - С. 152158.
34. Булыгина T.B. О границах содержания прагматики II Известия АН СССР. Серия лит. и яз. 1981. - Т. 40. - № 4. - С. 333-342.
35. Бурвикова А.Д. Закономерности линейной структуры монологического текста. Автореф. дисс. . докт. филол. наук. -М., 1981. 26 с.
36. Быкова И. А. Лексические средства создания портрета (на материале художественной прозы А.П.Чехова) // Языковое мастерство А.П.Чехова. -Ростов.: йзд-во Ростовского университета, 1988. С. 25-26.
37. Бялоус А.И. Особенности лингвистической организации конца художественного произведения (на материале коротких рассказов английских и американских писателей XX в.). Дисс. . канд. филол. наук. Иркутск, 1985.
38. Виноградов В.В. Поэтика и ее отношение к лингвистике и теории литературы // Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. -М„ АН СССР, 1963.
39. Вихрян O.E. Языковые средства выражения авторской модальности в романе И.АБунина «Жизнь Арсеньева». Автореф. дисс. . канд. филол. наук. 1990. -15 с.
40. Владимирская О.И. Доминантный анализ языка художественной прозы : (на материале романов Ф.М.Достоевского «Идиот» и «Бесы»), Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М. 1991. - 16 с.
41. Волков A.A. Основы русской риторики. М., 1996. - 313 с.
42. Вольперт Р.Х. Коннотативный уровень описания грамматики. Рига: Зи-натне, 1979. - 140 с.
43. Вольперт Р.Х. Лингвистическая основа подтекста // Системный подход и функциональный анализ языка. Рига: Изд-во Латв. гос. ун-та, 1987. — С. 32-39.
44. Воробьева О.П. О предмете лингвистики текста и стилистики текста II Общая стилистика и филологическая герменевтика: Сб. научных трудов. -Тверь, 1991.-С. 94-99.
45. Воробьева Т.А. Лекеико-семантическая организация поэтического текста (на материале творчества Н.А.Заболоцкого). Автореф. дисс. . канд. фи-лол. наук. Череповец, 1997. - 18 с.
46. Воронков В.В. Прагматический потенциал текстовых явлений пресуппЬ-зициии и импликации // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им М. Тореза. Вып. 309. -М.,1988. С. 113-120.
47. Воронцова Е.П. Соотношение денотативной и сигнификативной информации при реализации картины мира лексико-семантическими средствами. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М., 1985. 26 с.
48. Выготский Л.С. Психология искусства. / Общ.ред. В.Иванова; предисловие А.Н.Леонтьева; комментарий Л.С.Выготского, В.В.Ивановой. 2-е изд., испр., доп. -М., Искусство, 1968. - 613 с.
49. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи // Иностранный язык в школе. 1982. - №5. - С. 11-17.
50. Гальперин И.Р. Грамматические категории текста (опыт обобщения) // Известия АН СССР. Сер. лиг. и яз. Т. 36. - 1977. - № 6. - С. 522 - 532.
51. Гальперин И.Р. Интеграция и завершенность текста // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. Т.39. - 1980 -а. - № 6. - С. 512-520.
52. Гальперин И.Р. О понятии «текст» // Вопросы языкознания. 1974. -№6.-С. 68 -77.
53. Гальперин И.Р. Ретроспекция и проспекция в тексте // Филологические науки. -1980-6. № 5.-С. 44-52.
54. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., Наука, 1981. - 141с.
55. Гаспаров Б.М. Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. - 360 с.
56. Гиндин С.И. Внутренняя организация текста. Элементы теории и семантического анализа. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М., 1972. 23 с.
57. Грайс Г.П. Логика и речевое общение. Перев. с англ. В.В.Терковского // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. -М., 1985.-С. 217-238.
58. Грудцина Е.Л. Поэтика цикла И.А.Бунина «Темные аллеи». Автореф. . дисс. . канд. филол. наук. Казань, 1999. - 19 с.
59. Гучинская Н.К. Границы стилистики, поэтики и герменевтики при интерпретации художественного текста // Междисциплинарная интерпретация художественного текста. СП б., 1995. - С. 37-44.
60. Демьянков В.З. Понимание как интерпретирующая деятельность // Вопросы языкознания. — 1983. № 6. -С.58-67.
61. Данилова Н.К. Особенности языкового заполнения инициальной позиции в тексте // Функции языковых единиц в тексте. -Куйбышев, 1986. С. 3843.
62. Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания // Вопросы языкознания. 1983. - № 6.- С. 34-47.
63. Долинин К.А. Интерпретация текста. М., 1985. - 288 с.
64. Донецких Л.И. Условие реализации эстетических возможностей имен прилагательных в тексте художественных произведений. Автореф. дисс. . докт. филол.наук. Л., 1982. — 32 с.
65. Дорофеева С.Л. Некоторые пути развития и расширения имплицитного потенциала образа в художественном произведении // Прагматические условия функционирования языка. Кемерово, 1987. - С. 87-92.
66. Дридзе Т.М. Интерпретационные характеристики и классификация текстов // Смысловое восприятие речевого сообщения. Л., Наука, 1976. С. 33 -37.
67. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст. СП б: Изд-во СПГУ, 1999. - 284 с.
68. Евдокимова И.И. Динамика текстовой информации и средства ее выражения. Дисс. . канд. филол. наук. Ташкент, 1986.
69. Енукидзе Р.И. Лингвистическая прагматика и процессуальность художественного текста: Автореф. дисс.докт. филол. наук.-Тбилиси,1990. -27 с.
70. Ефремов В.А. Ассоциативно-вербальная организация цикла лирических новелл И.А.Бунина «Темные аллеи». Автореф. дисс. . канд. филол. наук. СП б, 1999. - 19 с.
71. Ефремов В. Настоящий писатель // Л. Добычин. Город Эн. Рассказы. Вст. ст. -М.Д989. -С.5 14.67.3вегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М., 1976. -307 с.
72. Исследование целого текста. Тезисы докладов и сообщений совещания. АН СССР. - М. : Ин-т языкознания ОГУ. - 1986.
73. Ионова C.B. Эмотивность текста как лингвистическая проблема. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -Вологоград, 1998. 17 с.
74. Каменская О.Л. Компоненты семантической структуры текста. Дисс. . докт. филол. наук. М., 1988.
75. Камчатнов А.М. Подтекст: термин и понятие // Филологические науки. -1988. -№3. -С.40-45.
76. Кинцель A.B. Экспериментальное исследование эмоционально смысловой доминанты как текстообразующего фактора . Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -Барнаул, 1998. -19с.
77. Киселева P.A. Интерпретация подтекста в рамках стилистики декодирования II Экспрессивные свойства английского языка. JL: ШЛИ. - 1975. -С. 74-79.
78. Климкова Л.А. Ассоциативное значение слов в художественном тексте //Филологические науки. 1991 - № 1 - С. 45-54.
79. Кожина М.Н. О функциональных семантико-стшшстических категориях текста // Филологические науки. 1987 - X« 2. - С. 35-40.
80. Кожевникова К. Формирование содержания и синтаксис художественного текста II Синтаксис и стилистика. М., Наука, 1976 - С. 290 - 317.
81. Коломейцева Е.М. Подтекст в оригинале и переводе англоязычного художественного текста. Дисс. .канд. филол. наук. Одесса, 1987. -17 с.
82. Колодини Н.И. Изобразительность в системе построения художественной детали. II Понимание менталитета и текста: Сб. научных трудов Тверь, 1995-С. 150-154.
83. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. —М.: Наука, 1980. 149 с.
84. Колшанский Г.В. О языковом механизме порождения текста // Вопросы языкознания. 1983 - № 3. - С. 44-51.
85. Кошляк А.Б. Слово на лексическом текстовом уровне // Вопросы семантики языковых единиц: Сб. науч. тр. Уфа, 1986. - С. 90-94.
86. Краже С.Г. Текстовая импликация и разные планы повествования // Системный и функциональный анализ языка Рига: Изд-во Латв. гос. ун-та, 1987.-С. 57-61.
87. Краже С.Г. Маркеры текстовой импликации. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1986. - 16 с.
88. Краснова Т.И. Лингвистические заметки о модальности // Логос. Общество. Знак. СПб, 1987. - С. 51-61.
89. Крюкова Н.Ф. Функции метафоризаций как актов пробуждения рефлексии // Общая стилистика и филологическая герменевтика: Сб. науч. тр. — Тверь, 1991. С. 47-53.
90. Кумлева Т.М. Коммуникативная установка художественного текста и ее лингвистическое воплощение // Филологические науки. 1988. - Ш 3. -С.59-66.
91. Купина H.A. Принципы и этапы лингвосмыслового анализа художественного текста. Автореф. дисс. докт. филол. наук. Свердловск, 1985. - 32 с.
92. Купина H.A. Смысл художественного текста и аспекты лингвосмыслового анализа. Красноярск: Изд-во Красноярского гос.ун-та, 1983. - 160 с.
93. Кухаренко В. А. Интерпретация текста. -М., 1988. 188 с.
94. Кушнарева Л.И. Стилистическая актуализация и проблемы интерпретации текста (На материале анализа имплицитных приращений смысла) // Лингвистические единицы разных уровней в языке и речи. Краснодар, 1988. -С. 104-109.
95. Лазебник Ю.С. Мир, язык, текст (Полистилистическая модель мира) II Общая стилистика и филологическая герменевтика: Сб. науч. тр. Тверь, 1991.-С. 68-72.
96. Лалп Л.М. Авторская интерпретация как способ отражения в научном тексте деятельности сознания ученого // Стилистика текста в коммуникативном аспекте. -Пермь, 1987. С. 69-76.
97. Левковская H.A. В чем различие между СФЕ и абзацем? // Филологические науки. 1980. - № 1. - С. 75-78.
98. Леонтъев A.A. Признаки связности и цельности текста // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им М. Тореза. Вып. 103. -М., 1976. С. 62 -67.
99. Леонтьев A.A. Слово в речевой деятельности. Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности. М., Наука, 1965. - 245 с.
100. Лесскис Г. А. Синтагматика и парадигматика художественного текста // Известия АН СССР. Сер. лит. и языка. 1982. - № 5. - С. 430 - 441.
101. Лихачев Д.С. Несколько мыслей о «неточностях» искусства и стилистических направлениях // Исследование по языку и литературе. Л., Наука, 1973.-С. 394-401.
102. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. 1970, М. - 370 с.
103. Лукина О.Г. Типы имплицитного способа передачи информации в речевой коммуникации. Дисс. . канд. филол. наук. М., 1989.
104. Лука А. Мировоззрение Добычина как феномен русской постреволюционной культуры / Начало. Сб. работ молодых ученых. Вып. IV. - М., Наследие, 1998. - С. 393-399.
105. Магазаник Э.Б. К вопросу о подтексте (фрагменты и полемические заметки) // Проблемы поэтики. Сб. научных трудов. - Т.2. - Вып. 238. -Самарканд, 1973. - С. 331-348.
106. Майданова Л.М. Категория текстообразования и композиция газетного текста. Автореф. дисс. . докт. филол. наук. Свердловск, 1987. - 41 с.
107. Мамаева А.Г. Лингвистическая природа и стилистические функции аллюзии. Автореф. дисс.канд.филол.наук. М., 1977. -24 с.
108. Мартьянова И. А. Динамика художественного текста в композиционно-синтаксическом аспекте (на материале киносценария) // Известия АН СССР. Сер. лиг. и яз. Т. 52. - 1993. - № 5. - С. 59-67.
109. Медынская В.Л. Об имплицитных категориях, выражающих некоторые синтаксические категории в русском язык if Сб. науч. тр. МГПИИЯ им М. Тореза. Вып 308. М., 1988. С. 38-45.
110. Мей ер ов ич A.B. Категория завершенности текста в функционально-стилистическом аспекте. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1987. -15 с.
111. Мелихова Н.В. Текст и смысловая иерархия составляющих // Высказывание и текст: взаимодействие языковых единиц. -М., 1988. С.105-111.
112. Мещеряков В.Н. Модальность текста и формирование личности читателя // Понимание менталитета и текста: Сб. науч. тр. Тверь, 1995. - С. 95-105.
113. Михайлович М.А. Мера однозначности / неоднозначности понимания текста // Понимание менталитета и текста: Сб. науч. трудов Тверь, 1995. -С. 82-87.
114. Михальская А.К. К современной концепции культуры речи // Филологические науки. 1990. - № 5. - С. 50 - 60.
115. Михневич JI. Модальность как информативный компонент смысла текста. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1986. - 15 с.
116. Можнова Ж.И. Концептуальное значение слова в художественной прозе и публицистике. (На материале творчества Е.Замятина). Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Н.Новгород, 1989. - 21с.
117. Молчанова Г.Г. Импликативные аспекты семантики художественного текста. Автореф. дисс. . докт. филол. наук. -М., 1990. -4Е с.
118. Молчанова Г.Г. Семантика художественного текста: Импликативные аспекты коммуникации. Ташкент, 1988. - 163 с.
119. Морозова И. А. Языковые средства и способы выражения эмоций в лирике И. А. Бунина. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Воронеж, 1999. -20.
120. Мусаева Г.Ф. Роль категории модальности в реализации прагматических установок в художественном тексте. Автореф. дисс. . докт. филол. наук. Баку, 1991. - 23 с.
121. Мыркин В.Я. Текст, подтекст, контекст // Вопросы языкознания. -1976,-№2,- С. 86-93.
122. Надибаидзе О.Ш. Называющая словоформа как компонент строения текста. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М., 1983. 17 с.
123. Николаева Т.М. Единицы языка и теория текста // Исследование по структуре текста —Л., 1987. С. 27-57.
124. Нишанов B.K. О смысле текста и природе понимания // Текст, контекст, подтекст. -М.,1986. -С. 3-10.
125. Новикова H.A. Модальность в художественном тексте И Системный и функциональный анализ языка. Рига: Изд-во Латв. гос. ун-та, 1987. -С. 78-85.
126. Ноздрина Л.А. Взаимодействие грамматических категорий в художественном тексте (на материале немецкого языка). Автореф. дисс. . докт. филол. наук. М., 1997. - 47 с.
127. Овсянникова Е.В. Основные функции имплицитных смыслов в высказываниях и текстах (на материале англоязычной прозы ). Дисс. . канд. филол. наук. — СП б. 1993.
128. Овчинникова Й.Г. Текстообразующая роль вербальных ассоциативных структур. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -Л., 1986. 15 с.
129. Оборина М.В. Герменевтика и интерпретация художественного текста// Общая стилистика и филологическая герменевтика. Сб. науч. тр. Тверь, 1991.-С. 4-15.
130. Падучева Е.В. Семантика нарратива // Семантические исследования. П глава. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - С. 193-419.
131. Панкеева О.П. Конфигурация растягиваемых смыслов в художественном тексте // Общая стилистика и филологическая герменевтика: Сб. науч. тр. Тверь, 1991. - С. 35-47.
132. Панченко Н.В. Композиционно-речевая структура текста короткого рассказа И.А.Бунина. Автореф. дисс. . канд. филол.наук. — Екатеринбург, 1998.-17с.
133. Перелыгина Е.М. Характеристика основных черт текстов, провоцирующих катарсис // Понимание менталитета и текста: Сб. науч. тр. -Тверь, 1995.-С. 141-150.
134. Пестова О.Г. Символическое значение слова как особый объект лингвистической семантики. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Саратов, 1988. -15 с.
135. Потебня A.A. Мысль и язык // Эстетика и поэтика. М., 1976. - 462 с.
136. Поход ня С И. Языковые виды и средства реализации иронии. Киев: Научна думка, 1989. - 127 с.
137. Предисловие // Общая стилистика и филологическая герменевтика: Сб. науч.тр. -Тверь, 1991. -С. 3.
138. Ретуева Л.Н. Семантическая напряженность художественно прозаического произведения (на материале романа А.Мэрдок и М.Дрэббл). Дисс. . канд. филол. наук. Одесса. - 1998.
139. Рождественский Ю. Теория риторики. М., 1996. - 482 с.
140. Романов A.A. Уровни функционально-семантического анализа текста// Текст, контекст, подтекст. -М.,1986. С. 10-17
141. Сахарный Л.В. Человек и текст: две грамматики текста // Человек -текст культура. — Екатеринбург, 1994. - С. 7-59.
142. Сидоров Е.В. Коммуникативные принципы исследования текста // Известия АН ССС. Сер. лиг и яз. Т.45. 1986. - № 5. - С. 420 - 430.
143. Сильман Т.И. Подтекст как лингвистическое явление II Филологические науки. 1969. - № 1. - С. 80 — 90.
144. Смирнова Н.В. Референциальность художественного текста (на материале рассказов В.Набокова). Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1999.- 19 с.
145. Смулаковская Р.Л. Лексико семантические отношения в тексте (функционально - коммуникативный аспект). Л., 1987. - 71 с.
146. СоваковБ.Н. Значащее переживание как смысл// Понимание и интерпретация текста: Сб. науч. тр. Тверь, 1994. - С. 34-41.
147. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. М.: Высшая школа. -1973. - 250 с.
148. Coeape M.B. Лингвистические основы делимитации текста (к проблеме описания структуры текста). Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1984. - 17 с.
149. Сосновская В.Б. О двух аспектах явления «подтекст» (к проблеме обучения языку словесного искусства) // Функциональные особенности лингвистических единиц: Сб. научн. тр. Краснодар: Изд -во Кубанского гос. ун-та, 1979. - С.167-172.
150. Сосновская В.Б. Слово символ в тексте художественной прозы (На материале романа Г.Грина «Суть дела») // Лингвистические единицы различных уровней в языке и речи. - Краснодар, 1988. - С. 114-118.
151. Степанов Ю.С. В поисках прагматики // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. -Т.40. 1981.- С. 325-333.
152. Степанов Г.В. К проблеме единства выражения и убеждения (автор и адресат) // Контекст 1983: Литературно-теоретические исследования. М., 1984.
153. Степанова В.В. Исходные положения к проведению практикума «Лингвистический анализ текста» // Преподавание русского языка в пед. интернате: Сб. научных трудов. Л., 1975. - С. 71-75.
154. Степанова В.В. Лексическая структура текста (Парадигматика и синтагматика) // Проблемы лингвистической семантики. Материалы межвузовской конференции 18-19 октября 1996. Череповец, 1996. - С. 51-63.
155. Стивенсон С. Некоторые прагматические аспекты значения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. М.: Прогресс, 1985. - С. 129-155.
156. Степанченко И. И. К проблеме функциональной типологии художественных текстов С.Есенина И Общая стилистика и филологическая герменевтика: Сб. науч. тр. Тверь, 1991. - С. 80-85.
157. Стернин И.А. Актуальный смысл слова и контекст // Функционирование языковых единиц в контексте: Сб. науч. тр. Воронеж, Изд-во Воронежского ун-та, 1982. - С. 130-134.
158. Сулименко Н.Е. Лексические предпосылки свертывания информации в художественном тексте // Проблемы исследования слова в художественном тексте: Межвузовский сб. науч. тр. —Л., 1990, С. 17-27.
159. Сулименко Н.Е. Психологические аспекты общения и семантические связи слов в тексте // Проблемы лингвистической семантики: Материалы науч. конференции (18-19 октября 1996) Череповец, Изд-во ЧГПИ им. A.B. Верещагина . - С. 80-90.
160. Суржко Л.В. Стилистическая доминанта в художественном тексте. Ав-тореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1987. - 17 с.
161. Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориетация // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. -М., 1991. С. 5 -35.
162. Толстых Л.И. Смысловые парадигмы в тексте и их лексическое выражение. Дисс. .канд. филол. наук. Л., 1977.
163. Торсуева И.Г. Подтекст и средства его выражения // Материалы V всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации (Ленинград, 27-30 мая, 1975 г.). 4.1. М., 1975. - С. 21 - 26.
164. Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочная лексика в антропоцентрическом аспекте. Автореф. дисс. . докт. филол наук. СП б., 1999. - 37 с.
165. Тупицкая А. П. Герменевтическая модель авторского понимания. О.Э. Мандельштам периода «Tristia» // Понимание менталитета и текста: Сб. науч. тр. Тверь, 1995. - С. 58-67.
166. Тураева З.Я. Лингвистика текста: Лекции. СП б., Образование, 1993,--38 с.
167. Тураева З.Я. Текст как высшая коммуникативная единица и его категории // Всесоюзная научная конференция. «Коммуникативные единицы языка»: Тезисы докладов. М., 1984. - С. 122-125.
168. Унайбаева P.A. Категория подтекста и способы его выражения (на материале англо-американской художественной прозы XX века). Дисс. . канд. филол. наук. -М,, 1980.
169. Успенский Б.А. Поэтика композиции . М.: Искусство, 1970. - 225 с.
170. Утюжников A.B. Пресуппозиция и подтекст в лингвистическом аспекте // Проблемы лингвистического анализа подтекста и коммуникации -Иркутск: Изд -во Иркутского гос. пед. ин —та, 1987. С.54 -61.
171. Урнов Д. М. Мысль изреченная и скрытая (О подтексте в современной прозе) // Вопросы литературы. 1971. - № 7. - С. 53 - 62.
172. Харченко В.К. Писатель Сергей Есин: Язык и стиль. М., 1998. - 238 с.
173. Храпченко М.В. Текст и его свойства // Вопросы языкознания, 1985. -№ 2. С. 3 - 10.
174. Черемисина Н.В. Эстетический анализ художественного текста и подтекст // Анализ художественного текста. Вып. 2. М., Педагогика, 1976. -С. 37-42.
175. Чернухина И.Я. Элементы организации художественного прозаического текста. Воронеж, 1984. — 115 с.
176. Чернухина И.Я. Виды речемыслительной деятельности и типология текстов // Человек-текст-культура. Екатеринбург, 1994. - С. 60-80.
177. Чернухина И.Я. Замысел произведение (текст) - вторичное произведение (Интерпретация) // Структура и семантика текста. - Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1988. - С. 13-21.
178. Черняховская Л.А. Единицы и связи смысловой грамматики текста // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им М. Тореза. Вып. 308. -М.,1988. С. 109-113
179. Черняховская Л.А. Инвариант смысла текста и вариативность его языкового содержания. Автореф. дисс.докт. филол. наук. -М., 1983. 34 с.
180. Черняховская О.М. Семантический повтор как средство выявления имплицитной информации в тексте // Лингвистика и преподавание языками 1988.-С. 162-166.
181. Чулкова B.C. Один из- способов интеграции текста //Филологические науки. -M., 1978. С.47-57.
182. Шаймиев В.Я. Плотность связности высказывания // Предложение в текстовом аспекте — Вологда, 1985. С. 24-32.
183. Шиверская Н.В. Коммуникативно-прагматическая установка в организации текста // Проблемы лингвистического анализа текста и коммуникации. Иркутск, 1987. - С. 24-33.
184. Шедровицкий Г.П. Смысл и значение // Проблемы семантики. М., Наука, 1974.-С. 76-109.
185. Щербина Т.С. Функции метафорического переноса в тексте // Лингвистические единицы разных уровней в языке и речи, Краснодар, 1988. -С. 140-145.
186. Юдина Т.В. Категория напряженности и средства ее выражения. Дисс. .канд. филсш. наук. Л., 1990.
187. Якимец Н.В. Категория авторской модальности в функциональном аспекте (на материале «Театрального романа» М.А. Булгакова). Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1999. — 23 с.
188. Якобсон Р. Поэзия грамматики и грамматика поэтики // Семантика -М., Радуга, 1983.-С.462-482.
189. Якобсон Р. Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987. 461 с.1. Список словарей
190. БАС Словарь современного русского литературного языка. В 17 -ти т.т. -М. - Л.: Наука, 1948 -1966.
191. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь. -M., 1990. — 625 с.
192. ФРЯ Фразеологический словарь русского языка. Под. ред. А.И. Молот-кова. - М.: Изд - во «Советская энциклопедия», 1967. - 543 с.